All language subtitles for G.T.S04E18.A.Friend.in.Need.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:03,903 * Good Times * 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,939 * Anytime You meet a payment * 3 00:00:05,972 --> 00:00:07,307 * Good Times * 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,576 * Anytime You feel free * 5 00:00:09,609 --> 00:00:10,643 * Good Times * 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,746 * Anytime you're Out from under * 7 00:00:12,779 --> 00:00:16,116 * Not getting hassled Not getting hustled * 8 00:00:16,149 --> 00:00:19,486 * Keeping your head Above water * 9 00:00:19,519 --> 00:00:22,155 * Making a wave when you can * 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,990 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,592 * Good Times * 12 00:00:25,625 --> 00:00:27,761 * Easy credit Rip-offs * 13 00:00:27,794 --> 00:00:28,928 * Good Times * 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,964 * Scratching And surviving * 15 00:00:30,997 --> 00:00:32,232 * Good Times * 16 00:00:32,265 --> 00:00:34,100 * Hanging in A chow line * 17 00:00:34,134 --> 00:00:36,436 * Good Times * 18 00:00:36,469 --> 00:00:40,874 * Ain't we lucky we got 'em * 19 00:00:40,907 --> 00:00:47,313 * Good Times ** 20 00:00:50,083 --> 00:00:51,651 Well, my room is all straightened up, 21 00:00:51,685 --> 00:00:53,553 and we're ready for the party. 22 00:00:53,586 --> 00:00:57,457 Hey, you're supposed to be cleaning up out here. 23 00:00:57,490 --> 00:00:59,325 Cleaning up. 24 00:00:59,359 --> 00:01:01,194 Michael, you call this clean? 25 00:01:01,227 --> 00:01:03,063 Now, Ma's only been gone one day, 26 00:01:03,096 --> 00:01:04,798 and you turned a 17th-floor apartment 27 00:01:04,831 --> 00:01:06,533 into a pig pen with a view. 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,768 Well, Thelma, to tell you the truth, I like it. 29 00:01:08,802 --> 00:01:10,470 It's got that lived-in look. 30 00:01:10,503 --> 00:01:12,072 Look, if you don't clean up this mess, 31 00:01:12,105 --> 00:01:13,940 you're going to have that stomped-on look. 32 00:01:13,973 --> 00:01:15,308 Thelma, don't get overheated. 33 00:01:15,342 --> 00:01:16,976 Your face'll melt. 34 00:01:17,077 --> 00:01:17,977 Michael, look. 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 Now, we all agreed to share the work 36 00:01:19,779 --> 00:01:21,281 while Ma is out on Jessie's, right? 37 00:01:21,314 --> 00:01:22,349 Now, I did my part. 38 00:01:22,382 --> 00:01:24,651 Oh, yeah? What have you done? 39 00:01:24,684 --> 00:01:27,387 Who do you think cooked dinner around here? 40 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 I don't know, 41 00:01:28,455 --> 00:01:29,923 but I'm sure the health department 42 00:01:29,956 --> 00:01:32,125 would give plenty to know that. 43 00:01:32,158 --> 00:01:33,793 Michael, don't get smart with me. 44 00:01:33,827 --> 00:01:35,962 Now, get up and clean this place like you promised. 45 00:01:35,995 --> 00:01:37,764 Hold on, I cleaned this room up yesterday. 46 00:01:37,797 --> 00:01:38,965 All right, well, look at it. 47 00:01:38,998 --> 00:01:40,233 It needs cleaning today. 48 00:01:40,266 --> 00:01:42,102 Spread the news. There's a party tonight. 49 00:01:42,102 --> 00:01:46,439 All the chicks can boogie down with Kid Dy-no-mite. 50 00:01:49,342 --> 00:01:51,678 Well, you better put that stuff away, because if Willona 51 00:01:51,711 --> 00:01:52,879 finds out about the party, 52 00:01:52,912 --> 00:01:54,114 we're not going to have one. 53 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 Yeah, you're right. 54 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 And I got a big surprise. 55 00:01:56,983 --> 00:01:58,451 What one thing could guarantee 56 00:01:58,485 --> 00:02:01,955 making this party a huge and utter success? 57 00:02:02,055 --> 00:02:05,425 You're not coming! 58 00:02:05,458 --> 00:02:10,864 I will be there, but so will Robert Simpson. 59 00:02:10,897 --> 00:02:12,232 Hey, Superstar Simpson. 60 00:02:12,265 --> 00:02:13,233 Out of sight, man. 61 00:02:13,266 --> 00:02:14,601 He was my hero, 62 00:02:14,634 --> 00:02:16,870 the best basketball player our high school ever had. 63 00:02:16,903 --> 00:02:17,871 All City, All State. 64 00:02:17,904 --> 00:02:22,075 All the chicks that he could handle. 65 00:02:22,075 --> 00:02:24,411 You know, he took me out once. 66 00:02:24,444 --> 00:02:27,180 Mm. Nobody's perfect. 67 00:02:29,983 --> 00:02:31,951 Yeah, but then he got a scholarship to college. 68 00:02:31,985 --> 00:02:33,353 What's he doing back? 69 00:02:33,386 --> 00:02:35,555 I don't know. You know how these big superstars are. 70 00:02:35,588 --> 00:02:37,157 You know, they come in and out of town. 71 00:02:37,190 --> 00:02:38,558 Anyway, I saw him in the street, 72 00:02:38,591 --> 00:02:40,560 I asked him to come, and he said he will. 73 00:02:40,593 --> 00:02:43,596 I tell you, everybody will be knocked out when they see him. 74 00:02:43,630 --> 00:02:44,597 You know, J.J., 75 00:02:44,631 --> 00:02:46,266 you're taking this thing really good. 76 00:02:46,299 --> 00:02:47,801 You hated him in high school, 77 00:02:47,834 --> 00:02:49,469 because he was your main competition, 78 00:02:49,502 --> 00:02:50,637 and he always won. 79 00:02:50,670 --> 00:02:51,638 Yeah. 80 00:02:51,671 --> 00:02:52,839 He got all the fine foxes, 81 00:02:52,872 --> 00:02:55,542 and you got all the leftovers. 82 00:02:55,575 --> 00:02:56,576 Hey, Michael. 83 00:02:56,609 --> 00:02:58,144 Ain't nothing wrong with leftovers 84 00:02:58,178 --> 00:03:01,915 if you know how to reheat them. 85 00:03:05,485 --> 00:03:07,053 How about the time 86 00:03:07,053 --> 00:03:09,556 when you both ran for senior prom chairman? 87 00:03:09,589 --> 00:03:11,057 He won that one, too. 88 00:03:11,057 --> 00:03:12,959 Yeah, but it was a close election. 89 00:03:13,059 --> 00:03:16,730 Real close. 120 to 1. 90 00:03:16,763 --> 00:03:18,631 Hey, Thelma. That was my fault. 91 00:03:18,665 --> 00:03:20,600 I forgot, when you go to a ghetto school, 92 00:03:20,633 --> 00:03:22,869 you got to win the black vote. 93 00:03:22,902 --> 00:03:25,572 Okay, but if you two do not clean up this place, 94 00:03:25,605 --> 00:03:26,973 there's not going to be a party. 95 00:03:27,073 --> 00:03:28,875 Remember, Ma put me in charge around here. 96 00:03:28,908 --> 00:03:30,410 Oh, no, she didn't. 97 00:03:30,443 --> 00:03:32,846 Ma said, specifically, before she left, 98 00:03:32,879 --> 00:03:35,949 "J.J., you are in charge, because you are the oldest, 99 00:03:35,982 --> 00:03:40,754 the smartest, and the prettiest." 100 00:03:40,787 --> 00:03:43,590 Ma never said that. 101 00:03:43,623 --> 00:03:44,824 How do you know? 102 00:03:44,858 --> 00:03:46,893 Because she doesn't drink. 103 00:03:46,926 --> 00:03:49,295 She must be doing something weird. 104 00:03:49,329 --> 00:03:50,330 She had you. 105 00:03:50,363 --> 00:03:51,398 Oh! 106 00:03:51,431 --> 00:03:52,565 That's right. 107 00:03:52,599 --> 00:03:53,900 I'm the one in charge! 108 00:03:53,933 --> 00:03:54,901 You ain't in charge! 109 00:03:54,934 --> 00:03:56,369 Hey, hey, hey, hey. 110 00:03:56,403 --> 00:03:57,871 Cool it. 111 00:03:57,904 --> 00:04:00,473 As I was saying, Willona is still the most beautiful woman 112 00:04:00,507 --> 00:04:02,542 in the project. 113 00:04:02,575 --> 00:04:03,777 Save it, J.J. 114 00:04:03,810 --> 00:04:06,646 If I need any of that, I'll buy a bag full of it 115 00:04:06,680 --> 00:04:08,314 and spread it over top of the lawn. 116 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 Listen, your mother told me to keep my eye on you this weekend. 117 00:04:10,917 --> 00:04:12,952 You promised me individually and collectively 118 00:04:13,053 --> 00:04:14,320 there would be no arguing. 119 00:04:14,354 --> 00:04:15,755 No fighting. Yeah. 120 00:04:15,789 --> 00:04:17,257 We're sorry, Willona. All right. 121 00:04:17,290 --> 00:04:19,526 Yeah, Willona, from now on, we're going to be so good, 122 00:04:19,559 --> 00:04:22,762 we going to look like the Brady Bunch with tans. 123 00:04:22,796 --> 00:04:24,264 Well, don't strain yourself. 124 00:04:24,297 --> 00:04:25,732 I hope we get through this weekend 125 00:04:25,765 --> 00:04:29,235 without having to call the SWAT team out here. 126 00:04:29,269 --> 00:04:31,237 I was going to go to the Blue Frog tonight, 127 00:04:31,271 --> 00:04:33,473 but I better stay and keep my eye on you three. 128 00:04:33,506 --> 00:04:34,974 Oh, no, Willona, you can't do that. 129 00:04:35,075 --> 00:04:35,975 Why not? 130 00:04:36,076 --> 00:04:37,077 Well, because, um... 131 00:04:37,110 --> 00:04:38,845 Thelma's going to tell you why. Tell her. 132 00:04:38,878 --> 00:04:41,581 Oh, yeah, yeah. Well, you know, we won't to be here, Willona. 133 00:04:41,614 --> 00:04:42,682 We're going to the movies. 134 00:04:42,716 --> 00:04:44,617 Oh, good. That'll keep you out of trouble. 135 00:04:44,651 --> 00:04:45,985 What are you going to go see? 136 00:04:46,086 --> 00:04:50,623 We're going to see the gay version of King Kong, 137 00:04:50,657 --> 00:04:53,827 called Queen Kong. 138 00:04:53,860 --> 00:04:55,495 He's just jiving, Willona. 139 00:04:55,528 --> 00:04:57,697 We're going to see that double feature at the Colony. 140 00:04:57,731 --> 00:04:59,165 Oh. Yeah, you know, Willona, 141 00:04:59,199 --> 00:05:02,369 deep down in your heart that you can trust us. 142 00:05:02,402 --> 00:05:04,938 Have a nice time at the movie. I'll see you all later. 143 00:05:05,038 --> 00:05:06,439 Okay. All right, Willona. Bye. 144 00:05:06,473 --> 00:05:08,141 Well, we pulled that one off. 145 00:05:08,174 --> 00:05:09,709 The party is on. 146 00:05:09,743 --> 00:05:11,311 Yeah, all right! Let's boogie down. 147 00:05:11,344 --> 00:05:13,279 [STEVIE WONDER'S "SIR DUKE" PLAYING] 148 00:05:18,251 --> 00:05:19,185 All right. 149 00:05:23,089 --> 00:05:24,691 That Stevie's too bad, ain't he? 150 00:05:24,724 --> 00:05:25,959 He's just too bad. 151 00:05:26,059 --> 00:05:27,394 Hey, great party, huh, J.J.? 152 00:05:27,427 --> 00:05:28,895 Yeah, Thelma, this is out of sight. 153 00:05:28,928 --> 00:05:30,163 It's even going to get better 154 00:05:30,196 --> 00:05:32,065 when Robert "Superstar" Simpson gets here. 155 00:05:32,098 --> 00:05:33,867 Hey, yeah. You know, this is the first time 156 00:05:33,900 --> 00:05:35,468 the three of us gave a party together. 157 00:05:35,502 --> 00:05:37,070 Hey, Thelma, you know, that's great. 158 00:05:37,103 --> 00:05:38,838 I don't mind partying with your friends, 159 00:05:38,872 --> 00:05:40,607 but when Michael's friends come in here, 160 00:05:40,640 --> 00:05:43,209 the party turns from Soul Trainto Sesame Street. 161 00:05:43,243 --> 00:05:44,711 Oh, yeah? 162 00:05:47,480 --> 00:05:48,848 Well, I'm going to have to start 163 00:05:48,882 --> 00:05:51,084 checking out Sesame Streetsome more. 164 00:05:56,556 --> 00:05:57,791 Here I am, J.J., 165 00:05:57,824 --> 00:06:00,160 ready to spend the whole evening together. 166 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 Well, well, well. 167 00:06:02,162 --> 00:06:04,264 And so we will. 168 00:06:04,297 --> 00:06:07,834 And so we will, my little African Violet. 169 00:06:07,867 --> 00:06:09,436 First I want you to meet my sister. 170 00:06:09,469 --> 00:06:10,437 Thelma, this is Marcia. 171 00:06:10,470 --> 00:06:11,504 Marcia, this is Thelma. 172 00:06:11,538 --> 00:06:13,173 How you doing? Hi, how you doing? 173 00:06:13,206 --> 00:06:14,140 Hang on to this, gal. 174 00:06:16,076 --> 00:06:18,111 I want you to meet my brother over here, Michael. 175 00:06:18,144 --> 00:06:19,846 As you can tell, we are brothers. 176 00:06:19,879 --> 00:06:22,849 Same lip technique. 177 00:06:22,882 --> 00:06:24,451 Uh, Michael, there ain't nobody here 178 00:06:24,484 --> 00:06:25,952 from the Guinness Book of Records. 179 00:06:26,052 --> 00:06:27,120 Y'all can break this up. 180 00:06:27,153 --> 00:06:29,322 Hey, J.J., man, don't be stepping in on my action. 181 00:06:29,356 --> 00:06:31,124 I can't help it if you ain't getting any. 182 00:06:31,157 --> 00:06:32,926 Come on. 183 00:06:32,959 --> 00:06:35,061 I have created a monster. 184 00:06:35,061 --> 00:06:36,229 [KNOCKING AT DOOR] 185 00:06:36,262 --> 00:06:37,897 Well, look here, my little buttercup. 186 00:06:37,931 --> 00:06:40,567 I will talk to you later on in the evening. 187 00:06:40,600 --> 00:06:42,068 I'm just going to pick up the door. 188 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 Me and you going to be totally-- Aha-ha! Superstar! 189 00:06:44,270 --> 00:06:45,638 Hey, J.J. How you doing? 190 00:06:45,672 --> 00:06:47,307 All right, man. Oh, wow, man. 191 00:06:47,340 --> 00:06:49,509 I didn't know that many people was going to be here. 192 00:06:49,542 --> 00:06:50,910 Look, I wanted to talk to you. 193 00:06:50,944 --> 00:06:51,911 Come on in, man. 194 00:06:51,945 --> 00:06:53,380 Hey, everybody. Look who's here. 195 00:06:53,413 --> 00:06:54,647 You don't have to do all that. 196 00:06:54,681 --> 00:06:57,150 Robert "Superstar" Simpson. 197 00:06:57,183 --> 00:06:58,685 [GUESTS MURMUR GREETINGS] 198 00:06:58,718 --> 00:07:00,220 So glad you could make it. 199 00:07:00,253 --> 00:07:02,422 How you doing? 200 00:07:02,455 --> 00:07:05,325 All right. Let's boogie down. 201 00:07:05,358 --> 00:07:06,526 Hit me with that music. 202 00:07:06,559 --> 00:07:08,495 [FUNKY MUSIC PLAYING] 203 00:07:10,597 --> 00:07:12,532 There goes the feet, out of control. 204 00:07:12,565 --> 00:07:13,833 J.J.: There goes the hands. 205 00:07:16,102 --> 00:07:17,570 Nothing can stop me now. 206 00:07:24,044 --> 00:07:25,679 Get in here. Get in here. 207 00:07:25,712 --> 00:07:27,113 Get in here. Willona. 208 00:07:27,147 --> 00:07:28,515 Short movie, huh? 209 00:07:28,548 --> 00:07:30,917 What, all this? There's a good explanation for all this. 210 00:07:30,950 --> 00:07:31,918 I want to hear it. 211 00:07:31,951 --> 00:07:33,486 Well, see, what happened, Willona, 212 00:07:33,520 --> 00:07:35,455 is that these 15 people bust in here, 213 00:07:35,488 --> 00:07:38,058 and forced us to party with them. 214 00:07:38,058 --> 00:07:39,359 The truth, J.J. 215 00:07:39,392 --> 00:07:41,728 All right, Willona, the truth. 216 00:07:41,761 --> 00:07:43,396 All these people are Thelma's friends 217 00:07:43,430 --> 00:07:45,432 and they held me here hostage. 218 00:07:45,465 --> 00:07:47,067 The truth? 219 00:07:47,067 --> 00:07:49,836 The truth is, well, Willona, we were afraid to tell you, 220 00:07:49,869 --> 00:07:51,204 because we thought you'd say no. 221 00:07:51,237 --> 00:07:53,206 Oh, honey, I don't care if you have a party, 222 00:07:53,239 --> 00:07:55,241 but if you do, you got to have a chaperone. 223 00:07:55,275 --> 00:07:57,944 Willona, we don't hardly need no chaperone. 224 00:07:57,977 --> 00:07:58,978 Oh, no? 225 00:08:01,381 --> 00:08:02,882 Michael don't need a chaperone. 226 00:08:02,916 --> 00:08:04,017 He needs a score card. 227 00:08:04,050 --> 00:08:05,018 Oh... 228 00:08:05,051 --> 00:08:06,453 Excuse me. Excuse me. 229 00:08:06,486 --> 00:08:09,756 Excuse me, isn't it time to come up for some fresh air? 230 00:08:09,789 --> 00:08:11,224 Willona. What are you doing here? 231 00:08:11,257 --> 00:08:12,525 Never mind what I'm doing here. 232 00:08:12,559 --> 00:08:14,027 You stop doing what you doing here. 233 00:08:16,463 --> 00:08:18,865 Hey. 234 00:08:18,898 --> 00:08:20,800 What's going on over here, man? 235 00:08:20,834 --> 00:08:22,268 Robert, what's happening? 236 00:08:22,302 --> 00:08:25,638 I mean a superstar's supposed to be mingling. 237 00:08:25,672 --> 00:08:27,941 J.J., knock off the superstar jive, okay? 238 00:08:28,041 --> 00:08:30,643 Hey, what's wrong, man? 239 00:08:30,677 --> 00:08:33,546 I mean, doggone it, I know you, man. 240 00:08:33,580 --> 00:08:35,048 It ain't that same old... 241 00:08:35,048 --> 00:08:37,550 [IMITATES ENGINE REVVING] 242 00:08:37,584 --> 00:08:38,651 Is there something wrong? 243 00:08:38,685 --> 00:08:41,454 Yeah, man. Everything is wrong. 244 00:08:41,488 --> 00:08:42,489 Hey, what could be wrong 245 00:08:42,522 --> 00:08:45,058 for the old basketball hero? 246 00:08:45,058 --> 00:08:46,893 J.J. 247 00:08:46,926 --> 00:08:51,264 I am not a basketball hero anymore. 248 00:08:51,297 --> 00:08:53,466 Last week, man, I-- 249 00:08:53,500 --> 00:08:55,068 I got cut from the team, all right? 250 00:08:55,101 --> 00:08:56,503 Cut from the team? 251 00:08:56,536 --> 00:08:57,504 You? 252 00:08:57,537 --> 00:08:58,972 But you the greatest, man. 253 00:08:59,072 --> 00:09:01,508 Yeah, in high school, 254 00:09:01,541 --> 00:09:05,011 and so was everyone else who plays college ball, 255 00:09:05,011 --> 00:09:07,647 but someone's gotta wash out, right? 256 00:09:07,681 --> 00:09:09,215 And I was spending so much time 257 00:09:09,249 --> 00:09:10,917 trying to stay on the team 258 00:09:11,017 --> 00:09:13,586 until I was flunking out anyway, so... 259 00:09:13,620 --> 00:09:14,821 Hey, man, 260 00:09:14,854 --> 00:09:16,690 I'm sorry to hear that. That's awful. 261 00:09:16,723 --> 00:09:18,892 But look here, man, basketball ain't everything. 262 00:09:18,925 --> 00:09:21,294 Hey, man, for me it is. 263 00:09:21,327 --> 00:09:23,897 "Superstar," remember? 264 00:09:23,930 --> 00:09:26,733 J.J., that's all I've ever dreamed of being. 265 00:09:26,766 --> 00:09:28,902 I mean, haven't you ever wanted anything that bad? 266 00:09:28,935 --> 00:09:32,939 Yeah, but she moved to Cleveland. 267 00:09:33,039 --> 00:09:36,576 Basketball is my whole life, man. 268 00:09:36,609 --> 00:09:38,812 Without it, I am nothing. 269 00:09:38,845 --> 00:09:40,046 Yeah, Yvonne, this is him. 270 00:09:40,046 --> 00:09:41,047 "Superstar" Simpson. 271 00:09:41,047 --> 00:09:42,449 Hi, I'm Michael, J.J.'s brother. 272 00:09:42,482 --> 00:09:43,717 Man, I'm your number one fan. 273 00:09:43,750 --> 00:09:45,118 I've seen every game you played. 274 00:09:45,151 --> 00:09:46,419 I even kept a scrapbook on you. 275 00:09:46,453 --> 00:09:48,221 Michael, not now. I'm not finished, J.J. 276 00:09:48,254 --> 00:09:50,290 Remember that game you played against Hyde Park, 277 00:09:50,323 --> 00:09:52,258 and you scored 42 points? Man, you are too hot. 278 00:09:52,292 --> 00:09:53,727 Michael, why don't you and Yvonne 279 00:09:53,760 --> 00:09:55,895 go over here and wait for Ma to come home? 280 00:09:55,929 --> 00:09:57,697 But she won't be home for another two days. 281 00:09:57,731 --> 00:09:59,232 I know that. Go ahead. 282 00:10:01,134 --> 00:10:02,402 I'm sorry about that, Robert. 283 00:10:02,435 --> 00:10:03,403 It's all right. 284 00:10:03,436 --> 00:10:05,205 Want me to buy you a cup of Kool-Aid? 285 00:10:05,238 --> 00:10:06,473 Look, J.J., 286 00:10:06,506 --> 00:10:08,308 I don't want to put a damper on the party, 287 00:10:08,341 --> 00:10:09,876 so let's keep this between us, okay? 288 00:10:09,909 --> 00:10:11,511 Solid, brother. 289 00:10:11,544 --> 00:10:12,912 Hey, Robert, have a good game. 290 00:10:12,946 --> 00:10:14,381 We're all rooting for you. 291 00:10:14,414 --> 00:10:15,348 Yeah. 292 00:10:17,083 --> 00:10:19,252 Time for a little air. 293 00:10:19,285 --> 00:10:21,354 Oh, my dear. 294 00:10:21,388 --> 00:10:22,722 Hey, oh. I'm sorry, ma'am. 295 00:10:22,756 --> 00:10:24,290 That's all right, honey. 296 00:10:24,324 --> 00:10:25,992 You better be careful. 297 00:10:26,026 --> 00:10:27,127 A person your age 298 00:10:27,160 --> 00:10:29,429 could get hurt on the dance floor. 299 00:10:31,197 --> 00:10:32,866 A person my age? 300 00:10:32,899 --> 00:10:34,167 Turn that music up, honey. 301 00:10:36,770 --> 00:10:38,705 [CHEERING] 302 00:11:00,593 --> 00:11:02,062 You got to be careful, honey. 303 00:11:02,062 --> 00:11:03,063 A person your age 304 00:11:03,063 --> 00:11:04,964 could get hurt on the dance floor. 305 00:11:06,666 --> 00:11:09,135 Have you told Ellen yet? 306 00:11:09,169 --> 00:11:10,670 No. 307 00:11:10,704 --> 00:11:11,805 Have you told your folks? 308 00:11:11,838 --> 00:11:13,373 I can't. 309 00:11:13,406 --> 00:11:15,909 My father's a grade school coach, you know, 310 00:11:15,942 --> 00:11:19,079 and he always wanted me to be a big star. 311 00:11:20,347 --> 00:11:21,648 Hey, Ellen, Levi. 312 00:11:21,681 --> 00:11:22,649 How you all doing? 313 00:11:22,682 --> 00:11:23,650 What's happening? 314 00:11:23,683 --> 00:11:24,884 I'm glad you could come. 315 00:11:24,918 --> 00:11:27,220 Ellen, what are you doing here with Levi? 316 00:11:27,253 --> 00:11:28,588 Robert's here. 317 00:11:28,621 --> 00:11:31,224 I've been going with Levi for a month. 318 00:11:31,257 --> 00:11:35,095 No, no. Robert is here now. 319 00:11:35,095 --> 00:11:36,429 Well, look, 320 00:11:36,463 --> 00:11:38,231 he was going to have to find out sometime, 321 00:11:38,264 --> 00:11:40,500 so I guess it's just going to have to be tonight. 322 00:11:40,533 --> 00:11:42,335 Look, Robert. 323 00:11:42,369 --> 00:11:43,536 There's Ellen over there. 324 00:11:43,570 --> 00:11:45,338 Now, I know you said you couldn't face her, 325 00:11:45,372 --> 00:11:46,940 but now's as good a time as any 326 00:11:46,973 --> 00:11:49,275 to tell her you got cut from the team. Head over. 327 00:11:49,309 --> 00:11:51,177 I'm sure she'll understand, man, 328 00:11:51,211 --> 00:11:53,246 and you'll feel a whole lot better. 329 00:11:53,279 --> 00:11:55,582 Yeah, maybe you're right. 330 00:11:55,615 --> 00:11:57,117 Go ahead. I know I am. 331 00:11:57,117 --> 00:11:58,184 Ellen, baby. How are you? 332 00:11:58,218 --> 00:11:59,719 Hey, look, I got to talk to you. 333 00:11:59,753 --> 00:12:01,254 Hi, Robert. 334 00:12:01,287 --> 00:12:04,224 Listen, you remember Levi Walker, don't you? 335 00:12:07,961 --> 00:12:09,729 Oh. 336 00:12:09,763 --> 00:12:11,097 Oh, yeah, yeah. 337 00:12:11,131 --> 00:12:14,634 Yeah, how you doing? 338 00:12:14,668 --> 00:12:15,935 Hey, Robert, I'm sorry. 339 00:12:32,752 --> 00:12:33,720 Robert. 340 00:12:33,753 --> 00:12:35,321 Hey, Robert. How you doing? 341 00:12:35,355 --> 00:12:36,289 Having good fun? 342 00:12:39,693 --> 00:12:41,695 Oh, no. You're not getting away this time, J.J. 343 00:12:41,728 --> 00:12:44,264 You just love squeezing these bones, 344 00:12:44,297 --> 00:12:45,231 don't you, Mama? 345 00:12:46,766 --> 00:12:48,101 Who wouldn't? 346 00:12:48,101 --> 00:12:52,105 I mean, it's like dancing with a double order of ribs. 347 00:13:01,047 --> 00:13:02,182 Glad you came. 348 00:13:02,215 --> 00:13:04,217 Whoo-wee. 349 00:13:04,250 --> 00:13:06,786 Hey, Thelma, I forgot something. 350 00:13:06,820 --> 00:13:08,855 Your chapeau. 351 00:13:08,888 --> 00:13:10,390 Yeah, thanks, Rhonda. 352 00:13:10,423 --> 00:13:12,292 Good night, cool dude. 353 00:13:12,325 --> 00:13:13,259 Yourself. 354 00:13:15,228 --> 00:13:19,265 Ooh, girl, am I tired. 355 00:13:19,299 --> 00:13:20,900 What's going on in this closet? 356 00:13:20,934 --> 00:13:22,769 Uh, nothing, Willona. 357 00:13:22,802 --> 00:13:24,237 See for yourself. 358 00:13:24,270 --> 00:13:26,139 Willona, they can't be getting too romantic 359 00:13:26,172 --> 00:13:28,808 both smelling like moth balls. 360 00:13:28,842 --> 00:13:30,610 Well, isn't it time for the little moth 361 00:13:30,643 --> 00:13:32,445 to fly away from the flame? 362 00:13:32,479 --> 00:13:34,714 Well, I guess it is time for me to be leaving. 363 00:13:34,748 --> 00:13:36,883 Good night, Yvonne. Good night, Michael. 364 00:13:38,618 --> 00:13:39,786 Your coat. 365 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 Willona, I just want to kiss her good night. 366 00:13:41,688 --> 00:13:44,324 What do you think you was doing for the past three hours, honey? 367 00:13:44,357 --> 00:13:45,325 Practicing. 368 00:13:45,358 --> 00:13:47,093 Well, the practice is over. 369 00:13:47,093 --> 00:13:48,094 Good night, darling. 370 00:13:48,094 --> 00:13:49,095 Good night. 371 00:13:49,095 --> 00:13:50,163 Night. Good night. 372 00:13:50,196 --> 00:13:52,165 Whoo, child. 373 00:13:52,198 --> 00:13:53,733 Wasn't that a great party, Michael? 374 00:13:53,767 --> 00:13:55,168 Yes. Oh, yeah, it was great. 375 00:13:55,201 --> 00:13:57,937 I got enough strength to go to the Blue Frog and have my own... 376 00:13:57,971 --> 00:13:59,606 [STOMPS FEET] Partini. 377 00:13:59,639 --> 00:14:01,141 Hey, Willona, if you're lucky, 378 00:14:01,174 --> 00:14:02,609 you can chaperone our next party. 379 00:14:02,642 --> 00:14:03,610 Call me. 380 00:14:03,643 --> 00:14:06,746 If I'm crazy, I'll do it. 381 00:14:06,780 --> 00:14:08,748 And look, clean this house up-- later. 382 00:14:08,782 --> 00:14:10,050 MICHAEL: All right, Willona. 383 00:14:10,083 --> 00:14:11,051 She's right. 384 00:14:11,084 --> 00:14:13,086 Just look at this place. Oh. 385 00:14:13,119 --> 00:14:16,056 Mm. Yeah, Thelma, you got a lot of work ahead of you. 386 00:14:16,056 --> 00:14:18,224 Hey, J.J., this door's locked. I can't get it open. 387 00:14:18,258 --> 00:14:19,459 What are you talking about? 388 00:14:19,492 --> 00:14:20,460 You must be crazy. 389 00:14:20,493 --> 00:14:22,095 Let me check this thing out, here. 390 00:14:22,128 --> 00:14:23,096 What's going on, here? 391 00:14:23,129 --> 00:14:24,097 All right. 392 00:14:24,130 --> 00:14:25,665 [GRUNTING] 393 00:14:25,699 --> 00:14:27,200 Hey, man. This thing is stuck. 394 00:14:27,233 --> 00:14:28,201 That's weird. 395 00:14:28,234 --> 00:14:29,636 Yeah, must be locked. 396 00:14:29,669 --> 00:14:31,771 Hey, is somebody in there? 397 00:14:31,805 --> 00:14:33,173 MAN: Go away. 398 00:14:33,206 --> 00:14:34,941 Come on, who is that? 399 00:14:34,974 --> 00:14:36,142 MAN: Who cares? 400 00:14:36,176 --> 00:14:40,080 I care. It's the only bathroom we got. 401 00:14:40,080 --> 00:14:42,749 Hey, Robert, is that you? 402 00:14:42,782 --> 00:14:44,250 ROBERT: Yeah, it's me. 403 00:14:44,284 --> 00:14:45,919 Oh, Robert. Come on, now. 404 00:14:45,952 --> 00:14:47,320 What are you doing in there? 405 00:14:47,354 --> 00:14:48,788 I'm waiting to die. 406 00:14:48,822 --> 00:14:53,493 I just took a whole bottle of pills. 407 00:14:53,526 --> 00:14:55,562 Robert. 408 00:14:55,595 --> 00:14:57,097 Waiting to die. 409 00:14:57,130 --> 00:14:58,765 Now, the only kind of pills 410 00:14:58,798 --> 00:15:00,033 we have in there are Vitamin C. 411 00:15:00,066 --> 00:15:01,334 The worst thing that can happen 412 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 is that he comes out looking like an orange. 413 00:15:03,236 --> 00:15:05,805 Wait a minute, you all. 414 00:15:05,839 --> 00:15:07,741 I think he may have brought his own pills. 415 00:15:07,774 --> 00:15:09,209 J.J., what are you talking about? 416 00:15:09,242 --> 00:15:11,411 Well, Robert was really down tonight. 417 00:15:11,444 --> 00:15:12,946 He just flunked out of school, 418 00:15:13,046 --> 00:15:14,914 and got cut from the basketball team. 419 00:15:14,948 --> 00:15:16,316 Oh, no. 420 00:15:16,349 --> 00:15:18,918 And on top of all that, his girlfriend quit him. 421 00:15:18,952 --> 00:15:22,055 He's trying to kill himself. 422 00:15:22,055 --> 00:15:24,557 Ma! 423 00:15:26,526 --> 00:15:27,794 No, Robert, now, look. 424 00:15:27,827 --> 00:15:28,895 Don't do this. 425 00:15:28,928 --> 00:15:30,663 There's a million reasons to live. 426 00:15:30,697 --> 00:15:31,798 Name one. 427 00:15:31,831 --> 00:15:34,601 Lola Falana. 428 00:15:34,634 --> 00:15:36,202 Go away. 429 00:15:36,236 --> 00:15:38,204 Oh, no. What are we going to do now? 430 00:15:38,238 --> 00:15:39,739 I got an idea. 431 00:15:39,773 --> 00:15:41,541 Well, I guess I'm just going to have to 432 00:15:41,574 --> 00:15:43,243 knock the door down. 433 00:15:43,276 --> 00:15:46,079 And how are you going to do that? 434 00:15:46,079 --> 00:15:47,714 Brute strength, young lady. 435 00:15:47,747 --> 00:15:48,848 Brute strength. 436 00:15:48,882 --> 00:15:50,550 Robert, come on out, now. 437 00:15:50,583 --> 00:15:51,851 Back off, young lady. 438 00:15:51,885 --> 00:15:52,852 You never know which way 439 00:15:52,886 --> 00:15:55,655 these splinters is going to fly. 440 00:15:55,689 --> 00:15:57,157 Here we go. 441 00:15:57,190 --> 00:15:59,125 [IMITATES A MARTIAL ARTIST] 442 00:16:03,363 --> 00:16:04,330 Jeez. 443 00:16:04,364 --> 00:16:05,331 I got this. 444 00:16:05,365 --> 00:16:06,566 Hey, Robert. 445 00:16:06,599 --> 00:16:08,768 If you come out, we could talk about it, you know. 446 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Robert. 447 00:16:09,836 --> 00:16:11,137 Robert. 448 00:16:11,171 --> 00:16:13,039 Oh, no. You think he's still alive in there? 449 00:16:13,039 --> 00:16:14,040 Hey, I got it. 450 00:16:14,040 --> 00:16:15,041 Hey, get out of here. 451 00:16:15,041 --> 00:16:16,209 MICHAEL: Robert, man. 452 00:16:16,242 --> 00:16:17,877 J.J.: Come on, man. What you doing? 453 00:16:17,911 --> 00:16:18,845 Hey. 454 00:16:20,580 --> 00:16:25,285 Hey, man. You look okay to me. 455 00:16:25,318 --> 00:16:27,053 Okay, now, we still got time. 456 00:16:27,053 --> 00:16:28,888 Hold on, I'll get the home medical advisor. 457 00:16:28,922 --> 00:16:30,657 Why don't you just leave me alone. 458 00:16:30,690 --> 00:16:31,825 I wasn't hurting you. 459 00:16:31,858 --> 00:16:33,727 Hey, well, we're not going to sit around here 460 00:16:33,760 --> 00:16:35,095 and let you hurt yourself. 461 00:16:35,128 --> 00:16:36,096 Hey, it says here, 462 00:16:36,129 --> 00:16:37,497 in case of an overdose of pills, 463 00:16:37,530 --> 00:16:39,566 you have to try to make the patient throw up. 464 00:16:39,599 --> 00:16:40,967 How are we going to do that? 465 00:16:41,067 --> 00:16:41,968 No problem. 466 00:16:42,068 --> 00:16:44,571 Thelma, cook something. 467 00:16:49,743 --> 00:16:51,711 J.J., you're wasting your time. 468 00:16:51,745 --> 00:16:53,713 This man took a whole bottle of sleeping pills. 469 00:16:53,747 --> 00:16:55,215 All right, come on, Robert, man. 470 00:16:55,248 --> 00:16:56,516 Now, lay down, brother. 471 00:16:56,549 --> 00:16:58,518 Hey, wait, J.J. No, no, hold on. 472 00:16:58,551 --> 00:17:01,021 It says here you got to keep the patient awake at all times. 473 00:17:01,021 --> 00:17:02,255 Ooh, get up, Robert. 474 00:17:02,288 --> 00:17:04,257 And call the ambulance at the fire department. 475 00:17:04,290 --> 00:17:05,392 Oh, yeah. Quick. 476 00:17:05,425 --> 00:17:07,260 We should have done that in the first place. 477 00:17:07,293 --> 00:17:09,329 Well, Michael, 478 00:17:09,362 --> 00:17:11,131 what do you think of your big hero now? 479 00:17:11,164 --> 00:17:12,832 Hey, Robert, man, don't worry about it. 480 00:17:12,866 --> 00:17:14,334 You're still number one on my list. 481 00:17:14,367 --> 00:17:15,435 Don't jive me, Michael. 482 00:17:15,468 --> 00:17:17,937 I don't have it anymore, baby, 483 00:17:18,038 --> 00:17:19,839 and nobody likes a loser. 484 00:17:19,873 --> 00:17:21,341 Hey, Robert, man, that's not true. 485 00:17:21,374 --> 00:17:23,276 J.J. has millions of friends. 486 00:17:25,045 --> 00:17:26,513 I'm just trying to cheer him up. 487 00:17:26,546 --> 00:17:28,915 Okay, we'll be there in a minute. 488 00:17:28,948 --> 00:17:30,684 Okay, now, the rescue squad's on the way. 489 00:17:30,717 --> 00:17:33,053 They said to do the same as the book, to keep him up. 490 00:17:33,086 --> 00:17:35,422 Okay, I got to wait outside so they won't miss the place. 491 00:17:35,455 --> 00:17:37,123 All right, Michael, you go with Thelma. 492 00:17:37,157 --> 00:17:38,124 I'll keep him up. 493 00:17:38,158 --> 00:17:39,426 Don't let him fall asleep, man. 494 00:17:39,459 --> 00:17:41,061 I shouldn't have come here. 495 00:17:41,061 --> 00:17:43,430 I should have just driven off a bridge. 496 00:17:43,463 --> 00:17:45,331 Don't say that, Robert. 497 00:17:45,365 --> 00:17:47,334 Wouldn't have worked anyway, though. 498 00:17:47,367 --> 00:17:48,468 With my luck, 499 00:17:48,501 --> 00:17:53,073 I'd have gotten mugged on the way to the car. 500 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 For a guy that's dying, 501 00:17:54,074 --> 00:17:57,911 you really got a negative attitude. 502 00:17:57,944 --> 00:18:01,681 J.J. I got to lay down. I feel so groggy. 503 00:18:01,715 --> 00:18:03,450 No, bro. 504 00:18:03,483 --> 00:18:06,086 I think you better keep on moving, here, 505 00:18:06,119 --> 00:18:08,755 and we better go for a little walk, man. 506 00:18:08,788 --> 00:18:11,424 I mean, how could anybody want to kill himself? 507 00:18:11,458 --> 00:18:13,259 You know, when I wake up in the morning, 508 00:18:13,293 --> 00:18:16,262 I don't know whether it's going to be a good day or a bad day 509 00:18:16,296 --> 00:18:18,498 till I look in the mirror. 510 00:18:18,531 --> 00:18:20,300 Then I know one thing for sure. 511 00:18:20,333 --> 00:18:22,535 There is a god. 512 00:18:25,605 --> 00:18:28,375 J.J., you don't know how bad things can really get. 513 00:18:28,408 --> 00:18:31,111 Hey, man, how bad could things be? 514 00:18:31,144 --> 00:18:33,246 So you're not a basketball hero anymore. 515 00:18:33,279 --> 00:18:35,281 You know, when I was in high school, 516 00:18:35,315 --> 00:18:37,650 I wanted to be a football star, 517 00:18:37,684 --> 00:18:38,685 but the coach told me, 518 00:18:38,718 --> 00:18:40,553 "Unless you're going out for the goal post, 519 00:18:40,587 --> 00:18:43,056 we don't need you." 520 00:18:43,089 --> 00:18:45,458 Hey, man, get some of this coffee down in you. Come on. 521 00:18:45,492 --> 00:18:47,260 J.J, I got to sit down. I'm tired. 522 00:18:47,293 --> 00:18:48,261 Come on, man. 523 00:18:48,294 --> 00:18:49,662 Don't-- No, man. Get up, man. 524 00:18:49,696 --> 00:18:50,663 Come on. Come on, man. 525 00:18:50,697 --> 00:18:52,565 Just keep walking. 526 00:18:52,599 --> 00:18:54,768 Where's that rescue squad at, man? 527 00:18:54,801 --> 00:18:56,202 Hey, Robert, you want to see 528 00:18:56,236 --> 00:18:57,871 some of my latest paintings, man? 529 00:18:57,904 --> 00:18:59,072 Hey, come on, you can look 530 00:18:59,105 --> 00:19:01,107 a little more enthused than that, brother. 531 00:19:01,141 --> 00:19:04,477 I know it ain't Picasso, but look here. 532 00:19:04,511 --> 00:19:05,812 Yeah. 533 00:19:05,845 --> 00:19:07,914 This is three of my high school English teachers. 534 00:19:08,014 --> 00:19:11,284 I call it "Blood, Sweat & Tears." 535 00:19:11,317 --> 00:19:13,520 You know, I owe this whole thing to Michael. 536 00:19:13,553 --> 00:19:14,888 That's right, Michael, man. 537 00:19:14,921 --> 00:19:16,256 When he was four years old, 538 00:19:16,289 --> 00:19:19,259 it was him who gave me the idea to move on to watercolors, 539 00:19:19,292 --> 00:19:21,594 because he ate up all my finger-paints. 540 00:19:21,628 --> 00:19:22,796 Come on, man. Wake up, man. 541 00:19:22,829 --> 00:19:24,130 Don't fall asleep, man. 542 00:19:24,164 --> 00:19:25,899 Come on. We got to keep moving, man. 543 00:19:25,932 --> 00:19:27,367 Come on, now. 544 00:19:27,400 --> 00:19:28,902 Let's go, here, man. 545 00:19:28,935 --> 00:19:31,304 You know, Robert, when you get right down to it, 546 00:19:31,338 --> 00:19:32,772 painting is really the only thing 547 00:19:32,806 --> 00:19:34,207 that I can do well... 548 00:19:34,240 --> 00:19:35,942 That you get paid for. 549 00:19:36,042 --> 00:19:37,844 Hey, Robert, you better sit down, brother. 550 00:19:37,877 --> 00:19:40,246 You getting heavy here. 551 00:19:40,280 --> 00:19:41,548 Hey, man. 552 00:19:41,581 --> 00:19:43,049 Hey, come on there, Robert. 553 00:19:43,049 --> 00:19:44,417 Wake up, man. Wake up. 554 00:19:44,451 --> 00:19:45,585 Let's get it together. 555 00:19:45,618 --> 00:19:47,053 Come on, now. Come on. 556 00:19:47,053 --> 00:19:48,888 Hey, Robert. You know... 557 00:19:48,922 --> 00:19:51,925 You know, when you talk about painting, man... 558 00:19:51,958 --> 00:19:53,426 Come on, Robert. Wake up, man. 559 00:19:53,460 --> 00:19:55,195 When you talk about painting, man, like, 560 00:19:55,228 --> 00:19:57,797 that's really the only thing that I can do well, man, 561 00:19:57,831 --> 00:20:01,001 but if I don't make it in the art world, man, 562 00:20:01,034 --> 00:20:02,602 I am not going to give up, man. 563 00:20:02,635 --> 00:20:04,204 I am not going to give up, man. 564 00:20:04,237 --> 00:20:05,638 I'm going to keep on going 565 00:20:05,672 --> 00:20:08,041 and I'm going to pick myself up and just dust myself off 566 00:20:08,074 --> 00:20:09,843 and try something else, man. 567 00:20:09,876 --> 00:20:11,111 That's all it is. 568 00:20:11,144 --> 00:20:12,112 J.J. 569 00:20:12,145 --> 00:20:13,580 J.J., I'm scared. 570 00:20:13,613 --> 00:20:15,081 Man. Hey, Robert, don't talk, man. 571 00:20:15,115 --> 00:20:16,549 Don't talk. 572 00:20:16,583 --> 00:20:19,152 Just try to stay loose, man. Let me do all the talking here. 573 00:20:19,185 --> 00:20:21,955 Maybe you ought to give a shot to go back to school again, man. 574 00:20:21,988 --> 00:20:23,289 That's what you ought to do. 575 00:20:23,323 --> 00:20:25,492 You know, a lot of people flunk out of school, man. 576 00:20:25,525 --> 00:20:26,826 If you can remember, I wasn't 577 00:20:26,860 --> 00:20:29,329 the most brilliant student in the world, myself, brother. 578 00:20:29,362 --> 00:20:30,563 Matter of fact, one semester 579 00:20:30,597 --> 00:20:32,332 my mother promised to pay me five dollars 580 00:20:32,365 --> 00:20:35,769 if I could raise my grades up to an F. 581 00:20:35,802 --> 00:20:37,237 Hey, come-- 582 00:20:37,270 --> 00:20:38,571 Come on, Robert. 583 00:20:38,605 --> 00:20:41,074 I used to get those weird grades in school too, man. 584 00:20:41,107 --> 00:20:45,478 Like, one semester, I got two Ms and a K minus. 585 00:20:45,512 --> 00:20:47,480 Try to explain that to your folks, man. 586 00:20:47,514 --> 00:20:48,515 Come on, now, Robert. 587 00:20:48,548 --> 00:20:49,916 Man, let's get it together, here. 588 00:20:49,949 --> 00:20:51,618 You know how I spent my senior year? 589 00:20:51,651 --> 00:20:55,155 As a junior. 590 00:20:55,188 --> 00:20:57,090 I guess I joke around a lot, don't I? 591 00:20:57,123 --> 00:20:58,725 Well, Robert, I had to, 592 00:20:58,758 --> 00:21:00,360 because that made me the class clown 593 00:21:00,393 --> 00:21:02,729 instead of the class fool, man, 594 00:21:02,762 --> 00:21:04,264 but now all that's changed, man. 595 00:21:04,297 --> 00:21:06,533 Now I'm in art school, man, getting straight As, man. 596 00:21:06,566 --> 00:21:08,501 It's just finding your niche in life, Robert. 597 00:21:08,535 --> 00:21:09,502 That's all it is, man. 598 00:21:09,536 --> 00:21:10,837 Finding your niche, brother. 599 00:21:10,870 --> 00:21:11,838 No doubt about it. 600 00:21:11,871 --> 00:21:13,440 You know what you got to do, man. 601 00:21:13,473 --> 00:21:15,075 You got to find yourself a good woman. 602 00:21:15,108 --> 00:21:16,242 That's it, Robert. 603 00:21:16,276 --> 00:21:19,779 Got to find yourself a good woman, man. 604 00:21:19,813 --> 00:21:22,949 You know, Robert, matter of fact, 605 00:21:22,982 --> 00:21:25,151 a good woman, that's what I need. 606 00:21:26,920 --> 00:21:30,423 Robert, you know where we can find a good woman, man? 607 00:21:30,457 --> 00:21:32,859 Come on, Robert. Wake up, man. 608 00:21:32,892 --> 00:21:34,961 I remember my first date, man. 609 00:21:34,994 --> 00:21:36,096 Laura Lee Henderson. 610 00:21:36,096 --> 00:21:37,731 You remember her, don't you, brother? 611 00:21:37,764 --> 00:21:42,102 She wasn't the brightest girl in the world, man, but, man, 612 00:21:42,102 --> 00:21:44,104 if she didn't have a nose on her face, 613 00:21:44,137 --> 00:21:47,874 she wouldn't have nothing between her ears. 614 00:21:47,907 --> 00:21:49,209 Come on, Robert, man. 615 00:21:49,242 --> 00:21:50,777 That's funny, man. Laugh it up, man. 616 00:21:50,810 --> 00:21:52,112 That's your problem, man. 617 00:21:52,112 --> 00:21:53,546 You don't laugh anymore, brother. 618 00:21:53,580 --> 00:21:55,215 You got to laugh, man, laugh. 619 00:21:55,248 --> 00:21:57,784 Boogie, boogie, boogie, boo. 620 00:21:57,817 --> 00:21:59,119 Come on, man. 621 00:21:59,119 --> 00:22:00,687 Get it together. 622 00:22:00,720 --> 00:22:03,056 Hey, man, why'd you take those pills here anyway, man? 623 00:22:03,056 --> 00:22:05,492 It's almost like you wanted us to catch you, man. 624 00:22:05,525 --> 00:22:06,860 Gee whiz. 625 00:22:06,893 --> 00:22:07,927 Come on, Robert. 626 00:22:07,961 --> 00:22:09,763 Don't die, man. Get on up here. 627 00:22:09,796 --> 00:22:11,064 Wow. Now, where was I at? 628 00:22:11,064 --> 00:22:12,432 Chicks. 629 00:22:12,465 --> 00:22:14,267 Yeah. Where I'm always at. 630 00:22:14,300 --> 00:22:16,836 You know, Robert, I can remember my first date. 631 00:22:16,870 --> 00:22:17,904 That's right, man. 632 00:22:17,937 --> 00:22:18,905 My first date. 633 00:22:18,938 --> 00:22:20,540 I feel like Edgar Bergen here. 634 00:22:20,573 --> 00:22:22,575 I remember it, man. 635 00:22:22,609 --> 00:22:23,877 I can remember my first date. 636 00:22:23,910 --> 00:22:25,078 My first kiss. 637 00:22:25,078 --> 00:22:26,279 My first hug, brother. 638 00:22:26,312 --> 00:22:27,480 Matter of fact, 639 00:22:27,514 --> 00:22:29,149 I can remember the first time, well... 640 00:22:29,182 --> 00:22:30,817 Well, let me put it to you this way. 641 00:22:30,850 --> 00:22:34,554 I can remember the night the legend was born. 642 00:22:34,587 --> 00:22:35,689 Robert. 643 00:22:35,722 --> 00:22:37,590 Robert, man. I got to admit something to you. 644 00:22:37,624 --> 00:22:38,658 I lied, brother. 645 00:22:38,692 --> 00:22:40,226 That's right. I lied, man. 646 00:22:40,260 --> 00:22:41,461 Laura Lee Henderson-- 647 00:22:41,494 --> 00:22:42,962 Get up here, man. Come on, brother. 648 00:22:42,996 --> 00:22:43,963 Let's get up. 649 00:22:43,997 --> 00:22:47,534 [GROANS] 650 00:22:47,567 --> 00:22:49,536 Laura Lee Henderson wasn't my first date, man. 651 00:22:49,569 --> 00:22:51,671 She was the first chick I asked to go out. 652 00:22:51,705 --> 00:22:53,306 I asked her to go out. 653 00:22:53,340 --> 00:22:54,374 She said no, man. 654 00:22:54,407 --> 00:22:55,909 Five times. 655 00:22:55,942 --> 00:22:57,477 Which goes to prove to you, brother, 656 00:22:57,510 --> 00:22:59,479 the best of us get turned down, man. 657 00:22:59,512 --> 00:23:01,047 The best of us. 658 00:23:01,081 --> 00:23:02,248 That's right. 659 00:23:02,282 --> 00:23:04,117 All it takes, man, is a little confidence. 660 00:23:04,150 --> 00:23:05,151 You know? 661 00:23:05,185 --> 00:23:07,220 I learned that from my father, man. 662 00:23:07,253 --> 00:23:08,221 That's right. 663 00:23:08,254 --> 00:23:09,756 My father. 664 00:23:09,789 --> 00:23:11,591 You know, I really miss him, man. 665 00:23:11,624 --> 00:23:13,226 That's right, I do, man. 666 00:23:13,259 --> 00:23:14,494 I really miss him. 667 00:23:14,527 --> 00:23:16,529 Yeah. You know, you can't talk to your father 668 00:23:16,563 --> 00:23:17,931 about your problems now, man, 669 00:23:17,964 --> 00:23:19,466 but I just wish, man, 670 00:23:19,499 --> 00:23:22,102 that for five minutes I could talk to my father. 671 00:23:22,135 --> 00:23:23,103 Hey, Robert. 672 00:23:23,136 --> 00:23:24,304 Come on, man. Wake up. 673 00:23:24,337 --> 00:23:25,739 Look here, man. 674 00:23:25,772 --> 00:23:28,074 There's a whole damn world out there to live for, man, 675 00:23:28,074 --> 00:23:30,110 and not a damn thing to die for, man. 676 00:23:30,143 --> 00:23:31,745 Robert, don't die, man. 677 00:23:31,778 --> 00:23:33,079 A lot of people care, man. 678 00:23:33,113 --> 00:23:34,914 I care. Come on, man. 679 00:23:34,948 --> 00:23:36,316 He's in here. 680 00:23:36,349 --> 00:23:38,518 Thank God. 681 00:23:38,551 --> 00:23:39,953 He looks bad, all right. 682 00:23:39,986 --> 00:23:41,588 Okay, I'll get his legs. 683 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 Hey, wait a minute! 684 00:23:44,090 --> 00:23:45,425 Wait a minute! 685 00:23:48,495 --> 00:23:49,796 Get him on the table. 686 00:23:49,829 --> 00:23:51,131 Get him on the table. 687 00:23:51,164 --> 00:23:53,366 These are the pills he took. 688 00:23:53,400 --> 00:23:54,367 Thank you. 689 00:23:54,401 --> 00:23:55,702 Hey, man, can you save him? 690 00:23:55,735 --> 00:23:57,504 Yeah, we can get these out of him easy, 691 00:23:57,537 --> 00:23:59,105 but the rest is up to him. 692 00:23:59,139 --> 00:24:02,042 Hey. 693 00:24:02,042 --> 00:24:04,044 Hey, thanks, man. 694 00:24:04,077 --> 00:24:05,645 All of you. 695 00:24:05,679 --> 00:24:09,115 Hey, man, we'll be around. 696 00:24:09,149 --> 00:24:10,617 RESCUE WORKER: Okay, make sure... 697 00:24:10,650 --> 00:24:11,618 Got the door? 698 00:24:11,651 --> 00:24:12,619 All right. 699 00:24:12,652 --> 00:24:13,887 Let's get him out. All right. 700 00:24:13,920 --> 00:24:14,888 You're all right. 701 00:24:14,921 --> 00:24:15,855 Hey, J.J. 702 00:24:23,863 --> 00:24:25,165 Man, did you see that? 703 00:24:25,198 --> 00:24:26,166 He smiled. 704 00:24:26,199 --> 00:24:28,401 Yeah. 705 00:24:28,435 --> 00:24:30,570 I taught him that. 706 00:24:52,592 --> 00:24:55,862 * Mmm... * 707 00:24:55,895 --> 00:24:59,432 * Just looking Out of the window * 708 00:24:59,466 --> 00:25:03,236 * Watching the asphalt grow * 709 00:25:03,269 --> 00:25:06,106 * Thinking how It all looks hand-me-down * 710 00:25:06,139 --> 00:25:07,707 * Good Times * * Yeah, yeah * 711 00:25:07,741 --> 00:25:09,075 * Good Times * 712 00:25:09,109 --> 00:25:12,946 * Keeping your head Above water * 713 00:25:13,046 --> 00:25:14,914 * Making a wave when you can * 714 00:25:14,948 --> 00:25:16,516 * Temporary layoffs * 715 00:25:16,549 --> 00:25:19,119 * Good Times * 716 00:25:19,152 --> 00:25:21,187 * Easy credit rip-offs * 717 00:25:21,221 --> 00:25:22,956 * Good Times * 718 00:25:23,056 --> 00:25:26,059 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 719 00:25:27,427 --> 00:25:33,366 * Good Times ** 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.