All language subtitles for Heidi S01 E01 Im D+Ârfli 1978.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:02,600 --> 00:00:08,160 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,560 * Summer * 4 00:00:51,840 --> 00:00:53,840 * Klopfen * 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,920 Ja, bitte? 6 00:00:57,920 --> 00:01:00,920 Guten Morgen, Madame. - Guten Morgen. 7 00:01:06,400 --> 00:01:09,520 Hat das Ei auch 3 Min. gekocht? - Bestimmt. 8 00:01:09,600 --> 00:01:14,760 Ich habe es für Sie gekocht. - Auf Sie kann man sich verlassen. 9 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Bitte öffnen Sie das Fenster und die Vorhänge, 10 00:01:22,039 --> 00:01:26,039 damit ich nochmals eure schönen Berge sehen kann. 11 00:01:26,960 --> 00:01:30,800 Wissen Sie, es geht mir schon sehr viel besser. 12 00:01:30,880 --> 00:01:33,600 Mein Mann und ich haben uns entschlossen, 13 00:01:33,680 --> 00:01:35,920 nach Frankfurt zurückzukehren. 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 Sie werden mir fehlen, Madame. 15 00:01:38,360 --> 00:01:41,759 Kommen Sie nächstes Jahr wieder? - Bestimmt. 16 00:01:41,840 --> 00:01:45,120 Wenn es die Geschäfte meines Mannes erlauben. 17 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Er hat unglaublich viel zu tun. 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,880 Nehmen Sie doch Platz! 19 00:01:50,600 --> 00:01:53,920 Worüber ich mit Ihnen sprechen wollte ... 20 00:01:54,000 --> 00:01:59,759 Wir könnten in unserem Haushalt eine tüchtige Person brauchen. 21 00:01:59,840 --> 00:02:03,440 Mein Mann und ich, wir beide sind der Meinung, 22 00:02:03,520 --> 00:02:06,880 dass Sie genau die richtige Person für uns wären. 23 00:02:06,960 --> 00:02:09,520 Wir sind sehr zufrieden mit Ihnen. 24 00:02:09,600 --> 00:02:15,240 Danke. Ich bin froh darüber, aber ... - Sie werden es gut bei uns haben. 25 00:02:15,320 --> 00:02:18,760 Sie kriegen eine eigenes Zimmer und genügend Lohn. 26 00:02:18,840 --> 00:02:23,360 Ich bin Ihnen dankbar für Ihr Angebot. Aber ich kann nicht. 27 00:02:23,440 --> 00:02:28,760 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Was haben Sie für ein Problem, Kind? 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,600 Erzählen Sie es mir! 29 00:02:30,680 --> 00:02:34,520 Sie können sich mir anvertrauen. Wir kennen uns gut. 30 00:02:35,400 --> 00:02:38,520 Ich habe ein Kind, für das ich sorgen muss. 31 00:02:38,600 --> 00:02:42,000 Sie haben ein Kind? - Es ist nicht meines. 32 00:02:42,079 --> 00:02:43,920 Das von meiner Schwester. 33 00:02:45,640 --> 00:02:49,560 Sie ist vor Kummer über den unerwarteten Tod ihres Mannes 34 00:02:49,640 --> 00:02:51,560 ebenfalls gestorben. 35 00:02:51,640 --> 00:02:55,920 Ich habe ihr versprochen, für ihr Kind zu sorgen, für Heidi. 36 00:02:56,000 --> 00:03:00,240 Könnten Sie das Kind nicht zu anderen Verwandten bringen? 37 00:03:00,320 --> 00:03:03,720 Doch, es gibt noch einen, ihren Öhi. 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,240 Öhi? 39 00:03:05,320 --> 00:03:07,520 Ihr Grossvater. 40 00:03:07,600 --> 00:03:11,280 Seit Jahren lebt er wie ein Einsiedler in den Bergen. 41 00:03:11,360 --> 00:03:13,880 Er will mit keinem etwas zu tun haben. 42 00:03:13,960 --> 00:03:18,920 Ich weiss nicht, ob es gut für das Kind wäre, es zu ihm zu bringen. 43 00:03:19,640 --> 00:03:24,360 Aber Dete, Sie können doch deswegen Ihre Zukunft nicht verbauen. 44 00:03:24,440 --> 00:03:28,520 Sie werden so viel verdienen, dass Sie das Kind nachkommen 45 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 oder etwas lernen lassen können. 46 00:03:30,880 --> 00:03:34,520 Damit werden Sie dem Kind viel mehr helfen. 47 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 Überlegen Sie das doch! 48 00:03:37,520 --> 00:03:40,200 Ja. Wenn Sie glauben, Madame. 49 00:03:41,360 --> 00:03:43,360 * Perlende Musik * 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Au! 51 00:04:02,160 --> 00:04:04,480 Heidi, hast du dir wehgetan? 52 00:04:04,560 --> 00:04:08,800 Ja, es tut weh. - Beiss die Zähne zusammen! 53 00:04:16,120 --> 00:04:17,640 Brr! 54 00:04:17,720 --> 00:04:19,480 Wollt ihr ins Dörfli? 55 00:04:19,560 --> 00:04:21,680 Dann steigt auf! - Nein, danke. 56 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 Bitte! 57 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 Es hat genügend Platz. 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 Das Pferd wird es kaum merken. 59 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 Kommen Sie! 60 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Hü! 61 00:04:41,520 --> 00:04:44,600 (Frau) Peter, bist du immer noch hier? 62 00:04:44,680 --> 00:04:46,120 Peter! 63 00:04:50,120 --> 00:04:53,480 Schläfst du? Der halbe Tag ist bald vorbei. 64 00:04:54,120 --> 00:04:57,680 Oder sollen die Geissen in der Nacht auf die Alp? 65 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 Mach schon! 66 00:05:00,680 --> 00:05:04,200 Herrgott! Der schläft noch im Stehen ein. 67 00:05:04,280 --> 00:05:08,600 Warte nur! Der Alpöhi zeigt es dir, wenn du zu spät dran bist. 68 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 * Heitere Musik * 69 00:05:19,080 --> 00:05:21,240 Guten Tag, Peter. - Morgen. 70 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Hü! 71 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Hü! 72 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Hopp! 73 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Hü! 74 00:05:33,200 --> 00:05:37,040 Wohin geht es? - Zu meinem Grossvater, zum Öhi. 75 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 Zum Öhi? 76 00:05:39,200 --> 00:05:43,400 Meine Güte, was wollt ihr bei dem? - Er muss uns helfen. 77 00:05:43,480 --> 00:05:47,880 Er ist ihr Grossvater. - Was? Aber dann bist du ja ... 78 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Dann bist du ja Heidi. 79 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 Und Sie sind Dete. 80 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Hü! 81 00:06:05,080 --> 00:06:07,840 Ich habe ihn lange nicht mehr gesehen. 82 00:06:07,920 --> 00:06:12,080 Wissen Sie, wie es um ihn steht? - Was ist mit ihm? 83 00:06:12,160 --> 00:06:15,000 Ich sage nur, was die Leute erzählen. 84 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Hü! 85 00:06:17,000 --> 00:06:21,760 Wenn Ihnen was am Kind liegt ... - Er ist der Grossvater. 86 00:06:22,560 --> 00:06:25,880 Er kann sich auch mal um die Kinder kümmern. 87 00:06:32,440 --> 00:06:34,440 * Geissenglocken * 88 00:06:35,159 --> 00:06:37,120 * Meckern * 89 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Halt! 90 00:06:54,159 --> 00:06:55,159 Schön. 91 00:06:55,240 --> 00:06:59,840 Ich habe es euch gesagt. Jetzt müsst ihr alleine weiter! 92 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 Danke schön. 93 00:07:07,640 --> 00:07:10,560 (Alter Mann) Schau her! - Guten Tag. 94 00:07:10,640 --> 00:07:13,160 Grüezi, Dete. Wo gehst du hin? 95 00:07:13,240 --> 00:07:16,320 Hoch auf die Alp. - Etwa mit dem Kind? 96 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 Ja. Zu ihrem Grossvater. 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Zum Alpöhi? 98 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 Da kannst du was erleben. 99 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 Grüezi. - Guten Morgen. 100 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 Guten Morgen. 101 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Schau mal, wer da kommt! 102 00:07:34,280 --> 00:07:37,440 Sieht aus wie Dete. - Ja, das ist Dete. 103 00:07:37,520 --> 00:07:40,960 Man sagt, sie habe eine gute Stelle in Bad Ragaz. 104 00:07:41,040 --> 00:07:43,200 Es geht ihr scheinbar gut. 105 00:07:43,280 --> 00:07:46,600 Was ist los? - Dete mit ihrem Kind. 106 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Das ist nicht ihr Kind. 107 00:07:50,600 --> 00:07:53,320 Das ist das Kind ihrer Schwester. 108 00:07:53,400 --> 00:07:57,400 Von Adelheid? Oh, sieh nur, die bringt es dem Alpöhi. 109 00:07:58,600 --> 00:08:01,160 Heidi. - Um Gottes Willen! 110 00:08:04,440 --> 00:08:06,440 Das arme Kind. 111 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 Grüezi, Dete. 112 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 Guten Tag. 113 00:08:11,840 --> 00:08:15,640 (Lehrer) Kinder, es geht weiter! Die Pause ist vorbei. 114 00:08:16,720 --> 00:08:19,960 Grüezi, Dete. Bringst du mir ein neues Kind? 115 00:08:21,560 --> 00:08:23,800 Sie bringt es zum Öhi rauf. 116 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 Zum Alpöhi? 117 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 Meine Güte! Da wird sie nichts lernen. 118 00:08:29,320 --> 00:08:32,520 Das Leben in Bad Ragaz scheint dir zu gefallen. 119 00:08:32,600 --> 00:08:35,520 Wir haben gehört, dass du viel verdienst. 120 00:08:35,600 --> 00:08:38,240 Ich hoffe, bald noch mehr. - Wirklich? 121 00:08:38,320 --> 00:08:40,320 Wieso denn? 122 00:08:40,400 --> 00:08:42,400 Dete! 123 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 Das ist doch Dete! 124 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 Ich grüsse dich, Dete. 125 00:08:46,640 --> 00:08:48,360 Ich grüsse dich. 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 Erzähl, Dete! Was hast du vor? 127 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 Ich fahre nach Frankfurt. 128 00:08:53,280 --> 00:08:57,520 Sommergäste in Bad Ragaz haben mir eine Stellung angeboten. 129 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 Dort kriege ich noch mehr Lohn. 130 00:09:00,120 --> 00:09:02,120 Nach Frankfurt? 131 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 Schau her! Du hast es weit gebracht. 132 00:09:06,520 --> 00:09:10,920 Was machst du mit dem Kind? - Mitnehmen kann ich es nicht. 133 00:09:11,000 --> 00:09:13,320 Aber du hast es mitgenommen. 134 00:09:13,400 --> 00:09:16,520 Der Grossvater soll sich um Heidi kümmern. 135 00:09:16,600 --> 00:09:21,040 Spinnst du? Du weisst, wie er ist. - Er ist furchteinflössend. 136 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 Komm, Ueli! 137 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Komm! 138 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Gib den Fuss! 139 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 Komm! So. 140 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 (Frau) Sebastian! 141 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 Ja, ich komme gleich. 142 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 * Heitere Musik * 143 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Armer Fuss. 144 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 Dein Fuss ... 145 00:10:01,200 --> 00:10:03,560 Los! Den Fuss! 146 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Peter. 147 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 Was ist? 148 00:10:12,080 --> 00:10:16,680 Warum hast du mich gerufen? - Unsere Geissen sind krank. 149 00:10:16,760 --> 00:10:21,160 Ich bin nicht schuld. - Wer sagt, dass du schuld bist? 150 00:10:24,480 --> 00:10:26,480 Ich verstehe das nicht. 151 00:10:26,560 --> 00:10:28,560 Und gleich beide. 152 00:10:31,160 --> 00:10:36,080 Worauf wartest du? Geh! Dann hast du heute eben zwei Geissen weniger. 153 00:10:36,160 --> 00:10:40,680 Meinst du, das dauert lange? - Ich weiss nicht. Ach so! 154 00:10:40,760 --> 00:10:43,440 Deinen Lohn kriegst du trotzdem. 155 00:10:45,240 --> 00:10:47,120 Hier. - Danke. 156 00:10:47,200 --> 00:10:50,480 Schon recht. Geh nur! - Wir haben auch zu wenig. 157 00:10:50,560 --> 00:10:52,960 Der Junge kann es gebrauchen. 158 00:10:53,040 --> 00:10:57,480 Seit sein Vater verunglückt ist, schuftet er wie ein Erwachsener. 159 00:10:57,560 --> 00:11:02,160 Er kommt nie in die Kirche. - Böse ist er. Richtig böse. 160 00:11:02,240 --> 00:11:05,000 Er wird sie umbringen. Umbringen. 161 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Heidi! 162 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Heidi! 163 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 * Heitere Musik * 164 00:11:27,320 --> 00:11:30,840 Ah, Heidi. Kannst du nur Dummheiten machen? 165 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 Ach! 166 00:11:37,640 --> 00:11:42,560 Du bist bestimmt Heidi, die Tochter von Adelheid und Tobias. 167 00:11:43,960 --> 00:11:47,080 Lassen Sie sie runter! Wir haben keine Zeit. 168 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 Komm schon! 169 00:11:49,240 --> 00:11:51,640 Wir müssen weiter zum Alpöhi. 170 00:11:55,200 --> 00:11:59,280 Es wird dir bei deinem Grossvater sicher gefallen. 171 00:12:01,200 --> 00:12:03,880 Ich komme ein Stück mit dir mit. 172 00:12:06,200 --> 00:12:09,440 Ein so unschuldiges Kind! - Zu diesem Ungeheuer! 173 00:12:09,520 --> 00:12:13,360 Er lebt einfach lieber alleine als mit uns. 174 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 Erzähl mir endlich mehr! 175 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Hü! 176 00:12:16,920 --> 00:12:19,240 Keiner im Dorf sagt mir was. 177 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 Hü! Hoppla! Hü! 178 00:12:23,520 --> 00:12:27,640 Peter, da bist du ja endlich. Du kommst immer zu spät. 179 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 Was heisst zu spät? Hü! 180 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 Hü! 181 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 Hoppla! 182 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 Geht schon! Geht! 183 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Hü! 184 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 * Heitere Musik * 185 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 So. 186 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Gut. 187 00:12:55,760 --> 00:12:57,760 So. Das ist erledigt. 188 00:12:59,480 --> 00:13:02,240 Ah, du kommst gerade rechtzeitig. 189 00:13:02,320 --> 00:13:06,240 Was ist los? Warum steckt das ganze Dorf zusammen? 190 00:13:06,320 --> 00:13:08,840 Es geht wieder mal um den Öhi. 191 00:13:09,760 --> 00:13:13,280 Und dies, weil Dete Heidi zu ihm bringt. 192 00:13:14,360 --> 00:13:17,760 Sie will scheinbar auswandern. - Wirklich? 193 00:13:17,840 --> 00:13:20,720 Jetzt wandern sogar die Frauen schon aus! 194 00:13:20,800 --> 00:13:24,440 Sind die mit unseren Burschen nicht mehr zufrieden? 195 00:13:24,520 --> 00:13:27,520 Alle suchen ihr Glück in der Fremde. 196 00:13:28,160 --> 00:13:33,000 Ihnen ist unser Dorf zu eng. Deshalb wollen sie auswandern. 197 00:13:33,520 --> 00:13:37,640 Die einen nach Australien, die anderen nach Kalifornien 198 00:13:37,720 --> 00:13:40,120 und noch einige nach Deutschland. 199 00:13:40,200 --> 00:13:43,120 Weisst du, wie es denen geht? Schlecht. 200 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 Sie werden bis aufs Blut ausgenutzt. 201 00:13:45,760 --> 00:13:48,880 Und am Ende fehlt das Geld für die Heimfahrt. 202 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Aber eines sage ich dir: 203 00:13:51,040 --> 00:13:55,640 Es ist ein Verbrechen, ein Kind wie Heidi auf die Alp zu bringen. 204 00:13:55,720 --> 00:13:59,440 Und dann zum Öhi. - Schimpf nicht über den Öhi! 205 00:13:59,520 --> 00:14:03,960 Er hat einen umgebracht. - Ja, aus Notwehr. Ein Unglück. 206 00:14:04,040 --> 00:14:08,120 Das sagst du. Ich habe etwas anderes gehört. - So! 207 00:14:08,200 --> 00:14:11,280 Es ist besser, wenn du gehst, Müller. 208 00:14:11,360 --> 00:14:13,600 Sonst kriegen wir noch Krach. 209 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 Lass uns ein wenig durchatmen! 210 00:14:34,720 --> 00:14:40,640 Weil ich nicht von hier bin, sondern von Ragaz, spricht niemand mit mir. 211 00:14:40,720 --> 00:14:44,560 Aber sag mir ... - Ich will nicht darüber reden. 212 00:14:44,640 --> 00:14:48,160 Ich erzähle es nicht weiter. Ich verspreche es dir. 213 00:14:48,240 --> 00:14:52,000 Was soll ich dir sagen? Du weisst, wie er ist. 214 00:14:52,440 --> 00:14:54,280 Jeder hat Angst vor ihm. 215 00:14:55,000 --> 00:14:58,760 Mehr weiss ich nicht. - Er ist der Grossvater. 216 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Als ich einmal ins Dorf kam, hörte ich, 217 00:15:02,320 --> 00:15:06,120 dass er einen umgebracht hat. - Blödes Geschwätz! 218 00:15:06,200 --> 00:15:09,520 Heidi ist sein Grosskind. Er muss für sie sorgen. 219 00:15:09,600 --> 00:15:12,920 Wenn etwas geschieht, ist er verantwortlich. 220 00:15:13,760 --> 00:15:16,840 Aber sag, wie ist das alles gekommen? 221 00:15:17,400 --> 00:15:20,480 Sein Vater hatte hier mal den grössten Hof. 222 00:15:20,560 --> 00:15:23,080 Aber er gab alles aus. - Alles? 223 00:15:23,960 --> 00:15:29,480 Er reiste in der Welt herum, spielte, gab sich mit Frauenzimmern ab, 224 00:15:29,560 --> 00:15:31,800 schliesslich war alles weg. 225 00:15:31,880 --> 00:15:34,200 Seine Eltern starben vor Kummer. 226 00:15:34,280 --> 00:15:38,080 Sein Bruder wanderte aus. Man hörte nie mehr von ihm. 227 00:15:38,160 --> 00:15:40,400 Man hörte nie mehr von ihm. 228 00:15:40,800 --> 00:15:43,720 Er hat sein gesamtes Vermögen ausgegeben. 229 00:15:43,800 --> 00:15:48,240 Ein schönes Haus, das viele Geld ... Alles weg. 230 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 Hü! 231 00:15:54,080 --> 00:15:56,080 Sind das deine Geissen? 232 00:15:57,200 --> 00:15:59,280 Wohin gehst du mit ihnen? 233 00:16:00,600 --> 00:16:03,280 Kannst du nicht sprechen? - Doch. 234 00:16:03,360 --> 00:16:07,560 Aber du sprichst zu viel. Mir reicht schon meine Mutter. 235 00:16:07,640 --> 00:16:10,880 Ich werde dich doch etwas fragen dürfen. 236 00:16:10,960 --> 00:16:14,360 Ich habe keine Zeit. Ich bin zu spät dran. 237 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 Wieso zu spät? 238 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Hü! 239 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Hü! Hoppla! 240 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 Lass deine Geissen doch hier fressen! 241 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 Es gibt genügend Gras. 242 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 Geissen brauchen kein Gras. 243 00:16:37,640 --> 00:16:40,040 Die brauchen saftige Kräuter. 244 00:16:40,760 --> 00:16:43,080 Aber das verstehst du nicht. 245 00:16:43,160 --> 00:16:46,640 Die Kräuter wachsen nur an bestimmten Stellen. 246 00:16:46,720 --> 00:16:51,360 Tu nicht so! Ich bin auch von hier. Ich bin im Dörfli geboren. 247 00:16:51,440 --> 00:16:55,120 Es ist mein Heimatort. - Das ist was anderes. 248 00:16:56,640 --> 00:16:58,960 Wie heisst du? - Heidi, und du? 249 00:16:59,040 --> 00:17:04,000 Peter. Die Leute im Dorf nennen mich Geissenpeter. Das mag ich nicht. 250 00:17:04,079 --> 00:17:06,520 Ich werde dich immer Peter nennen. 251 00:17:06,599 --> 00:17:10,040 Ich muss weiter, sonst tut mir der Öhi was. 252 00:17:10,119 --> 00:17:13,319 Der tut dir nichts. Der Öhi ist mein Grossvater. 253 00:17:13,400 --> 00:17:18,200 Der Öhi ist dein Grossvater? - Warum? Ist das seltsam? 254 00:17:18,280 --> 00:17:22,200 Es ist seltsam, weil du ihm nicht ähnlich siehst. 255 00:17:23,640 --> 00:17:27,599 Wo warst du die ganze Zeit, wenn du hier geboren wurdest? 256 00:17:27,680 --> 00:17:31,120 In Bad Ragaz bei Tante Dete und der alten Ursula. 257 00:17:31,200 --> 00:17:34,600 Die hört fast nichts und sitzt immer beim Feuer. 258 00:17:34,680 --> 00:17:38,280 Fürchterlich! Sie wollte immer, dass ich bei ihr bin. 259 00:17:38,360 --> 00:17:40,800 Das hätte ich nicht ausgehalten. 260 00:17:40,880 --> 00:17:45,200 Jetzt müssen wir los, sonst schimpft der Öhi trotzdem noch. 261 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 * Heitere Musik * 262 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Hü! 263 00:17:53,640 --> 00:17:58,400 Er muss dafür büssen. Niemand im Dörfli will was von ihm wissen. 264 00:17:58,480 --> 00:18:02,800 Er bleibt immer auf der Alp. - Er wird wissen, warum. 265 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 Und das Kind? 266 00:18:05,440 --> 00:18:08,080 Wir haben uns all die Jahre gekümmert. 267 00:18:08,160 --> 00:18:12,600 Aber nun gehe ich nach Frankfurt. Ich werde auch nicht jünger. 268 00:18:12,680 --> 00:18:15,680 Ich möchte auch mal machen, was ich will. 269 00:18:15,760 --> 00:18:17,760 Bärbel! - Dete! 270 00:18:17,840 --> 00:18:20,840 Bist du wieder zurückgekommen? - Ja. 271 00:18:20,920 --> 00:18:25,160 Stell dir vor, sie geht nach Frankfurt. Ins Ausland. 272 00:18:25,240 --> 00:18:29,320 In eine Stadt, wo es nur Häuser gibt, keine Berge. 273 00:18:29,840 --> 00:18:32,360 Ich weiss nicht. Ich hätte Angst. 274 00:18:32,440 --> 00:18:35,640 Dummes Zeug! Da kann man viel Geld verdienen. 275 00:18:35,720 --> 00:18:38,560 Und schöne Kleider tragen. Jeden Tag. 276 00:18:38,640 --> 00:18:42,240 Ich freue mich. Für mich ist das kein Leben. 277 00:18:42,320 --> 00:18:45,840 Und das Kind? - Sie bringt es zum Öhi hoch. 278 00:18:46,640 --> 00:18:50,440 Das darf nicht sein. Sie wird es nicht überleben. 279 00:18:50,520 --> 00:18:52,680 Was sein muss, muss sein. 280 00:18:52,760 --> 00:18:55,040 Heidi! - Oh Gott! Wo ist sie? 281 00:18:55,120 --> 00:18:56,320 Heidi! 282 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Heidi! 283 00:18:57,480 --> 00:19:01,360 Wo ist das dumme Ding? Ich verpasse noch meinen Zug. 284 00:19:01,440 --> 00:19:06,240 Hoffentlich ist nichts passiert. - Sie ist manchmal so wild. 285 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 Hoppla! 286 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 Hü! 287 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Hoppla! 288 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Hü! 289 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Hü! 290 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Warte auf mich! 291 00:19:25,200 --> 00:19:29,200 Ich habe gesagt, du sollst nicht mitgehen. Du bist zu dick. 292 00:19:29,280 --> 00:19:34,280 Ich bin nicht dick. Ich kann viel schneller laufen als du. 293 00:19:36,720 --> 00:19:39,280 Aha. Wer hat dich denn so angezogen? 294 00:19:40,160 --> 00:19:43,760 Dete. Damit wir nicht so viel tragen müssen. 295 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 Damit Dete nicht so viel tragen muss? 296 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Verstehst du? 297 00:19:55,400 --> 00:19:58,720 Das hätte ich mir nicht gefallen lassen. 298 00:20:01,080 --> 00:20:03,080 Ich bin nicht du. 299 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 Hoffentlich. 300 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 Und warum? - Du bist doch ein Mädchen. 301 00:20:11,120 --> 00:20:14,280 Ich kann genauso schnell laufen wie du. 302 00:20:14,360 --> 00:20:18,680 Und noch schneller. - Das musst du mir erst beweisen. 303 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 Also, los! 304 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 Heidi! 305 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Heidi! 306 00:20:31,680 --> 00:20:33,840 Schaut dort hinten! 307 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 Vielleicht ist sie bei Peter. 308 00:20:37,080 --> 00:20:38,800 Ich sehe sie nicht. 309 00:20:38,880 --> 00:20:40,880 Ich muss sie finden. 310 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 Hü! Hoppla! Hü! 311 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Hü! 312 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Wie heisst sie? - Hansi. 313 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 Hü! Hoppla! 314 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 * Pfiff * 315 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 Hast du mich aber erschreckt! 316 00:21:00,280 --> 00:21:03,360 Geht es hier hoch zu Grossvater? - Ja. 317 00:21:07,840 --> 00:21:08,840 Hü! 318 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 * Hektische Musik * 319 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 * Spannende Klänge * 320 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 Wer ist das? 321 00:21:44,080 --> 00:21:46,000 Gehört die zu dir? 322 00:21:48,880 --> 00:21:51,280 Ist die mit dir raufgekommen? 323 00:21:57,200 --> 00:21:59,480 * Heftiges Atmen * Du meine Güte! 324 00:21:59,560 --> 00:22:03,320 Wo steckt das Kind bloss? Ich muss doch nach Frankfurt. 325 00:22:03,400 --> 00:22:07,240 Was werden die bloss sagen, wenn ich nicht komme? 326 00:22:07,320 --> 00:22:10,520 Ich gehe zum Öhi. Der kann sie weitersuchen. 327 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 * Heftiges Atmen * 328 00:22:22,440 --> 00:22:24,440 Hei, was ist mit dir? 329 00:22:24,520 --> 00:22:26,680 Muss ich dir Beine machen? 330 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 Hü! 331 00:22:28,360 --> 00:22:30,360 Hü! Hoppla! 332 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 Hü! Hopp! 333 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 Hü! 334 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 Hei, da lang! 335 00:22:38,000 --> 00:22:40,400 Peter, was ist mit diesem Kind? 336 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 Gehört sie zu dir? - Nein. 337 00:22:46,720 --> 00:22:49,240 Zu wem gehört sie dann? 338 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 Zu wem gehörst du? 339 00:23:09,800 --> 00:23:11,880 Kannst du nicht sprechen? 340 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Doch. 341 00:23:16,920 --> 00:23:19,080 Na also. Gib doch Antwort! 342 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 Zu wem gehörst du? 343 00:23:22,880 --> 00:23:24,880 Zu ... Zu dir. 344 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 Was hast du gesagt? 345 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Ich bin Heidi. 346 00:23:35,760 --> 00:23:39,520 Und wenn du der Alpöhi bist, bist du mein Grossvater. 347 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 Sag das noch mal! 348 00:23:43,280 --> 00:23:47,120 Du bist mein Grossvater. Und ich gehöre zu dir. 349 00:23:48,120 --> 00:23:50,120 Das hat Dete gesagt. 350 00:23:52,440 --> 00:23:59,800 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 28915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.