All language subtitles for G.T.S04E23.Love.Has.a.Spot.on.His.Lung.Part.1.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,304 * Good Times * 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,406 * Any time You meet a payment * 3 00:00:06,439 --> 00:00:07,674 * Good Times * 4 00:00:07,707 --> 00:00:09,743 * Any time You need a friend * 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,044 * Good Times * 6 00:00:11,077 --> 00:00:13,213 * Any time you're Out from under * 7 00:00:13,246 --> 00:00:16,483 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 8 00:00:16,516 --> 00:00:19,853 * Keepin' your head Above water * 9 00:00:19,886 --> 00:00:22,522 * Makin' a wave When you can * 10 00:00:22,555 --> 00:00:24,491 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,524 --> 00:00:25,725 * Good Times * 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,827 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,129 * Good Times * 14 00:00:29,162 --> 00:00:31,231 * Scratchin' And survivin' * 15 00:00:31,264 --> 00:00:32,599 * Good Times * 16 00:00:32,632 --> 00:00:34,501 * Hangin' in A chow line * 17 00:00:34,534 --> 00:00:36,703 * Good Times * 18 00:00:36,736 --> 00:00:39,706 * Ain't we lucky We got 'em * 19 00:00:41,508 --> 00:00:47,113 * Good Times * 20 00:00:50,750 --> 00:00:51,818 Hey, everybody. 21 00:00:51,851 --> 00:00:53,053 Have I got news for you. 22 00:00:53,086 --> 00:00:54,054 Oh, yeah? 23 00:00:54,087 --> 00:00:55,321 What is it, Willona? 24 00:00:55,355 --> 00:00:57,424 The boutique is taking on a line of men's clothes. 25 00:00:57,457 --> 00:00:59,325 Oh, yeah, and they look good on you, Willona. 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,427 This ain't no man's suit. 27 00:01:00,460 --> 00:01:02,128 This is what the career lady is wearing. 28 00:01:02,162 --> 00:01:03,363 Well... 29 00:01:03,396 --> 00:01:06,066 if that's what the career lady is wearing, 30 00:01:06,066 --> 00:01:10,470 I'm looking forward to seeing John Wayne in a miniskirt. 31 00:01:10,503 --> 00:01:12,672 This is for you, J.J., from the new men's line. 32 00:01:12,706 --> 00:01:14,374 Go try it on. You look great in clothes. 33 00:01:14,407 --> 00:01:19,112 Yeah, 'cause he's built just like a coat hanger. 34 00:01:19,145 --> 00:01:21,114 Thelma...now, you know that's not true. 35 00:01:21,147 --> 00:01:23,616 Thank you, Miguel. 36 00:01:23,650 --> 00:01:25,652 A coat hanger has broader shoulders. 37 00:01:28,221 --> 00:01:30,090 Come on and sit down, Willona, 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,492 and catch me up on what's happening. 39 00:01:32,525 --> 00:01:35,595 Oh, you mean you haven't heard any of the gossip? 40 00:01:35,628 --> 00:01:36,963 No. 41 00:01:36,996 --> 00:01:38,365 I've been so busy, 42 00:01:38,398 --> 00:01:40,734 and what with the painters coming in tomorrow, 43 00:01:40,767 --> 00:01:43,703 I just haven't had time to keep up with things. 44 00:01:43,737 --> 00:01:45,739 Well, get your head set for an ear trip, 45 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 and find out what's been happening to whom 46 00:01:47,974 --> 00:01:49,342 and when and where and how. 47 00:01:49,376 --> 00:01:50,343 Okay. 48 00:01:50,377 --> 00:01:51,945 Now, first thing on the agenda... 49 00:01:51,978 --> 00:01:53,513 you remember, uh, Jack Engleson? 50 00:01:53,546 --> 00:01:54,981 Mm-hmm. 51 00:01:55,015 --> 00:01:57,317 Well, honey, he is fooling around with-- 52 00:01:57,350 --> 00:01:58,651 Evelyn Harris. 53 00:01:58,685 --> 00:02:02,088 And to get even, Lily has been running around-- 54 00:02:02,122 --> 00:02:03,690 Arthur Carr. 55 00:02:03,723 --> 00:02:06,192 Now, when Jack found out about Lily and Arthur, 56 00:02:06,226 --> 00:02:08,561 he left Evelyn Harris and-- 57 00:02:08,595 --> 00:02:11,865 And took up with Arthur Carr's wife, Sara. 58 00:02:11,898 --> 00:02:13,833 Right. 59 00:02:13,867 --> 00:02:15,835 Now, Lily was not going to take this lying down, 60 00:02:15,869 --> 00:02:17,871 so do you know what she did? 61 00:02:17,904 --> 00:02:19,205 How should I know? 62 00:02:19,239 --> 00:02:21,241 You're the one with all the gossip. 63 00:02:21,274 --> 00:02:22,809 [KNOCK AT DOOR] 64 00:02:22,842 --> 00:02:23,943 I'll get it. 65 00:02:25,412 --> 00:02:26,513 Hi, Carl. 66 00:02:26,546 --> 00:02:28,214 Hi, Michael. Thelma. 67 00:02:28,248 --> 00:02:29,249 Hello, Carl. 68 00:02:29,282 --> 00:02:30,350 Florida. 69 00:02:31,985 --> 00:02:33,186 Hi, Willona. Hi. 70 00:02:33,219 --> 00:02:35,455 What brings you here in the middle of the day? 71 00:02:35,488 --> 00:02:36,923 Oh, I thought, if you didn't mind, 72 00:02:36,956 --> 00:02:39,726 I'd take, uh, Thelma, Michael and J.J. out 73 00:02:39,759 --> 00:02:43,096 for a little lunch and for a little talk. 74 00:02:43,129 --> 00:02:46,099 Uh, uh, who is minding the store, honey? 75 00:02:46,099 --> 00:02:48,735 Oh, I closed it for a couple of hours. 76 00:02:48,768 --> 00:02:50,003 Oh, you closed it, eh? 77 00:02:50,103 --> 00:02:51,871 Oh, I just love going out for lunch. 78 00:02:51,905 --> 00:02:53,006 Ma, can we go? Please? 79 00:02:53,106 --> 00:02:54,407 Of course. 80 00:02:54,441 --> 00:02:56,109 Carl, where are we going? 81 00:02:56,109 --> 00:02:58,678 Do you know the Pump Room? 82 00:02:58,712 --> 00:03:00,580 You mean, we're going to the Pump Room! 83 00:03:00,613 --> 00:03:02,048 Pump Room. All right. 84 00:03:02,048 --> 00:03:03,283 Almost. 85 00:03:03,316 --> 00:03:04,884 You have to pass by the Pump Room 86 00:03:04,918 --> 00:03:06,186 to get to the Burger Pit. 87 00:03:06,219 --> 00:03:07,654 Oh, Carl! 88 00:03:09,656 --> 00:03:11,424 Hey, J.J., come on out. 89 00:03:11,458 --> 00:03:13,159 Carl's gonna take us out to lunch. 90 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 Coming! 91 00:03:29,843 --> 00:03:31,244 [CLEARS THROAT] 92 00:03:31,277 --> 00:03:34,481 From Willona's boutique, the look that is unique. 93 00:03:36,383 --> 00:03:37,951 It's unique 94 00:03:37,984 --> 00:03:41,388 'cause it's being worn by a freak. 95 00:03:41,421 --> 00:03:42,522 J.J. 96 00:03:42,555 --> 00:03:44,190 Man, you look like a giant Tootsie Roll 97 00:03:44,224 --> 00:03:46,092 wrapped up in cellophane. 98 00:03:48,561 --> 00:03:49,929 Michael, this is what's known 99 00:03:49,963 --> 00:03:52,132 as "truth in advertising." 100 00:03:52,165 --> 00:03:53,600 What you see... 101 00:03:53,633 --> 00:03:55,268 is what you get. 102 00:03:57,303 --> 00:03:58,972 Well, I hope I don't catch it. 103 00:04:00,173 --> 00:04:01,307 Carl, you're not really 104 00:04:01,341 --> 00:04:03,043 gonna take that to lunch, are you? 105 00:04:03,043 --> 00:04:04,144 Thelma, hold it, honey. 106 00:04:04,177 --> 00:04:06,646 This is the latest in high fashion. 107 00:04:06,680 --> 00:04:09,916 Well, you've got to be high to wear something like that. 108 00:04:12,052 --> 00:04:13,420 You know, J.J., 109 00:04:13,453 --> 00:04:16,089 I saw something like that once when I was stationed in Paris. 110 00:04:16,122 --> 00:04:17,323 See? 111 00:04:17,357 --> 00:04:19,492 It was in a very fancy part of Paris. 112 00:04:19,526 --> 00:04:20,694 See, Flo? I told you, honey. 113 00:04:20,727 --> 00:04:21,828 I told you. 114 00:04:21,861 --> 00:04:23,396 It was on one of those streets 115 00:04:23,430 --> 00:04:25,765 where all of the designers have their shops. 116 00:04:25,799 --> 00:04:28,301 [FRENCH ACCENT] Nothing but the very best. 117 00:04:28,335 --> 00:04:31,137 It was in "ze garbage." 118 00:04:33,106 --> 00:04:34,574 Who asked you? 119 00:04:37,877 --> 00:04:41,448 J.J., you better change if you're going to lunch. 120 00:04:41,481 --> 00:04:42,649 I guess you're right, Ma. 121 00:04:42,682 --> 00:04:43,783 If I wore this outfit, 122 00:04:43,817 --> 00:04:45,685 I'd put the hamburgers to shame. 123 00:04:47,687 --> 00:04:49,756 Not with those buns, you won't. 124 00:04:52,459 --> 00:04:54,761 Hey, Carl, what is it you wanted to talk about? 125 00:04:54,794 --> 00:04:56,696 Oh, uh...it'll keep until we're alone. 126 00:04:56,730 --> 00:04:57,797 Well, you know, 127 00:04:57,831 --> 00:04:59,165 since Thelma's gonna be there, 128 00:04:59,199 --> 00:05:00,700 we won't be doing any man talk. 129 00:05:00,734 --> 00:05:02,035 Oh? 130 00:05:02,035 --> 00:05:03,470 Now, what kind of man talk 131 00:05:03,503 --> 00:05:05,205 goes on down at the shop? 132 00:05:05,238 --> 00:05:06,539 Well, the usual. 133 00:05:06,573 --> 00:05:09,476 You know, like basketball, football... 134 00:05:09,509 --> 00:05:11,244 and sex. 135 00:05:14,681 --> 00:05:16,950 Are you telling Michael about sex? 136 00:05:17,050 --> 00:05:18,218 Certainly not. 137 00:05:18,251 --> 00:05:20,420 Michael tells me about sex. 138 00:05:22,522 --> 00:05:23,690 Well, Carl, 139 00:05:23,723 --> 00:05:25,925 what are you being so mysterious about? 140 00:05:25,959 --> 00:05:28,194 I'm not being "so mysterious." 141 00:05:28,228 --> 00:05:29,729 There's no secret here. 142 00:05:29,763 --> 00:05:32,065 I've got nothing to hide. 143 00:05:32,098 --> 00:05:35,602 Okay, then what do you want to talk to the kids about? 144 00:05:35,635 --> 00:05:37,804 It is none of your business. 145 00:05:37,837 --> 00:05:40,140 Oh, Carl, don't be such a tease. 146 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 Okay. Okay. 147 00:05:41,374 --> 00:05:42,976 You forced me. 148 00:05:43,076 --> 00:05:45,612 I have no other choice but to tell you. 149 00:05:46,713 --> 00:05:48,314 Now, here's what it is. 150 00:05:48,348 --> 00:05:50,750 Oh, w-w-wait a second. 151 00:05:50,784 --> 00:05:52,686 I'm gonna have to swear you to secrecy. 152 00:05:52,719 --> 00:05:53,687 Oh, hey-- 153 00:05:53,720 --> 00:05:55,288 Willona, Florida, raise your hands. 154 00:05:55,321 --> 00:05:56,690 Oh, that's silly. Ridiculous. 155 00:05:56,723 --> 00:05:57,824 Come on, come on. 156 00:05:57,857 --> 00:06:00,026 Oh, all right. Here, here, here. 157 00:06:00,026 --> 00:06:01,394 Willona, knowing you, 158 00:06:01,428 --> 00:06:03,329 you'd better raise both hands. 159 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 All right. 160 00:06:07,033 --> 00:06:09,135 Repeat after me: 161 00:06:09,169 --> 00:06:11,638 I hereby solemnly promise. 162 00:06:11,671 --> 00:06:13,640 BOTH: I hereby solemnly promise. 163 00:06:13,673 --> 00:06:15,408 That I will not repeat one word. 164 00:06:15,442 --> 00:06:17,310 That I will not repeat one word. 165 00:06:17,344 --> 00:06:19,346 [HIGH VOICE] Of what I hear today. 166 00:06:19,379 --> 00:06:21,114 Of what I hear today. 167 00:06:21,147 --> 00:06:22,382 Keep your hands up. 168 00:06:22,415 --> 00:06:24,050 Oh, really. Come on, now. 169 00:06:24,050 --> 00:06:25,285 Here's what it is. 170 00:06:25,318 --> 00:06:26,553 Now, come closer. 171 00:06:26,586 --> 00:06:29,456 I'm taking the kids to lunch... 172 00:06:29,489 --> 00:06:30,757 Yeah. 173 00:06:32,058 --> 00:06:33,460 Because... 174 00:06:33,493 --> 00:06:36,763 it's lunchtime. 175 00:06:36,796 --> 00:06:37,764 Time to go? 176 00:06:37,797 --> 00:06:38,765 Let's split. 177 00:06:38,798 --> 00:06:39,766 Okay. 178 00:06:39,799 --> 00:06:41,134 See you later, Willona and Mom. 179 00:06:41,167 --> 00:06:42,168 Have a good lunch. 180 00:06:44,070 --> 00:06:45,739 Oh, go on. 181 00:06:45,772 --> 00:06:48,475 [CHUCKLING] 182 00:06:48,508 --> 00:06:50,343 Willona, I think we've been had. 183 00:06:50,377 --> 00:06:51,611 Bingo. 184 00:06:51,644 --> 00:06:52,879 What do you suppose 185 00:06:52,912 --> 00:06:55,215 he really wants to talk to the kids about? 186 00:06:55,248 --> 00:06:57,317 You mean you haven't figured that out yet? 187 00:06:57,350 --> 00:06:58,451 Figured out what? 188 00:06:58,485 --> 00:07:00,420 Oh, well, I'll give you a little hint. 189 00:07:00,453 --> 00:07:04,190 [HUMS "HERE COMES THE BRIDE"] 190 00:07:04,224 --> 00:07:06,359 Oh, that's a catchy tune. 191 00:07:06,393 --> 00:07:07,727 I'll give you one more hint. 192 00:07:07,761 --> 00:07:10,030 Something old, something new, 193 00:07:10,030 --> 00:07:11,231 something borrowed... 194 00:07:11,264 --> 00:07:13,400 Carl's gonna talk about our furniture. 195 00:07:13,433 --> 00:07:15,035 Oh... 196 00:07:15,035 --> 00:07:17,504 Now, you know perfectly well 197 00:07:17,537 --> 00:07:19,172 what Carl is gonna talk about. 198 00:07:19,205 --> 00:07:20,540 He wants to talk to the kids 199 00:07:20,573 --> 00:07:22,242 about you and him, and him and you, 200 00:07:22,275 --> 00:07:24,077 and marriage. 201 00:07:25,478 --> 00:07:27,047 How can you say that? 202 00:07:27,080 --> 00:07:28,815 The signs have been out there for weeks. 203 00:07:28,848 --> 00:07:30,216 The signs? Mm-hmm. 204 00:07:30,250 --> 00:07:32,085 Carl hasn't shown me any signs. 205 00:07:32,118 --> 00:07:34,087 Not from him, honey. From you. 206 00:07:34,120 --> 00:07:35,622 From me? Mm-hmm. 207 00:07:35,655 --> 00:07:37,323 That's not so. 208 00:07:37,357 --> 00:07:38,758 Then what about you inviting him 209 00:07:38,792 --> 00:07:41,494 to all those candlelight ham-hock dinners? 210 00:07:43,763 --> 00:07:47,667 I was just helping the president save on electricity. 211 00:07:47,701 --> 00:07:48,702 Mm-hmm. 212 00:07:48,735 --> 00:07:50,236 And what about you sitting through 213 00:07:50,270 --> 00:07:54,107 the entire Chicago Bulls game, including overtime? 214 00:07:54,140 --> 00:07:57,577 Somebody's gotta watch 'em. 215 00:07:57,610 --> 00:08:00,013 And what about you raising your hemline? 216 00:08:00,046 --> 00:08:04,017 Oh, I did not raise my hemline. 217 00:08:04,017 --> 00:08:05,418 Then you lowered your knees. 218 00:08:05,452 --> 00:08:07,654 [BOTH LAUGH] 219 00:08:09,756 --> 00:08:11,458 Willona... Huh? 220 00:08:11,491 --> 00:08:13,426 You think that's really what it's about? 221 00:08:13,460 --> 00:08:14,427 Oh, yeah. 222 00:08:14,461 --> 00:08:15,829 The way you two have been acting, 223 00:08:15,862 --> 00:08:17,464 of course that's what it is. 224 00:08:17,497 --> 00:08:19,632 This is just so sudden. 225 00:08:19,666 --> 00:08:21,034 No, it isn't. 226 00:08:21,067 --> 00:08:22,035 Flo, listen... 227 00:08:22,068 --> 00:08:24,037 you're an attractive, intelligent woman. 228 00:08:24,037 --> 00:08:25,438 You got a whole lot to offer Carl. 229 00:08:25,472 --> 00:08:26,706 And he's a good-looking man, 230 00:08:26,740 --> 00:08:27,907 owns his own business. 231 00:08:27,941 --> 00:08:29,776 He'd make a fantastic catch. 232 00:08:29,809 --> 00:08:31,478 And if you really don't want him, honey, 233 00:08:31,511 --> 00:08:32,645 pass him over. 234 00:08:32,679 --> 00:08:33,847 Oh... 235 00:08:33,880 --> 00:08:35,949 Willona. 236 00:08:36,049 --> 00:08:37,684 Flo, do you like the man? 237 00:08:37,717 --> 00:08:39,185 Of course I do. 238 00:08:39,219 --> 00:08:40,387 Do you like him a lot? 239 00:08:40,420 --> 00:08:42,756 You know I do. 240 00:08:42,789 --> 00:08:45,625 Flo...do you love the man? 241 00:08:51,197 --> 00:08:52,432 Oh, I knew it. 242 00:08:52,465 --> 00:08:54,067 Oh, Flo. 243 00:08:54,067 --> 00:08:56,336 Oh, girl, you don't know how lucky you are. 244 00:08:56,369 --> 00:08:58,338 You know, most of us get one shot at happiness, 245 00:08:58,371 --> 00:08:59,339 and you got two. 246 00:08:59,372 --> 00:09:00,740 And I can't think of a person 247 00:09:00,774 --> 00:09:02,409 that deserves it more. 248 00:09:02,442 --> 00:09:05,345 Oh, thank you, Willona. 249 00:09:09,849 --> 00:09:12,185 Oh, Flo, what have you got your fingers crossed for? 250 00:09:12,218 --> 00:09:14,788 One, that you're right. 251 00:09:14,821 --> 00:09:19,592 And two, that Carl don't put any onions on his hamburger. 252 00:09:24,097 --> 00:09:25,265 You know, Carl, um... 253 00:09:25,298 --> 00:09:27,067 you know, you're on your third hamburger, 254 00:09:27,100 --> 00:09:28,335 and you still haven't told us 255 00:09:28,368 --> 00:09:29,836 what you wanted to talk to us about. 256 00:09:29,869 --> 00:09:31,171 Oh, I haven't, huh? 257 00:09:31,204 --> 00:09:32,305 No. 258 00:09:32,339 --> 00:09:33,506 Okay, kids. 259 00:09:33,540 --> 00:09:35,375 Now, here's what I have to tell you. 260 00:09:35,408 --> 00:09:38,144 It's the most important thing I've ever said in my life. 261 00:09:38,178 --> 00:09:41,114 Uh, Carl, could you pass the ketchup? 262 00:09:41,147 --> 00:09:42,882 Now, you know how I feel about you, 263 00:09:42,916 --> 00:09:45,852 and I suppose you suspect how I feel about your mother. 264 00:09:45,885 --> 00:09:48,321 Uh, gotcha. Could I get some of them onions, Carl? 265 00:09:49,456 --> 00:09:50,724 Thank you, bro, man. 266 00:09:50,757 --> 00:09:53,827 Okay, kids, now, what I have to say 267 00:09:53,860 --> 00:09:55,161 and how you accept it 268 00:09:55,195 --> 00:09:57,697 can change the course of our lives forever. 269 00:09:57,731 --> 00:10:00,100 Uh, Carl, could I get those pickles? 270 00:10:00,133 --> 00:10:02,335 Yeah, yeah. 271 00:10:02,369 --> 00:10:03,970 Now...it-- 272 00:10:04,004 --> 00:10:05,939 It-- It's important that you listen-- 273 00:10:05,972 --> 00:10:07,340 That you listen closely. 274 00:10:07,374 --> 00:10:08,808 Are you gonna eat that tomato? 275 00:10:08,842 --> 00:10:10,577 Ohh! Thank you, brother. 276 00:10:10,610 --> 00:10:11,644 Look, now, this-- 277 00:10:11,678 --> 00:10:13,780 This isn't easy for me to say. 278 00:10:13,813 --> 00:10:15,582 Uh, Michael, you gonna eat that lettuce? 279 00:10:15,615 --> 00:10:16,649 J.J., why don't you-- 280 00:10:16,683 --> 00:10:17,851 Kids! 281 00:10:17,884 --> 00:10:19,919 I love your mother and I want to marry her! 282 00:10:19,953 --> 00:10:21,221 You want to marry... 283 00:10:21,254 --> 00:10:22,222 Oh, wow. 284 00:10:22,255 --> 00:10:23,356 That is great! 285 00:10:23,390 --> 00:10:24,924 Hey, all right, Carl. 286 00:10:24,958 --> 00:10:26,926 Hey, J.J., did you hear what Carl just said? 287 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Yeah, I heard that. 288 00:10:32,465 --> 00:10:34,167 And when I finish this hamburger, 289 00:10:34,200 --> 00:10:35,702 you're gonna hear me say... 290 00:10:35,735 --> 00:10:37,837 dyn-o-mite! 291 00:10:42,709 --> 00:10:44,744 Dyn-o-mite! 292 00:10:44,778 --> 00:10:45,845 All right! Whoa. 293 00:10:45,879 --> 00:10:46,946 Look what I bought her. 294 00:10:46,980 --> 00:10:48,715 This diamond is beautiful! 295 00:10:48,748 --> 00:10:49,783 That is bad! 296 00:10:49,816 --> 00:10:51,685 Let the appraiser check this thing out. 297 00:10:51,718 --> 00:10:53,486 Mm-hmm. Let me see. 298 00:10:57,557 --> 00:10:59,426 Oh, no. no, no, no. 299 00:10:59,459 --> 00:11:00,593 That ain't no diamond. 300 00:11:00,627 --> 00:11:01,795 That there is a ruby. 301 00:11:01,828 --> 00:11:03,063 Okay. 302 00:11:03,096 --> 00:11:04,297 Okay, kids. 303 00:11:04,330 --> 00:11:06,066 Now, I have one stop to make, 304 00:11:06,066 --> 00:11:09,202 but I'll be by the house around 7:00. 305 00:11:09,235 --> 00:11:12,806 And if you dare tip anything to your mother, 306 00:11:12,839 --> 00:11:14,674 I'll burn your butts. 307 00:11:14,708 --> 00:11:17,310 Uh, wait a minute, Carl. 308 00:11:17,344 --> 00:11:18,578 She didn't say "I do," 309 00:11:18,611 --> 00:11:21,781 and until she does, our butts belong to Mama. 310 00:11:24,150 --> 00:11:25,185 We're gonna invite 311 00:11:25,218 --> 00:11:26,686 Aunt Isabel, Cousin Paul, 312 00:11:26,720 --> 00:11:29,089 and Great-Uncle LeMar. Hold on, J.J. 313 00:11:29,089 --> 00:11:31,291 Great-Uncle LeMar's been dead for over two years. 314 00:11:31,324 --> 00:11:32,592 In that case, 315 00:11:32,625 --> 00:11:35,095 we won't seat him up front. 316 00:11:35,095 --> 00:11:36,329 Wait a minute. 317 00:11:36,363 --> 00:11:38,331 Now, we have 114 people coming to this wedding, 318 00:11:38,365 --> 00:11:40,500 and Carl has not made this thing official yet, now. 319 00:11:40,533 --> 00:11:42,335 FLORIDA: Children. 320 00:11:42,369 --> 00:11:43,837 What time is it? 321 00:11:43,870 --> 00:11:45,372 Uh, two minutes to Carl. 322 00:11:45,405 --> 00:11:47,107 What? 7:00, Ma. 323 00:11:47,107 --> 00:11:49,476 He means two minutes to 7:00. Oh, I better get Willona. 324 00:11:49,509 --> 00:11:51,378 Hey, Ma, where you going? 325 00:11:51,411 --> 00:11:52,946 Where you going? 326 00:11:52,979 --> 00:11:55,115 Well, Willona and I are going to a movie. 327 00:11:55,115 --> 00:11:57,617 Uh...you can't go. 328 00:11:57,650 --> 00:11:59,652 And why can't we go? 329 00:11:59,686 --> 00:12:00,854 Uh, 'cause, see, 330 00:12:00,887 --> 00:12:02,222 you already saw the picture. 331 00:12:02,255 --> 00:12:03,223 [CHUCKLES] 332 00:12:03,256 --> 00:12:04,290 J.J., this is nonsense. 333 00:12:04,324 --> 00:12:05,492 We're going to see King Kong. 334 00:12:05,525 --> 00:12:06,559 Uh-uh, Ma. You can't go, 335 00:12:06,593 --> 00:12:07,761 because you have to prepare 336 00:12:07,794 --> 00:12:08,962 for the painters tomorrow. 337 00:12:09,062 --> 00:12:10,430 They're coming, right? You know? 338 00:12:10,463 --> 00:12:12,832 Thelma, what do I have to do to prepare for the painters? 339 00:12:12,866 --> 00:12:14,801 Uh, you got to scrub the walls. 340 00:12:14,834 --> 00:12:16,369 You don't want the painters to think 341 00:12:16,403 --> 00:12:18,304 that you're a sloppy housekeeper. 342 00:12:18,338 --> 00:12:19,372 Flo, what is keeping you? 343 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 The line's gonna be around the corner. 344 00:12:21,074 --> 00:12:22,809 No, no, no, Mom. It is cold outside. 345 00:12:22,842 --> 00:12:24,778 Yeah. Come on in here. Sit down. Sit down. 346 00:12:24,811 --> 00:12:26,379 J.J.! Sit down, Ma. Sit down, Ma. 347 00:12:26,413 --> 00:12:27,981 Oh, now, wait a second-- What is it? 348 00:12:28,081 --> 00:12:29,215 Now, I'm gonna tell y'all 349 00:12:29,249 --> 00:12:30,316 the story of King Kong 350 00:12:30,350 --> 00:12:33,586 and save you all the $3.50 admission price. 351 00:12:33,620 --> 00:12:35,855 Hey. Here's your popcorn. 352 00:12:37,857 --> 00:12:39,359 Now, dig this. 353 00:12:39,392 --> 00:12:42,395 Monkey meets girl, monkey loses girl, 354 00:12:42,429 --> 00:12:44,497 monkey goes to America, 355 00:12:44,531 --> 00:12:46,199 finds girl again. 356 00:12:46,232 --> 00:12:49,402 Monkey loses girl, monkey finds girl. 357 00:12:49,436 --> 00:12:50,670 Now, you see? 358 00:12:50,704 --> 00:12:53,306 It's just a movie about the lost and found. 359 00:12:53,340 --> 00:12:55,175 Monkey climbs to the top of building, 360 00:12:55,208 --> 00:12:56,576 monkey loses girl. 361 00:12:56,609 --> 00:13:02,215 Final score: helicopters 5, monkey 0. 362 00:13:03,416 --> 00:13:04,684 Everybody sends flowers 363 00:13:04,718 --> 00:13:08,655 except the girl, who sends a bunch of bananas. 364 00:13:08,688 --> 00:13:11,324 WILLONA: And now that that's done, let's go see Rocky,honey. 365 00:13:11,358 --> 00:13:12,525 But, um... [KNOCK AT DOOR] 366 00:13:12,559 --> 00:13:13,827 FLORIDA: Now, who can that be? 367 00:13:13,860 --> 00:13:15,161 Oh, I'll get this. 368 00:13:15,195 --> 00:13:16,563 Oh, Carl, 369 00:13:16,596 --> 00:13:18,398 what a surprise to see you! 370 00:13:21,067 --> 00:13:23,103 Two minutes late, bro. 371 00:13:23,136 --> 00:13:24,904 Carl, I wasn't expecting you. 372 00:13:24,938 --> 00:13:26,373 We were just about to leave. 373 00:13:26,406 --> 00:13:28,675 Florida, I'm glad I caught you before you left. 374 00:13:28,708 --> 00:13:30,710 I have something important to say. 375 00:13:30,744 --> 00:13:33,113 [QUIETLY HUMMING "HERE COMES THE BRIDE"] 376 00:13:33,146 --> 00:13:35,115 Hey, Mom, why don't you sit down here, and, uh-- 377 00:13:35,148 --> 00:13:36,616 Thelma. Wait till Carl, you know, 378 00:13:36,649 --> 00:13:38,585 says whatever he has to say. Yeah, Carl. 379 00:13:38,618 --> 00:13:39,652 Would you like a pillow 380 00:13:39,686 --> 00:13:40,854 so you won't hurt your knee 381 00:13:40,887 --> 00:13:42,856 when you say whatever it is you have to say? 382 00:13:42,889 --> 00:13:44,457 Uh, whatever it is Carl has to say, 383 00:13:44,491 --> 00:13:46,092 it should be said in private, 384 00:13:46,126 --> 00:13:48,628 so, uh, Michael, Willona, Thelma, 385 00:13:48,661 --> 00:13:50,096 I want you in the room here-- 386 00:13:50,096 --> 00:13:51,097 Hey, hold it. Hold it! 387 00:13:51,097 --> 00:13:52,098 Come on. Come on, kids! 388 00:13:52,098 --> 00:13:53,433 You calling me "kid"? 389 00:13:53,466 --> 00:13:56,636 That makes all the difference in the world, honey. 390 00:13:59,706 --> 00:14:02,175 Well, now that we've gotten rid of the young ones-- 391 00:14:02,208 --> 00:14:04,344 THELMA: Hey, you. Get in here. 392 00:14:04,377 --> 00:14:06,646 [DOOR CLOSES] 393 00:14:06,680 --> 00:14:07,814 Florida... 394 00:14:07,847 --> 00:14:09,282 Come over here and sit down. 395 00:14:09,315 --> 00:14:12,052 No, no, I can say what I have to say standing up. 396 00:14:12,052 --> 00:14:13,253 All right. 397 00:14:14,521 --> 00:14:15,488 Florida... 398 00:14:15,522 --> 00:14:16,456 Yes, Carl? 399 00:14:18,291 --> 00:14:20,093 I... 400 00:14:20,126 --> 00:14:23,163 I've been struggling with myself to be able to say this. 401 00:14:23,196 --> 00:14:25,065 Yes, Carl? 402 00:14:27,934 --> 00:14:31,271 I don't think we should see each other anymore. 403 00:14:31,304 --> 00:14:33,206 I... 404 00:14:35,842 --> 00:14:37,210 I'm sorry. 405 00:14:38,378 --> 00:14:39,946 I'm sorry. 406 00:14:39,979 --> 00:14:41,715 Goodbye. 407 00:14:53,960 --> 00:14:55,528 * Here comes the bride Here comes the bride * 408 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 Don't act rash, honey. Don't act rash. 409 00:14:57,430 --> 00:14:59,399 All right, Ma. When did you set the date? 410 00:14:59,432 --> 00:15:01,801 I got to get some more handkerchiefs, 'cause, you know, 411 00:15:01,835 --> 00:15:04,371 I always cry at weddings... especially when they ain't mine. 412 00:15:04,404 --> 00:15:05,739 Hey, where's the bridegroom? 413 00:15:05,772 --> 00:15:07,107 Let me see that ring, Ma. 414 00:15:07,140 --> 00:15:08,174 Let me see, Flo. 415 00:15:08,208 --> 00:15:10,577 Well, where's the ring? 416 00:15:10,610 --> 00:15:13,446 Wait a minute. Where-- 417 00:15:13,480 --> 00:15:15,315 Where's Carl? 418 00:15:15,348 --> 00:15:17,117 He left. 419 00:15:17,150 --> 00:15:18,318 He left? 420 00:15:18,351 --> 00:15:19,719 Uh, hold on, Ma. 421 00:15:19,753 --> 00:15:21,654 Don't tell me you turned him down. 422 00:15:21,688 --> 00:15:23,056 No, Michael. 423 00:15:23,056 --> 00:15:24,491 He turned me down. 424 00:15:24,524 --> 00:15:26,259 Turned you down. 425 00:15:26,292 --> 00:15:28,261 That's a great joke, Ma. 426 00:15:28,294 --> 00:15:29,329 You're always joking. 427 00:15:29,362 --> 00:15:30,730 What a little joker you are. 428 00:15:32,332 --> 00:15:33,700 It's no joke. 429 00:15:33,733 --> 00:15:35,335 He said we... 430 00:15:35,368 --> 00:15:38,071 won't be seeing each other again. 431 00:15:38,071 --> 00:15:40,073 Well, Flo, he gave you some kind of explanation. 432 00:15:40,106 --> 00:15:41,074 I mean, he's... 433 00:15:41,107 --> 00:15:42,809 Nothing. Nothing. 434 00:15:42,842 --> 00:15:44,344 Well, he's gonna have to give me 435 00:15:44,377 --> 00:15:45,445 some kind of explanation. 436 00:15:45,478 --> 00:15:47,080 FLORIDA: J. J., where are you going? 437 00:15:47,080 --> 00:15:48,915 Ain't no man going to treat my mama like this 438 00:15:48,948 --> 00:15:49,916 and walk away from it. 439 00:15:49,949 --> 00:15:51,484 J.J., stop that nonsense. 440 00:15:53,286 --> 00:15:55,121 Wait a minute, Ma. I don't understand this. 441 00:15:55,155 --> 00:15:56,389 You see, at lunchtime today, 442 00:15:56,423 --> 00:15:58,758 he said he was gonna ask you to marry him. 443 00:15:58,792 --> 00:16:00,126 Yeah, Ma, and we said yes. 444 00:16:00,160 --> 00:16:01,261 That's right. 445 00:16:01,294 --> 00:16:02,829 I was gonna give the bride away, 446 00:16:02,862 --> 00:16:04,497 Michael was gonna be the best man, 447 00:16:04,531 --> 00:16:06,599 and Thelma was gonna be the maid of horror. 448 00:16:11,338 --> 00:16:13,106 You know, Ma... Wait a minute, Ma, 449 00:16:13,139 --> 00:16:15,709 I don't understand all this. I really don't understand this. 450 00:16:15,742 --> 00:16:17,210 Maybe he's got cold feet. 451 00:16:17,243 --> 00:16:18,244 Cold feet? 452 00:16:18,278 --> 00:16:19,646 After what he did to your mother, 453 00:16:19,679 --> 00:16:21,681 you could hang meat in here. 454 00:16:21,715 --> 00:16:23,450 Ma, I'm so sorry. 455 00:16:23,483 --> 00:16:25,051 It's all right, baby. It's all right. 456 00:16:25,051 --> 00:16:26,252 I'm sorry too, Flo. 457 00:16:26,286 --> 00:16:28,254 Here, I'm going with this "dum, dum, dum-dum." 458 00:16:28,288 --> 00:16:31,291 What a dumdum I turned out to be. 459 00:16:31,324 --> 00:16:34,594 Look, it really doesn't matter. 460 00:16:34,627 --> 00:16:35,795 It does matter. 461 00:16:35,829 --> 00:16:37,330 I'm gonna handle Carl my way. 462 00:16:37,364 --> 00:16:40,367 J.J...you stay here. 463 00:16:40,400 --> 00:16:42,936 Now, you're not leaving this house. 464 00:16:42,969 --> 00:16:46,706 But, Ma, the Evans' family honor is on the line. 465 00:16:46,740 --> 00:16:48,208 If you go after Carl, 466 00:16:48,241 --> 00:16:49,976 your life's gonna be on the line. 467 00:16:50,076 --> 00:16:51,945 Ma, Carl wouldn't hurt J.J. 468 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 No, but I will. 469 00:16:54,347 --> 00:16:56,082 Flo, honey, let's get some coffee, okay? 470 00:16:56,116 --> 00:16:57,784 Sit down. 471 00:16:57,817 --> 00:16:59,085 I'll even make dinner for you. 472 00:16:59,119 --> 00:17:00,253 You know, relax yourself. 473 00:17:00,286 --> 00:17:01,354 I'll make some pot roast. 474 00:17:01,388 --> 00:17:02,856 I'll make something for you to eat. 475 00:17:02,889 --> 00:17:04,357 What do you all think you're doing? 476 00:17:04,391 --> 00:17:05,658 I am not a 2-year-old child. 477 00:17:05,692 --> 00:17:06,659 Just look at you. 478 00:17:06,693 --> 00:17:07,761 You're all acting 479 00:17:07,794 --> 00:17:09,529 as if I'm coming apart at the seams. 480 00:17:09,562 --> 00:17:11,031 I can handle this. 481 00:17:11,031 --> 00:17:12,499 Now, Willona, you and I, 482 00:17:12,532 --> 00:17:13,566 were going to a movie. 483 00:17:13,600 --> 00:17:14,567 Let's go. 484 00:17:14,601 --> 00:17:15,568 Alrighty. 485 00:17:15,602 --> 00:17:16,836 And Thelma, while we're gone, 486 00:17:16,870 --> 00:17:18,772 I want you to make some egg salad for lunch. 487 00:17:18,805 --> 00:17:20,774 And, J.J., remember what I said. 488 00:17:20,807 --> 00:17:23,543 You stay here and behave yourself. 489 00:17:23,576 --> 00:17:26,546 And as for you, Carl, I want you to-- 490 00:17:31,117 --> 00:17:34,054 Did I say "Carl"? 491 00:17:36,523 --> 00:17:38,692 [CHUCKLES] 492 00:17:38,725 --> 00:17:40,894 [LAUGHING] 493 00:17:40,927 --> 00:17:42,529 [LAUGHS HEARTILY] 494 00:17:42,562 --> 00:17:45,098 [SOBS] 495 00:17:45,131 --> 00:17:47,167 Flo... 496 00:17:50,170 --> 00:17:51,638 Well, that's it for me. 497 00:17:51,671 --> 00:17:53,239 J.J., what are you gonna do? 498 00:17:53,273 --> 00:17:54,741 I'm going out and find Carl. 499 00:17:54,774 --> 00:17:56,743 When I get I get my hands on that sucker, 500 00:17:56,776 --> 00:18:00,113 he's gonna know he's been in a fight. 501 00:18:00,146 --> 00:18:02,849 Oh, no. No, thanks. No thanks. 502 00:18:02,882 --> 00:18:04,784 Oh, come on, man, I'm buying. 503 00:18:04,818 --> 00:18:06,286 No, no. No thank you. 504 00:18:06,319 --> 00:18:08,088 Look, you don't want to see me drink alone, 505 00:18:08,121 --> 00:18:09,322 do you? 506 00:18:09,356 --> 00:18:11,391 Well, now, if you put it like that, 507 00:18:11,424 --> 00:18:13,493 I'll have a little something. 508 00:18:13,526 --> 00:18:15,028 One muscatel coming up. 509 00:18:15,061 --> 00:18:16,196 Not this time. 510 00:18:16,229 --> 00:18:17,397 Make it Scotch. 511 00:18:17,430 --> 00:18:18,531 One Scotch coming up. 512 00:18:18,565 --> 00:18:20,667 With muscatel chaser. 513 00:18:22,335 --> 00:18:24,237 You know, this is mighty nice of you, 514 00:18:24,270 --> 00:18:25,505 my friend. 515 00:18:25,538 --> 00:18:27,040 Well, you bought the last one. 516 00:18:27,040 --> 00:18:28,074 No, no. 517 00:18:28,108 --> 00:18:29,409 You bought the last one. 518 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 In that case, 519 00:18:30,643 --> 00:18:33,913 this is very nice of me. 520 00:18:39,052 --> 00:18:40,086 Psst. 521 00:18:40,120 --> 00:18:42,922 [SHRIEKS] 522 00:18:42,956 --> 00:18:44,357 You are looking 523 00:18:44,391 --> 00:18:46,426 at the Tiffany of the streets. 524 00:18:46,459 --> 00:18:50,730 Gemologist by appointment to the board of alderman. 525 00:18:50,764 --> 00:18:52,065 Look at my line. 526 00:18:52,098 --> 00:18:53,333 It's really fine. 527 00:18:53,366 --> 00:18:55,802 If you got the money, I got the time. 528 00:18:55,835 --> 00:18:58,071 So don't dance off to JC Penney 529 00:18:58,071 --> 00:19:00,140 when you can buy great goods 530 00:19:00,173 --> 00:19:03,009 from Sweet Lenny. 531 00:19:06,012 --> 00:19:07,113 No thanks. 532 00:19:12,719 --> 00:19:14,521 Say, brother... 533 00:19:14,554 --> 00:19:16,589 you in the market for anything? 534 00:19:18,491 --> 00:19:20,026 Yeah. 535 00:19:20,026 --> 00:19:22,162 Twenty-five-inch TV set. 536 00:19:22,195 --> 00:19:24,030 TV? 537 00:19:24,064 --> 00:19:27,033 If I'd've know that, I would have worn my other coat. 538 00:19:33,039 --> 00:19:34,741 J.J.! 539 00:19:34,774 --> 00:19:36,176 Don't sweet-talk me, Carl. 540 00:19:36,209 --> 00:19:39,179 I come to invite you to Knuckle City, brother. 541 00:19:39,212 --> 00:19:40,680 Come on, have a-- Have a drink. 542 00:19:40,714 --> 00:19:42,349 Why, make that another Scotch, 543 00:19:42,382 --> 00:19:43,850 and thank you. 544 00:19:43,883 --> 00:19:47,387 I'm telling you, Carl, get set for a hassle, brother. 545 00:19:47,420 --> 00:19:49,322 J.J., uh..sit down. 546 00:19:49,356 --> 00:19:51,791 No, stand up and fight like a man. 547 00:19:51,825 --> 00:19:52,859 No, no, J.J. 548 00:19:52,892 --> 00:19:54,160 Don't fight with him. 549 00:19:54,194 --> 00:19:55,895 He's buying. 550 00:19:57,464 --> 00:20:00,500 J.J., how'd you find me, anyway? 551 00:20:00,533 --> 00:20:01,768 Easy. 552 00:20:01,801 --> 00:20:03,069 I just said to myself, 553 00:20:03,103 --> 00:20:05,505 "Self...if I had done something to my mama 554 00:20:05,538 --> 00:20:07,807 "like you had done something to my mama, 555 00:20:07,841 --> 00:20:09,642 where would I hide?" 556 00:20:09,676 --> 00:20:11,111 So you came here. 557 00:20:11,144 --> 00:20:14,514 No. First, I went to the Pussycat Theater. 558 00:20:14,547 --> 00:20:16,049 Looking for me? 559 00:20:16,082 --> 00:20:18,985 Well, yes and no. 560 00:20:19,019 --> 00:20:22,355 I-I took my dog to the Pussycat Theater once. 561 00:20:22,389 --> 00:20:24,657 J.J., if you didn't come here 562 00:20:24,691 --> 00:20:26,359 to be sociable, get lost. 563 00:20:26,393 --> 00:20:29,095 Not till I have my... satisfaction! 564 00:20:29,129 --> 00:20:32,499 My dog was very satisfied with the Pussycat Theater. 565 00:20:34,467 --> 00:20:35,802 J.J... 566 00:20:35,835 --> 00:20:38,071 J.J., have a beer instead. 567 00:20:38,104 --> 00:20:39,439 No, Carl. 568 00:20:39,472 --> 00:20:40,707 Now, come on. 569 00:20:40,740 --> 00:20:43,109 No man treats my mama like that and walks away from it. 570 00:20:43,143 --> 00:20:45,378 J.J... 571 00:20:45,412 --> 00:20:46,846 I'm not a fighter, 572 00:20:46,880 --> 00:20:48,481 I'm a drinker. 573 00:20:48,515 --> 00:20:50,283 Come on, Carl! 574 00:20:50,316 --> 00:20:51,484 All right. 575 00:20:51,518 --> 00:20:54,220 I don't want to have to do this, 576 00:20:54,254 --> 00:20:57,657 but you are interfering with my drinking. 577 00:20:57,691 --> 00:20:59,693 Just want to give you a warning, Carl: 578 00:20:59,726 --> 00:21:01,594 These fists are registered with the police 579 00:21:01,628 --> 00:21:04,464 as lethal weapons. 580 00:21:04,497 --> 00:21:07,767 Say, say, my dog was registered with the police department. 581 00:21:07,801 --> 00:21:13,473 He got busted in a raid at the Pussycat Theater. 582 00:21:15,975 --> 00:21:17,944 J.J.: I am the greatest! 583 00:21:17,977 --> 00:21:19,312 I float like a butterfly, 584 00:21:19,346 --> 00:21:20,413 sting like a bee. 585 00:21:20,447 --> 00:21:21,548 You'll be on the ground 586 00:21:21,581 --> 00:21:23,316 before I can count to...three! 587 00:21:25,719 --> 00:21:27,787 You had enough? 588 00:21:27,821 --> 00:21:29,289 Yeah. 589 00:21:29,322 --> 00:21:30,790 Well... 590 00:21:30,824 --> 00:21:31,925 in that case, 591 00:21:31,958 --> 00:21:33,727 now maybe you'll give me an explanation. 592 00:21:33,760 --> 00:21:35,562 All right, I have to think about it. 593 00:21:35,595 --> 00:21:38,264 Either that or we tangle again. 594 00:21:38,298 --> 00:21:39,399 We what? 595 00:21:39,432 --> 00:21:42,235 We tangle again. 596 00:21:42,268 --> 00:21:44,004 I need a drink first. 597 00:21:44,104 --> 00:21:45,105 Bartender, a double. 598 00:21:45,105 --> 00:21:46,940 And I think you'd better have one too. 599 00:21:46,973 --> 00:21:48,975 Oh, uh... 600 00:21:49,009 --> 00:21:51,244 about your mama... 601 00:21:53,847 --> 00:21:57,384 When I was in the basic training... 602 00:21:57,417 --> 00:21:59,853 I had a very rough experience. 603 00:21:59,886 --> 00:22:01,221 Yeah, I heard about the food 604 00:22:01,254 --> 00:22:02,489 they serve you guys. 605 00:22:02,522 --> 00:22:05,458 No, no, no. W-w-what I mean is, uh... 606 00:22:05,492 --> 00:22:08,862 during the war in Korea, I-I was wounded. 607 00:22:08,895 --> 00:22:10,697 I thought you said 608 00:22:10,730 --> 00:22:12,232 it was still in basic training. 609 00:22:12,265 --> 00:22:16,436 Well, w-w-whatever. Whatever. Uh... 610 00:22:16,469 --> 00:22:20,407 I was wounded... 611 00:22:20,440 --> 00:22:25,378 [QUIETLY] in a very...vital place. 612 00:22:37,390 --> 00:22:39,259 Now, come on, Carl. 613 00:22:39,292 --> 00:22:40,727 I mean, you got both your arms 614 00:22:40,760 --> 00:22:41,995 and your legs. 615 00:22:42,095 --> 00:22:43,229 You can see. 616 00:22:43,263 --> 00:22:44,497 I mean, what kind of wound 617 00:22:44,531 --> 00:22:45,699 could be that serious 618 00:22:45,732 --> 00:22:47,734 that could affect your relationship 619 00:22:47,767 --> 00:22:49,169 with my mother? 620 00:22:55,975 --> 00:22:57,510 Ohh. 621 00:23:01,414 --> 00:23:03,616 When I saw you kids this afternoon, 622 00:23:03,650 --> 00:23:05,552 I thought I could deal with it, 623 00:23:05,585 --> 00:23:07,821 but, uh... 624 00:23:07,854 --> 00:23:09,055 then I decided 625 00:23:09,089 --> 00:23:11,057 it wouldn't be fair to your mother. 626 00:23:11,091 --> 00:23:13,293 I see what you mean. 627 00:23:13,326 --> 00:23:14,761 We'll, uh-- 628 00:23:14,794 --> 00:23:17,063 We'll keep this to ourselves, okay? 629 00:23:17,063 --> 00:23:19,499 You got it, bro. 630 00:23:19,532 --> 00:23:20,767 Say, J.J... 631 00:23:20,800 --> 00:23:22,335 would you do me a favor? 632 00:23:22,369 --> 00:23:23,570 Yeah, Ned. 633 00:23:23,603 --> 00:23:24,971 Would you walk me to the corner 634 00:23:25,071 --> 00:23:27,240 and point me in the direction 635 00:23:27,273 --> 00:23:29,576 of the S & B Bakery. 636 00:23:29,609 --> 00:23:31,277 You see, they keep them ovens going 637 00:23:31,311 --> 00:23:33,246 all night long. 638 00:23:33,279 --> 00:23:34,447 Makes good, warm sleeping 639 00:23:34,481 --> 00:23:36,616 in the alley. 640 00:23:36,649 --> 00:23:38,752 You got it, Ned. 641 00:23:38,785 --> 00:23:40,587 Uh, Carl, don't go anywhere. 642 00:23:40,620 --> 00:23:41,621 I'll be right back. 643 00:23:41,654 --> 00:23:42,789 Bartender, another round 644 00:23:42,822 --> 00:23:43,857 for everybody. 645 00:23:43,890 --> 00:23:45,091 Oh, well, now, in that case, 646 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 I'll just hang around-- 647 00:23:47,127 --> 00:23:48,762 Uh, not right now, Ned. 648 00:23:48,795 --> 00:23:49,963 You'd better go. 649 00:23:49,996 --> 00:23:51,231 Otherwise, somebody might 650 00:23:51,264 --> 00:23:52,632 take your spot in the alley. 651 00:23:52,665 --> 00:23:53,633 Aw, J.J... 652 00:23:58,672 --> 00:24:00,040 Hey, Carl. 653 00:24:00,073 --> 00:24:01,274 What kind of jive deal 654 00:24:01,307 --> 00:24:03,076 were you laying on that kid? 655 00:24:03,109 --> 00:24:04,778 Now, I've known you a lot of years, 656 00:24:04,811 --> 00:24:06,513 and you were never wounded. 657 00:24:06,546 --> 00:24:07,814 Yep. 658 00:24:07,847 --> 00:24:10,850 But it sure as hell beats telling him the truth. 659 00:24:10,884 --> 00:24:12,218 What truth? 660 00:24:12,252 --> 00:24:14,521 Well, I... 661 00:24:14,554 --> 00:24:17,857 went to the doctor this afternoon... 662 00:24:18,858 --> 00:24:21,561 and he really laid one on me. 663 00:24:27,067 --> 00:24:29,969 Cancer. 664 00:24:47,887 --> 00:24:51,091 * Mmm * 665 00:24:51,091 --> 00:24:54,627 * Just lookin' Out of the window * 666 00:24:54,661 --> 00:24:58,431 * Watching the asphalt grow * 667 00:24:58,465 --> 00:25:02,035 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 668 00:25:02,035 --> 00:25:03,470 * Good Times * 669 00:25:03,503 --> 00:25:04,904 * Good Times * 670 00:25:04,938 --> 00:25:08,141 * Keepin' your head Above water * 671 00:25:08,174 --> 00:25:10,777 * Makin' a wave when you can * 672 00:25:10,810 --> 00:25:12,946 * Temporary layoffs * 673 00:25:13,046 --> 00:25:14,214 * Good Times * 674 00:25:14,247 --> 00:25:16,282 * Easy credit rip-offs * 675 00:25:16,316 --> 00:25:18,051 * Good Times * 676 00:25:18,084 --> 00:25:21,588 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 677 00:25:23,223 --> 00:25:27,761 * Good Times * 45301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.