Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,304
* Good Times *
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,406
* Any timeYou meet a payment *
3
00:00:06,439 --> 00:00:07,674
* Good Times *
4
00:00:07,707 --> 00:00:09,743
* Any timeYou need a friend *
5
00:00:09,776 --> 00:00:11,044
* Good Times *
6
00:00:11,077 --> 00:00:13,213
* Any time you'reOut from under *
7
00:00:13,246 --> 00:00:16,483
* Not gettin' hassledNot gettin' hustled *
8
00:00:16,516 --> 00:00:19,853
* Keepin' your headAbove water *
9
00:00:19,886 --> 00:00:22,522
* Makin' a waveWhen you can *
10
00:00:22,555 --> 00:00:24,491
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,524 --> 00:00:25,725
* Good Times *
12
00:00:25,759 --> 00:00:27,827
* Easy creditRip-offs *
13
00:00:27,861 --> 00:00:29,129
* Good Times *
14
00:00:29,162 --> 00:00:31,231
* Scratchin'And survivin' *
15
00:00:31,264 --> 00:00:32,599
* Good Times *
16
00:00:32,632 --> 00:00:34,501
* Hangin' inA chow line *
17
00:00:34,534 --> 00:00:36,703
* Good Times *
18
00:00:36,736 --> 00:00:39,706
* Ain't we luckyWe got 'em *
19
00:00:41,508 --> 00:00:47,113
* Good Times *
20
00:00:50,750 --> 00:00:51,818
Hey, everybody.
21
00:00:51,851 --> 00:00:53,053
Have I got news for you.
22
00:00:53,086 --> 00:00:54,054
Oh, yeah?
23
00:00:54,087 --> 00:00:55,321
What is it, Willona?
24
00:00:55,355 --> 00:00:57,424
The boutique is taking on
a line of men's clothes.
25
00:00:57,457 --> 00:00:59,325
Oh, yeah, and they look
good on you, Willona.
26
00:00:59,359 --> 00:01:00,427
This ain't
no man's suit.
27
00:01:00,460 --> 00:01:02,128
This is what the career
lady is wearing.
28
00:01:02,162 --> 00:01:03,363
Well...
29
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
if that's what
the career lady is wearing,
30
00:01:06,066 --> 00:01:10,470
I'm looking forward to seeing
John Wayne in a miniskirt.
31
00:01:10,503 --> 00:01:12,672
This is for you, J.J.,
from the new men's line.
32
00:01:12,706 --> 00:01:14,374
Go try it on. You look
great in clothes.
33
00:01:14,407 --> 00:01:19,112
Yeah, 'cause he's built
just like a coat hanger.
34
00:01:19,145 --> 00:01:21,114
Thelma...now,
you know that's not true.
35
00:01:21,147 --> 00:01:23,616
Thank you, Miguel.
36
00:01:23,650 --> 00:01:25,652
A coat hanger has
broader shoulders.
37
00:01:28,221 --> 00:01:30,090
Come on and sit down, Willona,
38
00:01:30,090 --> 00:01:32,492
and catch me up
on what's happening.
39
00:01:32,525 --> 00:01:35,595
Oh, you mean you haven't heard
any of the gossip?
40
00:01:35,628 --> 00:01:36,963
No.
41
00:01:36,996 --> 00:01:38,365
I've been so busy,
42
00:01:38,398 --> 00:01:40,734
and what with the painters
coming in tomorrow,
43
00:01:40,767 --> 00:01:43,703
I just haven't had time
to keep up with things.
44
00:01:43,737 --> 00:01:45,739
Well, get your head set
for an ear trip,
45
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
and find out what's been
happening to whom
46
00:01:47,974 --> 00:01:49,342
and when and where
and how.
47
00:01:49,376 --> 00:01:50,343
Okay.
48
00:01:50,377 --> 00:01:51,945
Now, first thing
on the agenda...
49
00:01:51,978 --> 00:01:53,513
you remember, uh,
Jack Engleson?
50
00:01:53,546 --> 00:01:54,981
Mm-hmm.
51
00:01:55,015 --> 00:01:57,317
Well, honey, he is
fooling around with--
52
00:01:57,350 --> 00:01:58,651
Evelyn Harris.
53
00:01:58,685 --> 00:02:02,088
And to get even,
Lily has been running around--
54
00:02:02,122 --> 00:02:03,690
Arthur Carr.
55
00:02:03,723 --> 00:02:06,192
Now, when Jack found out
about Lily and Arthur,
56
00:02:06,226 --> 00:02:08,561
he left Evelyn Harris and--
57
00:02:08,595 --> 00:02:11,865
And took up with
Arthur Carr's wife, Sara.
58
00:02:11,898 --> 00:02:13,833
Right.
59
00:02:13,867 --> 00:02:15,835
Now, Lily was not going
to take this lying down,
60
00:02:15,869 --> 00:02:17,871
so do you know
what she did?
61
00:02:17,904 --> 00:02:19,205
How should I know?
62
00:02:19,239 --> 00:02:21,241
You're the one
with all the gossip.
63
00:02:21,274 --> 00:02:22,809
[KNOCK AT DOOR]
64
00:02:22,842 --> 00:02:23,943
I'll get it.
65
00:02:25,412 --> 00:02:26,513
Hi, Carl.
66
00:02:26,546 --> 00:02:28,214
Hi, Michael. Thelma.
67
00:02:28,248 --> 00:02:29,249
Hello, Carl.
68
00:02:29,282 --> 00:02:30,350
Florida.
69
00:02:31,985 --> 00:02:33,186
Hi, Willona.
Hi.
70
00:02:33,219 --> 00:02:35,455
What brings you here
in the middle of the day?
71
00:02:35,488 --> 00:02:36,923
Oh, I thought,
if you didn't mind,
72
00:02:36,956 --> 00:02:39,726
I'd take, uh, Thelma,
Michael and J.J. out
73
00:02:39,759 --> 00:02:43,096
for a little lunch
and for a little talk.
74
00:02:43,129 --> 00:02:46,099
Uh, uh, who is minding
the store, honey?
75
00:02:46,099 --> 00:02:48,735
Oh, I closed it
for a couple of hours.
76
00:02:48,768 --> 00:02:50,003
Oh, you
closed it, eh?
77
00:02:50,103 --> 00:02:51,871
Oh, I just love
going out for lunch.
78
00:02:51,905 --> 00:02:53,006
Ma, can we go?
Please?
79
00:02:53,106 --> 00:02:54,407
Of course.
80
00:02:54,441 --> 00:02:56,109
Carl, where are
we going?
81
00:02:56,109 --> 00:02:58,678
Do you know
the Pump Room?
82
00:02:58,712 --> 00:03:00,580
You mean, we're going to
the Pump Room!
83
00:03:00,613 --> 00:03:02,048
Pump Room.
All right.
84
00:03:02,048 --> 00:03:03,283
Almost.
85
00:03:03,316 --> 00:03:04,884
You have to pass by
the Pump Room
86
00:03:04,918 --> 00:03:06,186
to get to the Burger Pit.
87
00:03:06,219 --> 00:03:07,654
Oh, Carl!
88
00:03:09,656 --> 00:03:11,424
Hey, J.J., come on out.
89
00:03:11,458 --> 00:03:13,159
Carl's gonna
take us out to lunch.
90
00:03:13,193 --> 00:03:14,861
Coming!
91
00:03:29,843 --> 00:03:31,244
[CLEARS THROAT]
92
00:03:31,277 --> 00:03:34,481
From Willona's boutique,
the look that is unique.
93
00:03:36,383 --> 00:03:37,951
It's unique
94
00:03:37,984 --> 00:03:41,388
'cause it's being worn
by a freak.
95
00:03:41,421 --> 00:03:42,522
J.J.
96
00:03:42,555 --> 00:03:44,190
Man, you look like
a giant Tootsie Roll
97
00:03:44,224 --> 00:03:46,092
wrapped up
in cellophane.
98
00:03:48,561 --> 00:03:49,929
Michael,
this is what's known
99
00:03:49,963 --> 00:03:52,132
as "truth in advertising."
100
00:03:52,165 --> 00:03:53,600
What you see...
101
00:03:53,633 --> 00:03:55,268
is what you get.
102
00:03:57,303 --> 00:03:58,972
Well, I hope
I don't catch it.
103
00:04:00,173 --> 00:04:01,307
Carl, you're not really
104
00:04:01,341 --> 00:04:03,043
gonna take that
to lunch, are you?
105
00:04:03,043 --> 00:04:04,144
Thelma, hold it, honey.
106
00:04:04,177 --> 00:04:06,646
This is the latest
in high fashion.
107
00:04:06,680 --> 00:04:09,916
Well, you've got to be high
to wear something like that.
108
00:04:12,052 --> 00:04:13,420
You know, J.J.,
109
00:04:13,453 --> 00:04:16,089
I saw something like that once
when I was stationed in Paris.
110
00:04:16,122 --> 00:04:17,323
See?
111
00:04:17,357 --> 00:04:19,492
It was in a very fancy part
of Paris.
112
00:04:19,526 --> 00:04:20,694
See, Flo?
I told you, honey.
113
00:04:20,727 --> 00:04:21,828
I told you.
114
00:04:21,861 --> 00:04:23,396
It was on one of those streets
115
00:04:23,430 --> 00:04:25,765
where all of the designers
have their shops.
116
00:04:25,799 --> 00:04:28,301
[FRENCH ACCENT]
Nothing but the very best.
117
00:04:28,335 --> 00:04:31,137
It was in "ze garbage."
118
00:04:33,106 --> 00:04:34,574
Who asked you?
119
00:04:37,877 --> 00:04:41,448
J.J., you better change
if you're going to lunch.
120
00:04:41,481 --> 00:04:42,649
I guess
you're right, Ma.
121
00:04:42,682 --> 00:04:43,783
If I wore this outfit,
122
00:04:43,817 --> 00:04:45,685
I'd put the hamburgers
to shame.
123
00:04:47,687 --> 00:04:49,756
Not with those buns,
you won't.
124
00:04:52,459 --> 00:04:54,761
Hey, Carl, what is it
you wanted to talk about?
125
00:04:54,794 --> 00:04:56,696
Oh, uh...it'll keep
until we're alone.
126
00:04:56,730 --> 00:04:57,797
Well, you know,
127
00:04:57,831 --> 00:04:59,165
since Thelma's
gonna be there,
128
00:04:59,199 --> 00:05:00,700
we won't be doing
any man talk.
129
00:05:00,734 --> 00:05:02,035
Oh?
130
00:05:02,035 --> 00:05:03,470
Now, what kind
of man talk
131
00:05:03,503 --> 00:05:05,205
goes on
down at the shop?
132
00:05:05,238 --> 00:05:06,539
Well, the usual.
133
00:05:06,573 --> 00:05:09,476
You know,
like basketball, football...
134
00:05:09,509 --> 00:05:11,244
and sex.
135
00:05:14,681 --> 00:05:16,950
Are you telling Michael
about sex?
136
00:05:17,050 --> 00:05:18,218
Certainly not.
137
00:05:18,251 --> 00:05:20,420
Michael tells me about sex.
138
00:05:22,522 --> 00:05:23,690
Well, Carl,
139
00:05:23,723 --> 00:05:25,925
what are you being
so mysterious about?
140
00:05:25,959 --> 00:05:28,194
I'm not being "so mysterious."
141
00:05:28,228 --> 00:05:29,729
There's no secret here.
142
00:05:29,763 --> 00:05:32,065
I've got nothing to hide.
143
00:05:32,098 --> 00:05:35,602
Okay, then what do you want
to talk to the kids about?
144
00:05:35,635 --> 00:05:37,804
It is none of your business.
145
00:05:37,837 --> 00:05:40,140
Oh, Carl, don't be
such a tease.
146
00:05:40,173 --> 00:05:41,341
Okay. Okay.
147
00:05:41,374 --> 00:05:42,976
You forced me.
148
00:05:43,076 --> 00:05:45,612
I have no other choice
but to tell you.
149
00:05:46,713 --> 00:05:48,314
Now, here's what it is.
150
00:05:48,348 --> 00:05:50,750
Oh, w-w-wait a second.
151
00:05:50,784 --> 00:05:52,686
I'm gonna have to
swear you to secrecy.
152
00:05:52,719 --> 00:05:53,687
Oh, hey--
153
00:05:53,720 --> 00:05:55,288
Willona, Florida,
raise your hands.
154
00:05:55,321 --> 00:05:56,690
Oh, that's silly.
Ridiculous.
155
00:05:56,723 --> 00:05:57,824
Come on, come on.
156
00:05:57,857 --> 00:06:00,026
Oh, all right.
Here, here, here.
157
00:06:00,026 --> 00:06:01,394
Willona,
knowing you,
158
00:06:01,428 --> 00:06:03,329
you'd better raise
both hands.
159
00:06:06,032 --> 00:06:07,033
All right.
160
00:06:07,033 --> 00:06:09,135
Repeat after me:
161
00:06:09,169 --> 00:06:11,638
I hereby
solemnly promise.
162
00:06:11,671 --> 00:06:13,640
BOTH:
I hereby solemnly promise.
163
00:06:13,673 --> 00:06:15,408
That I will not
repeat one word.
164
00:06:15,442 --> 00:06:17,310
That I will not
repeat one word.
165
00:06:17,344 --> 00:06:19,346
[HIGH VOICE]
Of what I hear today.
166
00:06:19,379 --> 00:06:21,114
Of what I hear today.
167
00:06:21,147 --> 00:06:22,382
Keep your hands up.
168
00:06:22,415 --> 00:06:24,050
Oh, really.
Come on, now.
169
00:06:24,050 --> 00:06:25,285
Here's what it is.
170
00:06:25,318 --> 00:06:26,553
Now, come closer.
171
00:06:26,586 --> 00:06:29,456
I'm taking the kids
to lunch...
172
00:06:29,489 --> 00:06:30,757
Yeah.
173
00:06:32,058 --> 00:06:33,460
Because...
174
00:06:33,493 --> 00:06:36,763
it's lunchtime.
175
00:06:36,796 --> 00:06:37,764
Time to go?
176
00:06:37,797 --> 00:06:38,765
Let's split.
177
00:06:38,798 --> 00:06:39,766
Okay.
178
00:06:39,799 --> 00:06:41,134
See you later,
Willona and Mom.
179
00:06:41,167 --> 00:06:42,168
Have a good lunch.
180
00:06:44,070 --> 00:06:45,739
Oh, go on.
181
00:06:45,772 --> 00:06:48,475
[CHUCKLING]
182
00:06:48,508 --> 00:06:50,343
Willona, I think
we've been had.
183
00:06:50,377 --> 00:06:51,611
Bingo.
184
00:06:51,644 --> 00:06:52,879
What do you suppose
185
00:06:52,912 --> 00:06:55,215
he really wants to talk
to the kids about?
186
00:06:55,248 --> 00:06:57,317
You mean you haven't
figured that out yet?
187
00:06:57,350 --> 00:06:58,451
Figured out what?
188
00:06:58,485 --> 00:07:00,420
Oh, well, I'll give you
a little hint.
189
00:07:00,453 --> 00:07:04,190
[HUMS "HERE COMES
THE BRIDE"]
190
00:07:04,224 --> 00:07:06,359
Oh, that's a catchy tune.
191
00:07:06,393 --> 00:07:07,727
I'll give you
one more hint.
192
00:07:07,761 --> 00:07:10,030
Something old,
something new,
193
00:07:10,030 --> 00:07:11,231
something borrowed...
194
00:07:11,264 --> 00:07:13,400
Carl's gonna talk
about our furniture.
195
00:07:13,433 --> 00:07:15,035
Oh...
196
00:07:15,035 --> 00:07:17,504
Now, you know
perfectly well
197
00:07:17,537 --> 00:07:19,172
what Carl is gonna
talk about.
198
00:07:19,205 --> 00:07:20,540
He wants to talk
to the kids
199
00:07:20,573 --> 00:07:22,242
about you and him,
and him and you,
200
00:07:22,275 --> 00:07:24,077
and marriage.
201
00:07:25,478 --> 00:07:27,047
How can you say that?
202
00:07:27,080 --> 00:07:28,815
The signs have been out there
for weeks.
203
00:07:28,848 --> 00:07:30,216
The signs?
Mm-hmm.
204
00:07:30,250 --> 00:07:32,085
Carl hasn't shown me any signs.
205
00:07:32,118 --> 00:07:34,087
Not from him, honey.
From you.
206
00:07:34,120 --> 00:07:35,622
From me?
Mm-hmm.
207
00:07:35,655 --> 00:07:37,323
That's not so.
208
00:07:37,357 --> 00:07:38,758
Then what about you
inviting him
209
00:07:38,792 --> 00:07:41,494
to all those candlelight
ham-hock dinners?
210
00:07:43,763 --> 00:07:47,667
I was just helping the president
save on electricity.
211
00:07:47,701 --> 00:07:48,702
Mm-hmm.
212
00:07:48,735 --> 00:07:50,236
And what about you
sitting through
213
00:07:50,270 --> 00:07:54,107
the entire Chicago Bulls game,
including overtime?
214
00:07:54,140 --> 00:07:57,577
Somebody's gotta
watch 'em.
215
00:07:57,610 --> 00:08:00,013
And what about
you raising your hemline?
216
00:08:00,046 --> 00:08:04,017
Oh, I did not raise my hemline.
217
00:08:04,017 --> 00:08:05,418
Then you lowered
your knees.
218
00:08:05,452 --> 00:08:07,654
[BOTH LAUGH]
219
00:08:09,756 --> 00:08:11,458
Willona...
Huh?
220
00:08:11,491 --> 00:08:13,426
You think that's really
what it's about?
221
00:08:13,460 --> 00:08:14,427
Oh, yeah.
222
00:08:14,461 --> 00:08:15,829
The way you two
have been acting,
223
00:08:15,862 --> 00:08:17,464
of course
that's what it is.
224
00:08:17,497 --> 00:08:19,632
This is just so sudden.
225
00:08:19,666 --> 00:08:21,034
No, it isn't.
226
00:08:21,067 --> 00:08:22,035
Flo, listen...
227
00:08:22,068 --> 00:08:24,037
you're an attractive,
intelligent woman.
228
00:08:24,037 --> 00:08:25,438
You got a whole lot
to offer Carl.
229
00:08:25,472 --> 00:08:26,706
And he's
a good-looking man,
230
00:08:26,740 --> 00:08:27,907
owns his own business.
231
00:08:27,941 --> 00:08:29,776
He'd make
a fantastic catch.
232
00:08:29,809 --> 00:08:31,478
And if you really
don't want him, honey,
233
00:08:31,511 --> 00:08:32,645
pass him over.
234
00:08:32,679 --> 00:08:33,847
Oh...
235
00:08:33,880 --> 00:08:35,949
Willona.
236
00:08:36,049 --> 00:08:37,684
Flo, do you
like the man?
237
00:08:37,717 --> 00:08:39,185
Of course I do.
238
00:08:39,219 --> 00:08:40,387
Do you like him a lot?
239
00:08:40,420 --> 00:08:42,756
You know I do.
240
00:08:42,789 --> 00:08:45,625
Flo...do you
love the man?
241
00:08:51,197 --> 00:08:52,432
Oh, I knew it.
242
00:08:52,465 --> 00:08:54,067
Oh, Flo.
243
00:08:54,067 --> 00:08:56,336
Oh, girl, you don't know
how lucky you are.
244
00:08:56,369 --> 00:08:58,338
You know, most of us get
one shot at happiness,
245
00:08:58,371 --> 00:08:59,339
and you got two.
246
00:08:59,372 --> 00:09:00,740
And I can't think
of a person
247
00:09:00,774 --> 00:09:02,409
that deserves it more.
248
00:09:02,442 --> 00:09:05,345
Oh, thank you, Willona.
249
00:09:09,849 --> 00:09:12,185
Oh, Flo, what have you got
your fingers crossed for?
250
00:09:12,218 --> 00:09:14,788
One, that you're right.
251
00:09:14,821 --> 00:09:19,592
And two, that Carl don't put
any onions on his hamburger.
252
00:09:24,097 --> 00:09:25,265
You know, Carl, um...
253
00:09:25,298 --> 00:09:27,067
you know, you're on
your third hamburger,
254
00:09:27,100 --> 00:09:28,335
and you still
haven't told us
255
00:09:28,368 --> 00:09:29,836
what you wanted
to talk to us about.
256
00:09:29,869 --> 00:09:31,171
Oh, I haven't, huh?
257
00:09:31,204 --> 00:09:32,305
No.
258
00:09:32,339 --> 00:09:33,506
Okay, kids.
259
00:09:33,540 --> 00:09:35,375
Now, here's
what I have to tell you.
260
00:09:35,408 --> 00:09:38,144
It's the most important thing
I've ever said in my life.
261
00:09:38,178 --> 00:09:41,114
Uh, Carl, could you
pass the ketchup?
262
00:09:41,147 --> 00:09:42,882
Now, you know
how I feel about you,
263
00:09:42,916 --> 00:09:45,852
and I suppose you suspect
how I feel about your mother.
264
00:09:45,885 --> 00:09:48,321
Uh, gotcha. Could I get
some of them onions, Carl?
265
00:09:49,456 --> 00:09:50,724
Thank you, bro, man.
266
00:09:50,757 --> 00:09:53,827
Okay, kids, now,
what I have to say
267
00:09:53,860 --> 00:09:55,161
and how you accept it
268
00:09:55,195 --> 00:09:57,697
can change the course
of our lives forever.
269
00:09:57,731 --> 00:10:00,100
Uh, Carl, could I get
those pickles?
270
00:10:00,133 --> 00:10:02,335
Yeah, yeah.
271
00:10:02,369 --> 00:10:03,970
Now...it--
272
00:10:04,004 --> 00:10:05,939
It-- It's important
that you listen--
273
00:10:05,972 --> 00:10:07,340
That you listen
closely.
274
00:10:07,374 --> 00:10:08,808
Are you gonna eat
that tomato?
275
00:10:08,842 --> 00:10:10,577
Ohh!
Thank you, brother.
276
00:10:10,610 --> 00:10:11,644
Look, now, this--
277
00:10:11,678 --> 00:10:13,780
This isn't easy for me to say.
278
00:10:13,813 --> 00:10:15,582
Uh, Michael, you gonna
eat that lettuce?
279
00:10:15,615 --> 00:10:16,649
J.J., why don't you--
280
00:10:16,683 --> 00:10:17,851
Kids!
281
00:10:17,884 --> 00:10:19,919
I love your mother
and I want to marry her!
282
00:10:19,953 --> 00:10:21,221
You want to marry...
283
00:10:21,254 --> 00:10:22,222
Oh, wow.
284
00:10:22,255 --> 00:10:23,356
That is great!
285
00:10:23,390 --> 00:10:24,924
Hey, all right, Carl.
286
00:10:24,958 --> 00:10:26,926
Hey, J.J., did you hear
what Carl just said?
287
00:10:26,960 --> 00:10:27,961
Yeah, I heard that.
288
00:10:32,465 --> 00:10:34,167
And when
I finish this hamburger,
289
00:10:34,200 --> 00:10:35,702
you're gonna hear me say...
290
00:10:35,735 --> 00:10:37,837
dyn-o-mite!
291
00:10:42,709 --> 00:10:44,744
Dyn-o-mite!
292
00:10:44,778 --> 00:10:45,845
All right!
Whoa.
293
00:10:45,879 --> 00:10:46,946
Look what
I bought her.
294
00:10:46,980 --> 00:10:48,715
This diamond
is beautiful!
295
00:10:48,748 --> 00:10:49,783
That is bad!
296
00:10:49,816 --> 00:10:51,685
Let the appraiser
check this thing out.
297
00:10:51,718 --> 00:10:53,486
Mm-hmm. Let me see.
298
00:10:57,557 --> 00:10:59,426
Oh, no. no, no, no.
299
00:10:59,459 --> 00:11:00,593
That ain't no diamond.
300
00:11:00,627 --> 00:11:01,795
That there is a ruby.
301
00:11:01,828 --> 00:11:03,063
Okay.
302
00:11:03,096 --> 00:11:04,297
Okay, kids.
303
00:11:04,330 --> 00:11:06,066
Now, I have one stop to make,
304
00:11:06,066 --> 00:11:09,202
but I'll be by the house
around 7:00.
305
00:11:09,235 --> 00:11:12,806
And if you dare
tip anything to your mother,
306
00:11:12,839 --> 00:11:14,674
I'll burn your butts.
307
00:11:14,708 --> 00:11:17,310
Uh, wait a minute,
Carl.
308
00:11:17,344 --> 00:11:18,578
She didn't say "I do,"
309
00:11:18,611 --> 00:11:21,781
and until she does,
our butts belong to Mama.
310
00:11:24,150 --> 00:11:25,185
We're gonna invite
311
00:11:25,218 --> 00:11:26,686
Aunt Isabel,
Cousin Paul,
312
00:11:26,720 --> 00:11:29,089
and Great-Uncle LeMar.
Hold on, J.J.
313
00:11:29,089 --> 00:11:31,291
Great-Uncle LeMar's
been dead for over two years.
314
00:11:31,324 --> 00:11:32,592
In that case,
315
00:11:32,625 --> 00:11:35,095
we won't seat him
up front.
316
00:11:35,095 --> 00:11:36,329
Wait a minute.
317
00:11:36,363 --> 00:11:38,331
Now, we have 114 people
coming to this wedding,
318
00:11:38,365 --> 00:11:40,500
and Carl has not made this thing
official yet, now.
319
00:11:40,533 --> 00:11:42,335
FLORIDA:
Children.
320
00:11:42,369 --> 00:11:43,837
What time is it?
321
00:11:43,870 --> 00:11:45,372
Uh, two minutes to Carl.
322
00:11:45,405 --> 00:11:47,107
What?
7:00, Ma.
323
00:11:47,107 --> 00:11:49,476
He means two minutes to 7:00.
Oh, I better get Willona.
324
00:11:49,509 --> 00:11:51,378
Hey, Ma,
where you going?
325
00:11:51,411 --> 00:11:52,946
Where you going?
326
00:11:52,979 --> 00:11:55,115
Well, Willona and I
are going to a movie.
327
00:11:55,115 --> 00:11:57,617
Uh...you can't go.
328
00:11:57,650 --> 00:11:59,652
And why can't we go?
329
00:11:59,686 --> 00:12:00,854
Uh, 'cause, see,
330
00:12:00,887 --> 00:12:02,222
you already
saw the picture.
331
00:12:02,255 --> 00:12:03,223
[CHUCKLES]
332
00:12:03,256 --> 00:12:04,290
J.J., this is nonsense.
333
00:12:04,324 --> 00:12:05,492
We're going to see King Kong.
334
00:12:05,525 --> 00:12:06,559
Uh-uh, Ma.
You can't go,
335
00:12:06,593 --> 00:12:07,761
because you
have to prepare
336
00:12:07,794 --> 00:12:08,962
for the painters
tomorrow.
337
00:12:09,062 --> 00:12:10,430
They're coming,
right? You know?
338
00:12:10,463 --> 00:12:12,832
Thelma, what do I have to do
to prepare for the painters?
339
00:12:12,866 --> 00:12:14,801
Uh, you got to
scrub the walls.
340
00:12:14,834 --> 00:12:16,369
You don't want
the painters to think
341
00:12:16,403 --> 00:12:18,304
that you're
a sloppy housekeeper.
342
00:12:18,338 --> 00:12:19,372
Flo, what is keeping you?
343
00:12:19,406 --> 00:12:21,074
The line's gonna be
around the corner.
344
00:12:21,074 --> 00:12:22,809
No, no, no, Mom.
It is cold outside.
345
00:12:22,842 --> 00:12:24,778
Yeah. Come on in here.
Sit down. Sit down.
346
00:12:24,811 --> 00:12:26,379
J.J.!
Sit down, Ma. Sit down, Ma.
347
00:12:26,413 --> 00:12:27,981
Oh, now,
wait a second--
What is it?
348
00:12:28,081 --> 00:12:29,215
Now, I'm gonna
tell y'all
349
00:12:29,249 --> 00:12:30,316
the story of King Kong
350
00:12:30,350 --> 00:12:33,586
and save you all
the $3.50 admission price.
351
00:12:33,620 --> 00:12:35,855
Hey. Here's your popcorn.
352
00:12:37,857 --> 00:12:39,359
Now, dig this.
353
00:12:39,392 --> 00:12:42,395
Monkey meets girl,
monkey loses girl,
354
00:12:42,429 --> 00:12:44,497
monkey goes to America,
355
00:12:44,531 --> 00:12:46,199
finds girl again.
356
00:12:46,232 --> 00:12:49,402
Monkey loses girl,
monkey finds girl.
357
00:12:49,436 --> 00:12:50,670
Now, you see?
358
00:12:50,704 --> 00:12:53,306
It's just a movie
about the lost and found.
359
00:12:53,340 --> 00:12:55,175
Monkey climbs
to the top of building,
360
00:12:55,208 --> 00:12:56,576
monkey loses girl.
361
00:12:56,609 --> 00:13:02,215
Final score:
helicopters 5, monkey 0.
362
00:13:03,416 --> 00:13:04,684
Everybody sends flowers
363
00:13:04,718 --> 00:13:08,655
except the girl,
who sends a bunch of bananas.
364
00:13:08,688 --> 00:13:11,324
WILLONA:
And now that that's done,
let's go see Rocky,honey.
365
00:13:11,358 --> 00:13:12,525
But, um...
[KNOCK AT DOOR]
366
00:13:12,559 --> 00:13:13,827
FLORIDA:
Now, who can that be?
367
00:13:13,860 --> 00:13:15,161
Oh, I'll get this.
368
00:13:15,195 --> 00:13:16,563
Oh, Carl,
369
00:13:16,596 --> 00:13:18,398
what a surprise
to see you!
370
00:13:21,067 --> 00:13:23,103
Two minutes late, bro.
371
00:13:23,136 --> 00:13:24,904
Carl, I wasn't expecting you.
372
00:13:24,938 --> 00:13:26,373
We were just about to leave.
373
00:13:26,406 --> 00:13:28,675
Florida, I'm glad I caught you
before you left.
374
00:13:28,708 --> 00:13:30,710
I have something
important to say.
375
00:13:30,744 --> 00:13:33,113
[QUIETLY HUMMING
"HERE COMES THE BRIDE"]
376
00:13:33,146 --> 00:13:35,115
Hey, Mom, why don't you
sit down here, and, uh--
377
00:13:35,148 --> 00:13:36,616
Thelma.
Wait till Carl, you know,
378
00:13:36,649 --> 00:13:38,585
says whatever he has to say.
Yeah, Carl.
379
00:13:38,618 --> 00:13:39,652
Would you like a pillow
380
00:13:39,686 --> 00:13:40,854
so you won't
hurt your knee
381
00:13:40,887 --> 00:13:42,856
when you say whatever
it is you have to say?
382
00:13:42,889 --> 00:13:44,457
Uh, whatever it is
Carl has to say,
383
00:13:44,491 --> 00:13:46,092
it should be said in private,
384
00:13:46,126 --> 00:13:48,628
so, uh, Michael,
Willona, Thelma,
385
00:13:48,661 --> 00:13:50,096
I want you
in the room here--
386
00:13:50,096 --> 00:13:51,097
Hey, hold it. Hold it!
387
00:13:51,097 --> 00:13:52,098
Come on.
Come on, kids!
388
00:13:52,098 --> 00:13:53,433
You calling me "kid"?
389
00:13:53,466 --> 00:13:56,636
That makes all the difference
in the world, honey.
390
00:13:59,706 --> 00:14:02,175
Well, now that we've gotten rid
of the young ones--
391
00:14:02,208 --> 00:14:04,344
THELMA:
Hey, you. Get in here.
392
00:14:04,377 --> 00:14:06,646
[DOOR CLOSES]
393
00:14:06,680 --> 00:14:07,814
Florida...
394
00:14:07,847 --> 00:14:09,282
Come over here and sit down.
395
00:14:09,315 --> 00:14:12,052
No, no, I can say
what I have to say standing up.
396
00:14:12,052 --> 00:14:13,253
All right.
397
00:14:14,521 --> 00:14:15,488
Florida...
398
00:14:15,522 --> 00:14:16,456
Yes, Carl?
399
00:14:18,291 --> 00:14:20,093
I...
400
00:14:20,126 --> 00:14:23,163
I've been struggling with myself
to be able to say this.
401
00:14:23,196 --> 00:14:25,065
Yes, Carl?
402
00:14:27,934 --> 00:14:31,271
I don't think we should
see each other anymore.
403
00:14:31,304 --> 00:14:33,206
I...
404
00:14:35,842 --> 00:14:37,210
I'm sorry.
405
00:14:38,378 --> 00:14:39,946
I'm sorry.
406
00:14:39,979 --> 00:14:41,715
Goodbye.
407
00:14:53,960 --> 00:14:55,528
* Here comes the bride
Here comes the bride *
408
00:14:55,562 --> 00:14:57,397
Don't act rash, honey.
Don't act rash.
409
00:14:57,430 --> 00:14:59,399
All right, Ma. When
did you set the date?
410
00:14:59,432 --> 00:15:01,801
I got to get some more
handkerchiefs, 'cause, you know,
411
00:15:01,835 --> 00:15:04,371
I always cry at weddings...
especially when they ain't mine.
412
00:15:04,404 --> 00:15:05,739
Hey, where's
the bridegroom?
413
00:15:05,772 --> 00:15:07,107
Let me see
that ring, Ma.
414
00:15:07,140 --> 00:15:08,174
Let me see,
Flo.
415
00:15:08,208 --> 00:15:10,577
Well, where's
the ring?
416
00:15:10,610 --> 00:15:13,446
Wait a minute.
Where--
417
00:15:13,480 --> 00:15:15,315
Where's Carl?
418
00:15:15,348 --> 00:15:17,117
He left.
419
00:15:17,150 --> 00:15:18,318
He left?
420
00:15:18,351 --> 00:15:19,719
Uh, hold on, Ma.
421
00:15:19,753 --> 00:15:21,654
Don't tell me
you turned him down.
422
00:15:21,688 --> 00:15:23,056
No, Michael.
423
00:15:23,056 --> 00:15:24,491
He turned me down.
424
00:15:24,524 --> 00:15:26,259
Turned you down.
425
00:15:26,292 --> 00:15:28,261
That's a great joke, Ma.
426
00:15:28,294 --> 00:15:29,329
You're always joking.
427
00:15:29,362 --> 00:15:30,730
What a little joker
you are.
428
00:15:32,332 --> 00:15:33,700
It's no joke.
429
00:15:33,733 --> 00:15:35,335
He said we...
430
00:15:35,368 --> 00:15:38,071
won't be
seeing each other again.
431
00:15:38,071 --> 00:15:40,073
Well, Flo, he gave you
some kind of explanation.
432
00:15:40,106 --> 00:15:41,074
I mean, he's...
433
00:15:41,107 --> 00:15:42,809
Nothing. Nothing.
434
00:15:42,842 --> 00:15:44,344
Well, he's gonna
have to give me
435
00:15:44,377 --> 00:15:45,445
some kind of explanation.
436
00:15:45,478 --> 00:15:47,080
FLORIDA:
J. J., where
are you going?
437
00:15:47,080 --> 00:15:48,915
Ain't no man going to treat
my mama like this
438
00:15:48,948 --> 00:15:49,916
and walk away from it.
439
00:15:49,949 --> 00:15:51,484
J.J., stop that nonsense.
440
00:15:53,286 --> 00:15:55,121
Wait a minute, Ma.
I don't understand this.
441
00:15:55,155 --> 00:15:56,389
You see,
at lunchtime today,
442
00:15:56,423 --> 00:15:58,758
he said he was gonna
ask you to marry him.
443
00:15:58,792 --> 00:16:00,126
Yeah, Ma, and we said yes.
444
00:16:00,160 --> 00:16:01,261
That's right.
445
00:16:01,294 --> 00:16:02,829
I was gonna
give the bride away,
446
00:16:02,862 --> 00:16:04,497
Michael was gonna be
the best man,
447
00:16:04,531 --> 00:16:06,599
and Thelma was gonna be
the maid of horror.
448
00:16:11,338 --> 00:16:13,106
You know, Ma...
Wait a minute, Ma,
449
00:16:13,139 --> 00:16:15,709
I don't understand all this.
I really don't understand this.
450
00:16:15,742 --> 00:16:17,210
Maybe he's got
cold feet.
451
00:16:17,243 --> 00:16:18,244
Cold feet?
452
00:16:18,278 --> 00:16:19,646
After what he did
to your mother,
453
00:16:19,679 --> 00:16:21,681
you could hang meat
in here.
454
00:16:21,715 --> 00:16:23,450
Ma, I'm so sorry.
455
00:16:23,483 --> 00:16:25,051
It's all right, baby.
It's all right.
456
00:16:25,051 --> 00:16:26,252
I'm sorry too, Flo.
457
00:16:26,286 --> 00:16:28,254
Here, I'm going with this
"dum, dum, dum-dum."
458
00:16:28,288 --> 00:16:31,291
What a dumdum
I turned out to be.
459
00:16:31,324 --> 00:16:34,594
Look, it really doesn't matter.
460
00:16:34,627 --> 00:16:35,795
It does matter.
461
00:16:35,829 --> 00:16:37,330
I'm gonna handle
Carl my way.
462
00:16:37,364 --> 00:16:40,367
J.J...you stay here.
463
00:16:40,400 --> 00:16:42,936
Now, you're not leaving
this house.
464
00:16:42,969 --> 00:16:46,706
But, Ma, the Evans' family honor
is on the line.
465
00:16:46,740 --> 00:16:48,208
If you go after Carl,
466
00:16:48,241 --> 00:16:49,976
your life's
gonna be on the line.
467
00:16:50,076 --> 00:16:51,945
Ma, Carl wouldn't
hurt J.J.
468
00:16:51,978 --> 00:16:54,314
No, but I will.
469
00:16:54,347 --> 00:16:56,082
Flo, honey, let's get
some coffee, okay?
470
00:16:56,116 --> 00:16:57,784
Sit down.
471
00:16:57,817 --> 00:16:59,085
I'll even make
dinner for you.
472
00:16:59,119 --> 00:17:00,253
You know,
relax yourself.
473
00:17:00,286 --> 00:17:01,354
I'll make
some pot roast.
474
00:17:01,388 --> 00:17:02,856
I'll make something
for you to eat.
475
00:17:02,889 --> 00:17:04,357
What do you all
think you're doing?
476
00:17:04,391 --> 00:17:05,658
I am not
a 2-year-old child.
477
00:17:05,692 --> 00:17:06,659
Just look at you.
478
00:17:06,693 --> 00:17:07,761
You're all acting
479
00:17:07,794 --> 00:17:09,529
as if I'm coming apart
at the seams.
480
00:17:09,562 --> 00:17:11,031
I can handle this.
481
00:17:11,031 --> 00:17:12,499
Now, Willona,
you and I,
482
00:17:12,532 --> 00:17:13,566
were going
to a movie.
483
00:17:13,600 --> 00:17:14,567
Let's go.
484
00:17:14,601 --> 00:17:15,568
Alrighty.
485
00:17:15,602 --> 00:17:16,836
And Thelma, while we're gone,
486
00:17:16,870 --> 00:17:18,772
I want you to make
some egg salad for lunch.
487
00:17:18,805 --> 00:17:20,774
And, J.J.,
remember what I said.
488
00:17:20,807 --> 00:17:23,543
You stay here
and behave yourself.
489
00:17:23,576 --> 00:17:26,546
And as for you, Carl,
I want you to--
490
00:17:31,117 --> 00:17:34,054
Did I say "Carl"?
491
00:17:36,523 --> 00:17:38,692
[CHUCKLES]
492
00:17:38,725 --> 00:17:40,894
[LAUGHING]
493
00:17:40,927 --> 00:17:42,529
[LAUGHS HEARTILY]
494
00:17:42,562 --> 00:17:45,098
[SOBS]
495
00:17:45,131 --> 00:17:47,167
Flo...
496
00:17:50,170 --> 00:17:51,638
Well, that's it for me.
497
00:17:51,671 --> 00:17:53,239
J.J., what are you
gonna do?
498
00:17:53,273 --> 00:17:54,741
I'm going out
and find Carl.
499
00:17:54,774 --> 00:17:56,743
When I get I get my hands
on that sucker,
500
00:17:56,776 --> 00:18:00,113
he's gonna know
he's been in a fight.
501
00:18:00,146 --> 00:18:02,849
Oh, no. No, thanks.
No thanks.
502
00:18:02,882 --> 00:18:04,784
Oh, come on, man,
I'm buying.
503
00:18:04,818 --> 00:18:06,286
No, no.
No thank you.
504
00:18:06,319 --> 00:18:08,088
Look, you don't want
to see me drink alone,
505
00:18:08,121 --> 00:18:09,322
do you?
506
00:18:09,356 --> 00:18:11,391
Well, now, if you
put it like that,
507
00:18:11,424 --> 00:18:13,493
I'll have
a little something.
508
00:18:13,526 --> 00:18:15,028
One muscatel coming up.
509
00:18:15,061 --> 00:18:16,196
Not this time.
510
00:18:16,229 --> 00:18:17,397
Make it Scotch.
511
00:18:17,430 --> 00:18:18,531
One Scotch
coming up.
512
00:18:18,565 --> 00:18:20,667
With muscatel chaser.
513
00:18:22,335 --> 00:18:24,237
You know, this is
mighty nice of you,
514
00:18:24,270 --> 00:18:25,505
my friend.
515
00:18:25,538 --> 00:18:27,040
Well, you bought
the last one.
516
00:18:27,040 --> 00:18:28,074
No, no.
517
00:18:28,108 --> 00:18:29,409
You bought
the last one.
518
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
In that case,
519
00:18:30,643 --> 00:18:33,913
this is
very nice of me.
520
00:18:39,052 --> 00:18:40,086
Psst.
521
00:18:40,120 --> 00:18:42,922
[SHRIEKS]
522
00:18:42,956 --> 00:18:44,357
You are looking
523
00:18:44,391 --> 00:18:46,426
at the Tiffany
of the streets.
524
00:18:46,459 --> 00:18:50,730
Gemologist by appointment
to the board of alderman.
525
00:18:50,764 --> 00:18:52,065
Look at my line.
526
00:18:52,098 --> 00:18:53,333
It's really fine.
527
00:18:53,366 --> 00:18:55,802
If you got the money,
I got the time.
528
00:18:55,835 --> 00:18:58,071
So don't dance off
to JC Penney
529
00:18:58,071 --> 00:19:00,140
when you can
buy great goods
530
00:19:00,173 --> 00:19:03,009
from Sweet Lenny.
531
00:19:06,012 --> 00:19:07,113
No thanks.
532
00:19:12,719 --> 00:19:14,521
Say, brother...
533
00:19:14,554 --> 00:19:16,589
you in the market for anything?
534
00:19:18,491 --> 00:19:20,026
Yeah.
535
00:19:20,026 --> 00:19:22,162
Twenty-five-inch
TV set.
536
00:19:22,195 --> 00:19:24,030
TV?
537
00:19:24,064 --> 00:19:27,033
If I'd've know that,
I would have worn my other coat.
538
00:19:33,039 --> 00:19:34,741
J.J.!
539
00:19:34,774 --> 00:19:36,176
Don't sweet-talk me, Carl.
540
00:19:36,209 --> 00:19:39,179
I come to invite you
to Knuckle City, brother.
541
00:19:39,212 --> 00:19:40,680
Come on, have a--
Have a drink.
542
00:19:40,714 --> 00:19:42,349
Why, make that
another Scotch,
543
00:19:42,382 --> 00:19:43,850
and thank you.
544
00:19:43,883 --> 00:19:47,387
I'm telling you, Carl,
get set for a hassle, brother.
545
00:19:47,420 --> 00:19:49,322
J.J., uh..sit down.
546
00:19:49,356 --> 00:19:51,791
No, stand up
and fight like a man.
547
00:19:51,825 --> 00:19:52,859
No, no, J.J.
548
00:19:52,892 --> 00:19:54,160
Don't fight with him.
549
00:19:54,194 --> 00:19:55,895
He's buying.
550
00:19:57,464 --> 00:20:00,500
J.J., how'd you
find me, anyway?
551
00:20:00,533 --> 00:20:01,768
Easy.
552
00:20:01,801 --> 00:20:03,069
I just said to myself,
553
00:20:03,103 --> 00:20:05,505
"Self...if I had done
something to my mama
554
00:20:05,538 --> 00:20:07,807
"like you had done
something to my mama,
555
00:20:07,841 --> 00:20:09,642
where would I hide?"
556
00:20:09,676 --> 00:20:11,111
So you came here.
557
00:20:11,144 --> 00:20:14,514
No. First, I went
to the Pussycat Theater.
558
00:20:14,547 --> 00:20:16,049
Looking for me?
559
00:20:16,082 --> 00:20:18,985
Well, yes and no.
560
00:20:19,019 --> 00:20:22,355
I-I took my dog
to the Pussycat Theater once.
561
00:20:22,389 --> 00:20:24,657
J.J., if you
didn't come here
562
00:20:24,691 --> 00:20:26,359
to be sociable,
get lost.
563
00:20:26,393 --> 00:20:29,095
Not till I have my...
satisfaction!
564
00:20:29,129 --> 00:20:32,499
My dog was very satisfied
with the Pussycat Theater.
565
00:20:34,467 --> 00:20:35,802
J.J...
566
00:20:35,835 --> 00:20:38,071
J.J., have a beer
instead.
567
00:20:38,104 --> 00:20:39,439
No, Carl.
568
00:20:39,472 --> 00:20:40,707
Now, come on.
569
00:20:40,740 --> 00:20:43,109
No man treats my mama like that
and walks away from it.
570
00:20:43,143 --> 00:20:45,378
J.J...
571
00:20:45,412 --> 00:20:46,846
I'm not a fighter,
572
00:20:46,880 --> 00:20:48,481
I'm a drinker.
573
00:20:48,515 --> 00:20:50,283
Come on, Carl!
574
00:20:50,316 --> 00:20:51,484
All right.
575
00:20:51,518 --> 00:20:54,220
I don't want to have to do this,
576
00:20:54,254 --> 00:20:57,657
but you are interfering
with my drinking.
577
00:20:57,691 --> 00:20:59,693
Just want to give you
a warning, Carl:
578
00:20:59,726 --> 00:21:01,594
These fists are registered
with the police
579
00:21:01,628 --> 00:21:04,464
as lethal weapons.
580
00:21:04,497 --> 00:21:07,767
Say, say, my dog was registered
with the police department.
581
00:21:07,801 --> 00:21:13,473
He got busted in a raid
at the Pussycat Theater.
582
00:21:15,975 --> 00:21:17,944
J.J.:
I am the greatest!
583
00:21:17,977 --> 00:21:19,312
I float
like a butterfly,
584
00:21:19,346 --> 00:21:20,413
sting like a bee.
585
00:21:20,447 --> 00:21:21,548
You'll be
on the ground
586
00:21:21,581 --> 00:21:23,316
before I can count
to...three!
587
00:21:25,719 --> 00:21:27,787
You had enough?
588
00:21:27,821 --> 00:21:29,289
Yeah.
589
00:21:29,322 --> 00:21:30,790
Well...
590
00:21:30,824 --> 00:21:31,925
in that case,
591
00:21:31,958 --> 00:21:33,727
now maybe you'll give me
an explanation.
592
00:21:33,760 --> 00:21:35,562
All right, I have to
think about it.
593
00:21:35,595 --> 00:21:38,264
Either that or we tangle again.
594
00:21:38,298 --> 00:21:39,399
We what?
595
00:21:39,432 --> 00:21:42,235
We tangle again.
596
00:21:42,268 --> 00:21:44,004
I need a drink first.
597
00:21:44,104 --> 00:21:45,105
Bartender, a double.
598
00:21:45,105 --> 00:21:46,940
And I think you'd
better have one too.
599
00:21:46,973 --> 00:21:48,975
Oh, uh...
600
00:21:49,009 --> 00:21:51,244
about your mama...
601
00:21:53,847 --> 00:21:57,384
When I was in
the basic training...
602
00:21:57,417 --> 00:21:59,853
I had a very
rough experience.
603
00:21:59,886 --> 00:22:01,221
Yeah, I heard
about the food
604
00:22:01,254 --> 00:22:02,489
they serve you guys.
605
00:22:02,522 --> 00:22:05,458
No, no, no.
W-w-what I mean is, uh...
606
00:22:05,492 --> 00:22:08,862
during the war in Korea,
I-I was wounded.
607
00:22:08,895 --> 00:22:10,697
I thought you said
608
00:22:10,730 --> 00:22:12,232
it was still
in basic training.
609
00:22:12,265 --> 00:22:16,436
Well, w-w-whatever.
Whatever. Uh...
610
00:22:16,469 --> 00:22:20,407
I was wounded...
611
00:22:20,440 --> 00:22:25,378
[QUIETLY]
in a very...vital place.
612
00:22:37,390 --> 00:22:39,259
Now, come on, Carl.
613
00:22:39,292 --> 00:22:40,727
I mean, you got
both your arms
614
00:22:40,760 --> 00:22:41,995
and your legs.
615
00:22:42,095 --> 00:22:43,229
You can see.
616
00:22:43,263 --> 00:22:44,497
I mean,
what kind of wound
617
00:22:44,531 --> 00:22:45,699
could be that serious
618
00:22:45,732 --> 00:22:47,734
that could affect
your relationship
619
00:22:47,767 --> 00:22:49,169
with my mother?
620
00:22:55,975 --> 00:22:57,510
Ohh.
621
00:23:01,414 --> 00:23:03,616
When I saw you kids
this afternoon,
622
00:23:03,650 --> 00:23:05,552
I thought I could
deal with it,
623
00:23:05,585 --> 00:23:07,821
but, uh...
624
00:23:07,854 --> 00:23:09,055
then I decided
625
00:23:09,089 --> 00:23:11,057
it wouldn't be fair
to your mother.
626
00:23:11,091 --> 00:23:13,293
I see what you mean.
627
00:23:13,326 --> 00:23:14,761
We'll, uh--
628
00:23:14,794 --> 00:23:17,063
We'll keep this
to ourselves, okay?
629
00:23:17,063 --> 00:23:19,499
You got it, bro.
630
00:23:19,532 --> 00:23:20,767
Say, J.J...
631
00:23:20,800 --> 00:23:22,335
would you
do me a favor?
632
00:23:22,369 --> 00:23:23,570
Yeah, Ned.
633
00:23:23,603 --> 00:23:24,971
Would you walk me
to the corner
634
00:23:25,071 --> 00:23:27,240
and point me
in the direction
635
00:23:27,273 --> 00:23:29,576
of the S & B Bakery.
636
00:23:29,609 --> 00:23:31,277
You see, they keep
them ovens going
637
00:23:31,311 --> 00:23:33,246
all night long.
638
00:23:33,279 --> 00:23:34,447
Makes good,
warm sleeping
639
00:23:34,481 --> 00:23:36,616
in the alley.
640
00:23:36,649 --> 00:23:38,752
You got it, Ned.
641
00:23:38,785 --> 00:23:40,587
Uh, Carl,
don't go anywhere.
642
00:23:40,620 --> 00:23:41,621
I'll be right back.
643
00:23:41,654 --> 00:23:42,789
Bartender,
another round
644
00:23:42,822 --> 00:23:43,857
for everybody.
645
00:23:43,890 --> 00:23:45,091
Oh, well, now,
in that case,
646
00:23:45,091 --> 00:23:47,093
I'll just hang around--
647
00:23:47,127 --> 00:23:48,762
Uh, not right now, Ned.
648
00:23:48,795 --> 00:23:49,963
You'd better go.
649
00:23:49,996 --> 00:23:51,231
Otherwise, somebody might
650
00:23:51,264 --> 00:23:52,632
take your spot
in the alley.
651
00:23:52,665 --> 00:23:53,633
Aw, J.J...
652
00:23:58,672 --> 00:24:00,040
Hey, Carl.
653
00:24:00,073 --> 00:24:01,274
What kind of jive deal
654
00:24:01,307 --> 00:24:03,076
were you laying
on that kid?
655
00:24:03,109 --> 00:24:04,778
Now, I've known you
a lot of years,
656
00:24:04,811 --> 00:24:06,513
and you were
never wounded.
657
00:24:06,546 --> 00:24:07,814
Yep.
658
00:24:07,847 --> 00:24:10,850
But it sure as hell beats
telling him the truth.
659
00:24:10,884 --> 00:24:12,218
What truth?
660
00:24:12,252 --> 00:24:14,521
Well, I...
661
00:24:14,554 --> 00:24:17,857
went to the doctor
this afternoon...
662
00:24:18,858 --> 00:24:21,561
and he really laid one on me.
663
00:24:27,067 --> 00:24:29,969
Cancer.
664
00:24:47,887 --> 00:24:51,091
* Mmm *
665
00:24:51,091 --> 00:24:54,627
* Just lookin'Out of the window *
666
00:24:54,661 --> 00:24:58,431
* Watching the asphalt grow *
667
00:24:58,465 --> 00:25:02,035
* Thinkin' howIt all looks hand-me-down *
668
00:25:02,035 --> 00:25:03,470
* Good Times *
669
00:25:03,503 --> 00:25:04,904
* Good Times *
670
00:25:04,938 --> 00:25:08,141
* Keepin' your headAbove water *
671
00:25:08,174 --> 00:25:10,777
* Makin' a wave when you can *
672
00:25:10,810 --> 00:25:12,946
* Temporary layoffs *
673
00:25:13,046 --> 00:25:14,214
* Good Times *
674
00:25:14,247 --> 00:25:16,282
* Easy credit rip-offs *
675
00:25:16,316 --> 00:25:18,051
* Good Times *
676
00:25:18,084 --> 00:25:21,588
ANNOUNCER:
Good Times is videotapedin front of a studio audience.
677
00:25:23,223 --> 00:25:27,761
* Good Times *
45301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.