All language subtitles for Homicide life on the street S05E07 - The Heart Of A Saturday Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:07,310 - I don't know what to say. - Start with your name. 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,570 Jude Silvio. My mother was a Beatles fan. 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,280 I don't follow. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,950 "Hey, Jude, don't be afraid, take a sad song, yeah-yeah-yeah." 5 00:00:17,070 --> 00:00:21,530 You don't have to say anything if you don't want to, Mr Silvio. 6 00:00:21,660 --> 00:00:26,460 I thought I was losing my mind. I got scared. That's why I came here. 7 00:00:26,580 --> 00:00:30,670 Maybe the simplest thing would be to tell us what happened. 8 00:00:30,790 --> 00:00:33,550 'My wife was taking my daughter home.' 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,760 Oh! Oh, my God! 10 00:00:44,020 --> 00:00:48,310 Go, Bill! Go! Get out of here! Come on. Let's go! 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,980 What about you, Caroline? Do you feel like talking? 12 00:00:53,110 --> 00:00:54,610 Sure. 13 00:00:54,730 --> 00:00:57,860 Would you like to tell us what happened? 14 00:00:58,570 --> 00:01:01,030 My husband went out for a drink. 15 00:01:03,990 --> 00:01:06,870 Hey, hey... Get lost! 16 00:01:10,380 --> 00:01:14,960 Our daughter Lila had met this jerk at the convenience store. 17 00:01:15,090 --> 00:01:19,130 She used to go there to hang out, to see her friends. 18 00:01:19,260 --> 00:01:21,550 She was looking for trouble and found it. 19 00:01:36,360 --> 00:01:38,440 Oh, man! 20 00:01:41,070 --> 00:01:44,200 We've got a carjacking victim in Federal Hill, 21 00:01:44,330 --> 00:01:47,120 an unidentified body in East Balmer 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,580 and a dead drunk over at the Waterfront. 23 00:01:49,710 --> 00:01:52,290 The kind of publicity we don't need. 24 00:01:52,420 --> 00:01:54,500 Bayliss, you handle East Baltimore. 25 00:01:54,630 --> 00:01:57,420 Lewis, take Federal Hill. Munch, give him a hand. 26 00:01:57,550 --> 00:02:02,300 Mike, Frank, stay with Kay, work the phones, get whatever she needs. 27 00:02:02,430 --> 00:02:05,930 Kay, hold the fort. Supervise all three cases from here. 28 00:02:07,140 --> 00:02:10,180 - Who's gonna take the Waterfront? - I will. 29 00:02:10,310 --> 00:02:13,440 That's our bar. We got a reputation to maintain. 30 00:02:13,560 --> 00:02:16,110 I should work the Waterfront, or Bayliss or Munch. 31 00:02:16,230 --> 00:02:19,690 You can't investigate a homicide in a place you own. 32 00:02:19,820 --> 00:02:21,900 It's a conflict of interest. 33 00:02:22,700 --> 00:02:25,830 Besides, it's right across the street, I can walk to work. 34 00:02:25,950 --> 00:02:30,370 Well, if we're so short-handed, why don't I go with Tim, huh? 35 00:02:30,500 --> 00:02:33,620 That's not gonna happen, Frank. You're on desk duty. 36 00:02:33,750 --> 00:02:38,840 Sir, don't you think it might be better if you stay here and I go out? 37 00:02:38,960 --> 00:02:41,050 I mean, you being shift commander. 38 00:02:41,170 --> 00:02:44,550 I want this case, Kay. OK? 39 00:02:45,470 --> 00:02:47,560 All right, everybody! Let's go! 40 00:03:50,020 --> 00:03:55,150 I thought I was lucky, that nothing bad would happen to me or my family. 41 00:03:55,270 --> 00:03:58,360 I was doing well, we had a nice house on Federal Hill. 42 00:03:58,480 --> 00:04:01,610 Our daughter was born with ten toes and ten fingers 43 00:04:01,740 --> 00:04:05,990 and a smile so happy that people stopped to look at her. 44 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 And what could go wrong? 45 00:04:10,790 --> 00:04:13,250 'I was working late that Saturday night. 46 00:04:13,370 --> 00:04:14,960 'I'm a tax lawyer. 47 00:04:15,080 --> 00:04:18,460 'Natalie, my wife, always said I worked too hard.' 48 00:04:19,500 --> 00:04:22,470 'Jude, Natalie and Jessica aren't here.' 49 00:04:22,590 --> 00:04:27,050 'Please leave a name and number, and we'll get back to you. Thanks.' 50 00:04:27,180 --> 00:04:33,690 Hi, it's me. I'm still at the office. Where are you? Give me a call. 51 00:04:36,100 --> 00:04:40,190 'It wasn't like her not to call. She always called when she got home. 52 00:04:40,320 --> 00:04:42,650 'She was a very punctual person.' 53 00:04:43,860 --> 00:04:47,780 You have no warning when your life's about to change, 54 00:04:47,910 --> 00:04:51,500 no... clap of thunder, no sign. 55 00:04:53,830 --> 00:04:55,920 'Maybe a premonition, a fear. 56 00:04:58,420 --> 00:05:01,760 'But we're scared most of the time, aren't we? 57 00:05:01,880 --> 00:05:04,420 'So how do you know when it means something? 58 00:05:04,550 --> 00:05:07,680 'How do you know when you're not being paranoid? 59 00:05:09,760 --> 00:05:13,060 'And so it happens, sudden, out of the blue.' 60 00:05:13,180 --> 00:05:15,270 - Mr Silvio? - Yes? 61 00:05:22,440 --> 00:05:27,610 I knew it immediately, before anyone came and told me. I... 62 00:05:29,910 --> 00:05:32,540 I was in the back room doing the laundry, 63 00:05:32,660 --> 00:05:37,580 when... suddenly I felt sick, like I was gonna faint. 64 00:05:40,290 --> 00:05:45,170 'I went into the bedroom and sat on the bed 65 00:05:45,300 --> 00:05:49,260 'and stared at his pyjamas under the pillow.' 66 00:05:53,520 --> 00:05:57,060 Hushabye, don't you cry 67 00:05:57,190 --> 00:06:02,860 'I started singing this song my father would sing to me when I couldn't sleep.' 68 00:06:02,980 --> 00:06:06,820 Guardian angel up above 69 00:06:06,950 --> 00:06:10,620 Take care of the one I love 70 00:06:11,410 --> 00:06:14,830 'Don't you cry. Darling angel from up above. 71 00:06:17,830 --> 00:06:20,580 'Take care of the one I love.' 72 00:06:43,650 --> 00:06:45,360 Caroline Widmer? 73 00:06:45,480 --> 00:06:48,280 Lieutenant Giardello, Baltimore City Police. 74 00:06:53,700 --> 00:06:58,830 We were listening to the radio. Lila was 16, going on 26. 75 00:06:59,750 --> 00:07:04,290 She was a late baby. I was already 40 when I had her. 76 00:07:04,420 --> 00:07:07,880 It was her birthday and I had made a cake. 77 00:07:08,010 --> 00:07:11,550 - 'They're down in nine... ' - Pink or yellow? 78 00:07:11,680 --> 00:07:13,680 What? 79 00:07:13,800 --> 00:07:15,350 - Pink or yellow? - Yellow. 80 00:07:15,470 --> 00:07:19,310 - Really, yellow? You think so? - Pink, then. 81 00:07:19,430 --> 00:07:23,100 No, pink's way too babyish. After all, she's 16. 82 00:07:23,230 --> 00:07:25,570 Damn Ravens! 83 00:07:25,690 --> 00:07:28,320 I can't believe she's 16. Did you get her a present? 84 00:07:28,440 --> 00:07:31,530 Yeah, I got her a present, not that she deserves it. 85 00:07:31,660 --> 00:07:33,570 - You're too hard on her. - Ravens? 86 00:07:33,700 --> 00:07:36,580 Who names a team after an Edgar Allan Poe story? 87 00:07:36,700 --> 00:07:39,040 So, what did you get her? 88 00:07:39,750 --> 00:07:42,870 A chastity belt. Ho-ho! 89 00:07:45,750 --> 00:07:48,550 Where is she? She should be here by now. 90 00:07:49,550 --> 00:07:55,350 - Dr Cox, what have you got for me? - One dead girl, mid-teens, strangled. 91 00:07:55,470 --> 00:07:57,890 She's fresh, just a few hours old. 92 00:07:58,010 --> 00:07:59,770 - Any ID? - None. 93 00:07:59,890 --> 00:08:03,730 - Any wallet or purse? Anything? - No, nothing. 94 00:08:03,850 --> 00:08:06,610 Those two over there found the body. 95 00:08:10,190 --> 00:08:12,110 Hey, you guys found her? 96 00:08:13,320 --> 00:08:15,410 Half an hour ago. 97 00:08:15,530 --> 00:08:18,280 - Called 911 right away. - Is there a reward? 98 00:08:19,240 --> 00:08:21,330 I'm gonna need your names. 99 00:08:21,450 --> 00:08:25,250 Tom Scritz. S-C-R-l-T-Z. 100 00:08:25,380 --> 00:08:27,130 Edgar Gatlin. 101 00:08:27,250 --> 00:08:33,090 OK, so what, you guys came back in the alley and you just found her? 102 00:08:33,220 --> 00:08:35,550 - Yeah. - Yeah. 103 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Uh-huh. What were you doing? 104 00:08:39,100 --> 00:08:42,230 - Huh? - Why'd you come back into the alley? 105 00:08:43,140 --> 00:08:45,440 No reason. 106 00:08:45,560 --> 00:08:50,280 No reason? You came back into a dark alley to do nothing? 107 00:08:51,650 --> 00:08:53,740 Come on. Come on, guys. What? 108 00:08:53,860 --> 00:08:57,530 Am I wearing a sign that says "kick me" back there? 109 00:08:59,120 --> 00:09:02,080 Schenker, did you frisk them down? 110 00:09:02,200 --> 00:09:03,830 Yeah. 111 00:09:03,960 --> 00:09:07,580 Well, now... now, that... that there is a crack pipe. 112 00:09:10,170 --> 00:09:12,420 That guy has a drug problem. 113 00:09:12,550 --> 00:09:15,590 Gentlemen, I'd like you to come downtown with me. 114 00:09:25,940 --> 00:09:31,020 When Lila was late, I figured it was better not to know why. 115 00:09:31,150 --> 00:09:36,150 She'd do what she was gonna do, whatever I thought, did or said. 116 00:09:36,280 --> 00:09:39,990 He thought she'd run away. I said she would never do that. 117 00:09:40,120 --> 00:09:43,870 He asked why, and I said because I know my daughter. 118 00:09:44,000 --> 00:09:49,920 He said I should open my eyes and see the truth, that Lila was a slut. 119 00:09:50,040 --> 00:09:52,800 You live in a dream, you know that? 120 00:09:52,920 --> 00:09:56,760 You see weeds, you say, "What a beautiful flower." 121 00:09:56,880 --> 00:10:02,180 The TV says a plane crashed, you say, "How nice to fly to Europe." 122 00:10:02,310 --> 00:10:06,230 And you never see the good in anything or anyone. 123 00:10:09,940 --> 00:10:12,270 - There you go, Detective. - What's this? 124 00:10:12,400 --> 00:10:15,610 A printout of all the carjackings in Federal Hill. 125 00:10:15,740 --> 00:10:18,820 Find out who's on the street and who's incarcerated. 126 00:10:18,950 --> 00:10:22,780 Hi-ho, hi-ho, it's off to work I go. 127 00:10:22,910 --> 00:10:25,370 All's well in Baltimore tonight, Sergeant. 128 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 What have you got? 129 00:10:27,120 --> 00:10:31,420 The streets are quiet, the churches are full, the poor are fed 130 00:10:31,540 --> 00:10:36,460 and we have a teenage girl tied up in an alley. 131 00:10:36,590 --> 00:10:40,470 - You got a name on the victim? - No ID, no ideas. 132 00:10:40,590 --> 00:10:44,220 - Try Missing Persons? - Yeah. Yeah, I'll see what they got. 133 00:10:44,350 --> 00:10:47,310 There's fresh coffee, and if anyone needs me, 134 00:10:47,430 --> 00:10:50,560 I'll be at my desk, counting paper clips. 135 00:10:51,850 --> 00:10:56,780 Jane Doe? Makes it worse somehow, no one knowing her. 136 00:10:56,900 --> 00:11:01,570 Well, someone knows her. I just gotta find them and soon. 137 00:11:01,700 --> 00:11:06,240 'We just waited for Lila to come home. That's all we could do, wait.' 138 00:11:11,000 --> 00:11:15,250 - Shelly? Shelly, have you seen Lila? - Not since Wednesday. 139 00:11:15,380 --> 00:11:18,880 - If you do, tell her to come home. - OK. 140 00:11:27,180 --> 00:11:30,690 Do you know what I bought for her? That dress. 141 00:11:32,400 --> 00:11:34,730 It was on sale, 20% off. 142 00:11:36,570 --> 00:11:41,360 The thing we have to remember is that she's a sensible girl. 143 00:11:41,490 --> 00:11:45,990 I know she acts wild. I'm not blind, no matter what you say. 144 00:11:46,120 --> 00:11:49,620 Well, maybe she's mad at me about something. 145 00:11:49,750 --> 00:11:52,500 I can't think of anything I did. 146 00:11:53,880 --> 00:11:57,000 Did you say something, Tom? Did you criticise her? 147 00:11:57,130 --> 00:12:00,260 Is there something that you're not telling me? 148 00:12:00,380 --> 00:12:03,510 - Where are you going? - To call the police. 149 00:12:05,720 --> 00:12:08,060 'She'd been missing for two days.' 150 00:12:10,770 --> 00:12:12,890 All right, let's review. 151 00:12:13,020 --> 00:12:16,100 You went in the alley to smoke some crack. 152 00:12:16,230 --> 00:12:20,070 - We never said that. - And you stumbled over the body. 153 00:12:20,190 --> 00:12:22,280 Right. 154 00:12:22,400 --> 00:12:24,490 - And that's it? - That's it. 155 00:12:27,030 --> 00:12:30,540 - You saw nothing more, Edgar? - N-no. 156 00:12:30,660 --> 00:12:36,920 You called 911 to see if there was a reward to get money for more crack. 157 00:12:37,040 --> 00:12:40,290 - We never said that. - Why isn't there a reward? 158 00:12:44,590 --> 00:12:46,220 No, no. 159 00:12:46,340 --> 00:12:48,430 Edgar... 160 00:12:49,430 --> 00:12:52,680 I think that you're lying to me. 161 00:12:54,180 --> 00:12:56,980 And you know what happens 162 00:12:57,100 --> 00:13:01,020 when someone lies to a police officer 163 00:13:01,150 --> 00:13:04,650 in the course of a murder investigation, don't you? 164 00:13:05,860 --> 00:13:08,610 They go to Jessup, Edgar! 165 00:13:08,740 --> 00:13:11,370 You have heard of Jessup, haven't you? 166 00:13:11,490 --> 00:13:13,580 - What? - Come here. 167 00:13:14,750 --> 00:13:16,830 Stay there. 168 00:13:16,960 --> 00:13:19,040 I'll be right back. 169 00:13:23,420 --> 00:13:28,340 Missing Persons just got this call from a Mr... Mr Rath, 170 00:13:28,470 --> 00:13:30,470 6311 Highland Avenue. 171 00:13:30,600 --> 00:13:32,680 That's East Baltimore. 172 00:13:32,810 --> 00:13:36,640 His 16-year-old daughter Layla, Lela Rath, whatever, 173 00:13:36,770 --> 00:13:39,980 she uh... she's been missing for the last two days. 174 00:13:40,100 --> 00:13:44,230 Keep an eye on these two. They know more than they're telling. 175 00:13:44,360 --> 00:13:46,650 - Yeah, sure. - Sit down. 176 00:13:47,820 --> 00:13:49,450 Thanks, Frank. 177 00:13:49,570 --> 00:13:54,580 You're er... welcome. You're welcome. 178 00:13:57,080 --> 00:14:00,830 'I can't believe I'll never see his face again, 179 00:14:00,960 --> 00:14:03,590 'that I'll never hear his laugh... ' 180 00:14:03,710 --> 00:14:07,550 - Widmer, Jack. - '... feel him touching me.' 181 00:14:10,590 --> 00:14:14,100 'The hardest part was going to see Jack's body. 182 00:14:21,560 --> 00:14:26,070 'I... I couldn't recognise him. I mean, I knew it was him. 183 00:14:26,190 --> 00:14:28,400 'I said, "That's Jack," 184 00:14:29,900 --> 00:14:32,320 'but it wasn't him at all.' 185 00:14:32,450 --> 00:14:34,530 It was somebody else, 186 00:14:36,160 --> 00:14:38,250 a stranger. 187 00:14:46,590 --> 00:14:50,760 What news from the Waterfront? What's the name of the murdered guy? 188 00:14:50,880 --> 00:14:53,970 Jack Widmer, 24, stabbed with a broken beer bottle. 189 00:14:54,100 --> 00:14:57,220 Plenty of witnesses, but too drunk to remember anything. 190 00:14:57,350 --> 00:15:00,230 - I brought them all in. - I'll give you a hand. 191 00:15:00,350 --> 00:15:04,190 - You're on the Silvio case. - That's a dead-end carjacking. 192 00:15:04,310 --> 00:15:09,440 - What do you have so far, Lewis? - Er... Silvio, Natalie, age 28. 193 00:15:09,570 --> 00:15:11,780 Address 31 Landen Road. 194 00:15:11,900 --> 00:15:14,370 She was carjacked three blocks from home. 195 00:15:14,490 --> 00:15:18,040 Suspects took off with her daughter, Jessica, age three. 196 00:15:18,160 --> 00:15:20,500 The baby's yet to be found. 197 00:15:24,080 --> 00:15:28,460 - How's Bayliss doing on the Jane Doe? - He thinks he's located the family. 198 00:15:37,510 --> 00:15:38,970 - Mrs Rath? - Yes. 199 00:15:39,100 --> 00:15:43,640 I'm Tim Bayliss, Baltimore Police, Homicide. 200 00:15:43,770 --> 00:15:45,270 What is it? 201 00:15:45,400 --> 00:15:48,690 I'm responding to your missing persons report, sir. 202 00:15:48,820 --> 00:15:52,700 - You found Lila? - Who did you say you worked for? 203 00:15:52,820 --> 00:15:57,320 - Baltimore Police, Homicide. - Where is she? Where... where is Lila? 204 00:15:57,450 --> 00:15:59,330 The man said homicide. 205 00:15:59,450 --> 00:16:01,950 Is she OK? Is Lila OK? 206 00:16:02,080 --> 00:16:04,330 Don't you ever listen? 207 00:16:04,460 --> 00:16:06,960 Ho-mi-cide. 208 00:16:10,800 --> 00:16:12,880 I'm sorry. 209 00:16:15,260 --> 00:16:17,600 Just wait right here, please. 210 00:16:21,100 --> 00:16:23,640 - Julianna, is that my Jane Doe? - Yeah. 211 00:16:23,770 --> 00:16:26,520 You find anything that I can use? 212 00:16:26,650 --> 00:16:30,400 She recently had sex, and besides being strangled, she was beaten. 213 00:16:30,520 --> 00:16:35,240 I found a few fibres of what looks like rope, currently being examined. 214 00:16:35,360 --> 00:16:37,910 OK. Any identifying marks? 215 00:16:38,030 --> 00:16:41,540 There's a tattoo of a rose on her left ankle. 216 00:16:41,660 --> 00:16:43,950 - Oh, cover up her face. - Why? 217 00:16:44,080 --> 00:16:46,250 I think I found her parents. 218 00:16:48,630 --> 00:16:50,960 Why don't you come on in? 219 00:16:59,090 --> 00:17:01,720 Did your daughter have any identifying marks? 220 00:17:01,850 --> 00:17:04,270 She's a good girl. 221 00:17:04,390 --> 00:17:07,480 She had a tattoo on her ankle, a rose. 222 00:17:07,600 --> 00:17:10,440 Tom, that's something all the kids are doing. 223 00:17:10,560 --> 00:17:13,110 - It's like a bracelet. - It's a tattoo. 224 00:17:13,230 --> 00:17:17,150 Truck drivers get tattoos, sailors get tattoos, whores get ta... 225 00:17:42,350 --> 00:17:43,930 That's when we knew. 226 00:17:44,060 --> 00:17:47,980 We saw her there and we knew Lila was dead... 227 00:17:49,060 --> 00:17:50,520 ...murdered. 228 00:17:50,650 --> 00:17:52,980 You poor thing. 229 00:17:53,110 --> 00:17:55,190 Do you have children, Caroline? 230 00:17:55,730 --> 00:17:57,780 No. 231 00:17:57,900 --> 00:18:01,820 I do. A girl, three years old, Jessica. 232 00:18:01,950 --> 00:18:06,410 I can't imagine what you must be going through with a child. 233 00:18:06,540 --> 00:18:09,620 I know it's Saturday. Can you just do this? 234 00:18:09,750 --> 00:18:11,630 Well, then put them on. 235 00:18:11,750 --> 00:18:14,290 - Have you found my daughter? - Excuse me? 236 00:18:14,420 --> 00:18:18,340 - Jessica Silvio. Have you found her? - Uh, no. No, we haven't. 237 00:18:18,470 --> 00:18:22,010 - Have you found the car? - I'm sorry. I don't know. 238 00:18:22,140 --> 00:18:24,560 - How do you not know? - Sergeant Howard? 239 00:18:24,680 --> 00:18:27,520 - What's up? - My wife is dead, that's what. 240 00:18:27,640 --> 00:18:31,100 My baby's gone, and this idiot doesn't know what I mean. 241 00:18:31,230 --> 00:18:33,770 - Don't you people communicate? - Yes, we do. 242 00:18:33,900 --> 00:18:36,650 Every available car is looking for your Volvo. 243 00:18:36,780 --> 00:18:38,740 We've issued a state-wide teletype. 244 00:18:38,860 --> 00:18:42,780 Communications is broadcasting a description every half hour. 245 00:18:42,910 --> 00:18:46,080 Everything that can be done is being done. 246 00:18:46,200 --> 00:18:47,910 I want my baby. 247 00:18:48,040 --> 00:18:50,870 She is three, and I want her back. 248 00:18:51,000 --> 00:18:55,710 That's not so complicated, is it? My daughter here, in my arms, safe? 249 00:18:57,840 --> 00:19:03,720 I understand, Mr Silvio. Come with me and we'll get you a cup of coffee. 250 00:19:17,150 --> 00:19:19,900 Bring 'em out one at a time. 251 00:19:22,780 --> 00:19:26,280 My husband and I met on the water taxi. 252 00:19:27,330 --> 00:19:30,830 He was coming home from an Orioles game. 253 00:19:30,950 --> 00:19:37,250 He was drunk, but he made me laugh, and I thought he was a gentleman. 254 00:19:37,380 --> 00:19:41,380 If it won't track, go ahead and use the fluoroscope. 255 00:19:41,510 --> 00:19:45,090 - Can I help you? - I'd like to see my husband. 256 00:19:45,220 --> 00:19:50,140 - That's not a good idea. We're busy. - I want to see my husband again. 257 00:19:50,270 --> 00:19:54,730 Let's get you out of here. I'll find somebody to take you home. 258 00:19:54,850 --> 00:20:00,320 I don't understand it. I can't get it through my head that he's dead. 259 00:20:02,570 --> 00:20:04,780 - Name? - I'm not gonna tell you. 260 00:20:07,070 --> 00:20:11,450 - I know it. This is a formality. - I hate cops. 261 00:20:11,580 --> 00:20:14,000 Tell me what happened at the Waterfront. 262 00:20:14,120 --> 00:20:16,210 No, my lips are sealed. 263 00:20:18,960 --> 00:20:20,500 Next. 264 00:20:21,710 --> 00:20:24,470 Frank, did you do the 24 hour report? 265 00:20:24,590 --> 00:20:27,680 - Yes, it's done. - Good, just wanted to make sure. 266 00:20:27,800 --> 00:20:31,640 You know, Mike, you can laugh at me or criticise me, 267 00:20:31,770 --> 00:20:36,310 but please don't ever, ever con-condescend to me. 268 00:20:36,810 --> 00:20:39,820 Relax, Frank. We're in the same boat. 269 00:20:39,940 --> 00:20:43,240 You and I, we have nothing in common. 270 00:20:43,360 --> 00:20:47,200 What are you talking about? We're stuck in the squad room. 271 00:20:47,320 --> 00:20:50,530 We're both pissed off. We have something in common. 272 00:20:50,660 --> 00:20:54,040 But y-you are accused of a crime. 273 00:20:54,160 --> 00:20:56,250 Not me, you. 274 00:20:57,080 --> 00:21:00,880 So I'm a class below you, is that what you're saying? 275 00:21:01,000 --> 00:21:04,920 I'm dirty, right, just because I'm accused of being dirty, 276 00:21:05,050 --> 00:21:06,760 and you, you're clean, 277 00:21:06,880 --> 00:21:10,600 because all that happened is your brain frizzled and popped. 278 00:21:10,720 --> 00:21:14,140 Huh? Screw you, Frank. 279 00:21:14,270 --> 00:21:17,980 Know something? You're not just arrogant, you're vain. 280 00:21:18,100 --> 00:21:22,020 You're like a girl who hates showing the bad side of her face. 281 00:21:23,150 --> 00:21:27,200 By the way, I... I never said that you were dirty. 282 00:21:27,320 --> 00:21:30,990 Yeah, well, you never said I wasn't, either. 283 00:21:52,050 --> 00:21:54,140 Whoa, whoa, whoa. 284 00:21:59,940 --> 00:22:02,020 Hey. Natalie Silvio's car. 285 00:22:02,150 --> 00:22:04,230 And the baby? 286 00:22:04,360 --> 00:22:06,440 No baby. 287 00:22:21,710 --> 00:22:24,500 I wonder if Gee's solved the Waterfront murder. 288 00:22:24,630 --> 00:22:31,220 There's a dead guy in our bar. How will it look if we can't solve it? 289 00:22:31,340 --> 00:22:34,850 Besides, we're not gonna solve this carjacking thing. 290 00:22:34,970 --> 00:22:37,720 No, Munch. The Volvo's going to the lab. 291 00:22:37,850 --> 00:22:41,350 Maybe we'll get lucky and get a print or hair. 292 00:22:41,480 --> 00:22:44,940 - Maybe. Let's wait in the squad room. - No, no. Uh-uh. 293 00:22:45,060 --> 00:22:48,530 We're going to the crime scene, to canvass the neighbourhood. 294 00:22:48,650 --> 00:22:52,740 - Excuse me? - There's a little girl out there. 295 00:22:52,860 --> 00:22:55,990 If she's dead, don't you wanna find her killer? 296 00:22:56,120 --> 00:22:59,950 All right. Let's tell Kay we need her help. 297 00:23:07,800 --> 00:23:11,720 'I went home, even though I didn't want to.' 298 00:23:24,060 --> 00:23:27,150 'Jude, Natalie and Jessica aren't here right now. 299 00:23:27,270 --> 00:23:31,400 'Please leave a name and number and we'll get back to you.' 300 00:23:43,410 --> 00:23:46,000 There's a world outside 301 00:23:49,420 --> 00:23:53,590 And I know, cos I've heard talk 302 00:23:55,260 --> 00:23:58,720 In my sweetest dreams 303 00:24:01,270 --> 00:24:05,730 I would go out for a walk 304 00:24:07,520 --> 00:24:10,570 But I don't think I'm ready yet 305 00:24:13,780 --> 00:24:17,490 Not feeling up to it now 306 00:24:19,740 --> 00:24:22,290 Just not that steady yet 307 00:24:25,370 --> 00:24:28,380 And I don't need you telling me how 308 00:24:30,500 --> 00:24:34,300 There's some happiness 309 00:24:36,800 --> 00:24:39,140 And my stone face cracks again 310 00:24:41,680 --> 00:24:48,270 Maybe some time, sooner or later, 311 00:24:48,400 --> 00:24:52,190 But I don't think I'm ready yet 312 00:24:55,490 --> 00:24:59,110 Not feeling up to it now 313 00:25:01,370 --> 00:25:03,870 Just not that steady yet 314 00:25:06,960 --> 00:25:10,960 And I don't need you telling me how 315 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 - Hey, Frank? - Yeah? 316 00:25:49,250 --> 00:25:52,380 Did you keep an eye on Tom and Edgar? 317 00:25:52,500 --> 00:25:54,710 - A very close eye. - Good. 318 00:25:54,840 --> 00:25:58,260 I found the girl's parents. They don't know what happened. 319 00:25:58,380 --> 00:26:03,390 Dad thinks she was Satan's disciple, and Mom thinks she went to the prom. 320 00:26:07,470 --> 00:26:09,560 - Where are they? - Who? 321 00:26:10,230 --> 00:26:13,860 Who? The morons I asked you to watch. 322 00:26:13,980 --> 00:26:16,820 The crackheads you said you kept a good eye on. 323 00:26:16,940 --> 00:26:19,150 - I let 'em go. - You let them go? 324 00:26:19,280 --> 00:26:22,570 - I let 'em go. - I'm in the middle of an investigation! 325 00:26:22,700 --> 00:26:24,580 - They had information, Frank! - Whoa! 326 00:26:24,700 --> 00:26:27,950 They saw a man in the alley taking a leak. 327 00:26:28,080 --> 00:26:32,620 Gary... er... Swirn, a neighbourhood sleazeball. 328 00:26:32,750 --> 00:26:35,250 They're afraid of him, with good reason. 329 00:26:38,880 --> 00:26:42,800 Convicted felon, assault and battery, attempted rape. 330 00:26:42,930 --> 00:26:45,680 He got out of Jessup last er... April. 331 00:26:45,800 --> 00:26:48,430 I have the address of his aunt, 332 00:26:48,560 --> 00:26:53,100 the woman who raised him from a child, in a manner of speaking. 333 00:26:53,230 --> 00:26:55,310 Here you go. 334 00:26:57,570 --> 00:27:00,780 - That's what I've been up to. - Yeah, OK. Thanks. 335 00:27:00,900 --> 00:27:03,070 - Thanks. - You're... You're... 336 00:27:03,200 --> 00:27:05,280 - Welcome. - You're welcome. 337 00:27:08,160 --> 00:27:10,580 Did they catch whoever killed your daughter? 338 00:27:15,080 --> 00:27:17,590 Appreciate you letting me in, Mrs Swirn. 339 00:27:17,710 --> 00:27:20,880 No problem. Can't sleep anyway. 340 00:27:22,590 --> 00:27:26,510 - That's where Gary stays, huh? - He loves it down here. 341 00:27:26,640 --> 00:27:29,470 - He's really a vampire. - Oh. 342 00:27:29,600 --> 00:27:33,480 I have a search warrant. Do you mind me looking around? 343 00:27:33,600 --> 00:27:35,310 Oh, no. Help yourself. 344 00:27:35,440 --> 00:27:39,900 Maybe you'll find something to put him away, get him out of here. 345 00:27:40,030 --> 00:27:43,530 - What's in here? - Storage area, a lot of junk. 346 00:27:46,200 --> 00:27:48,280 There's a light. 347 00:28:12,220 --> 00:28:15,560 Mr Silvio, did they find who killed your wife? 348 00:28:15,690 --> 00:28:18,110 No, they did not. 349 00:28:18,230 --> 00:28:21,900 Call to see if the toxicology report is in. 350 00:28:22,780 --> 00:28:27,610 Just the two faces I wanted to see after a long day. 351 00:28:27,740 --> 00:28:31,410 Ah, Chief Cox. You got anything for us? 352 00:28:31,540 --> 00:28:34,790 - Your investigation's going well. - What makes you say that? 353 00:28:34,910 --> 00:28:38,670 You only come to the ME when you have nothing else. 354 00:28:38,790 --> 00:28:42,460 - That's not true. - Although in this case, it is true. 355 00:28:42,590 --> 00:28:45,380 We found skin under Natalie Silvio's fingernails, 356 00:28:45,510 --> 00:28:47,760 so I sent samples to the lab. 357 00:28:47,880 --> 00:28:50,680 And? What, that's all you got? 358 00:28:50,800 --> 00:28:55,100 You want me to tell you the killer left his address? 359 00:28:55,230 --> 00:28:57,690 - Can you do that? - That's very funny. 360 00:28:57,810 --> 00:29:01,690 - I'm out of here. - Hold on. What about the results? 361 00:29:01,820 --> 00:29:04,480 In the morning. There's somewhere I gotta be. 362 00:29:04,610 --> 00:29:07,700 - At this hour? - You got some secret coven? 363 00:29:07,820 --> 00:29:10,530 Yeah, that's right, Lewis. I'm a witch. 364 00:29:10,660 --> 00:29:14,910 Every Saturday we put hexes on people who stand in our way. 365 00:29:18,290 --> 00:29:20,830 They caught the man who murdered Jack. 366 00:29:20,960 --> 00:29:25,380 I saw him at the pre-trial hearing. He seemed like a nice man. 367 00:29:32,430 --> 00:29:34,510 Ah, thanks. 368 00:29:34,640 --> 00:29:37,270 So you were drinking? 369 00:29:37,390 --> 00:29:39,940 - Don't remind me. - Then what happened? 370 00:29:40,060 --> 00:29:42,150 Um... all hell broke loose. 371 00:29:42,270 --> 00:29:45,070 - Why? - Saturday night. 372 00:29:45,190 --> 00:29:47,280 That's all you remember? 373 00:29:47,400 --> 00:29:49,490 That... that's it. 374 00:29:50,410 --> 00:29:52,490 What? What? 375 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 I kind of remember some girl. 376 00:29:57,290 --> 00:29:59,210 - We were dancing. - And? 377 00:29:59,330 --> 00:30:02,670 I think some guy tried to hit on her. 378 00:30:02,790 --> 00:30:06,340 Some guy tried to hit on her? Which guy? 379 00:30:06,460 --> 00:30:08,550 Some jerk. 380 00:30:08,670 --> 00:30:10,760 I... I don't know. 381 00:30:11,760 --> 00:30:14,100 Damn, I... I let him have it. 382 00:30:15,220 --> 00:30:17,310 Blam. 383 00:30:18,350 --> 00:30:24,310 - I... I didn't even know the girl. - How exactly did you "blam" him? 384 00:30:26,480 --> 00:30:28,570 With a beer bottle. 385 00:30:28,690 --> 00:30:30,280 Like this? 386 00:30:35,240 --> 00:30:38,080 You mean it was an accident? 387 00:30:38,200 --> 00:30:40,370 Yes. 388 00:30:40,500 --> 00:30:44,790 Does that make your husband's death any less painful? 389 00:30:44,920 --> 00:30:46,500 No. 390 00:30:46,630 --> 00:30:49,510 But you feel better that he's in jail, right? 391 00:30:50,670 --> 00:30:53,800 - No, I... - I don't believe you. 392 00:30:53,930 --> 00:30:57,600 If that scumball was dead, you would feel better. 393 00:30:59,140 --> 00:31:00,600 Maybe. 394 00:31:02,560 --> 00:31:07,940 I wish I knew more about the stars, the names of the constellations. 395 00:31:09,110 --> 00:31:11,190 Do you believe in telepathy? 396 00:31:12,570 --> 00:31:15,320 I'm not sure. It's a question of belief? 397 00:31:15,450 --> 00:31:19,700 You don't think one person can see what another person's thinking? 398 00:31:19,830 --> 00:31:21,910 - No. - Cigarettes. 399 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 - What? - You're thinking about cigarettes. 400 00:31:25,540 --> 00:31:27,630 - No, I'm not. - Yes, you are. 401 00:31:27,750 --> 00:31:29,340 - I'm not. - You're not? 402 00:31:29,460 --> 00:31:31,550 - Nope. - Well, I am. 403 00:31:34,880 --> 00:31:37,220 Is that Orion? 404 00:31:37,350 --> 00:31:39,140 Maybe. 405 00:31:39,260 --> 00:31:43,020 By the way, Kellerman, you're OK by me. 406 00:31:48,190 --> 00:31:50,780 I'm going in to answer the phones. 407 00:32:02,330 --> 00:32:04,410 Come in. 408 00:32:04,540 --> 00:32:06,620 - Hey, Gee. - Hey. 409 00:32:07,670 --> 00:32:12,800 A guy goes to a gin mill for a drink, has a few too many, 410 00:32:12,920 --> 00:32:15,800 brawl breaks out, does his John Wayne thing, 411 00:32:15,930 --> 00:32:19,850 and when he sobers up, he realises he's a murderer. 412 00:32:20,890 --> 00:32:23,640 - You got the killer. - I got him. 413 00:32:23,770 --> 00:32:25,850 - Will Webster. - That's great, Gee. 414 00:32:27,350 --> 00:32:30,770 - Saturday nights. - I gotta ask you something. 415 00:32:30,900 --> 00:32:35,360 How come you wanted to go out? How come you didn't let me? 416 00:32:35,490 --> 00:32:37,570 - Remember the Lugo case? - Sure. 417 00:32:38,660 --> 00:32:43,580 First time out in more than a decade, I managed to shoot a man. 418 00:32:43,700 --> 00:32:46,210 - It wasn't your fault. - Yeah, it was. 419 00:32:46,330 --> 00:32:49,540 - He pulled a gun. - I was too slow. Maybe too old. 420 00:32:49,670 --> 00:32:54,550 You figured you'd take another case, succeed and forget the Lugo case? 421 00:32:54,670 --> 00:32:56,760 Did it work? 422 00:32:56,880 --> 00:33:02,100 No. We all make mistakes, mistakes in judgment. 423 00:33:02,220 --> 00:33:05,060 Is Webster guilty because he made a mistake? 424 00:33:05,180 --> 00:33:07,190 He's responsible, Gee. 425 00:33:07,310 --> 00:33:09,400 And so am I, Kay. 426 00:33:10,690 --> 00:33:12,770 So am I. 427 00:33:16,360 --> 00:33:18,200 I tried to change him. 428 00:33:19,530 --> 00:33:21,620 Stupid, huh? 429 00:33:21,740 --> 00:33:27,200 When I told him not to drink, what's he gonna do? Drink, that's what. 430 00:33:29,080 --> 00:33:32,580 And then he'd try and pick up other women. 431 00:33:33,960 --> 00:33:36,380 Thank God he wasn't good at it. 432 00:33:36,510 --> 00:33:39,880 I don't even know if I miss him really. 433 00:33:40,930 --> 00:33:45,010 That's terrible, isn't it? I'll go to hell for that. 434 00:33:45,140 --> 00:33:48,390 You said your husband's death was painful for you. 435 00:33:48,520 --> 00:33:53,440 Yes. I just... I just don't know why. 436 00:33:53,560 --> 00:33:58,610 What I can't accept is why whoever murdered my wife is enjoying his life. 437 00:33:58,740 --> 00:34:02,570 - I'd like to see him fry. - The police will get him. 438 00:34:02,700 --> 00:34:06,620 I don't think so. The police are incompetent. 439 00:34:06,740 --> 00:34:11,290 - So you might never see them "fry". - No. 440 00:34:11,420 --> 00:34:15,250 Then how are you gonna come to terms with all this? 441 00:34:15,380 --> 00:34:20,130 I'm not. I don't want to come to terms with all this. 442 00:34:23,140 --> 00:34:27,850 I think I'd like to visit the place where Jack was killed. 443 00:34:28,720 --> 00:34:31,560 It's some terrible bar in Fells Point. 444 00:34:31,690 --> 00:34:35,150 How come Bayliss weasels out of any real work here? 445 00:34:35,270 --> 00:34:39,030 He's closing a case, which is what we should be doing. 446 00:34:39,150 --> 00:34:43,490 - Case? We have a bad joke. - At least they found the baby. 447 00:34:43,610 --> 00:34:46,120 I figured out the secret of life. 448 00:34:46,240 --> 00:34:49,330 After we finish this, we'll go to Federal Hill, 449 00:34:49,450 --> 00:34:51,870 and talk to the neighbours again. 450 00:34:52,000 --> 00:34:54,420 This came to me in a flash. 451 00:34:54,540 --> 00:34:59,250 It was an epiphany, like Paul's vision on the road to Damascus. 452 00:34:59,380 --> 00:35:03,680 Are you listening? Life is basically an ironic experience. 453 00:35:03,800 --> 00:35:07,510 After we're done with the neighbours, we're gonna come back, 454 00:35:07,640 --> 00:35:12,930 we'll open the case file on every carjacking in the past five years 455 00:35:13,060 --> 00:35:15,900 and put a trace on every suspect. 456 00:35:16,020 --> 00:35:19,320 Say you start out in life trashing the establishment, 457 00:35:19,440 --> 00:35:23,200 calling cops pigs, thumbing your nose at authority. 458 00:35:23,320 --> 00:35:26,280 What is the most ironic thing that could happen to you? 459 00:35:26,410 --> 00:35:29,780 Becoming a cop, right? Look at me, a cop. 460 00:35:29,910 --> 00:35:32,500 The most ironic thing that could happen. 461 00:35:32,620 --> 00:35:37,380 Look, they even broke the damn jukebox! 462 00:35:37,500 --> 00:35:40,130 "Ironism And Human Emotion" by John Munch. 463 00:35:40,250 --> 00:35:43,050 I think J-P Sartre's hearing footsteps. Don't you? 464 00:35:43,170 --> 00:35:47,300 Could you do me a favour? For once will you shut up? 465 00:35:47,430 --> 00:35:50,060 God, do I miss Bayliss. 466 00:35:57,980 --> 00:36:00,230 - Gary Swirn? - Yeah? 467 00:36:00,360 --> 00:36:04,490 I want to talk to you. Gary and I got a date. 468 00:36:06,110 --> 00:36:09,410 - Who are you? - I'm a friend of Lila Rath. 469 00:36:09,530 --> 00:36:12,290 Baltimore Police. Gonna read you your rights. 470 00:36:15,660 --> 00:36:17,750 Comfy? 471 00:36:19,960 --> 00:36:23,880 - Hey, Frank! Look what I found? - This would be Gary Swirn? 472 00:36:24,010 --> 00:36:27,680 Oh, yeah. The one and only. Mike, take my gun? 473 00:36:27,800 --> 00:36:31,640 As you surmised, Frank, he was staying with his aunt, 474 00:36:31,760 --> 00:36:35,890 living in the basement, his childhood room, 475 00:36:36,020 --> 00:36:43,070 surrounded by mementos of the past, including his sled. 476 00:36:43,190 --> 00:36:47,950 His sled for snowy days now gone. Guess what was attached to the sled? 477 00:36:48,070 --> 00:36:50,870 - What? - Rope. 478 00:36:50,990 --> 00:36:54,120 Mm-hm, for pulling. Recently sliced rope. 479 00:36:54,240 --> 00:36:57,460 Rope that, even as we speak, is being analysed 480 00:36:57,580 --> 00:37:01,380 to see if it matches the rope that strangled Lila Rath. 481 00:37:01,500 --> 00:37:03,880 So, if you gentlemen will excuse me, 482 00:37:04,000 --> 00:37:07,130 Gary and I have some reminiscing to do. 483 00:37:08,260 --> 00:37:10,340 Have fun. 484 00:37:12,680 --> 00:37:15,100 - Speak. - What? 485 00:37:16,890 --> 00:37:19,350 - Say something. - I got nothing to say. 486 00:37:20,400 --> 00:37:23,980 All right, how about, "I'm not guilty." 487 00:37:27,030 --> 00:37:29,110 I'm not guilty. 488 00:37:30,030 --> 00:37:32,450 - Of what? - Killing that girl. 489 00:37:33,490 --> 00:37:37,290 What girl? Whoever said anything about a girl? 490 00:37:38,910 --> 00:37:41,460 You said something about Lila somebody. 491 00:37:41,580 --> 00:37:45,090 No, I never said anything about a girl. 492 00:37:45,210 --> 00:37:48,300 Now, what if that person had been someone's grandmother? 493 00:37:49,760 --> 00:37:53,510 - You spoiled her. - No, I paid attention to her. 494 00:37:53,640 --> 00:37:55,560 Tell me about her. 495 00:37:55,680 --> 00:37:57,640 - Who? - The girl. 496 00:37:57,770 --> 00:38:00,190 I don't know nothing about no girl. 497 00:38:00,310 --> 00:38:03,690 "Oh, here, Lila, here's a nice new bedspread." 498 00:38:03,810 --> 00:38:07,780 Just because you know Lila doesn't mean you killed her. 499 00:38:07,900 --> 00:38:11,360 Maybe I'm wrong. Maybe you didn't kill her. 500 00:38:11,490 --> 00:38:15,410 Maybe you can help me figure out who did. Hmm? 501 00:38:19,330 --> 00:38:22,830 - I met her at the convenience store. - Did you like her? 502 00:38:22,960 --> 00:38:26,460 - She was OK. - Was she sexy? 503 00:38:26,590 --> 00:38:29,300 "Lila, eat my potato. I don't want it." 504 00:38:29,420 --> 00:38:31,510 - She talked big. - About sex? 505 00:38:31,630 --> 00:38:35,640 - Yeah. - Yeah. Huh. She was a tease, right? 506 00:38:35,760 --> 00:38:39,100 "Lila, you look tired. I'll take out the trash." 507 00:38:39,220 --> 00:38:42,890 That makes me mad. Doesn't that make you mad? 508 00:38:43,020 --> 00:38:47,400 Girl comes on, she's all... she's all breasts and smiles. 509 00:38:47,520 --> 00:38:50,940 Is that spoiling? I ask you, is that spoiling? 510 00:38:51,070 --> 00:38:53,400 And you're thinking, you're thinking, like, 511 00:38:53,530 --> 00:38:56,910 "Wow. Wow, man, tonight... tonight's my lucky night." 512 00:38:57,030 --> 00:38:59,740 And suddenly it's, like, you know... 513 00:38:59,870 --> 00:39:02,870 "Oh, God, don't touch! Don't touch," and bam! Bam! 514 00:39:03,540 --> 00:39:09,420 What happened... he took her back to the room in the basement, 515 00:39:09,550 --> 00:39:14,380 strangled her, raped her... and dumped her in the alley. 516 00:39:16,510 --> 00:39:21,390 Oh, I'm sorry I'm late. Work. I didn't mean to interrupt. Sorry. 517 00:39:21,520 --> 00:39:23,600 This is Julianna Cox. 518 00:39:23,730 --> 00:39:26,850 She's been coming here since her father was murdered. 519 00:39:26,980 --> 00:39:29,070 - Your father? - Yeah. He er... 520 00:39:30,570 --> 00:39:35,110 He was coming from Towson when a car ran him off the road. 521 00:39:39,280 --> 00:39:44,500 No one got a licence plate number. They just ran him off the road. 522 00:39:44,620 --> 00:39:47,750 He lingered for a long time, refusing to die, 523 00:39:47,880 --> 00:39:50,960 and then, one day, his body just shut down. 524 00:39:51,090 --> 00:39:54,340 - So they never found out who did it? - No. 525 00:39:54,470 --> 00:39:57,590 Excuse me, Julianna? Have... have we ever met before? 526 00:39:58,930 --> 00:40:04,180 - No, I don't think so. No. - I could have sworn that we met. 527 00:40:04,310 --> 00:40:08,020 Really? I'd... I'd remember. I don't forget faces usually. 528 00:40:08,150 --> 00:40:11,650 - Is it hard? Do you miss your father? - Oh... 529 00:40:13,650 --> 00:40:15,740 Yeah. 530 00:40:16,570 --> 00:40:19,780 I wake up every morning and I think he's still alive. 531 00:40:20,530 --> 00:40:24,000 - Caroline doesn't miss her husband. - That's not what I meant. 532 00:40:24,120 --> 00:40:27,210 - It's what you said. - What did you mean, Caroline? 533 00:40:27,330 --> 00:40:32,840 I was gonna leave him. I had made up my mind that night. 534 00:40:32,960 --> 00:40:36,090 I was sick of his drinking and womanising 535 00:40:36,220 --> 00:40:38,970 and decided it was time to leave. 536 00:40:42,260 --> 00:40:44,350 But he left me first. 537 00:40:45,560 --> 00:40:47,640 Bastard. 538 00:40:47,770 --> 00:40:50,100 And I hate him for that! 539 00:40:53,400 --> 00:40:56,610 You shouldn't hate him. Hate whoever killed him. 540 00:40:56,740 --> 00:41:00,870 I'm tired of you and your opinions. You got opinions all day. 541 00:41:00,990 --> 00:41:05,500 You judge your daughter, but never once did you say you loved her. 542 00:41:05,620 --> 00:41:07,500 - You shut up. - Tom, please. 543 00:41:10,330 --> 00:41:14,630 - Do you mind if I say something? - Not at all. 544 00:41:15,550 --> 00:41:18,300 I'm a doctor of sorts, 545 00:41:19,970 --> 00:41:22,260 and where I work, I see death every day. 546 00:41:22,390 --> 00:41:26,970 I see people reduced to pieces of flesh and bone, 547 00:41:28,020 --> 00:41:30,100 body parts, slabs of meat. 548 00:41:32,610 --> 00:41:36,110 And yet somehow, I'm able to do my job 549 00:41:37,190 --> 00:41:40,320 without thinking about what's in front of me. 550 00:41:42,070 --> 00:41:46,540 I daydream... usually about my father. 551 00:41:46,660 --> 00:41:51,670 I remember him in the back yard, watering his vegetable garden, 552 00:41:51,790 --> 00:41:55,420 and then, suddenly, what I'm doing will come into focus, and... 553 00:41:56,920 --> 00:42:02,890 and I'll realise that this... this dead body in front of me 554 00:42:03,010 --> 00:42:05,300 used to be someone just like my father. 555 00:42:07,060 --> 00:42:11,890 Maybe our brains know what we need to do to survive, 556 00:42:12,980 --> 00:42:15,520 and if we could allow ourselves to understand 557 00:42:15,650 --> 00:42:21,450 that we're not our bodies, you know, we are not that part of us that dies. 558 00:42:22,950 --> 00:42:28,660 You're the woman from the morgue. When... when I went to see Jack. 559 00:42:29,750 --> 00:42:31,210 Yeah. 560 00:42:33,500 --> 00:42:36,630 You were very kind to me. 561 00:42:39,050 --> 00:42:42,720 You know, I think you two are funny. 562 00:42:44,680 --> 00:42:46,850 I'm all alone now. I have no one. 563 00:42:48,260 --> 00:42:52,980 But you, you've lost a child, but you still have your wife. 564 00:42:53,730 --> 00:42:59,110 And you, your wife is gone, but you still have your child. 565 00:42:59,230 --> 00:43:02,320 There's got to be some peace in that. 566 00:43:03,360 --> 00:43:05,450 There isn't. 567 00:43:05,570 --> 00:43:07,660 He's right. There isn't. 568 00:43:07,780 --> 00:43:12,330 But we try, don't we, honey? We go on. 569 00:43:13,250 --> 00:43:15,960 'Most nights, we go out for dinner. 570 00:43:16,080 --> 00:43:20,300 'We can't stand to be in the house. Reminds us of Lila. 571 00:43:20,420 --> 00:43:24,470 'But, sooner or later, we have to go back, 572 00:43:24,590 --> 00:43:26,680 'and then we can't sleep.' 573 00:43:28,800 --> 00:43:31,930 'You have to feel free to really sleep... 574 00:43:37,270 --> 00:43:39,360 '... and we're not free.' 575 00:43:47,700 --> 00:43:50,990 'We're trapped by this thing that happened to us 576 00:43:51,120 --> 00:43:53,200 'and won't let us go. 577 00:43:53,330 --> 00:43:55,500 'Trapped. 578 00:43:57,420 --> 00:43:59,500 'There's no escape.' 46746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.