All language subtitles for G.T.S04E20.Florida.and.Carl.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,237 * Good Times * 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,272 * Anytime you meet a payment * 3 00:00:06,306 --> 00:00:07,640 * Good Times * 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,943 * Anytime you feel free * 5 00:00:09,976 --> 00:00:11,011 * Good Times * 6 00:00:11,044 --> 00:00:13,079 * Anytime you're Out from under * 7 00:00:13,113 --> 00:00:16,449 * Not getting hassled Not getting hustled * 8 00:00:16,483 --> 00:00:19,819 * Keeping your head Above water * 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,489 * Making a wave when you can * 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,324 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,357 --> 00:00:25,925 * Good Times * 12 00:00:25,959 --> 00:00:28,094 * Easy credit rip-offs * 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,262 * Good Times * 14 00:00:29,295 --> 00:00:31,297 * Scratching and surviving * 15 00:00:31,331 --> 00:00:32,565 * Good Times * 16 00:00:32,599 --> 00:00:34,434 * Hanging in a chow line * 17 00:00:34,467 --> 00:00:36,770 * Good Times * 18 00:00:36,803 --> 00:00:41,441 * Ain't we lucky we got 'em * 19 00:00:41,474 --> 00:00:45,779 * Good Times ** 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,986 Oh. 21 00:00:53,019 --> 00:00:55,055 Let me see. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,589 How about this one? 23 00:00:56,623 --> 00:00:59,426 Ma, this is your first date with Carl. 24 00:00:59,459 --> 00:01:01,061 That don't show enough. 25 00:01:01,094 --> 00:01:02,629 Oh, that one don't show enough. 26 00:01:02,662 --> 00:01:04,531 This one shows too much. 27 00:01:04,564 --> 00:01:06,733 How much am I supposed to show? 28 00:01:06,766 --> 00:01:09,402 Just enough to start them looking, 29 00:01:09,436 --> 00:01:12,205 but not enough to get them cooking. 30 00:01:14,974 --> 00:01:17,210 Ma, I don't know why you're so nervous. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,311 Oh, Thelma, 32 00:01:18,345 --> 00:01:20,380 I don't even remember how to date. 33 00:01:20,413 --> 00:01:21,981 Oh, Ma, we've known Carl 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,616 ever since Michael started working for him. 35 00:01:23,650 --> 00:01:24,751 He's a nice guy, 36 00:01:24,784 --> 00:01:26,886 and you're going to have a lot fun. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,555 You're right, honey. 38 00:01:28,588 --> 00:01:29,556 Yeah. 39 00:01:29,589 --> 00:01:31,891 I'm just being silly. 40 00:01:31,925 --> 00:01:34,961 It's just a date, right? 41 00:01:34,994 --> 00:01:36,162 I'm going to call it off. 42 00:01:36,196 --> 00:01:37,163 Oh, hold it, Ma. 43 00:01:37,197 --> 00:01:38,298 Hold it, Ma. 44 00:01:38,331 --> 00:01:39,499 Now, think about what you're doing. 45 00:01:39,532 --> 00:01:40,867 A man like Carl 46 00:01:40,900 --> 00:01:42,469 is not easy to find these days. 47 00:01:42,502 --> 00:01:43,703 That's right, Ma. 48 00:01:43,737 --> 00:01:44,971 Especially at your age. 49 00:01:45,005 --> 00:01:46,006 I mean-- 50 00:01:49,242 --> 00:01:50,210 What I mean, Ma, 51 00:01:50,243 --> 00:01:52,312 is that you ain't no spring-- 52 00:01:55,648 --> 00:01:59,152 What I'm trying to say is... 53 00:01:59,185 --> 00:02:01,955 See, I don't know exactly how to put it. 54 00:02:02,055 --> 00:02:06,459 Suppose I tell you exactly where to put it. 55 00:02:06,493 --> 00:02:08,261 See, Ma, you got to think about the future. 56 00:02:08,294 --> 00:02:10,463 I mean, us kids ain't going to be around for ever. 57 00:02:10,497 --> 00:02:11,598 Pretty soon, 58 00:02:11,631 --> 00:02:13,199 Michael's going to be going off to college. 59 00:02:13,233 --> 00:02:15,135 I, no doubt, will be forced to marry 60 00:02:15,168 --> 00:02:19,105 one of my admiring groupies, 61 00:02:19,139 --> 00:02:20,106 and Thelma will be 62 00:02:20,140 --> 00:02:21,708 walking down the aisle with her husband 63 00:02:21,741 --> 00:02:23,109 and his seeing-eye dog. 64 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 Oh, J.J. 65 00:02:25,078 --> 00:02:26,946 Hey. 66 00:02:26,980 --> 00:02:32,986 And then, Ma, you'll be left here all alone, 67 00:02:33,086 --> 00:02:38,792 staring into the fireplace, sitting in your rocking chair, 68 00:02:38,825 --> 00:02:41,795 rocking back and forth, 69 00:02:41,828 --> 00:02:44,497 back and forth, 70 00:02:44,531 --> 00:02:47,801 back and forth. 71 00:02:47,834 --> 00:02:49,536 * Swing low * 72 00:02:49,569 --> 00:02:53,106 * Sweet chariot * 73 00:02:53,106 --> 00:02:55,208 Will you stop it? 74 00:02:55,241 --> 00:02:56,543 Hey, Flo, 75 00:02:56,576 --> 00:02:58,545 have I got the finishing touch for your date tonight. 76 00:02:58,578 --> 00:03:00,046 Oh, Willona. Take a whiff of that. 77 00:03:00,080 --> 00:03:01,047 Nice Nice. 78 00:03:01,081 --> 00:03:02,882 Smell this here. 79 00:03:02,916 --> 00:03:04,517 It's called "Evening in Barcelona." 80 00:03:04,551 --> 00:03:06,553 Oh. 81 00:03:06,586 --> 00:03:08,655 Smells more like rush hour in Cleveland. 82 00:03:08,688 --> 00:03:10,223 Oh. 83 00:03:10,256 --> 00:03:12,225 Here, Flo. 84 00:03:12,258 --> 00:03:13,727 Willona, I can't take this. 85 00:03:13,760 --> 00:03:14,828 Flo, take it. 86 00:03:14,861 --> 00:03:16,229 Nothing's too good for Carl, honey. 87 00:03:16,262 --> 00:03:18,465 You got yourself a winner: 88 00:03:18,498 --> 00:03:22,302 looks, personality, and he owns his own business. 89 00:03:22,335 --> 00:03:23,703 Girl, you couldn't find a better dude 90 00:03:23,737 --> 00:03:26,106 if you had tried. 91 00:03:26,139 --> 00:03:28,808 Willona, I'm not going out tonight. 92 00:03:28,842 --> 00:03:30,510 That turkey ditched you? 93 00:03:30,543 --> 00:03:32,479 No, the turkey didn't do the ditching. 94 00:03:32,512 --> 00:03:34,681 The chicken did. 95 00:03:34,714 --> 00:03:36,116 Oh, Flo. 96 00:03:36,149 --> 00:03:37,917 Willona, I didn't do anything yet. 97 00:03:37,951 --> 00:03:40,387 You know, dating is easy for you, 98 00:03:40,420 --> 00:03:41,988 but I haven't been out on a date 99 00:03:42,088 --> 00:03:44,090 since before James and I got married. 100 00:03:44,124 --> 00:03:46,426 Oh, I know that, honey, but men haven't changed. 101 00:03:46,459 --> 00:03:47,627 They're still the same. 102 00:03:47,660 --> 00:03:50,263 Just like little old puppies. 103 00:03:50,296 --> 00:03:53,333 Like you to scratch their ear and rub their tummy. 104 00:03:53,366 --> 00:03:54,467 Hey, man, now, 105 00:03:54,501 --> 00:03:57,303 as a prime example of American manhood, 106 00:03:57,337 --> 00:04:01,307 I resents being called a dog. 107 00:04:01,341 --> 00:04:05,145 J.J., go chew on your milk bone, please. 108 00:04:05,178 --> 00:04:06,312 Thelma, I would, 109 00:04:06,346 --> 00:04:08,381 but it fell into your water dish. 110 00:04:10,650 --> 00:04:12,252 Flo, you've got to see this through. 111 00:04:12,285 --> 00:04:13,486 You've come this far, honey. 112 00:04:13,520 --> 00:04:15,588 Well, you know me, Willona. 113 00:04:15,622 --> 00:04:18,058 I couldn't break a date this late, anyway. 114 00:04:18,058 --> 00:04:19,059 Hey! 115 00:04:19,059 --> 00:04:20,060 Good, Ma, good. 116 00:04:20,060 --> 00:04:22,328 Welcome to the wonderful world of dating. 117 00:04:22,362 --> 00:04:23,596 What am I doing? 118 00:04:23,630 --> 00:04:25,165 Look at the time. 119 00:04:25,198 --> 00:04:27,500 I'd better get dressed. 120 00:04:27,534 --> 00:04:29,069 Okay, now, Ma. Now, take it easy. 121 00:04:29,102 --> 00:04:30,070 Don't be nervous, you know, 122 00:04:30,103 --> 00:04:31,171 and take the advice 123 00:04:31,204 --> 00:04:32,972 that you gave me on my first date, okay? 124 00:04:33,073 --> 00:04:34,808 Thelma, I don't even remember what I said. 125 00:04:34,841 --> 00:04:37,477 You said, "Don't be nervous, don't try too hard, 126 00:04:37,510 --> 00:04:40,914 and don't let him touch you below the neck." Oh. 127 00:04:40,947 --> 00:04:42,716 WILLONA: Come wear the blue dress on the bed. 128 00:04:42,749 --> 00:04:44,084 Hi. 129 00:04:44,084 --> 00:04:45,251 Is Ma ready yet? 130 00:04:45,285 --> 00:04:46,519 Almost. Where's Carl? 131 00:04:46,553 --> 00:04:47,721 He'll be here. 132 00:04:47,754 --> 00:04:49,222 Hey, Thelma, what's taking her so long? 133 00:04:49,255 --> 00:04:50,623 Carl's going to be here any second. 134 00:04:50,657 --> 00:04:51,624 Well, that's okay. 135 00:04:51,658 --> 00:04:52,826 She putting on her makeup now. 136 00:04:52,859 --> 00:04:53,827 She's getting ready. 137 00:04:53,860 --> 00:04:55,128 Makeup? I don't understand 138 00:04:55,161 --> 00:04:57,330 why women have to put that junk all over their faces. 139 00:04:57,364 --> 00:04:59,165 Michael, in most women's cases, 140 00:04:59,199 --> 00:05:01,868 it's to bring out their natural beauty, 141 00:05:01,901 --> 00:05:02,936 but in Thelma's case, 142 00:05:03,036 --> 00:05:07,073 it's to cover up the scene of a crime. 143 00:05:07,107 --> 00:05:09,142 And you've got the nerve to talk, 144 00:05:09,175 --> 00:05:10,243 moose face. 145 00:05:10,276 --> 00:05:11,244 Moose face! 146 00:05:11,277 --> 00:05:12,545 Yeah, yeah. 147 00:05:12,579 --> 00:05:13,713 [ARGUING] 148 00:05:13,747 --> 00:05:15,115 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 149 00:05:15,148 --> 00:05:16,316 Knock it off. 150 00:05:16,349 --> 00:05:18,118 I mean, you two can't spend two minutes together 151 00:05:18,151 --> 00:05:19,552 without having a fight. 152 00:05:19,586 --> 00:05:22,789 Now, J.J, you know Thelma's a beautiful looking girl. 153 00:05:22,822 --> 00:05:24,090 Humph. 154 00:05:24,124 --> 00:05:27,060 And, Thelma, you know J.J.'s a handsome dude. 155 00:05:29,095 --> 00:05:30,463 And if you all both believe that, 156 00:05:30,497 --> 00:05:33,366 you're dumber than I thought. 157 00:05:33,400 --> 00:05:34,401 You got some nerve-- 158 00:05:34,434 --> 00:05:35,802 [KNOCK ON DOOR] 159 00:05:35,835 --> 00:05:36,803 I'll get it. 160 00:05:36,836 --> 00:05:38,438 That must be Carl. 161 00:05:38,471 --> 00:05:39,572 Hi, Carl. 162 00:05:39,606 --> 00:05:41,207 Hi, Michael, kids. 163 00:05:41,241 --> 00:05:42,275 Hi. 164 00:05:42,308 --> 00:05:43,810 Hey there, Carl. 165 00:05:43,843 --> 00:05:46,446 You looking pretty sharp in those threads there, bro. 166 00:05:46,479 --> 00:05:49,783 Tell it to the militant midget. 167 00:05:49,816 --> 00:05:53,319 He's the one that made me get all duded up. 168 00:05:53,353 --> 00:05:54,954 I think you look real nice, Carl. 169 00:05:54,988 --> 00:05:56,389 Thanks, Thelma. 170 00:05:56,423 --> 00:05:57,991 Carl, Ma will be out in a minute. 171 00:05:58,091 --> 00:05:59,125 No hurry, Michael. 172 00:05:59,159 --> 00:06:00,727 They're not going to run out of food 173 00:06:00,760 --> 00:06:01,928 at the Burger Pit. 174 00:06:02,028 --> 00:06:04,264 KIDS: The Burger Pit? 175 00:06:04,297 --> 00:06:05,799 Hey, Carl, my mother's in there 176 00:06:05,832 --> 00:06:08,034 getting dressed up to go some place nice. 177 00:06:08,068 --> 00:06:10,170 Well, what's the matter with the Burger Pit? 178 00:06:10,203 --> 00:06:11,938 Well, when my mother goes to a restaurant, 179 00:06:12,038 --> 00:06:15,241 she likes to feel the atmosphere, not smell it. 180 00:06:15,275 --> 00:06:17,777 You know what the kids at school call the Burger Pit? 181 00:06:17,811 --> 00:06:20,180 "Jack in the Grease." 182 00:06:20,213 --> 00:06:21,381 "Jack in the Grease"? 183 00:06:21,414 --> 00:06:22,482 Mm-hmm. 184 00:06:22,515 --> 00:06:23,683 She's getting all dressed up, huh? 185 00:06:23,717 --> 00:06:26,286 Well, maybe we'll go somewhere else. 186 00:06:26,319 --> 00:06:28,455 Uh, Carl, do you have to smoke? 187 00:06:28,488 --> 00:06:29,956 She hates the smell of cigars. 188 00:06:30,056 --> 00:06:31,891 That's right. Good idea, Thelma. 189 00:06:31,925 --> 00:06:33,960 Carl, man, you missed a spot on your shoe? 190 00:06:34,060 --> 00:06:35,562 Yeah, your tie is crooked. I'll fix it-- 191 00:06:35,595 --> 00:06:36,563 Hey, what's going on here? 192 00:06:36,596 --> 00:06:38,131 At ease. 193 00:06:38,164 --> 00:06:42,102 Who am I taking out, your mother or the whole family? 194 00:06:42,135 --> 00:06:44,170 Well, now that you mention it, Carl, 195 00:06:44,204 --> 00:06:48,274 I just happen to be free tonight. 196 00:06:48,308 --> 00:06:50,877 I don't care if you're free tonight, 197 00:06:50,910 --> 00:06:52,746 tomorrow night, or any night. 198 00:06:52,779 --> 00:06:54,848 Give me back my cigar. 199 00:06:54,881 --> 00:06:57,650 Well, a simple no would have been sufficient. 200 00:06:57,684 --> 00:07:00,553 Uh, Carl, 201 00:07:00,587 --> 00:07:01,755 we really don't mean any harm. 202 00:07:01,788 --> 00:07:03,156 It's just that my mother doesn't like-- 203 00:07:03,189 --> 00:07:04,457 [MOCKING] Mama doesn't this. 204 00:07:04,491 --> 00:07:07,093 Mommy doesn't that. 205 00:07:07,127 --> 00:07:09,029 Who am I taking out? 206 00:07:09,029 --> 00:07:12,532 Florida Evans, the patron saint of Disneyland? 207 00:07:12,565 --> 00:07:14,334 Close. 208 00:07:14,367 --> 00:07:16,870 Hey, she's a little bit sassy, a little bit cutie. 209 00:07:16,903 --> 00:07:18,071 Here comes your mama. 210 00:07:18,104 --> 00:07:19,072 Ain't she a beauty? 211 00:07:19,105 --> 00:07:20,040 Ta-dah! 212 00:07:25,111 --> 00:07:26,079 Hello, Carl. 213 00:07:26,112 --> 00:07:28,181 Oh, Florida, you look great. 214 00:07:28,214 --> 00:07:29,482 Just great. 215 00:07:29,516 --> 00:07:31,384 Why thank you, Carl. 216 00:07:31,418 --> 00:07:33,420 You're looking mighty handsome yourself. 217 00:07:33,453 --> 00:07:36,489 Well, since we're both gorgeous, 218 00:07:36,523 --> 00:07:37,490 why don't we go eat? 219 00:07:37,524 --> 00:07:39,492 Well, I'm all set. 220 00:07:39,526 --> 00:07:41,061 Sure looking good, child. 221 00:07:41,061 --> 00:07:42,062 Whoo-whee! 222 00:07:42,062 --> 00:07:43,063 Ma, have fun, okay? 223 00:07:43,063 --> 00:07:44,197 I will. I'm going to try. 224 00:07:44,230 --> 00:07:45,565 Good night, everybody. 225 00:07:45,598 --> 00:07:46,566 ALL: Good night. Bye. 226 00:07:46,599 --> 00:07:48,368 Wait a minute there. 227 00:07:48,401 --> 00:07:51,237 Just one thing before you all leave. 228 00:07:51,271 --> 00:07:53,473 Now, I know you all both responsible people, 229 00:07:53,506 --> 00:07:56,109 and, Carl, I know I can trust you, 230 00:07:56,142 --> 00:07:59,846 but I got one rule around here. 231 00:07:59,879 --> 00:08:01,781 Now, see, if you're going to date Ma, 232 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 you must have her in before 12:00. 233 00:08:06,753 --> 00:08:08,655 What did you say, J.J.? 234 00:08:10,724 --> 00:08:11,658 12:30. 235 00:08:20,400 --> 00:08:22,268 I'm telling you... 236 00:08:22,302 --> 00:08:25,038 having kids is easy. 237 00:08:25,071 --> 00:08:28,174 It's raising them that's impossible. 238 00:08:28,208 --> 00:08:31,778 I got a feeling J.J. was the toughest 239 00:08:31,811 --> 00:08:33,580 Well, he had a personality of his own, 240 00:08:33,613 --> 00:08:35,081 that's for sure. 241 00:08:35,115 --> 00:08:37,350 Now, with Michael and Thelma, it was easy. 242 00:08:37,384 --> 00:08:39,953 Their first words were, "Da da". 243 00:08:40,053 --> 00:08:41,788 Not so with J.J. 244 00:08:41,821 --> 00:08:43,490 His first words were... 245 00:08:43,523 --> 00:08:46,326 "Hello there, Mama." 246 00:08:47,427 --> 00:08:48,628 You know, 247 00:08:48,661 --> 00:08:52,532 somehow, I can't imagine J.J. as a newborn baby. 248 00:08:52,565 --> 00:08:55,502 Just picture a bread stick with ears. 249 00:08:58,271 --> 00:09:00,306 Waiter, are our steaks ready? 250 00:09:00,340 --> 00:09:02,075 We've been waiting a half an hour. 251 00:09:02,108 --> 00:09:03,643 Should be ready any minute, sir. 252 00:09:03,677 --> 00:09:05,879 Well, I hope so. 253 00:09:05,912 --> 00:09:06,880 Mm, Carl. 254 00:09:06,913 --> 00:09:08,048 I had no idea 255 00:09:08,081 --> 00:09:11,618 we were going to go to such a beautiful restaurant. 256 00:09:11,651 --> 00:09:14,354 Hey, where'd you think I was going to take you? 257 00:09:14,387 --> 00:09:15,922 To the Burger Pit? 258 00:09:16,022 --> 00:09:16,890 Oh. 259 00:09:18,591 --> 00:09:20,527 Carl. 260 00:09:20,560 --> 00:09:21,528 Yeah? 261 00:09:21,561 --> 00:09:23,029 Can I ask you a personal question? 262 00:09:23,029 --> 00:09:24,197 Of course you can. 263 00:09:24,230 --> 00:09:26,332 Nah, I better not. 264 00:09:26,366 --> 00:09:28,201 It's too personal. It's none of my business. 265 00:09:28,234 --> 00:09:29,936 How come you never got married? 266 00:09:30,036 --> 00:09:34,574 Well, I was engaged once before I went into the army, 267 00:09:34,607 --> 00:09:36,176 but when I came back, 268 00:09:36,209 --> 00:09:38,311 she'd run off with my best friend. 269 00:09:38,345 --> 00:09:40,814 Hmm. That's some best friend. 270 00:09:40,847 --> 00:09:42,882 Oh, I didn't even know him, 271 00:09:42,916 --> 00:09:45,418 but when I ran into them a couple years later, 272 00:09:45,452 --> 00:09:47,587 and I took a good look at her, 273 00:09:47,620 --> 00:09:52,359 I realized that guy had to be my best friend. 274 00:09:52,392 --> 00:09:55,328 Ah, these are our steaks. 275 00:09:55,362 --> 00:09:57,063 Oh, these sure look good, don't they? 276 00:09:57,097 --> 00:10:00,166 Best in the house. 277 00:10:00,200 --> 00:10:01,468 CARL: Hey, whoa, whoa, whoa! 278 00:10:01,501 --> 00:10:03,169 What's going on here? 279 00:10:03,203 --> 00:10:04,304 We were here before them. 280 00:10:04,337 --> 00:10:05,305 It's okay, Carl. 281 00:10:05,338 --> 00:10:06,906 But those are our steaks. 282 00:10:06,940 --> 00:10:08,541 No, yours are still on the grill. 283 00:10:08,575 --> 00:10:10,443 I want to talk to the maƮtre d'. 284 00:10:10,477 --> 00:10:11,945 I don't see him right now. 285 00:10:11,978 --> 00:10:13,279 Sure, he's probably in the kitchen, 286 00:10:13,313 --> 00:10:15,815 eating our steaks. 287 00:10:15,849 --> 00:10:17,617 Is there anything else I can get you, sir? 288 00:10:17,650 --> 00:10:18,685 Yes, a telephone. 289 00:10:18,718 --> 00:10:21,087 I can get faster service ordering takeout. 290 00:10:21,121 --> 00:10:22,522 Carl. 291 00:10:22,555 --> 00:10:24,357 I can wait. Really. 292 00:10:24,391 --> 00:10:25,892 But we've been waiting all night. 293 00:10:25,925 --> 00:10:27,827 We're in no hurry. 294 00:10:27,861 --> 00:10:29,329 It's a nice, comfortable place, 295 00:10:29,362 --> 00:10:32,198 and it feels good to just sit here and talk. 296 00:10:32,232 --> 00:10:36,136 Besides, yelling won't get the food here any faster. 297 00:10:36,169 --> 00:10:37,771 Yeah, I know, Florida, 298 00:10:37,804 --> 00:10:40,974 but I just hate to be taken advantage of. 299 00:10:41,007 --> 00:10:43,510 Ah, these must be ours. 300 00:10:43,543 --> 00:10:45,011 Mmm, boy. 301 00:10:47,313 --> 00:10:49,215 Did you see that? 302 00:10:49,249 --> 00:10:50,517 I know we were before them! 303 00:10:50,550 --> 00:10:52,152 Carl, there's no need to yell. 304 00:10:52,185 --> 00:10:53,653 I don't believe this. 305 00:10:53,687 --> 00:10:55,021 While we were eating our salads, 306 00:10:55,055 --> 00:10:59,192 those people were still home in the shower. 307 00:10:59,225 --> 00:11:03,630 I'm sure they're going as fast as they can. 308 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 Well, well, well. 309 00:11:05,699 --> 00:11:06,866 Here we are. 310 00:11:06,900 --> 00:11:07,934 Well, well, well. 311 00:11:07,967 --> 00:11:09,669 It's about time. 312 00:11:09,703 --> 00:11:10,670 We were just going to 313 00:11:10,704 --> 00:11:12,305 pour steak sauce on the flowers, 314 00:11:12,339 --> 00:11:14,374 and take our chances. 315 00:11:14,407 --> 00:11:18,078 Carl, doesn't this look delicious? 316 00:11:18,078 --> 00:11:21,381 See, you got all upset for nothing. 317 00:11:21,414 --> 00:11:25,085 A beautiful meal like this was worth waiting for. 318 00:11:25,085 --> 00:11:26,419 Oh. 319 00:11:26,453 --> 00:11:27,721 What's the matter? 320 00:11:27,754 --> 00:11:29,622 Oh, oh, nothing. Everything's just perfect. 321 00:11:29,656 --> 00:11:31,391 Oh, something's wrong. 322 00:11:31,424 --> 00:11:33,727 You ordered that steak rare, and it's well done. 323 00:11:33,760 --> 00:11:34,728 Waiter! 324 00:11:34,761 --> 00:11:36,096 Carl, please. 325 00:11:36,096 --> 00:11:37,497 It's all right this way. 326 00:11:37,530 --> 00:11:39,299 Look, Florida, I'm still in the habit of believing 327 00:11:39,332 --> 00:11:41,901 that when I pay for something, I should get what I order. 328 00:11:41,935 --> 00:11:42,969 Waiter! 329 00:11:43,003 --> 00:11:47,240 Carl, you know how it is when they get busy. 330 00:11:47,273 --> 00:11:49,442 Look, is that why it took the steaks took so long? 331 00:11:49,476 --> 00:11:52,779 You could have knitted one faster. 332 00:11:52,812 --> 00:11:55,215 Well, a good restaurant 333 00:11:55,248 --> 00:11:57,784 takes time to cook the food right. 334 00:11:57,817 --> 00:11:58,985 But they didn't cook it right. 335 00:11:59,019 --> 00:11:59,953 They overcooked it. 336 00:12:02,055 --> 00:12:03,490 Well, you know, 337 00:12:03,523 --> 00:12:05,291 it's hard to tell when a steak is done. 338 00:12:05,325 --> 00:12:07,527 You're incredible. 339 00:12:07,560 --> 00:12:09,629 You'd make excuses for anything. 340 00:12:09,662 --> 00:12:12,098 You would apologize for Watergate by saying, 341 00:12:12,132 --> 00:12:17,504 "Well, it gave work to the Cuban unemployed." 342 00:12:17,537 --> 00:12:21,074 Why are you taking it out on me? 343 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 Because the waiter's not here, 344 00:12:22,442 --> 00:12:25,445 and I got to take it out on someone! 345 00:12:25,478 --> 00:12:27,347 Carl, don't make a scene, please. 346 00:12:27,380 --> 00:12:29,482 I'd rather just eat the steak. 347 00:12:29,516 --> 00:12:30,550 Is something wrong, sir? 348 00:12:30,583 --> 00:12:31,651 Yes. 349 00:12:31,685 --> 00:12:33,453 This lady refuses to eat her steak like this. 350 00:12:33,486 --> 00:12:34,554 Take it back. 351 00:12:34,587 --> 00:12:36,222 Honest, it's all right. 352 00:12:36,256 --> 00:12:37,257 Just leave it here. 353 00:12:37,290 --> 00:12:39,392 I said, take it back. 354 00:12:39,426 --> 00:12:41,995 And I said, leave it here. 355 00:12:47,600 --> 00:12:49,869 If I were her, I'd keep the steak... 356 00:12:49,903 --> 00:12:52,238 and send him back. 357 00:12:52,272 --> 00:12:54,908 What's the matter with you? 358 00:12:54,941 --> 00:12:56,643 With me? 359 00:12:56,676 --> 00:12:59,279 I'm not the one who's been yelling all night. 360 00:12:59,312 --> 00:13:00,313 No, you're the one 361 00:13:00,347 --> 00:13:02,048 who's letting people walk all over you. 362 00:13:02,082 --> 00:13:03,683 The service here stinks. 363 00:13:03,717 --> 00:13:07,587 Carl, everyone is entitled to a few mistakes. 364 00:13:07,620 --> 00:13:09,122 There you go again. 365 00:13:09,155 --> 00:13:14,160 That is no reason for being loud, stubborn, and rude. 366 00:13:14,194 --> 00:13:15,929 Oh, I didn't know 367 00:13:15,962 --> 00:13:17,864 we were talking about my faults. 368 00:13:17,897 --> 00:13:20,066 Now maybe you'd like to know about yours. 369 00:13:21,534 --> 00:13:22,502 Mine? 370 00:13:22,535 --> 00:13:24,504 You know what the trouble with you is? 371 00:13:24,537 --> 00:13:28,441 You want to really know what the trouble with you is? 372 00:13:28,475 --> 00:13:30,577 You are perfect. 373 00:13:32,645 --> 00:13:36,216 Why, that is the most-- 374 00:13:36,249 --> 00:13:38,284 What were you going to say? 375 00:13:38,318 --> 00:13:39,619 You're mad at me. 376 00:13:39,652 --> 00:13:41,421 Why don't you yell at me? 377 00:13:41,454 --> 00:13:44,924 With all these people around, it wouldn't be polite. 378 00:13:44,958 --> 00:13:48,161 Okay, if I'm loud, rude, and wrong, 379 00:13:48,194 --> 00:13:49,863 why don't you just walk out? 380 00:13:51,765 --> 00:13:53,199 I wouldn't do that. 381 00:13:53,233 --> 00:13:55,201 Oh, no, you wouldn't. 382 00:13:55,235 --> 00:13:58,104 You are perfect. 383 00:13:58,104 --> 00:13:59,105 Waiter! 384 00:13:59,105 --> 00:14:00,040 Yes, sir? 385 00:14:03,843 --> 00:14:04,911 Thank you, sir. 386 00:14:04,944 --> 00:14:06,513 It's not for you. 387 00:14:06,546 --> 00:14:07,881 Would you call the lady a cab? 388 00:14:11,618 --> 00:14:14,954 And I hope you have a perfect ride home. 389 00:14:33,473 --> 00:14:35,275 Well, that's it for me. 390 00:14:35,308 --> 00:14:36,910 Uh, J.J., now, 391 00:14:36,943 --> 00:14:38,578 I worked very hard for this dinner 392 00:14:38,611 --> 00:14:39,646 and you barely touched it. 393 00:14:39,679 --> 00:14:41,314 I touched it enough 394 00:14:41,348 --> 00:14:45,952 to know I ain't going to touch it again. 395 00:14:45,985 --> 00:14:47,821 Oh, come on, J.J. 396 00:14:47,854 --> 00:14:49,089 Now, what's wrong with the chicken? 397 00:14:49,089 --> 00:14:50,924 Thelma, that's hard to figure out 398 00:14:50,957 --> 00:14:52,959 without an autopsy. 399 00:14:57,163 --> 00:14:58,832 Michael, would you like seconds? 400 00:14:58,865 --> 00:15:00,100 No thank you, Thelma. 401 00:15:00,133 --> 00:15:02,035 I'm already getting seconds from my firsts. 402 00:15:02,035 --> 00:15:04,371 You see? You see? 403 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 I'm not going to even bother 404 00:15:05,605 --> 00:15:06,773 to fix dinner for you anymore. 405 00:15:06,806 --> 00:15:08,041 You don't appreciate nothing you got. 406 00:15:08,041 --> 00:15:09,042 That's right. 407 00:15:09,075 --> 00:15:12,045 Don't fix nothing for us no more, Thelma. 408 00:15:12,045 --> 00:15:13,213 Look here, Thelma. 409 00:15:13,246 --> 00:15:15,315 If the chicken's supposed to be so good, 410 00:15:15,348 --> 00:15:18,485 how come you didn't eat any of it? 411 00:15:20,653 --> 00:15:22,055 Well, you know-- Well, you see, 412 00:15:22,055 --> 00:15:23,323 J.J, um... 413 00:15:23,356 --> 00:15:24,357 I'm on a diet, right? 414 00:15:24,391 --> 00:15:26,259 You know, and I can't have any gravy. 415 00:15:26,292 --> 00:15:29,062 Yeah. The chicken's only swimming in gravy, 416 00:15:29,062 --> 00:15:32,966 and look what happened to him. 417 00:15:34,968 --> 00:15:36,870 Hey, Ma, what you doing home so early? 418 00:15:36,903 --> 00:15:38,304 It's only 9:00. 419 00:15:38,338 --> 00:15:40,073 Why, thank you, Thelma, 420 00:15:40,073 --> 00:15:41,641 but if I wanted to know the time, 421 00:15:41,675 --> 00:15:44,911 I would have consulted a cuckoo. 422 00:15:44,944 --> 00:15:46,146 All right. 423 00:15:46,179 --> 00:15:50,950 J.J., what time is it? 424 00:15:50,984 --> 00:15:52,485 Hey, Ma, what happened? 425 00:15:52,519 --> 00:15:53,486 Where's Carl? 426 00:15:53,520 --> 00:15:56,122 Don't mention that man's name. 427 00:15:56,156 --> 00:15:57,490 Uh-oh. Something must have happened. 428 00:15:57,524 --> 00:15:58,925 Nothing happened. 429 00:15:58,958 --> 00:16:00,093 So that's it, huh? 430 00:16:00,126 --> 00:16:01,761 He didn't light your fire. 431 00:16:01,795 --> 00:16:03,496 That is not it. 432 00:16:03,530 --> 00:16:05,498 Ma, you've only been gone an hour and a half. 433 00:16:05,532 --> 00:16:07,701 The only time I came home that early from a date 434 00:16:07,734 --> 00:16:09,703 was when a guy tried to-- 435 00:16:09,736 --> 00:16:11,504 Ooh. 436 00:16:11,538 --> 00:16:12,906 All right, Thelma, that's enough. 437 00:16:12,939 --> 00:16:14,107 So that's it, huh? 438 00:16:14,140 --> 00:16:16,042 He did light your fire. Tried to get fresh. 439 00:16:16,042 --> 00:16:18,144 Ooh. 440 00:16:18,178 --> 00:16:19,646 Thelma, knock it off. 441 00:16:19,679 --> 00:16:23,049 Anybody would think we were roosting owls in here. 442 00:16:23,049 --> 00:16:24,117 Ma, I don't believe it. 443 00:16:24,150 --> 00:16:25,518 Carl wouldn't do a thing like that. 444 00:16:25,552 --> 00:16:27,854 He didn't, Michael, 445 00:16:27,887 --> 00:16:31,925 and that's all any of you need to know about it. 446 00:16:31,958 --> 00:16:34,928 Look at this mess. 447 00:16:34,961 --> 00:16:37,430 Thelma, what is this pot of water doing here? 448 00:16:37,464 --> 00:16:40,066 Oh, Ma, I was going to boil some eggs, because, um... 449 00:16:40,100 --> 00:16:41,935 I kind of burnt the chicken. 450 00:16:41,968 --> 00:16:43,436 Kind of burnt it? 451 00:16:43,470 --> 00:16:47,874 Girl, you cremated it. 452 00:16:47,907 --> 00:16:50,777 The dear, departed bird has requested 453 00:16:50,810 --> 00:16:54,581 that his ashes be spread over Colonel Sanders. 454 00:16:56,082 --> 00:16:57,517 Ma, are you and Carl still friends? 455 00:16:57,550 --> 00:17:02,022 Michael, that discussion is over. 456 00:17:02,022 --> 00:17:03,256 Through. 457 00:17:03,289 --> 00:17:04,758 Finished. 458 00:17:04,791 --> 00:17:07,293 And the next person that mentions that name 459 00:17:07,327 --> 00:17:10,196 is going to get a lick upside his head. 460 00:17:10,230 --> 00:17:11,331 Hey, kids. 461 00:17:11,364 --> 00:17:13,400 Hey, Flo. Where's Carl? 462 00:17:13,433 --> 00:17:16,903 Duck, Willona. 463 00:17:16,936 --> 00:17:18,304 What's happening? 464 00:17:18,338 --> 00:17:20,807 Nothing. Nothing. 465 00:17:20,840 --> 00:17:23,309 Flo, what you doing back so early? 466 00:17:23,343 --> 00:17:24,778 Did something go wrong? 467 00:17:24,811 --> 00:17:26,446 Flo, did you and Carl have a fight? 468 00:17:26,479 --> 00:17:28,048 Tell me all about it. 469 00:17:28,048 --> 00:17:29,582 Willona, I don't want to tell you. 470 00:17:29,616 --> 00:17:31,284 I don't want to tell anybody. 471 00:17:31,317 --> 00:17:32,652 I don't want to talk about it. 472 00:17:34,421 --> 00:17:35,955 You know, you are 100 percent right. 473 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 If you don't want to talk about it, 474 00:17:37,590 --> 00:17:38,892 don't talk about it. 475 00:17:38,925 --> 00:17:41,494 None of my cotton picking business, no how. 476 00:17:42,562 --> 00:17:45,465 Ah, you ain't got to tell me 477 00:17:45,498 --> 00:17:47,434 everything that goes on in your life. 478 00:17:47,467 --> 00:17:50,670 I can respect someone else's privacy. 479 00:17:52,472 --> 00:17:55,408 Flo, if you don't tell me, I'm going to die. 480 00:17:55,442 --> 00:17:56,743 All right, Willona. 481 00:17:56,776 --> 00:17:57,744 You're right. 482 00:17:57,777 --> 00:17:59,679 We had a fight, he called me some names, 483 00:17:59,713 --> 00:18:01,748 and then walked out on me. 484 00:18:01,781 --> 00:18:04,784 Oh, little lovers' spat, huh? 485 00:18:04,818 --> 00:18:07,020 Well, you know, that ain't no big thing. 486 00:18:07,020 --> 00:18:09,456 That's all part of the dating game. 487 00:18:09,489 --> 00:18:12,792 I've been called thousands of names in my lifetime. 488 00:18:12,826 --> 00:18:15,061 What did he call you? 489 00:18:15,095 --> 00:18:17,030 He said I was... 490 00:18:19,632 --> 00:18:20,567 perfect. 491 00:18:25,138 --> 00:18:26,106 Now, look, Ma. 492 00:18:26,139 --> 00:18:27,707 Hold on, hold on, hold on a minute. 493 00:18:27,741 --> 00:18:29,943 "Perfect" sounds like a compliment to me. 494 00:18:30,043 --> 00:18:31,544 Well, that's not the way he meant it. 495 00:18:31,578 --> 00:18:32,579 Oh, Flo, 496 00:18:32,612 --> 00:18:34,047 having a fight on your first date, 497 00:18:34,047 --> 00:18:36,383 well, sometimes, that happens, honey. 498 00:18:36,416 --> 00:18:38,685 Willona, it was a nightmare. 499 00:18:38,718 --> 00:18:40,120 The whole evening, 500 00:18:40,153 --> 00:18:42,655 Carl was complaining about the food, 501 00:18:42,689 --> 00:18:45,058 about the service, about the table. 502 00:18:45,058 --> 00:18:48,061 It was just embarrassing. 503 00:18:48,094 --> 00:18:49,462 Well, after a while, 504 00:18:49,496 --> 00:18:51,264 I just told him he was being rude, 505 00:18:51,297 --> 00:18:54,434 and that's when he yelled at me and said that I was perfect. 506 00:18:54,467 --> 00:18:56,636 Now, isn't that something? 507 00:18:56,670 --> 00:18:57,971 Can you imagine-- 508 00:18:58,071 --> 00:19:00,373 Would anybody think that I don't do anything wrong? 509 00:19:00,407 --> 00:19:01,374 That I'm perfect? 510 00:19:01,408 --> 00:19:03,743 Now, isn't that ridiculous? 511 00:19:14,921 --> 00:19:18,024 Well, well, well, isn't it? 512 00:19:18,024 --> 00:19:19,926 Ma, we love you, and you're wonderful, 513 00:19:20,026 --> 00:19:25,231 but sometimes, you do act like a little Miss Goody Two-Shoes. 514 00:19:25,265 --> 00:19:28,268 "Miss Goody Two-Shoes"? 515 00:19:28,301 --> 00:19:30,570 I was only trying to do what is right. 516 00:19:30,603 --> 00:19:32,238 Yeah, but, Ma, that's the problem. 517 00:19:32,272 --> 00:19:34,274 Everything you do is right. 518 00:19:34,307 --> 00:19:35,942 I mean, everybody makes mistakes. 519 00:19:36,042 --> 00:19:37,143 You know? 520 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 Michael here doesn't want to do his homework. 521 00:19:39,212 --> 00:19:41,681 Thelma burns up the meal. 522 00:19:41,715 --> 00:19:43,216 If you can believe this, 523 00:19:43,249 --> 00:19:47,220 even I make an occasional faux pas. 524 00:19:47,253 --> 00:19:50,056 [PLATTER SHATTERS] 525 00:19:50,090 --> 00:19:51,725 J.J., look what you did. 526 00:19:51,758 --> 00:19:53,193 That was my best platter. 527 00:19:53,226 --> 00:19:55,061 I'm sorry, Ma. 528 00:19:55,095 --> 00:19:56,229 It was an accident. 529 00:19:56,262 --> 00:19:57,297 Well, I'm glad, 530 00:19:57,330 --> 00:19:58,898 because if you had done it on purpose, 531 00:19:58,932 --> 00:20:00,700 you'd tear up everything in this house. 532 00:20:00,734 --> 00:20:03,436 You're as clumsy as an ox. 533 00:20:03,470 --> 00:20:06,773 You've got about as much grace as a 10-ton truck. 534 00:20:06,806 --> 00:20:09,376 Now, clean up this floor. 535 00:20:09,409 --> 00:20:11,845 Flo, I want to ask you something. 536 00:20:11,878 --> 00:20:13,513 That place that Carl took you to-- 537 00:20:13,546 --> 00:20:14,581 Was it was really nice? 538 00:20:14,614 --> 00:20:15,582 It was beautiful. 539 00:20:15,615 --> 00:20:17,217 Expensive? 540 00:20:17,250 --> 00:20:20,320 Flo, was the service really that bad? 541 00:20:20,353 --> 00:20:22,022 Worse than that. 542 00:20:22,055 --> 00:20:23,623 It was rotten. 543 00:20:23,656 --> 00:20:25,925 Even worse than the table and the food. 544 00:20:25,959 --> 00:20:27,994 Oh, then I can understand why Carl made a fuss. 545 00:20:28,028 --> 00:20:30,230 Just like you made a fuss with J.J. 546 00:20:30,263 --> 00:20:33,833 That's not the same thing. 547 00:20:33,867 --> 00:20:36,436 You act different in public than you do in private. 548 00:20:36,469 --> 00:20:38,872 But, Ma, you always telling us to be ourselves. 549 00:20:38,905 --> 00:20:40,273 Well, that's right. 550 00:20:40,306 --> 00:20:41,341 Oh, but not in public? 551 00:20:45,078 --> 00:20:46,046 What I want-- 552 00:20:46,079 --> 00:20:47,047 Well-- 553 00:20:47,080 --> 00:20:48,048 But-- 554 00:20:48,081 --> 00:20:49,115 Flo, honey, Flo. 555 00:20:49,149 --> 00:20:50,617 What we're trying to say is 556 00:20:50,650 --> 00:20:52,318 Carl was standing up for his rights 557 00:20:52,352 --> 00:20:53,953 in that restaurant. 558 00:20:53,987 --> 00:20:55,321 Now, he was being himself. 559 00:20:55,355 --> 00:20:57,791 You were hiding your feelings, you know, 560 00:20:57,824 --> 00:20:59,893 and making him maybe look a little foolish. 561 00:20:59,926 --> 00:21:03,863 Oh, I don't do that to people, do I? 562 00:21:03,897 --> 00:21:07,500 Would you like to hear a vote from the floor? 563 00:21:11,071 --> 00:21:14,841 I hate to say it, but sometimes you do, Ma. 564 00:21:14,874 --> 00:21:17,777 But, but, Thelma, 565 00:21:17,811 --> 00:21:19,245 he walked out and left me. 566 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 Honey, no one is saying 567 00:21:20,313 --> 00:21:21,681 that Carl was right to do that, 568 00:21:21,715 --> 00:21:23,149 but I'm just suggesting 569 00:21:23,183 --> 00:21:24,884 that maybe you and Carl 570 00:21:24,918 --> 00:21:27,887 both have a little something to apologize for. 571 00:21:27,921 --> 00:21:30,156 You know? 572 00:21:30,190 --> 00:21:31,391 You're right, Willona. 573 00:21:31,424 --> 00:21:32,392 We do. 574 00:21:32,425 --> 00:21:33,426 I'm going to call him. 575 00:21:33,460 --> 00:21:34,694 Right on, honey. Oh, that's nice. 576 00:21:34,728 --> 00:21:36,096 Call the dude, tell him you're sorry. 577 00:21:36,129 --> 00:21:37,330 [KNOCK ON DOOR] 578 00:21:37,364 --> 00:21:38,965 I'll get it. 579 00:21:41,101 --> 00:21:42,202 Hi, Carl. 580 00:21:42,235 --> 00:21:43,370 Hi, Michael. 581 00:21:43,403 --> 00:21:44,971 FLORIDA: Carl. 582 00:21:47,674 --> 00:21:49,909 Florida, I've been walking around, 583 00:21:49,943 --> 00:21:52,779 and I've been thinking about what happened. 584 00:21:52,812 --> 00:21:54,781 Will you let a stubborn jackass 585 00:21:54,814 --> 00:21:55,849 say he's sorry? 586 00:21:55,882 --> 00:21:58,518 Only if you will. 587 00:21:58,551 --> 00:22:02,088 Sometimes, I let my temper get the best of me. 588 00:22:02,122 --> 00:22:03,356 Oh, Carl. 589 00:22:03,390 --> 00:22:04,824 It wasn't all your fault. I really-- 590 00:22:04,858 --> 00:22:06,860 [CLEARS THROAT] 591 00:22:06,893 --> 00:22:07,861 FLORIDA: Uh, Willona? 592 00:22:07,894 --> 00:22:08,962 You think the kids 593 00:22:09,062 --> 00:22:11,064 could watch TV over at your place 594 00:22:11,097 --> 00:22:12,065 for a little while? 595 00:22:12,098 --> 00:22:13,633 Oh, sure. 596 00:22:13,667 --> 00:22:15,602 Thelma, here's the key. 597 00:22:21,441 --> 00:22:23,376 You just go on. Look at MASH. 598 00:22:24,878 --> 00:22:26,980 I'd rather stay here and see "MUSH." 599 00:22:27,080 --> 00:22:28,415 Go ahead. Go ahead, J.J. 600 00:22:28,448 --> 00:22:32,152 Don't be so nosy. Out, out, out. 601 00:22:32,185 --> 00:22:33,386 Willona... 602 00:22:33,420 --> 00:22:34,654 Oh. 603 00:22:34,688 --> 00:22:35,622 Oh, sure. 604 00:22:37,257 --> 00:22:38,491 Hey, you know me. 605 00:22:38,525 --> 00:22:40,493 No one has ever accused me of being nosy. 606 00:22:40,527 --> 00:22:41,761 Right, right. 607 00:22:41,795 --> 00:22:42,996 I'll see you all later. 608 00:22:43,096 --> 00:22:43,997 Okay. 609 00:22:44,097 --> 00:22:45,565 Now, where were we? 610 00:22:45,598 --> 00:22:46,966 Well, she was about to apologize because-- 611 00:22:47,000 --> 00:22:48,134 Willona, TV. 612 00:22:48,168 --> 00:22:50,737 Okay. 613 00:22:50,770 --> 00:22:52,906 You know, Carl, 614 00:22:52,939 --> 00:22:54,574 what I really wanted to say was-- 615 00:22:54,607 --> 00:22:57,310 Florida, I don't want to hear another word about it. 616 00:22:57,344 --> 00:22:59,179 I want to forget the whole thing 617 00:22:59,212 --> 00:23:02,349 and start the whole night all over again. 618 00:23:02,382 --> 00:23:04,050 Does that include dinner? 619 00:23:04,084 --> 00:23:05,051 Because I'm starved. 620 00:23:05,085 --> 00:23:07,954 You bet it does. 621 00:23:08,054 --> 00:23:09,356 From now on, 622 00:23:09,389 --> 00:23:12,092 you're going to see a different Florida Evans. 623 00:23:12,125 --> 00:23:14,728 No more Miss Goody Two-Shoes. 624 00:23:14,761 --> 00:23:16,062 Tonight, I'm going to do something 625 00:23:16,062 --> 00:23:18,231 really, really rotten. 626 00:23:18,264 --> 00:23:20,700 That's the spirit, Florida. 627 00:23:20,734 --> 00:23:22,502 It'll do you a world of good. 628 00:23:24,537 --> 00:23:25,505 Carl? 629 00:23:25,538 --> 00:23:26,506 Mmm? 630 00:23:26,539 --> 00:23:28,742 I meant to tell you earlier, 631 00:23:28,775 --> 00:23:30,944 that is an ugly tie. 632 00:23:34,748 --> 00:23:35,815 You're right. Let's go eat. 633 00:23:35,849 --> 00:23:37,517 Hey, wait a minute. 634 00:23:37,550 --> 00:23:39,285 That was supposed to be rotten. 635 00:23:39,319 --> 00:23:42,088 Florida, you're rotten at being rotten. 636 00:23:42,088 --> 00:23:43,523 Well, I tried. 637 00:23:43,556 --> 00:23:44,824 Come on. 638 00:23:44,858 --> 00:23:45,825 Wait a minute, Carl. 639 00:23:45,859 --> 00:23:46,960 Huh? 640 00:23:46,993 --> 00:23:48,094 Since you're here, 641 00:23:48,094 --> 00:23:50,597 and since you're so good at fixing things, 642 00:23:50,630 --> 00:23:53,233 why don't you take a look at our sink? 643 00:23:53,266 --> 00:23:55,568 Okay. What's wrong with it? 644 00:23:55,602 --> 00:23:57,704 I don't know. 645 00:23:57,737 --> 00:24:00,240 Something seems to be wrong with the drain. 646 00:24:00,273 --> 00:24:03,043 Well, let's have a look. 647 00:24:07,947 --> 00:24:08,915 [SCREAMS] 648 00:24:11,351 --> 00:24:13,053 Florida, what the-- 649 00:24:13,053 --> 00:24:14,054 Look at my clothes! 650 00:24:14,054 --> 00:24:15,055 Why, you are-- 651 00:24:15,055 --> 00:24:16,456 Rotten? 652 00:24:16,489 --> 00:24:19,959 Well, I know one thing for sure. 653 00:24:20,060 --> 00:24:22,429 You certainly ain't perfect. 654 00:24:25,465 --> 00:24:26,533 Hey, you're wet. 655 00:24:26,566 --> 00:24:27,500 Come here. 656 00:24:52,625 --> 00:24:55,929 * Mmm * 657 00:24:55,962 --> 00:24:59,199 * Just looking Out of the window * 658 00:24:59,232 --> 00:25:03,036 * Watching the asphalt grow * 659 00:25:03,036 --> 00:25:06,239 * Thinking how It all looks hand-me-down * 660 00:25:06,272 --> 00:25:07,841 * Good Times, yeah, yeah * 661 00:25:07,874 --> 00:25:08,942 * Good Times * 662 00:25:09,042 --> 00:25:12,712 * Keeping your head Above water * 663 00:25:12,746 --> 00:25:14,714 * Making a wave when you can * 664 00:25:14,748 --> 00:25:17,550 * Temporary layoffs * 665 00:25:17,584 --> 00:25:18,952 * Good times * 666 00:25:19,052 --> 00:25:21,087 * Easy credit rip-offs * 667 00:25:21,121 --> 00:25:22,756 * Good times * 668 00:25:22,789 --> 00:25:25,492 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 669 00:25:27,927 --> 00:25:32,799 * Good Times ** 44911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.