All language subtitles for Homicide life on the street S07E22 - Forgive Us Our Trespasses

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,270 --> 00:00:14,730 - Morning, Sheppard. - Hey. 2 00:00:14,850 --> 00:00:16,310 - Bayliss. - Hey. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,560 - What brings you here so early? - Ryland. 4 00:00:18,690 --> 00:00:20,440 The first day of a speedy trial. 5 00:00:20,570 --> 00:00:23,400 - Ending with a conviction. - A death sentence. 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,780 Any guy who killed two women over the internet deserves to fry. 7 00:00:26,910 --> 00:00:29,780 - Which courtroom are we in? - I don't see it on here. 8 00:00:29,910 --> 00:00:31,490 No courtrooms available? 9 00:00:31,620 --> 00:00:34,160 What can I tell you? Crime is a growth industry. 10 00:00:34,290 --> 00:00:38,670 Cops make more arrests, we've got the same amount of court space. 11 00:00:38,790 --> 00:00:41,670 So we waste a day waiting for another trial to end? 12 00:00:41,800 --> 00:00:45,630 Or we toss the case back to the assignment judge. Get a new date. 13 00:00:45,760 --> 00:00:48,010 Hey, Detective. Nice pants. 14 00:00:49,050 --> 00:00:52,600 We gotta go. We're trying to close that Belvins murder. Come on. 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,730 See you in a couple weeks. 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,730 Morning, Bayliss, Sheppard. What brings you here so early? 17 00:01:01,860 --> 00:01:05,320 - Luke Ryland. - The internet killer? 18 00:01:05,440 --> 00:01:09,410 Thought he already went to trial. Ryland, Ryland, courtroom two. 19 00:01:09,530 --> 00:01:12,240 We've got a courtroom. We don't have a defendant. 20 00:01:12,370 --> 00:01:15,160 - Where's Ryland? - Jail wagon forgot to bring him over. 21 00:01:15,290 --> 00:01:17,710 - Forgot? - Blame Pre-trial Services. 22 00:01:17,830 --> 00:01:21,000 - So have them get him. - OK, but that'll take a few hours. 23 00:01:21,130 --> 00:01:23,590 Well, we gotta go, you know? 24 00:01:23,710 --> 00:01:26,630 We're this close to closing the Belvins murder case. 25 00:01:26,760 --> 00:01:29,300 - Get a new trial date. - See you in a few weeks. 26 00:01:35,140 --> 00:01:38,390 - Sorry I'm late. How's it going? - It's not. 27 00:01:38,520 --> 00:01:41,310 Why not? We've got a courtroom, a judge, a defendant. 28 00:01:41,440 --> 00:01:43,440 - What are we missing? - State's Attorney. 29 00:01:43,570 --> 00:01:46,740 - Danvers isn't here? - No. He got hung up at another trial. 30 00:01:46,860 --> 00:01:50,200 Your Honour, may I ask how long we're gonna wait for Mr Danvers? 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,660 Not a moment longer. This court is adjourned. 32 00:01:52,780 --> 00:01:56,790 Defendant will be taken back to pre-trial detention until a new date is set. 33 00:01:56,910 --> 00:01:59,710 Judge Devilbiss, I'd like to point out to the court 34 00:01:59,830 --> 00:02:04,460 that today is the 184th day of Mr Ryland's imprisonment without trial. 35 00:02:04,590 --> 00:02:07,260 Hicks Rule states that if a defendant 36 00:02:07,380 --> 00:02:11,760 is held for more than 180 days without proceedings, it is a violation of rights. 37 00:02:11,890 --> 00:02:15,310 Based on Maryland v Hicks, I move for the dismissal of all charges. 38 00:02:15,430 --> 00:02:19,560 Barring evidence this defendant waived Hicks, I see no reason not to dismiss. 39 00:02:19,690 --> 00:02:21,440 Defendant is set free. 40 00:02:22,860 --> 00:02:26,530 - Wait. I didn't hear right, did I? - That son of a bitch got off. 41 00:02:26,650 --> 00:02:29,240 The son of a bitch is going free. 42 00:02:30,490 --> 00:02:32,200 Be seeing you, Detectives. 43 00:02:36,410 --> 00:02:37,870 Damn! 44 00:03:12,350 --> 00:03:15,930 Ladies and the gentlemen of the jury, during the course of this trial 45 00:03:16,060 --> 00:03:20,360 testimony will be given in the form of questions and answers. 46 00:03:20,480 --> 00:03:26,360 Evidence... consists of both questions and answers coupled together... 47 00:03:26,490 --> 00:03:29,660 - Danvers, we gotta talk. - Ssh! 48 00:03:29,780 --> 00:03:31,410 - Ryland walked. - What? 49 00:03:31,530 --> 00:03:35,500 - His lawyer invoked Hicks. - Hicks? It hasn't been 180 days. 50 00:03:35,620 --> 00:03:37,080 No, it's been 184. 51 00:03:38,460 --> 00:03:42,340 - Mr Danvers? - Er... yes, Your Honour. 52 00:03:42,460 --> 00:03:46,840 Does your conversation relate to the State of Maryland versus Drell? 53 00:03:46,970 --> 00:03:48,970 Er... No, ma'am. 54 00:03:49,090 --> 00:03:52,430 Then I will ask you to refrain from speaking while I do. 55 00:03:52,550 --> 00:03:54,850 Yes, Judge Aandahl. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,690 - This is your damn fault. - My fault? 57 00:03:58,810 --> 00:04:01,350 You shoulda been in the right courtroom. 58 00:04:01,480 --> 00:04:03,940 I was. I was prosecuting the Cymeks' murder! 59 00:04:04,070 --> 00:04:07,240 It's not my fault Aandahl took so long instructing the jury. 60 00:04:07,360 --> 00:04:10,910 It's not my fault the state won't spend the money to hire more prosecutors. 61 00:04:11,030 --> 00:04:14,330 It's not my fault I haven't had a day off in three months. 62 00:04:14,450 --> 00:04:16,910 Stop whining, Danvers! You screwed up! 63 00:04:17,040 --> 00:04:19,870 - Tim, relax. - Don't tell me to relax, Rene. 64 00:04:20,000 --> 00:04:23,750 - You're the primary on this case. - I know that. 65 00:04:23,880 --> 00:04:27,010 The killer walks free. You're taking this in your stride. 66 00:04:27,130 --> 00:04:30,340 - I'm not. - My office will appeal the ruling. 67 00:04:30,470 --> 00:04:33,970 We might get the Court of Appeals to overlook the Hicks rule. 68 00:04:34,100 --> 00:04:37,770 - Meanwhile Ryland's back on the street. - If he kills again, then what? 69 00:04:37,890 --> 00:04:41,940 The blood of the next woman who dies is on your hands, Danvers! 70 00:04:42,060 --> 00:04:45,320 Why don't you go close the Belvins murder, you asswipe? 71 00:04:47,610 --> 00:04:49,900 What are you doing? 72 00:04:50,030 --> 00:04:51,900 Danvers. Jeez, you OK? 73 00:04:53,620 --> 00:04:55,370 You all right, huh? 74 00:04:55,490 --> 00:04:57,450 What are you, nuts? 75 00:05:03,750 --> 00:05:05,210 Hey. 76 00:05:05,340 --> 00:05:07,250 Theresa, what are you doing here? 77 00:05:07,380 --> 00:05:09,340 Why weren't you at the airport? 78 00:05:09,460 --> 00:05:11,840 You told me flight 105 at 3: 15. 79 00:05:11,970 --> 00:05:15,760 - Flight 315 at 1:05, numbskull. - Ah, I am so sorry. 80 00:05:17,560 --> 00:05:22,020 - Don't sweat. How are you, handsome? - God, it's good to see you. 81 00:05:23,310 --> 00:05:26,860 Dad never told me about his being promoted to captain. Not a word. 82 00:05:26,980 --> 00:05:29,730 If you hadn't called, I'd have missed the ceremony. 83 00:05:29,860 --> 00:05:32,610 - You got it? - Yeah. 84 00:05:32,740 --> 00:05:35,410 He is gonna be so surprised you're here. 85 00:05:37,410 --> 00:05:39,370 So what have you been up to? 86 00:05:39,490 --> 00:05:43,210 I put down new linoleum in the kitchen. Bought a new old car. 87 00:05:43,330 --> 00:05:46,130 - Quit the FBI. - What? 88 00:05:46,250 --> 00:05:49,000 The Bureau was getting hinky with a local murder case. 89 00:05:49,130 --> 00:05:53,220 The greater good didn't seem so great. I handed in my badge. 90 00:05:53,340 --> 00:05:55,470 - What are you doing now? - Nothing. 91 00:05:59,970 --> 00:06:02,310 Homicide. Lewis. 92 00:06:02,430 --> 00:06:04,020 Uh-huh. 93 00:06:04,140 --> 00:06:06,230 Yeah. I got it. 94 00:06:09,820 --> 00:06:12,400 - Falsone, you free? - Yeah. What have you got? 95 00:06:12,530 --> 00:06:16,160 - Murder in Pigtown. - That's my favourite. Let's roll. 96 00:06:16,280 --> 00:06:19,030 Billie Lou and I have been married three times each. 97 00:06:19,160 --> 00:06:22,330 We want to keep it small. Her, me, witnesses and the priest. 98 00:06:22,450 --> 00:06:25,830 - The priest? - Friend of Billie Lou's dad. 99 00:06:25,960 --> 00:06:29,130 She can't be married Catholic if she's been divorced three times. 100 00:06:29,250 --> 00:06:33,340 - Annulled three times. - Oh. That's gotta be a record. 101 00:06:33,460 --> 00:06:36,510 Yes, the woman has been unlucky with men... till now. 102 00:06:39,100 --> 00:06:42,470 Big doings today. Gee's promotion, Munch's wedding. 103 00:06:42,600 --> 00:06:45,390 I hear Munch asked Gee to be his best man. 104 00:06:45,520 --> 00:06:50,520 I'm glad old Munchkin didn't invite the rest of us to his matrimonial shindig. 105 00:06:50,650 --> 00:06:54,860 Don't get me wrong, I wish him and Billie Lou truckloads of happiness. 106 00:06:54,990 --> 00:06:58,110 But you've been married, you know what I'm talkin' about. 107 00:06:58,240 --> 00:07:00,950 The rabbi or the preacher, whatever, 108 00:07:01,080 --> 00:07:04,790 they start talkin' about how these two people should be together 109 00:07:04,910 --> 00:07:08,750 and how men and women ought to be two by two. 110 00:07:08,880 --> 00:07:12,880 I'm thinking, "We had a shot at what you call wedded bliss and we blew it." 111 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 Most people we know blew it. 112 00:07:14,960 --> 00:07:19,050 And I look at that couple walking up the aisle and I think to myself, 113 00:07:19,180 --> 00:07:22,470 "They got as much chance of surviving a nuclear holocaust 114 00:07:22,600 --> 00:07:26,060 "as they do staying happily married." 115 00:07:26,180 --> 00:07:28,020 Bayliss... 116 00:07:28,140 --> 00:07:30,400 - Bayliss? - Yeah, Gee. 117 00:07:33,360 --> 00:07:35,740 - The big day, huh? - Yes. 118 00:07:36,900 --> 00:07:38,820 Captain Giardello. 119 00:07:38,950 --> 00:07:40,950 So they tell me. 120 00:07:41,070 --> 00:07:42,830 You look good, Gee. 121 00:07:43,950 --> 00:07:47,580 Gee. I ever tell you how I got that nickname? 122 00:07:47,710 --> 00:07:50,960 I was a rookie, eager, naive. 123 00:07:51,080 --> 00:07:55,380 My first day out on the street, I walked onto the crime scene. 124 00:07:55,500 --> 00:07:58,220 The only thing that come out of mouth was, "Gee." 125 00:08:00,130 --> 00:08:04,310 I remember another rookie who stumbled into my squad room. 126 00:08:07,730 --> 00:08:09,190 Full of innocence. 127 00:08:09,310 --> 00:08:11,190 Full of himself. 128 00:08:11,310 --> 00:08:12,770 Yep. 129 00:08:12,900 --> 00:08:16,530 I watched you grow from a boy to a man, Bayliss. 130 00:08:16,650 --> 00:08:20,070 I watched you do excellent work. Oh, there were some mistakes. 131 00:08:20,200 --> 00:08:21,910 What are you talking about? 132 00:08:22,030 --> 00:08:25,830 Ed Danvers. He's threatening to take you before the Trial Board. 133 00:08:25,950 --> 00:08:29,250 - Screw him, the little midget. - No, Bayliss. 134 00:08:29,370 --> 00:08:31,290 No. 135 00:08:31,420 --> 00:08:34,840 On this day, I'm being elevated to captain. 136 00:08:34,960 --> 00:08:37,550 It's a day I've worked hard for. 137 00:08:37,670 --> 00:08:40,930 It's a day I've waited for with great anticipation. 138 00:08:41,050 --> 00:08:44,930 I don't want anything to happen to spoil this day with unpleasantness. 139 00:08:46,180 --> 00:08:49,430 So I'm gonna ask you to apologise to Ed. 140 00:08:49,560 --> 00:08:52,100 I'll put it to you in a request, 141 00:08:52,230 --> 00:08:56,400 in the hopes that you'll do me this favour in honour of my promotion. 142 00:08:56,520 --> 00:08:58,900 - I can't. - Bayliss... 143 00:08:59,030 --> 00:09:00,530 I can't, sir. 144 00:09:00,650 --> 00:09:05,030 Then I'll have to withdraw my request, and put it to you in the form of an order. 145 00:09:06,280 --> 00:09:07,740 I refuse. 146 00:09:07,870 --> 00:09:09,620 - My order? - Yes. 147 00:09:13,330 --> 00:09:18,130 I'm gonna give you until this evening to reconsider. 148 00:09:18,250 --> 00:09:22,300 After that the Furies will be unleashed. 149 00:09:23,180 --> 00:09:24,970 Ciao. 150 00:09:29,520 --> 00:09:33,560 You know... seven years ago, 151 00:09:33,690 --> 00:09:37,400 I walked in here with a file box and a lot of idealism. 152 00:09:38,820 --> 00:09:42,780 I had a clear vision of justice, of morality. 153 00:09:42,900 --> 00:09:44,910 And no matter what has happened to me, 154 00:09:45,030 --> 00:09:47,910 whatever's happened around me, 155 00:09:48,030 --> 00:09:49,790 I still have that. 156 00:09:49,910 --> 00:09:54,000 Maybe. But on this job, I've seen people change, sometimes for the worse. 157 00:09:54,120 --> 00:09:57,380 Those that change the most are the ones who don't admit it. 158 00:10:01,670 --> 00:10:04,380 Victim is Johanna Foster McQueen. Female. White. 159 00:10:04,510 --> 00:10:05,970 Driver's licence says late 20s. 160 00:10:06,090 --> 00:10:07,550 - Johanna? - Johanna. 161 00:10:07,680 --> 00:10:09,140 Jo mama. 162 00:10:10,890 --> 00:10:14,810 - Stabbed at least ten times. - Someone was trying to make a point. 163 00:10:17,310 --> 00:10:20,650 You sure you read her ID right? She looks closer to 40. 164 00:10:20,770 --> 00:10:22,610 Here. 165 00:10:22,740 --> 00:10:26,490 Hmm... Must have led a rough and tumble life. 166 00:10:27,660 --> 00:10:29,450 Check out these needle marks. 167 00:10:29,580 --> 00:10:31,160 And this. 168 00:10:31,950 --> 00:10:33,620 Goes hand in hand. 169 00:10:33,750 --> 00:10:36,330 - Anyone else in the house? - Nope. 170 00:10:36,460 --> 00:10:39,750 - Witnesses? - Neighbour got nothing but background. 171 00:10:44,050 --> 00:10:46,720 All day, all night, people going in and out. 172 00:10:46,840 --> 00:10:49,550 - They? - Her and her husband, Shane. 173 00:10:49,680 --> 00:10:53,220 - Shane McQueen is his name? - Yeah. It should be Shane McLowlife. 174 00:10:54,220 --> 00:10:56,600 - They do drugs? - Do drugs, sell drugs. 175 00:10:56,730 --> 00:10:59,440 Was she killed by some dealer Shane screwed over? 176 00:10:59,560 --> 00:11:03,190 It's too soon to postulate, ma'am. 177 00:11:03,320 --> 00:11:05,190 Thanks for your time. 178 00:11:06,530 --> 00:11:11,450 If you ask me, he murdered her. Shane. He's a lowlife, I tell ya. 179 00:11:13,040 --> 00:11:14,500 Postulate? 180 00:11:28,250 --> 00:11:29,710 Ms McQueen? 181 00:11:33,510 --> 00:11:34,970 - Ms McQueen! - Yes? 182 00:11:36,140 --> 00:11:38,680 Baltimore City Police, ma'am. Can we come in? 183 00:11:38,810 --> 00:11:40,430 No. 184 00:11:40,560 --> 00:11:42,980 We gotta talk to you about somethin' here. 185 00:11:43,100 --> 00:11:45,310 I don't open the door for nobody. 186 00:11:45,440 --> 00:11:48,570 - We need to talk about Johanna. - Go ahead. Tell me. 187 00:11:49,570 --> 00:11:52,280 It's not what you want screamed through the door. 188 00:11:52,400 --> 00:11:54,240 - Is she dead? - Yes. 189 00:11:54,360 --> 00:11:56,320 OK. Thanks. Goodbye. 190 00:11:56,450 --> 00:11:59,030 Ms McQueen, we need to ask you about her death. 191 00:11:59,160 --> 00:12:00,790 - She was murdered. - Murdered? 192 00:12:00,910 --> 00:12:03,540 - Yes. - Stupid bitch. 193 00:12:05,750 --> 00:12:09,290 - We need you to identify the body. - No. I'm in a wheelchair. 194 00:12:11,420 --> 00:12:14,090 - Maybe your son can come. - Shane's out of town. 195 00:12:14,220 --> 00:12:16,220 - Where is he? - Er... Alaska. 196 00:12:17,680 --> 00:12:19,470 Maybe some other relative? 197 00:12:19,600 --> 00:12:23,350 She's got a sister who teaches in the Catholic school up in Philly. 198 00:12:23,480 --> 00:12:24,980 What's the sister's name? 199 00:12:25,100 --> 00:12:27,900 Mary-Catherine, I think. Last name's Foster. 200 00:12:28,020 --> 00:12:31,940 Ms McQueen, do you have idea who might have murdered Johanna? 201 00:12:32,070 --> 00:12:34,570 Talk to her druggie friends. 202 00:12:34,700 --> 00:12:38,570 - We'd like to talk to your son. - Well, like I said, he ain't here. 203 00:12:38,700 --> 00:12:43,370 I'm gonna have to ask you to open this door so we can come in and talk to you. 204 00:12:43,500 --> 00:12:47,210 - Look, open up the damn door! - I got a shotgun in my hand. 205 00:12:47,330 --> 00:12:50,790 We're gonna come back with a warrant and you're gonna let us in. 206 00:12:50,920 --> 00:12:53,050 Get a warrant, then. Till then get lost. 207 00:12:55,720 --> 00:13:01,100 I'll get us a radio car to keep an eye on Shane in case he takes a powder. 208 00:13:01,220 --> 00:13:05,770 - Then we need to get a warrant, pronto. - And someone to eyeball the body. 209 00:13:05,890 --> 00:13:09,190 I'll go back to Johanna's house and look for an address book. 210 00:13:09,310 --> 00:13:10,860 Get a lead on the sister. 211 00:13:17,990 --> 00:13:23,700 I don't need no wheels I don't need no gasoline 212 00:13:27,000 --> 00:13:32,540 Cos the wind that is blowing Is blowing like a smoke machine 213 00:13:35,710 --> 00:13:41,640 If I said to you that I was looking For a place to get to 214 00:13:45,060 --> 00:13:50,230 Cos my neck is broken And my pants ain't gettin' no bigger 215 00:13:53,150 --> 00:13:57,940 I got a stolen wife And a rhinestone life 216 00:13:58,070 --> 00:14:00,070 And some good old boys 217 00:14:02,490 --> 00:14:07,120 I'm writing my will on a $3 bill 218 00:14:07,250 --> 00:14:11,040 In the evening time 219 00:14:11,920 --> 00:14:16,960 Sorry about your loss. We need you to come down and identify the body. 220 00:14:17,090 --> 00:14:19,800 As soon as possible. Thanks. 221 00:14:19,930 --> 00:14:22,140 - Hey. - Hey, I located the sister. 222 00:14:22,260 --> 00:14:24,350 She says she'll drive down right away. 223 00:14:24,470 --> 00:14:27,060 Uh-huh. And Shane is not at his mama's house. 224 00:14:27,180 --> 00:14:30,640 - Maybe he is in Alaska. - Yeah, and I'm the nook of the north. 225 00:14:30,770 --> 00:14:32,440 - Hey, Stivers? - Yeah? 226 00:14:32,560 --> 00:14:34,980 Got anything on Shane or Johanna McQueen? 227 00:14:35,110 --> 00:14:37,400 Small-timers. Use more than they sell. 228 00:14:37,530 --> 00:14:41,910 - Any idea where Shane might linger? - Used to be Cross and Light Streets. 229 00:14:42,030 --> 00:14:45,530 Well, maybe we'll get lucky. Maybe his habits haven't changed. 230 00:14:47,740 --> 00:14:50,870 - Hey, it's the blushing bride! - Have fun at your wedding. 231 00:14:51,000 --> 00:14:52,460 Thanks, boys. 232 00:14:52,580 --> 00:14:57,920 - Mrs Munch. - Mrs Munch. Billie Lou Munch. 233 00:14:58,050 --> 00:14:59,920 Has a ring to it, huh, baby? 234 00:15:00,050 --> 00:15:02,430 Actually, my full name now will be 235 00:15:02,550 --> 00:15:04,930 Lillian Louise Bardeen Cushman Piatrowski McCoy Munch. 236 00:15:05,050 --> 00:15:07,180 Yikes! That's gonna be hard to monogram. 237 00:15:07,310 --> 00:15:10,430 - Did you sign the papers? - Right here. 238 00:15:10,560 --> 00:15:14,100 - What papers? - The Church has made me promise 239 00:15:14,230 --> 00:15:17,400 to respect her obligation to raise our kids Catholic. 240 00:15:17,520 --> 00:15:20,610 - Your kids? Well, are you guys? - No. 241 00:15:21,860 --> 00:15:27,370 So why fight the Vatican, a patriarchy virtually unassailable for 2,000 years? 242 00:15:27,490 --> 00:15:30,250 Don't get me started about the death of John Paul... 243 00:15:30,370 --> 00:15:32,410 - John. - Yes, dear? 244 00:15:37,540 --> 00:15:41,090 Hey, partner. Got a call. Slam dunk. 245 00:15:41,210 --> 00:15:44,340 Corner boy kills corner boy. Gets caught holding the gun. 246 00:15:44,470 --> 00:15:47,180 What say we head over Fayette Street and wrap this up? 247 00:15:47,300 --> 00:15:49,680 No, no. You go ahead, Rene. 248 00:15:49,810 --> 00:15:54,480 Still stewing about Luke Ryland? Me, too. 249 00:15:54,600 --> 00:15:58,110 Gives me the dry heaves knowing a guy like Ryland's on the street. 250 00:15:58,230 --> 00:16:02,780 What can we do, right? Except move on to the next case. 251 00:16:05,570 --> 00:16:07,660 Did I say something funny? 252 00:16:07,780 --> 00:16:09,910 You just sounded like Frank. 253 00:16:10,040 --> 00:16:12,830 - The almighty Pembleton. - Yeah. 254 00:16:12,950 --> 00:16:16,120 Yeah, you can't believe how many times 255 00:16:16,250 --> 00:16:19,250 Frank and I chewed over a case, spat it out, 256 00:16:19,380 --> 00:16:22,010 tried to get that nasty taste out of our mouths. 257 00:16:22,130 --> 00:16:26,340 And we'd weigh the value of every life lost. 258 00:16:26,470 --> 00:16:30,350 Tried to figure out what it all really means, this whole life thing. 259 00:16:31,810 --> 00:16:34,100 - He was your partner. - Yeah. 260 00:16:35,600 --> 00:16:38,270 He was your best friend. 261 00:16:38,400 --> 00:16:41,360 No, Frank didn't have best friends. 262 00:16:41,480 --> 00:16:44,400 I worked with him for six years, 263 00:16:44,530 --> 00:16:47,530 and we spoke maybe two times since he left here. 264 00:16:47,660 --> 00:16:51,240 He quit here once before. He got on his high horse, rode out of here. 265 00:16:51,370 --> 00:16:55,540 So I thought, you know, he'd come back this time too, 266 00:16:55,660 --> 00:16:59,500 but he's really gone for good now. 267 00:16:59,630 --> 00:17:02,300 And you need his advice. 268 00:17:02,420 --> 00:17:04,460 - Yeah. - Give him a call. 269 00:17:04,590 --> 00:17:08,590 Huh. Yeah, maybe I'll call. 270 00:17:09,970 --> 00:17:12,350 I'm sorry I'm not Frank. 271 00:17:12,470 --> 00:17:15,810 I'm sorry I'm not someone you can talk to. 272 00:17:15,930 --> 00:17:18,270 What? I can talk to you. 273 00:17:18,400 --> 00:17:20,480 Yeah, I know, but it's different. 274 00:17:20,610 --> 00:17:22,860 I mean, you loved him, didn't you? 275 00:17:24,940 --> 00:17:26,400 Yeah. 276 00:17:27,570 --> 00:17:29,030 I did. 277 00:17:31,370 --> 00:17:32,830 I loved him. 278 00:17:36,450 --> 00:17:39,040 - So you said it was a slam dunk? - Yep. 279 00:17:39,170 --> 00:17:42,540 Good. I could use a little righteous justice about this time. 280 00:17:42,670 --> 00:17:45,630 I'll drive. Frank hated when I drove. 281 00:17:45,760 --> 00:17:47,550 All right. 282 00:17:48,220 --> 00:17:50,680 - You're moving to Property Crimes? - Right. 283 00:17:50,800 --> 00:17:53,300 You're not gonna be in Homicide any more? 284 00:17:54,760 --> 00:17:56,560 You go where the vacancies are. 285 00:17:56,680 --> 00:18:00,020 Al Giardello out of Homicide. 286 00:18:00,150 --> 00:18:02,400 This is the end of the millennium. 287 00:18:02,520 --> 00:18:04,690 Aren't you gonna miss it, Dad? 288 00:18:04,820 --> 00:18:06,360 Sure, but... 289 00:18:06,480 --> 00:18:09,780 - They do good work in Property. - What do you mean by that? 290 00:18:09,900 --> 00:18:12,870 Nothing, nothing. Just that they'll keep you busy. 291 00:18:15,740 --> 00:18:17,580 You OK? 292 00:18:19,750 --> 00:18:23,460 It's this uniform. I'm not used to wearing it. 293 00:18:23,590 --> 00:18:27,760 - You better get used to it. - Reminds me of being a patrolman. 294 00:18:29,170 --> 00:18:31,680 I was always so proud seeing you in dress blues. 295 00:18:31,800 --> 00:18:33,850 There's nothing like walking a beat. 296 00:18:35,140 --> 00:18:38,730 I knew every criminal in the neighbourhood on a first-name basis. 297 00:18:38,850 --> 00:18:44,560 Big Sammy, Tony Two-Ties, Carl the Jew. 298 00:18:44,690 --> 00:18:46,230 The shopkeepers. 299 00:18:46,360 --> 00:18:49,240 Old Man Tortelli used to give me that baked bread 300 00:18:49,360 --> 00:18:52,280 I used to bring home for you and your mama. 301 00:18:52,410 --> 00:18:53,870 It was good times. 302 00:18:57,740 --> 00:18:59,500 Here's to good times. 303 00:19:00,580 --> 00:19:02,830 Here's to these good times. 304 00:19:05,040 --> 00:19:07,090 I ain't seen Shane in days. 305 00:19:07,210 --> 00:19:10,840 You aware of any business transaction that might have gone sour? 306 00:19:10,970 --> 00:19:15,970 - I don't know what you mean. - At Homicide, that's all we care about. 307 00:19:18,060 --> 00:19:21,390 Shane's never gonna win any awards with the Better Business Bureau, 308 00:19:21,520 --> 00:19:24,650 so there's a lot of guys might have gone lookin' for him. 309 00:19:24,770 --> 00:19:27,650 Done the wife bodily harm. She's no prize, neither. 310 00:19:27,770 --> 00:19:30,230 Stealin' drugs, whorin' behind his back. 311 00:19:30,360 --> 00:19:33,530 She's been nailin' his best friend, Teague Ford. 312 00:19:33,660 --> 00:19:38,080 - Where does Mr Ford live? - Over on West Street, Montgomery. 313 00:19:38,200 --> 00:19:41,250 Thank you very much, Mr Richert. You've been very helpful. 314 00:19:42,500 --> 00:19:45,120 Tell it to my parole officer. 315 00:19:45,250 --> 00:19:48,800 Let's pay Mr Teague Ford a visit. What kind of name is that, anyway? 316 00:19:48,920 --> 00:19:50,420 Teague. Teague. 317 00:19:50,550 --> 00:19:52,630 - We gotta go to headquarters. - Why? 318 00:19:52,760 --> 00:19:54,550 - Gee's promotion. - Damn. 319 00:20:11,440 --> 00:20:12,940 It's almost time. 320 00:20:15,950 --> 00:20:19,240 - How do I look? - You look ready. 321 00:20:21,330 --> 00:20:22,830 I feel like a fool. 322 00:20:22,950 --> 00:20:26,170 I think I wanted this promotion because it's there, 323 00:20:26,290 --> 00:20:28,880 because Russert and Gaffney got promoted over me, 324 00:20:29,000 --> 00:20:31,960 because it's time for black men to rise up. 325 00:20:32,090 --> 00:20:36,340 - It's my ego that wants this promotion. - But your heart doesn't. 326 00:20:36,470 --> 00:20:39,850 The higher I go up, the further I get away from the streets. 327 00:20:39,970 --> 00:20:43,890 I know the streets of Baltimore. The avenues and alleys, every corner. 328 00:20:44,020 --> 00:20:46,350 I don't want the bird's eye view. 329 00:20:46,480 --> 00:20:50,520 You know, at lunch we were waxing nostalgic about the old days. 330 00:20:50,650 --> 00:20:53,860 But Dad, the old days weren't happy or quaint. 331 00:20:53,990 --> 00:20:56,530 This city was poor, broken. 332 00:20:56,650 --> 00:21:00,780 It hated us because of the colour of our skin and that enraged us. 333 00:21:00,910 --> 00:21:02,740 So it burned. 334 00:21:02,870 --> 00:21:04,500 What's changed? 335 00:21:04,620 --> 00:21:07,420 Even more reason for me to stay on the streets. 336 00:21:07,540 --> 00:21:09,330 I'm needed down there. 337 00:21:09,460 --> 00:21:11,540 - So? - So... 338 00:21:13,500 --> 00:21:17,510 I'm afraid I'm gonna disappoint a lot of people. 339 00:21:17,630 --> 00:21:19,510 Well, you always do. 340 00:21:22,810 --> 00:21:25,310 But let me tell you something. 341 00:21:25,430 --> 00:21:28,640 I've never been prouder of you than I am right now. 342 00:21:36,490 --> 00:21:38,700 - Ain't that a kick in the head? - What? 343 00:21:38,820 --> 00:21:41,160 We go to that trouble to rearrange our lives. 344 00:21:41,280 --> 00:21:44,370 We go and buy Gee expensive going-away presents and all, 345 00:21:44,490 --> 00:21:48,210 and he ain't going away. Where I come from that's inconsiderate. 346 00:21:48,330 --> 00:21:51,170 - You didn't buy him a present. - Now I'm glad I didn't. 347 00:21:51,290 --> 00:21:53,590 Lewis, Falsone, someone here to see you. 348 00:21:53,710 --> 00:21:56,420 Says she's the sister of the murder victim. 349 00:22:05,970 --> 00:22:08,470 Johanna and I, we were the only two left. 350 00:22:08,600 --> 00:22:11,930 Even though we lived in different cities, we stayed in touch. 351 00:22:12,060 --> 00:22:17,310 We'd talk every single Saturday and she'd come up to visit on holidays. 352 00:22:17,440 --> 00:22:21,480 A year ago April, I had a conference in San Francisco. Johanna came along. 353 00:22:21,610 --> 00:22:25,450 - We had great fun together. - I see. 354 00:22:25,570 --> 00:22:28,950 Sister, what can you tell us about her husband, Shane? 355 00:22:29,070 --> 00:22:33,580 They've been together about a year. I haven't met him yet. 356 00:22:33,700 --> 00:22:37,830 - Is he here? I'd like to talk with him. - We're hoping he's on his way. 357 00:22:37,960 --> 00:22:41,000 Did she ever say anything about her relationship with Shane? 358 00:22:41,130 --> 00:22:45,170 Only that they were having the usual first-year ups and downs. 359 00:22:45,300 --> 00:22:48,760 I understand they were separated a lot because of his job. 360 00:22:48,890 --> 00:22:50,430 His job? 361 00:22:50,550 --> 00:22:52,680 He's an architect. 362 00:22:52,810 --> 00:22:56,100 Designs office buildings all over the world. Hong Kong, Paris. 363 00:22:56,230 --> 00:22:57,690 Alaska? 364 00:23:01,820 --> 00:23:06,110 - What's the matter? - Nothing. Can we have a second? 365 00:23:06,240 --> 00:23:08,660 - Meldrick. - Excuse us. 366 00:23:13,620 --> 00:23:17,750 I got a feeling she doesn't know anything about what her sister's been into. 367 00:23:17,870 --> 00:23:21,630 - The drugs or anything. - Well, I agree. 368 00:23:21,750 --> 00:23:24,170 It'll be hard to give her the sordid details. 369 00:23:24,300 --> 00:23:25,960 Do we have to? Look at her. 370 00:23:26,090 --> 00:23:30,470 She's been living her life serving God. Doing good works. Protected. 371 00:23:30,590 --> 00:23:34,810 Do you wanna shatter all that and tell her Johanna was a thieving crack whore? 372 00:23:34,930 --> 00:23:36,430 I don't wanna, but I gotta. 373 00:23:36,560 --> 00:23:39,100 If she doesn't know anything about her sister, 374 00:23:39,230 --> 00:23:41,480 what is she gonna tell us about the murder? 375 00:23:41,610 --> 00:23:44,270 Lewis, Stivers just called from a crime scene. 376 00:23:44,400 --> 00:23:47,860 Says you might be interested. Victim's name is Teague Ford. 377 00:23:47,990 --> 00:23:50,240 Teague? Damn. 378 00:23:50,360 --> 00:23:52,780 - Stabbed to death? - Yeah. 379 00:23:52,910 --> 00:23:55,240 And she's got the suspect. Shane McQueen. 380 00:23:55,370 --> 00:23:58,080 - We're there. - What about her? 381 00:24:01,920 --> 00:24:06,340 OK, sister, thank you for coming down. We got all we need at this point. 382 00:24:06,460 --> 00:24:08,670 Thank you for coming so quick. 383 00:24:08,800 --> 00:24:10,590 We'll keep you posted. 384 00:24:10,720 --> 00:24:16,810 I'll be staying at the convent over at St Stan's until the funeral. 385 00:24:16,930 --> 00:24:20,600 When you talk to my brother-in-law, would you ask him to phone me? 386 00:24:20,730 --> 00:24:22,900 - Yeah. Uh-huh. - Absolutely. 387 00:24:25,480 --> 00:24:27,070 Thank you, Sister. 388 00:24:31,360 --> 00:24:35,030 I told you we should have told her the truth about her sister, man. 389 00:24:35,160 --> 00:24:39,000 She's gonna find out soon enough. Let her live a lie a few more hours. 390 00:24:41,540 --> 00:24:43,000 - Hey. - Hey. 391 00:24:43,130 --> 00:24:44,590 - Hey. - Hey. 392 00:24:44,710 --> 00:24:47,880 - It's a shame about Ryland. - Yeah. 393 00:24:48,010 --> 00:24:50,550 Especially knowing how important it is to you. 394 00:24:50,670 --> 00:24:54,220 Your first red ball, your first real case since the beatdown. 395 00:24:54,340 --> 00:24:56,560 I'll see you upstairs, Tim. 396 00:25:00,020 --> 00:25:02,230 - Why do you keep doing that? - Doin' what? 397 00:25:02,350 --> 00:25:05,110 Bringing up the beatdown every time you get a chance. 398 00:25:05,230 --> 00:25:07,900 Because it happened, Bayliss. 399 00:25:08,030 --> 00:25:12,280 And no amount of wishful thinkin' or good karma is gonna change anything. 400 00:25:13,530 --> 00:25:15,530 You're such an ass. 401 00:25:15,660 --> 00:25:18,080 I'm an... You callin' me an ass? 402 00:25:18,200 --> 00:25:20,040 Yeah. 403 00:25:20,160 --> 00:25:23,330 I didn't kick Ed Danvers down a flight of stairs, did I? 404 00:25:23,460 --> 00:25:27,290 - Hey. Remember the Felder murder? - Yeah, yeah. 405 00:25:27,420 --> 00:25:30,210 You didn't want me involved in the investigation, 406 00:25:30,340 --> 00:25:34,430 cos you thought that I get a little too wrapped up in certain cases. 407 00:25:34,550 --> 00:25:37,600 - That I can't let go of the past! - You hear of Adena Watson? 408 00:25:37,720 --> 00:25:42,060 That's this chump's first case. Deader than dead. He's still trying to clear it. 409 00:25:42,180 --> 00:25:45,650 You're doing the same thing, Meldrick. You're not letting go! 410 00:25:45,770 --> 00:25:49,690 - The beatdown is ancient history! - Let me tell you the difference here. 411 00:25:49,820 --> 00:25:52,070 Sheppard almost got me killed. 412 00:25:52,190 --> 00:25:55,910 That's an ugly fact. I got a right to my feelings about that. 413 00:25:56,030 --> 00:25:58,530 But you've been around this dump seven years, 414 00:25:58,660 --> 00:26:02,120 and you still ain't learned the key to good police which is this... 415 00:26:02,250 --> 00:26:04,960 Whatever you see, whoever's around you, 416 00:26:05,080 --> 00:26:07,630 you keep them away, you keep them at a distance. 417 00:26:07,750 --> 00:26:09,460 But not you. 418 00:26:09,590 --> 00:26:14,680 You come to a crime scene, you wanna put a chalk outline around yourself. 419 00:26:14,800 --> 00:26:16,640 Well, you comin'? 420 00:26:27,940 --> 00:26:30,820 I really appreciate you taking the time out to do this. 421 00:26:30,940 --> 00:26:33,740 - My pleasure, John. Hello, Billie Lou. - Hello. 422 00:26:33,860 --> 00:26:36,910 Laura Ballard, maid of honour. You know Al Giardello. 423 00:26:37,030 --> 00:26:39,320 Yes, of course. 424 00:26:39,450 --> 00:26:41,080 Shall we begin? 425 00:26:44,370 --> 00:26:47,330 Dearly Beloved, we are gathered here today 426 00:26:47,460 --> 00:26:50,750 to join this man and this woman in holy matrimony. 427 00:26:50,880 --> 00:26:55,220 'John Munch and Billie Lou McCoy have come here today 428 00:26:55,340 --> 00:26:56,840 'through the grace of God 429 00:26:56,970 --> 00:26:59,800 'and the blessing of their love for one another. 430 00:26:59,930 --> 00:27:03,890 'They are carried by the love of their families, friends, 431 00:27:04,020 --> 00:27:06,980 'and their commitment will not be shaken. 432 00:27:07,100 --> 00:27:11,230 'Do you, John Munch, take this woman to be your lawfully wedded wife? ' 433 00:27:11,360 --> 00:27:12,820 'I do.' 434 00:27:12,940 --> 00:27:17,990 'Do you, Billie Lou McCoy, take this man to be lawfully wedded husband? ' 435 00:27:18,110 --> 00:27:20,780 Now repeat after me. 436 00:27:20,910 --> 00:27:26,450 I, John Munch, take you, Billie Lou McCoy, 437 00:27:26,580 --> 00:27:28,170 to be my lawfully wedded wife. 438 00:27:28,290 --> 00:27:30,670 'I, John Munch, take you, Billie Lou McCoy, 439 00:27:30,790 --> 00:27:32,380 'to be my lawfully wedded wife.' 440 00:27:32,500 --> 00:27:34,590 'I, Billy-Lou McCoy, 441 00:27:34,710 --> 00:27:38,680 'take you, John Munch, to be my lawfully wedded husband.' 442 00:27:38,800 --> 00:27:42,510 I, Billie Lou McCoy, take you, John Munch, 443 00:27:42,640 --> 00:27:45,020 to be my lawfully wedded husband. 444 00:27:45,140 --> 00:27:48,980 'To have and to hold, to honour and obey, 445 00:27:49,100 --> 00:27:54,480 'in sickness and in health, from this day forward, till death do us part.' 446 00:27:54,610 --> 00:27:58,780 'To have and to hold, to honour and obey, 447 00:27:58,900 --> 00:28:04,160 'in sickness and in health, from this day forward, till death do us part.' 448 00:28:05,490 --> 00:28:08,250 With this ring, I thee wed. 449 00:28:08,370 --> 00:28:12,460 With my body, I thee worship. 450 00:28:12,580 --> 00:28:16,500 And with all my earthly goods, I thee endow. 451 00:28:16,630 --> 00:28:19,630 'Lf anyone can see fit 452 00:28:19,760 --> 00:28:23,720 'why these two should not be joined in holy matrimony, 453 00:28:23,850 --> 00:28:26,850 'speak now or forever hold your peace. 454 00:28:26,970 --> 00:28:30,560 'I now pronounce you man and wife.' 455 00:28:30,690 --> 00:28:32,440 You may kiss the bride, John. 456 00:28:50,710 --> 00:28:53,210 You must be wrong. My sister is a good soul. 457 00:28:53,330 --> 00:28:56,710 We're not sure how long she's been involved in this nonsense. 458 00:28:56,840 --> 00:28:59,210 Maybe it's only since she married Shane McQueen. 459 00:28:59,340 --> 00:29:02,380 As kids, Johanna and I were like two peas. 460 00:29:02,510 --> 00:29:05,470 How could our lives have ended up so differently? 461 00:29:05,600 --> 00:29:08,140 How could I not have known about her distress? 462 00:29:08,260 --> 00:29:10,230 Not have heard it in her voice? 463 00:29:10,350 --> 00:29:13,140 We spoke every week. 464 00:29:13,270 --> 00:29:17,440 She was probably putting her best foot forward, so you wouldn't worry. 465 00:29:17,570 --> 00:29:20,690 When you love somebody, you want to think the best of 'em. 466 00:29:20,820 --> 00:29:22,610 Yes. 467 00:29:25,450 --> 00:29:27,080 We'll let you be. 468 00:29:27,200 --> 00:29:29,950 Would it be possible for me to see Shane McQueen? 469 00:29:30,080 --> 00:29:36,880 Er... Sister, in all honesty, I don't think you want to put yourself through that. 470 00:29:37,000 --> 00:29:41,630 Johanna loved him. At least for a while. They shared a bed, a life. 471 00:29:43,010 --> 00:29:46,430 It might help me to make sense of this if I could meet him, 472 00:29:46,550 --> 00:29:50,060 talk a little, offer him my forgiveness. 473 00:29:50,180 --> 00:29:52,890 - You want to forgive the man? - Yes. 474 00:29:54,640 --> 00:29:58,940 Sister, I... With all due respect, the man is a piece of crap. 475 00:30:01,900 --> 00:30:06,870 This has less to do with who he is than who I am, 476 00:30:06,990 --> 00:30:12,080 with what I believe about the frailty of man, about the love of God. 477 00:30:15,540 --> 00:30:17,460 I'll take you down there, Sister. 478 00:30:17,580 --> 00:30:20,300 Thank you. I'll get my coat. 479 00:30:23,010 --> 00:30:28,680 Forgiveness. It's a hell of a concept, huh? 480 00:30:28,850 --> 00:30:31,560 You should ask Sheppard about that. 481 00:30:40,130 --> 00:30:43,930 - The dishes are done. - That sauce was good. 482 00:30:44,050 --> 00:30:47,390 Yeah. I make a mean pesto. 483 00:30:47,510 --> 00:30:51,430 - Where's your sister? - Oh, she's on the phone. 484 00:31:01,240 --> 00:31:04,450 - What do you think? - It's a domestic squabble. 485 00:31:05,490 --> 00:31:08,200 That couple in there, they don't get along. 486 00:31:15,250 --> 00:31:17,880 Well, I guess I'll be headed home. 487 00:31:18,000 --> 00:31:19,960 So what have you got tomorrow? 488 00:31:20,090 --> 00:31:22,050 Oh, I take Theresa to the airport, 489 00:31:22,170 --> 00:31:26,220 and, well, after that, I'm not sure. 490 00:31:27,640 --> 00:31:31,430 There's only so many times that you can visit the National Aquarium. 491 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 Yeah. Yeah, I know. 492 00:31:33,690 --> 00:31:35,850 So what are you gonna do with yourself? 493 00:31:37,230 --> 00:31:41,480 Dad, I've spent my entire life trying not to be like you. 494 00:31:43,030 --> 00:31:44,820 Here I am. 495 00:31:44,950 --> 00:31:49,240 You say you belong to the streets. Well, so do I. 496 00:31:50,620 --> 00:31:53,960 - I have to figure out how to get back. - I can help. 497 00:31:56,250 --> 00:31:58,330 Yeah, I know. 498 00:31:58,460 --> 00:32:00,000 - Goodnight, Dad. - Night. 499 00:32:02,170 --> 00:32:03,760 Drive carefully. 500 00:32:03,880 --> 00:32:07,590 Get your hands off of me! You wait till I get back, you bitch! 501 00:32:07,720 --> 00:32:10,720 Get off of me! I'm gonna kill you, you bitch! 502 00:32:45,470 --> 00:32:46,920 Hello, Shane. 503 00:32:47,050 --> 00:32:50,340 I'm Mary-Catherine. Would you mind if I come in? 504 00:33:22,710 --> 00:33:24,670 Hey, Ryland. 505 00:33:24,800 --> 00:33:26,590 What do you want? 506 00:33:27,510 --> 00:33:29,300 To warn you. 507 00:33:29,430 --> 00:33:32,760 I'm gonna be watching. All day. Every day. 508 00:33:33,930 --> 00:33:35,930 Just waiting for you to screw up. 509 00:33:36,060 --> 00:33:38,730 I hope you like New Orleans. That's where I'm moving. 510 00:33:38,850 --> 00:33:45,530 I hear the chicks down there are beautiful, friendly... easy. 511 00:33:46,530 --> 00:33:49,700 The best part is, if you don't come along, 512 00:33:49,820 --> 00:33:53,160 you can still see everything I'm gonna do on the internet. 513 00:34:12,640 --> 00:34:16,140 - Munch. - Meldrick. Business as usual. Crappy. 514 00:34:16,260 --> 00:34:18,100 It's your wedding night. 515 00:34:18,220 --> 00:34:20,560 I know. Wasn't that me next to Billie Lou, 516 00:34:20,690 --> 00:34:24,230 saying those two words I've said so many times before, "I do?" 517 00:34:24,360 --> 00:34:28,610 Those other three times, didn't you spend the night with your bride? 518 00:34:28,730 --> 00:34:31,610 But in order to break the pattern and avoid divorce, 519 00:34:31,740 --> 00:34:35,030 I figured I'd stay away from her, maybe get a load on. 520 00:34:35,160 --> 00:34:38,830 - Somethin' happened. - Astonishing powers of detection. 521 00:34:38,950 --> 00:34:41,620 - You had a fight? - No. 522 00:34:41,750 --> 00:34:43,330 Then what? 523 00:34:43,460 --> 00:34:45,420 Are we sure he's asleep? 524 00:34:48,630 --> 00:34:52,260 About six or so weeks ago, I agreed in a moment of imbecility 525 00:34:52,380 --> 00:34:55,510 that I wouldn't have sex with Billie Lou until our wedding. 526 00:34:55,640 --> 00:35:00,020 I've been anticipating nightfall with rising expectations. 527 00:35:00,140 --> 00:35:03,020 We get back to our place, we got in bed. 528 00:35:03,140 --> 00:35:05,520 - Expectations failed to rise. - Worse. 529 00:35:05,650 --> 00:35:08,520 I'm in the World Series. Bottom of the ninth. Bases loaded. 530 00:35:08,650 --> 00:35:11,110 I swing before she pitches the ball. 531 00:35:11,240 --> 00:35:15,240 Ouch. But you still got two more strikes. 532 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 Not at my age. Pour. 533 00:35:19,740 --> 00:35:23,330 Look what the wind blew in. How you doin' there, Timmy? 534 00:35:23,460 --> 00:35:25,000 John, you got a second? 535 00:35:25,120 --> 00:35:27,790 Seconds, minutes, hours, weeks, months, years. 536 00:35:27,920 --> 00:35:29,460 Come take a walk with me. 537 00:35:32,420 --> 00:35:34,720 Keep that warm for me. 538 00:35:41,430 --> 00:35:43,560 She's a grand old building, isn't she? 539 00:35:43,680 --> 00:35:47,690 Yeah, if you like a leaky roof and a men's room with a backed-up toilet. 540 00:35:47,810 --> 00:35:52,190 Think of the men and women who've walked in and out over the last 85 years. 541 00:35:52,320 --> 00:35:55,450 Not just cops but everybody. 542 00:35:55,570 --> 00:35:58,780 All of 'em with their lives involved in some sort of crime. 543 00:35:58,910 --> 00:36:02,290 Robbery, fraud, missing persons, homicide. 544 00:36:02,410 --> 00:36:04,870 Criminals, victims. 545 00:36:05,000 --> 00:36:06,620 I'm getting a chill. 546 00:36:06,750 --> 00:36:11,300 You know who I started thinking about today? Gordon Pratt. 547 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 That little weasel who shot Bolander, Felton and Howard? 548 00:36:14,720 --> 00:36:16,510 Yeah. 549 00:36:16,630 --> 00:36:19,930 What the hell are you thinking about that little scumwad for? 550 00:36:20,050 --> 00:36:22,680 Well, when he got released, 551 00:36:22,810 --> 00:36:26,770 Pratt was found shot to death and I was put in charge of the investigation. 552 00:36:26,890 --> 00:36:28,690 And a swell job you did too. 553 00:36:28,810 --> 00:36:31,860 - I never really closed that case. - That's what I mean. 554 00:36:31,980 --> 00:36:35,820 When somebody shoots three of ours, they deserve an unavenged death. 555 00:36:37,910 --> 00:36:40,160 - You really believe that? - Yes. 556 00:36:40,280 --> 00:36:42,990 - You believe that he deserves to die? - Yes. 557 00:36:43,120 --> 00:36:46,290 - And that his murderer should go free? - Yes. 558 00:36:50,920 --> 00:36:52,800 You know, when I got shot, 559 00:36:52,920 --> 00:36:57,170 my whole perception of the universe just completely changed. 560 00:36:57,300 --> 00:37:01,470 But when I shot that homeless guy, that Larry Moss, 561 00:37:01,600 --> 00:37:05,810 suddenly I knew what it was like to take another person's life. 562 00:37:05,930 --> 00:37:10,730 Suddenly I was just like the person who killed Adena Watson. 563 00:37:10,850 --> 00:37:14,020 Frank said that I would never be a good homicide detective 564 00:37:14,150 --> 00:37:16,530 because I didn't have a killer's instinct. 565 00:37:17,900 --> 00:37:19,410 Frank was wrong. 566 00:37:29,160 --> 00:37:31,040 You know, I always suspected you. 567 00:37:32,080 --> 00:37:34,960 - Of what? - Killing Gordon Pratt. 568 00:37:38,260 --> 00:37:40,430 Why, in God's name, after all this time, 569 00:37:40,550 --> 00:37:43,930 you dredge up Gordon Pratt out of the muck? 570 00:37:44,050 --> 00:37:45,510 I don't know. 571 00:37:45,640 --> 00:37:49,270 Just... came to my mind. 572 00:37:54,060 --> 00:37:55,770 Goodnight, John Boy. 573 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 What do you want? 574 00:38:22,180 --> 00:38:24,930 To tell you... that I'm sorry. 575 00:38:26,810 --> 00:38:28,970 I'm truly sorry for what I've done. 576 00:38:37,150 --> 00:38:38,690 Apology accepted. 577 00:38:38,820 --> 00:38:40,820 OK. 578 00:38:43,240 --> 00:38:46,200 We'll get Luke Ryland, Tim. 579 00:38:47,580 --> 00:38:49,290 Yeah, I know. 580 00:38:49,410 --> 00:38:51,080 Yeah. 581 00:38:51,210 --> 00:38:53,620 These things, they take time and patience. 582 00:38:55,250 --> 00:38:59,090 Of course, being a murder police, I've learned one inescapable truth. 583 00:39:00,880 --> 00:39:02,630 Justice is a bitch. 584 00:39:05,090 --> 00:39:06,550 See ya. 585 00:39:11,680 --> 00:39:13,890 I start my vacation tomorrow. 586 00:39:14,020 --> 00:39:16,690 - That's right. Where you going? - Paradise Island. 587 00:39:16,810 --> 00:39:20,280 Oh, Jeez, that sounds nice! Paradise Island. 588 00:39:20,400 --> 00:39:22,570 Sure sounds a lot nicer than Baltimore. 589 00:39:22,690 --> 00:39:26,110 I start my vacation too. I'm going to the Towson Mall. 590 00:39:26,240 --> 00:39:30,330 Hey, Ballard, with Terri and Stu gone, we're both gonna need partners. 591 00:39:30,450 --> 00:39:32,450 That's right. 592 00:39:37,130 --> 00:39:38,590 Homicide. Lewis. 593 00:39:39,880 --> 00:39:42,550 Yeah. Uh-huh. 594 00:39:43,970 --> 00:39:45,930 All right. Got it. 595 00:39:47,090 --> 00:39:51,390 - Hey, Sheppard, you busy? - No. Why? 596 00:39:51,520 --> 00:39:54,020 I got a murder over on Fourth Avenue. 597 00:39:54,140 --> 00:39:56,310 And what? You want applause? 598 00:39:56,440 --> 00:40:00,520 No, I'm wonderin' if you want to join me on the case. Be my partner. 599 00:40:01,530 --> 00:40:03,610 That's not funny, Lewis. 600 00:40:03,740 --> 00:40:05,200 I'm bein' serious. 601 00:40:05,320 --> 00:40:09,660 Why is it nobody could tell the difference between me bein' serious and jokin'? 602 00:40:09,780 --> 00:40:13,290 - You really want me? - Not if it's gonna take any more beggin'. 603 00:40:13,410 --> 00:40:16,000 - I'm there. Let's go. - Let's go. 604 00:40:24,970 --> 00:40:26,430 Hey, Lieutenant. 605 00:40:26,550 --> 00:40:29,140 You worked out things with Ed Danvers, right? 606 00:40:29,260 --> 00:40:31,390 Yeah. Came to my senses on that one. 607 00:40:31,510 --> 00:40:32,970 Spring cleaning? 608 00:40:33,100 --> 00:40:36,140 Just gettin' rid of a few things I don't need any more. 609 00:40:36,270 --> 00:40:39,270 It's good in May to sweep things clean. 610 00:40:40,270 --> 00:40:41,730 Yeah. 611 00:41:50,380 --> 00:41:54,510 Let me say something, sir. This is where I've always wanted to be. 612 00:41:54,640 --> 00:41:57,100 Homicide. Thinking cops. 613 00:41:57,220 --> 00:41:58,890 Not a gun. This. 614 00:42:11,950 --> 00:42:14,700 Luke Ryland. 615 00:42:14,830 --> 00:42:17,370 Looks like justice finally caught up with him. 616 00:42:18,580 --> 00:42:22,370 No witnesses, no fingerprints, no shell casings. 617 00:42:22,500 --> 00:42:25,540 No clues of any kind, no leads of any sort. 618 00:42:25,670 --> 00:42:28,380 Whoever killed Ryland sure knew what he was doing. 619 00:42:28,510 --> 00:42:31,010 - He or she. - Yeah. 620 00:42:33,840 --> 00:42:36,890 If I could just find this thing, I could go home. 621 00:42:37,010 --> 00:42:40,020 - You won't find what you're looking for. - What? Why not? 622 00:42:40,140 --> 00:42:43,310 - It's a mystery. - Huh? 623 00:42:43,440 --> 00:42:46,770 Life is a mystery. Just accept it. 624 00:42:48,690 --> 00:42:51,490 Yeah, well, that's what's wrong with this job. 625 00:42:51,610 --> 00:42:53,990 It ain't got nothin' to do with life. 51345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.