Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:03,903
* Good Times *
2
00:00:03,937 --> 00:00:05,939
* AnytimeYou meet a payment *
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,307
* Good Times *
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,576
* AnytimeYou feel free *
5
00:00:09,609 --> 00:00:10,643
* Good Times *
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,746
* Anytime you'reOut from under *
7
00:00:12,779 --> 00:00:16,116
* Not getting hassledNot getting hustled *
8
00:00:16,149 --> 00:00:19,486
* Keeping your headAbove water *
9
00:00:19,519 --> 00:00:22,155
* Making a wave when you can *
10
00:00:22,188 --> 00:00:23,990
* Temporary layoffs *
11
00:00:24,024 --> 00:00:25,592
* Good Times *
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,761
* Easy creditRip-offs *
13
00:00:27,794 --> 00:00:28,928
* Good Times *
14
00:00:28,962 --> 00:00:30,964
* ScratchingAnd surviving *
15
00:00:30,997 --> 00:00:32,232
* Good Times *
16
00:00:32,265 --> 00:00:34,100
* Hanging inA chow line *
17
00:00:34,134 --> 00:00:36,436
* Good Times *
18
00:00:36,469 --> 00:00:40,874
* Ain't we lucky we got 'em *
19
00:00:40,907 --> 00:00:47,313
* Good Times **
20
00:00:50,083 --> 00:00:51,651
Well, my room
is all straightened up,
21
00:00:51,685 --> 00:00:53,553
and we're ready
for the party.
22
00:00:53,586 --> 00:00:57,457
Hey, you're supposed
to be cleaning up out here.
23
00:00:57,490 --> 00:00:59,325
Cleaning up.
24
00:00:59,359 --> 00:01:01,194
Michael, you
call this clean?
25
00:01:01,227 --> 00:01:03,063
Now, Ma's only
been gone one day,
26
00:01:03,096 --> 00:01:04,798
and you turned
a 17th-floor apartment
27
00:01:04,831 --> 00:01:06,533
into a pig pen
with a view.
28
00:01:06,566 --> 00:01:08,768
Well, Thelma, to tell you
the truth, I like it.
29
00:01:08,802 --> 00:01:10,470
It's got that lived-in look.
30
00:01:10,503 --> 00:01:12,072
Look, if you don't
clean up this mess,
31
00:01:12,105 --> 00:01:13,940
you're going to have
that stomped-on look.
32
00:01:13,973 --> 00:01:15,308
Thelma, don't get
overheated.
33
00:01:15,342 --> 00:01:16,976
Your face'll melt.
34
00:01:17,077 --> 00:01:17,977
Michael, look.
35
00:01:18,078 --> 00:01:19,746
Now, we all agreed
to share the work
36
00:01:19,779 --> 00:01:21,281
while Ma is out
on Jessie's, right?
37
00:01:21,314 --> 00:01:22,349
Now, I did my part.
38
00:01:22,382 --> 00:01:24,651
Oh, yeah? What have you done?
39
00:01:24,684 --> 00:01:27,387
Who do you think
cooked dinner around here?
40
00:01:27,420 --> 00:01:28,421
I don't know,
41
00:01:28,455 --> 00:01:29,923
but I'm sure
the health department
42
00:01:29,956 --> 00:01:32,125
would give plenty to know that.
43
00:01:32,158 --> 00:01:33,793
Michael, don't get
smart with me.
44
00:01:33,827 --> 00:01:35,962
Now, get up and clean
this place like you promised.
45
00:01:35,995 --> 00:01:37,764
Hold on, I cleaned
this room up yesterday.
46
00:01:37,797 --> 00:01:38,965
All right,
well, look at it.
47
00:01:38,998 --> 00:01:40,233
It needs
cleaning today.
48
00:01:40,266 --> 00:01:42,102
Spread the news.
There's a party tonight.
49
00:01:42,102 --> 00:01:46,439
All the chicks can boogie down
with Kid Dy-no-mite.
50
00:01:49,342 --> 00:01:51,678
Well, you better put that stuff
away, because if Willona
51
00:01:51,711 --> 00:01:52,879
finds out
about the party,
52
00:01:52,912 --> 00:01:54,114
we're not going
to have one.
53
00:01:54,114 --> 00:01:55,115
Yeah, you're right.
54
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
And I got
a big surprise.
55
00:01:56,983 --> 00:01:58,451
What one thing
could guarantee
56
00:01:58,485 --> 00:02:01,955
making this party
a huge and utter success?
57
00:02:02,055 --> 00:02:05,425
You're not coming!
58
00:02:05,458 --> 00:02:10,864
I will be there,
but so will Robert Simpson.
59
00:02:10,897 --> 00:02:12,232
Hey, Superstar Simpson.
60
00:02:12,265 --> 00:02:13,233
Out of sight, man.
61
00:02:13,266 --> 00:02:14,601
He was my hero,
62
00:02:14,634 --> 00:02:16,870
the best basketball player
our high school ever had.
63
00:02:16,903 --> 00:02:17,871
All City, All State.
64
00:02:17,904 --> 00:02:22,075
All the chicks
that he could handle.
65
00:02:22,075 --> 00:02:24,411
You know,
he took me out once.
66
00:02:24,444 --> 00:02:27,180
Mm. Nobody's perfect.
67
00:02:29,983 --> 00:02:31,951
Yeah, but then he got
a scholarship to college.
68
00:02:31,985 --> 00:02:33,353
What's he doing back?
69
00:02:33,386 --> 00:02:35,555
I don't know. You know
how these big superstars are.
70
00:02:35,588 --> 00:02:37,157
You know,
they come in and out of town.
71
00:02:37,190 --> 00:02:38,558
Anyway, I saw him
in the street,
72
00:02:38,591 --> 00:02:40,560
I asked him to come,
and he said he will.
73
00:02:40,593 --> 00:02:43,596
I tell you, everybody will be
knocked out when they see him.
74
00:02:43,630 --> 00:02:44,597
You know, J.J.,
75
00:02:44,631 --> 00:02:46,266
you're taking
this thing really good.
76
00:02:46,299 --> 00:02:47,801
You hated him
in high school,
77
00:02:47,834 --> 00:02:49,469
because he was
your main competition,
78
00:02:49,502 --> 00:02:50,637
and he always won.
79
00:02:50,670 --> 00:02:51,638
Yeah.
80
00:02:51,671 --> 00:02:52,839
He got all
the fine foxes,
81
00:02:52,872 --> 00:02:55,542
and you got
all the leftovers.
82
00:02:55,575 --> 00:02:56,576
Hey, Michael.
83
00:02:56,609 --> 00:02:58,144
Ain't nothing wrong
with leftovers
84
00:02:58,178 --> 00:03:01,915
if you know how to reheat them.
85
00:03:05,485 --> 00:03:07,053
How about the time
86
00:03:07,053 --> 00:03:09,556
when you both ran for
senior prom chairman?
87
00:03:09,589 --> 00:03:11,057
He won that one, too.
88
00:03:11,057 --> 00:03:12,959
Yeah, but it was
a close election.
89
00:03:13,059 --> 00:03:16,730
Real close.
120 to 1.
90
00:03:16,763 --> 00:03:18,631
Hey, Thelma. That was my fault.
91
00:03:18,665 --> 00:03:20,600
I forgot, when you go to
a ghetto school,
92
00:03:20,633 --> 00:03:22,869
you got to win
the black vote.
93
00:03:22,902 --> 00:03:25,572
Okay, but if you two
do not clean up this place,
94
00:03:25,605 --> 00:03:26,973
there's not
going to be a party.
95
00:03:27,073 --> 00:03:28,875
Remember, Ma put me
in charge around here.
96
00:03:28,908 --> 00:03:30,410
Oh, no, she didn't.
97
00:03:30,443 --> 00:03:32,846
Ma said, specifically,
before she left,
98
00:03:32,879 --> 00:03:35,949
"J.J., you are in charge,
because you are the oldest,
99
00:03:35,982 --> 00:03:40,754
the smartest,
and the prettiest."
100
00:03:40,787 --> 00:03:43,590
Ma never said that.
101
00:03:43,623 --> 00:03:44,824
How do you know?
102
00:03:44,858 --> 00:03:46,893
Because
she doesn't drink.
103
00:03:46,926 --> 00:03:49,295
She must be
doing something weird.
104
00:03:49,329 --> 00:03:50,330
She had you.
105
00:03:50,363 --> 00:03:51,398
Oh!
106
00:03:51,431 --> 00:03:52,565
That's right.
107
00:03:52,599 --> 00:03:53,900
I'm the one in charge!
108
00:03:53,933 --> 00:03:54,901
You ain't in charge!
109
00:03:54,934 --> 00:03:56,369
Hey, hey, hey, hey.
110
00:03:56,403 --> 00:03:57,871
Cool it.
111
00:03:57,904 --> 00:04:00,473
As I was saying, Willona is
still the most beautiful woman
112
00:04:00,507 --> 00:04:02,542
in the project.
113
00:04:02,575 --> 00:04:03,777
Save it, J.J.
114
00:04:03,810 --> 00:04:06,646
If I need any of that,
I'll buy a bag full of it
115
00:04:06,680 --> 00:04:08,314
and spread it
over top of the lawn.
116
00:04:08,348 --> 00:04:10,884
Listen, your mother told me to
keep my eye on you this weekend.
117
00:04:10,917 --> 00:04:12,952
You promised me individually
and collectively
118
00:04:13,053 --> 00:04:14,320
there would be no arguing.
119
00:04:14,354 --> 00:04:15,755
No fighting.
Yeah.
120
00:04:15,789 --> 00:04:17,257
We're sorry, Willona.
All right.
121
00:04:17,290 --> 00:04:19,526
Yeah, Willona, from now on,
we're going to be so good,
122
00:04:19,559 --> 00:04:22,762
we going to look like
the Brady Bunch with tans.
123
00:04:22,796 --> 00:04:24,264
Well, don't strain yourself.
124
00:04:24,297 --> 00:04:25,732
I hope we get through
this weekend
125
00:04:25,765 --> 00:04:29,235
without having to call
the SWAT team out here.
126
00:04:29,269 --> 00:04:31,237
I was going to go
to the Blue Frog tonight,
127
00:04:31,271 --> 00:04:33,473
but I better stay
and keep my eye on you three.
128
00:04:33,506 --> 00:04:34,974
Oh, no, Willona,
you can't do that.
129
00:04:35,075 --> 00:04:35,975
Why not?
130
00:04:36,076 --> 00:04:37,077
Well, because, um...
131
00:04:37,110 --> 00:04:38,845
Thelma's going to tell you why.
Tell her.
132
00:04:38,878 --> 00:04:41,581
Oh, yeah, yeah. Well, you know,
we won't to be here, Willona.
133
00:04:41,614 --> 00:04:42,682
We're going to the movies.
134
00:04:42,716 --> 00:04:44,617
Oh, good. That'll
keep you out of trouble.
135
00:04:44,651 --> 00:04:45,985
What are you
going to go see?
136
00:04:46,086 --> 00:04:50,623
We're going to see
the gay version of King Kong,
137
00:04:50,657 --> 00:04:53,827
called Queen Kong.
138
00:04:53,860 --> 00:04:55,495
He's just jiving,
Willona.
139
00:04:55,528 --> 00:04:57,697
We're going to see that double
feature at the Colony.
140
00:04:57,731 --> 00:04:59,165
Oh.
Yeah, you know, Willona,
141
00:04:59,199 --> 00:05:02,369
deep down in your heart
that you can trust us.
142
00:05:02,402 --> 00:05:04,938
Have a nice time at the movie.
I'll see you all later.
143
00:05:05,038 --> 00:05:06,439
Okay.
All right, Willona. Bye.
144
00:05:06,473 --> 00:05:08,141
Well, we pulled that one off.
145
00:05:08,174 --> 00:05:09,709
The party is on.
146
00:05:09,743 --> 00:05:11,311
Yeah, all right!
Let's boogie down.
147
00:05:11,344 --> 00:05:13,279
[STEVIE WONDER'S
"SIR DUKE" PLAYING]
148
00:05:18,251 --> 00:05:19,185
All right.
149
00:05:23,089 --> 00:05:24,691
That Stevie's too bad,
ain't he?
150
00:05:24,724 --> 00:05:25,959
He's just too bad.
151
00:05:26,059 --> 00:05:27,394
Hey, great party,
huh, J.J.?
152
00:05:27,427 --> 00:05:28,895
Yeah, Thelma,
this is out of sight.
153
00:05:28,928 --> 00:05:30,163
It's even going to
get better
154
00:05:30,196 --> 00:05:32,065
when Robert "Superstar"
Simpson gets here.
155
00:05:32,098 --> 00:05:33,867
Hey, yeah. You know,
this is the first time
156
00:05:33,900 --> 00:05:35,468
the three of us
gave a party together.
157
00:05:35,502 --> 00:05:37,070
Hey, Thelma,
you know, that's great.
158
00:05:37,103 --> 00:05:38,838
I don't mind
partying with your friends,
159
00:05:38,872 --> 00:05:40,607
but when Michael's friends
come in here,
160
00:05:40,640 --> 00:05:43,209
the party turns from
Soul Trainto Sesame Street.
161
00:05:43,243 --> 00:05:44,711
Oh, yeah?
162
00:05:47,480 --> 00:05:48,848
Well, I'm going to
have to start
163
00:05:48,882 --> 00:05:51,084
checking out
Sesame Streetsome more.
164
00:05:56,556 --> 00:05:57,791
Here I am, J.J.,
165
00:05:57,824 --> 00:06:00,160
ready to spend
the whole evening together.
166
00:06:00,193 --> 00:06:02,128
Well, well, well.
167
00:06:02,162 --> 00:06:04,264
And so we will.
168
00:06:04,297 --> 00:06:07,834
And so we will,
my little African Violet.
169
00:06:07,867 --> 00:06:09,436
First I want you to meet
my sister.
170
00:06:09,469 --> 00:06:10,437
Thelma, this is Marcia.
171
00:06:10,470 --> 00:06:11,504
Marcia, this is Thelma.
172
00:06:11,538 --> 00:06:13,173
How you doing?
Hi, how you doing?
173
00:06:13,206 --> 00:06:14,140
Hang on to this, gal.
174
00:06:16,076 --> 00:06:18,111
I want you to meet
my brother over here, Michael.
175
00:06:18,144 --> 00:06:19,846
As you can tell,
we are brothers.
176
00:06:19,879 --> 00:06:22,849
Same lip technique.
177
00:06:22,882 --> 00:06:24,451
Uh, Michael,
there ain't nobody here
178
00:06:24,484 --> 00:06:25,952
from
the Guinness Book of Records.
179
00:06:26,052 --> 00:06:27,120
Y'all can break this up.
180
00:06:27,153 --> 00:06:29,322
Hey, J.J., man, don't be
stepping in on my action.
181
00:06:29,356 --> 00:06:31,124
I can't help it
if you ain't getting any.
182
00:06:31,157 --> 00:06:32,926
Come on.
183
00:06:32,959 --> 00:06:35,061
I have created a monster.
184
00:06:35,061 --> 00:06:36,229
[KNOCKING AT DOOR]
185
00:06:36,262 --> 00:06:37,897
Well, look here,
my little buttercup.
186
00:06:37,931 --> 00:06:40,567
I will talk to you
later on in the evening.
187
00:06:40,600 --> 00:06:42,068
I'm just going
to pick up the door.
188
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
Me and you going to be totally--
Aha-ha! Superstar!
189
00:06:44,270 --> 00:06:45,638
Hey, J.J.
How you doing?
190
00:06:45,672 --> 00:06:47,307
All right, man.
Oh, wow, man.
191
00:06:47,340 --> 00:06:49,509
I didn't know that many people
was going to be here.
192
00:06:49,542 --> 00:06:50,910
Look, I wanted
to talk to you.
193
00:06:50,944 --> 00:06:51,911
Come on in, man.
194
00:06:51,945 --> 00:06:53,380
Hey, everybody.
Look who's here.
195
00:06:53,413 --> 00:06:54,647
You don't have to do
all that.
196
00:06:54,681 --> 00:06:57,150
Robert "Superstar" Simpson.
197
00:06:57,183 --> 00:06:58,685
[GUESTS MURMUR GREETINGS]
198
00:06:58,718 --> 00:07:00,220
So glad
you could make it.
199
00:07:00,253 --> 00:07:02,422
How you doing?
200
00:07:02,455 --> 00:07:05,325
All right.
Let's boogie down.
201
00:07:05,358 --> 00:07:06,526
Hit me with that music.
202
00:07:06,559 --> 00:07:08,495
[FUNKY MUSIC PLAYING]
203
00:07:10,597 --> 00:07:12,532
There goes the feet,
out of control.
204
00:07:12,565 --> 00:07:13,833
J.J.:
There goes the hands.
205
00:07:16,102 --> 00:07:17,570
Nothing can stop me now.
206
00:07:24,044 --> 00:07:25,679
Get in here.
Get in here.
207
00:07:25,712 --> 00:07:27,113
Get in here.
Willona.
208
00:07:27,147 --> 00:07:28,515
Short movie, huh?
209
00:07:28,548 --> 00:07:30,917
What, all this? There's
a good explanation for all this.
210
00:07:30,950 --> 00:07:31,918
I want to hear it.
211
00:07:31,951 --> 00:07:33,486
Well, see,
what happened, Willona,
212
00:07:33,520 --> 00:07:35,455
is that these 15 people
bust in here,
213
00:07:35,488 --> 00:07:38,058
and forced us
to party with them.
214
00:07:38,058 --> 00:07:39,359
The truth, J.J.
215
00:07:39,392 --> 00:07:41,728
All right, Willona,
the truth.
216
00:07:41,761 --> 00:07:43,396
All these people
are Thelma's friends
217
00:07:43,430 --> 00:07:45,432
and they held me here hostage.
218
00:07:45,465 --> 00:07:47,067
The truth?
219
00:07:47,067 --> 00:07:49,836
The truth is, well, Willona,
we were afraid to tell you,
220
00:07:49,869 --> 00:07:51,204
because we thought you'd say no.
221
00:07:51,237 --> 00:07:53,206
Oh, honey, I don't care
if you have a party,
222
00:07:53,239 --> 00:07:55,241
but if you do,
you got to have a chaperone.
223
00:07:55,275 --> 00:07:57,944
Willona, we don't hardly
need no chaperone.
224
00:07:57,977 --> 00:07:58,978
Oh, no?
225
00:08:01,381 --> 00:08:02,882
Michael don't need
a chaperone.
226
00:08:02,916 --> 00:08:04,017
He needs a score card.
227
00:08:04,050 --> 00:08:05,018
Oh...
228
00:08:05,051 --> 00:08:06,453
Excuse me. Excuse me.
229
00:08:06,486 --> 00:08:09,756
Excuse me, isn't it time
to come up for some fresh air?
230
00:08:09,789 --> 00:08:11,224
Willona. What are you
doing here?
231
00:08:11,257 --> 00:08:12,525
Never mind what I'm doing here.
232
00:08:12,559 --> 00:08:14,027
You stop doing
what you doing here.
233
00:08:16,463 --> 00:08:18,865
Hey.
234
00:08:18,898 --> 00:08:20,800
What's going on
over here, man?
235
00:08:20,834 --> 00:08:22,268
Robert, what's happening?
236
00:08:22,302 --> 00:08:25,638
I mean a superstar's
supposed to be mingling.
237
00:08:25,672 --> 00:08:27,941
J.J., knock off the
superstar jive, okay?
238
00:08:28,041 --> 00:08:30,643
Hey, what's wrong, man?
239
00:08:30,677 --> 00:08:33,546
I mean, doggone it,
I know you, man.
240
00:08:33,580 --> 00:08:35,048
It ain't
that same old...
241
00:08:35,048 --> 00:08:37,550
[IMITATES ENGINE
REVVING]
242
00:08:37,584 --> 00:08:38,651
Is there something wrong?
243
00:08:38,685 --> 00:08:41,454
Yeah, man.
Everything is wrong.
244
00:08:41,488 --> 00:08:42,489
Hey, what could be wrong
245
00:08:42,522 --> 00:08:45,058
for the old
basketball hero?
246
00:08:45,058 --> 00:08:46,893
J.J.
247
00:08:46,926 --> 00:08:51,264
I am not a
basketball hero anymore.
248
00:08:51,297 --> 00:08:53,466
Last week, man, I--
249
00:08:53,500 --> 00:08:55,068
I got cut from the team,
all right?
250
00:08:55,101 --> 00:08:56,503
Cut from the team?
251
00:08:56,536 --> 00:08:57,504
You?
252
00:08:57,537 --> 00:08:58,972
But you the greatest, man.
253
00:08:59,072 --> 00:09:01,508
Yeah, in high school,
254
00:09:01,541 --> 00:09:05,011
and so was everyone else
who plays college ball,
255
00:09:05,011 --> 00:09:07,647
but someone's
gotta wash out, right?
256
00:09:07,681 --> 00:09:09,215
And I was spending
so much time
257
00:09:09,249 --> 00:09:10,917
trying to stay
on the team
258
00:09:11,017 --> 00:09:13,586
until I was
flunking out anyway, so...
259
00:09:13,620 --> 00:09:14,821
Hey, man,
260
00:09:14,854 --> 00:09:16,690
I'm sorry to hear that.
That's awful.
261
00:09:16,723 --> 00:09:18,892
But look here, man,
basketball ain't everything.
262
00:09:18,925 --> 00:09:21,294
Hey, man, for me it is.
263
00:09:21,327 --> 00:09:23,897
"Superstar," remember?
264
00:09:23,930 --> 00:09:26,733
J.J., that's all
I've ever dreamed of being.
265
00:09:26,766 --> 00:09:28,902
I mean, haven't you ever
wanted anything that bad?
266
00:09:28,935 --> 00:09:32,939
Yeah, but she moved
to Cleveland.
267
00:09:33,039 --> 00:09:36,576
Basketball is
my whole life, man.
268
00:09:36,609 --> 00:09:38,812
Without it, I am nothing.
269
00:09:38,845 --> 00:09:40,046
Yeah, Yvonne,
this is him.
270
00:09:40,046 --> 00:09:41,047
"Superstar" Simpson.
271
00:09:41,047 --> 00:09:42,449
Hi, I'm Michael,
J.J.'s brother.
272
00:09:42,482 --> 00:09:43,717
Man, I'm your
number one fan.
273
00:09:43,750 --> 00:09:45,118
I've seen
every game you played.
274
00:09:45,151 --> 00:09:46,419
I even kept
a scrapbook on you.
275
00:09:46,453 --> 00:09:48,221
Michael, not now.
I'm not finished, J.J.
276
00:09:48,254 --> 00:09:50,290
Remember that game you played
against Hyde Park,
277
00:09:50,323 --> 00:09:52,258
and you scored 42 points?
Man, you are too hot.
278
00:09:52,292 --> 00:09:53,727
Michael, why don't
you and Yvonne
279
00:09:53,760 --> 00:09:55,895
go over here
and wait for Ma to come home?
280
00:09:55,929 --> 00:09:57,697
But she won't be home
for another two days.
281
00:09:57,731 --> 00:09:59,232
I know that. Go ahead.
282
00:10:01,134 --> 00:10:02,402
I'm sorry
about that, Robert.
283
00:10:02,435 --> 00:10:03,403
It's all right.
284
00:10:03,436 --> 00:10:05,205
Want me to buy you
a cup of Kool-Aid?
285
00:10:05,238 --> 00:10:06,473
Look, J.J.,
286
00:10:06,506 --> 00:10:08,308
I don't want to put
a damper on the party,
287
00:10:08,341 --> 00:10:09,876
so let's keep this
between us, okay?
288
00:10:09,909 --> 00:10:11,511
Solid, brother.
289
00:10:11,544 --> 00:10:12,912
Hey, Robert,
have a good game.
290
00:10:12,946 --> 00:10:14,381
We're all
rooting for you.
291
00:10:14,414 --> 00:10:15,348
Yeah.
292
00:10:17,083 --> 00:10:19,252
Time for a little air.
293
00:10:19,285 --> 00:10:21,354
Oh, my dear.
294
00:10:21,388 --> 00:10:22,722
Hey, oh.
I'm sorry, ma'am.
295
00:10:22,756 --> 00:10:24,290
That's all right,
honey.
296
00:10:24,324 --> 00:10:25,992
You better be careful.
297
00:10:26,026 --> 00:10:27,127
A person your age
298
00:10:27,160 --> 00:10:29,429
could get hurt
on the dance floor.
299
00:10:31,197 --> 00:10:32,866
A person my age?
300
00:10:32,899 --> 00:10:34,167
Turn that
music up, honey.
301
00:10:36,770 --> 00:10:38,705
[CHEERING]
302
00:11:00,593 --> 00:11:02,062
You got to be
careful, honey.
303
00:11:02,062 --> 00:11:03,063
A person your age
304
00:11:03,063 --> 00:11:04,964
could get hurt
on the dance floor.
305
00:11:06,666 --> 00:11:09,135
Have you
told Ellen yet?
306
00:11:09,169 --> 00:11:10,670
No.
307
00:11:10,704 --> 00:11:11,805
Have you
told your folks?
308
00:11:11,838 --> 00:11:13,373
I can't.
309
00:11:13,406 --> 00:11:15,909
My father's a grade school
coach, you know,
310
00:11:15,942 --> 00:11:19,079
and he always wanted me
to be a big star.
311
00:11:20,347 --> 00:11:21,648
Hey, Ellen, Levi.
312
00:11:21,681 --> 00:11:22,649
How you all doing?
313
00:11:22,682 --> 00:11:23,650
What's happening?
314
00:11:23,683 --> 00:11:24,884
I'm glad you could come.
315
00:11:24,918 --> 00:11:27,220
Ellen, what are
you doing here with Levi?
316
00:11:27,253 --> 00:11:28,588
Robert's here.
317
00:11:28,621 --> 00:11:31,224
I've been going with Levi
for a month.
318
00:11:31,257 --> 00:11:35,095
No, no.
Robert is here now.
319
00:11:35,095 --> 00:11:36,429
Well, look,
320
00:11:36,463 --> 00:11:38,231
he was going to have to
find out sometime,
321
00:11:38,264 --> 00:11:40,500
so I guess it's just
going to have to be tonight.
322
00:11:40,533 --> 00:11:42,335
Look, Robert.
323
00:11:42,369 --> 00:11:43,536
There's Ellen
over there.
324
00:11:43,570 --> 00:11:45,338
Now, I know you said
you couldn't face her,
325
00:11:45,372 --> 00:11:46,940
but now's as good a time
as any
326
00:11:46,973 --> 00:11:49,275
to tell her you got cut
from the team. Head over.
327
00:11:49,309 --> 00:11:51,177
I'm sure
she'll understand, man,
328
00:11:51,211 --> 00:11:53,246
and you'll feel
a whole lot better.
329
00:11:53,279 --> 00:11:55,582
Yeah, maybe
you're right.
330
00:11:55,615 --> 00:11:57,117
Go ahead.
I know I am.
331
00:11:57,117 --> 00:11:58,184
Ellen, baby.
How are you?
332
00:11:58,218 --> 00:11:59,719
Hey, look,
I got to talk to you.
333
00:11:59,753 --> 00:12:01,254
Hi, Robert.
334
00:12:01,287 --> 00:12:04,224
Listen, you remember
Levi Walker, don't you?
335
00:12:07,961 --> 00:12:09,729
Oh.
336
00:12:09,763 --> 00:12:11,097
Oh, yeah, yeah.
337
00:12:11,131 --> 00:12:14,634
Yeah,
how you doing?
338
00:12:14,668 --> 00:12:15,935
Hey, Robert, I'm sorry.
339
00:12:32,752 --> 00:12:33,720
Robert.
340
00:12:33,753 --> 00:12:35,321
Hey, Robert.
How you doing?
341
00:12:35,355 --> 00:12:36,289
Having good fun?
342
00:12:39,693 --> 00:12:41,695
Oh, no. You're not
getting away this time, J.J.
343
00:12:41,728 --> 00:12:44,264
You just love
squeezing these bones,
344
00:12:44,297 --> 00:12:45,231
don't you, Mama?
345
00:12:46,766 --> 00:12:48,101
Who wouldn't?
346
00:12:48,101 --> 00:12:52,105
I mean, it's like dancing
with a double order of ribs.
347
00:13:01,047 --> 00:13:02,182
Glad you came.
348
00:13:02,215 --> 00:13:04,217
Whoo-wee.
349
00:13:04,250 --> 00:13:06,786
Hey, Thelma,
I forgot something.
350
00:13:06,820 --> 00:13:08,855
Your chapeau.
351
00:13:08,888 --> 00:13:10,390
Yeah, thanks,
Rhonda.
352
00:13:10,423 --> 00:13:12,292
Good night, cool dude.
353
00:13:12,325 --> 00:13:13,259
Yourself.
354
00:13:15,228 --> 00:13:19,265
Ooh, girl, am I tired.
355
00:13:19,299 --> 00:13:20,900
What's going on
in this closet?
356
00:13:20,934 --> 00:13:22,769
Uh, nothing, Willona.
357
00:13:22,802 --> 00:13:24,237
See for yourself.
358
00:13:24,270 --> 00:13:26,139
Willona, they can't be
getting too romantic
359
00:13:26,172 --> 00:13:28,808
both smelling
like moth balls.
360
00:13:28,842 --> 00:13:30,610
Well, isn't it time
for the little moth
361
00:13:30,643 --> 00:13:32,445
to fly away from the flame?
362
00:13:32,479 --> 00:13:34,714
Well, I guess it is time
for me to be leaving.
363
00:13:34,748 --> 00:13:36,883
Good night, Yvonne.
Good night, Michael.
364
00:13:38,618 --> 00:13:39,786
Your coat.
365
00:13:39,819 --> 00:13:41,654
Willona, I just want
to kiss her good night.
366
00:13:41,688 --> 00:13:44,324
What do you think you was doing
for the past three hours, honey?
367
00:13:44,357 --> 00:13:45,325
Practicing.
368
00:13:45,358 --> 00:13:47,093
Well, the practice is over.
369
00:13:47,093 --> 00:13:48,094
Good night, darling.
370
00:13:48,094 --> 00:13:49,095
Good night.
371
00:13:49,095 --> 00:13:50,163
Night.
Good night.
372
00:13:50,196 --> 00:13:52,165
Whoo, child.
373
00:13:52,198 --> 00:13:53,733
Wasn't that
a great party, Michael?
374
00:13:53,767 --> 00:13:55,168
Yes.
Oh, yeah, it was great.
375
00:13:55,201 --> 00:13:57,937
I got enough strength to go to
the Blue Frog and have my own...
376
00:13:57,971 --> 00:13:59,606
[STOMPS FEET]
Partini.
377
00:13:59,639 --> 00:14:01,141
Hey, Willona,
if you're lucky,
378
00:14:01,174 --> 00:14:02,609
you can chaperone
our next party.
379
00:14:02,642 --> 00:14:03,610
Call me.
380
00:14:03,643 --> 00:14:06,746
If I'm crazy, I'll do it.
381
00:14:06,780 --> 00:14:08,748
And look, clean this house up--
later.
382
00:14:08,782 --> 00:14:10,050
MICHAEL:
All right, Willona.
383
00:14:10,083 --> 00:14:11,051
She's right.
384
00:14:11,084 --> 00:14:13,086
Just look at this place. Oh.
385
00:14:13,119 --> 00:14:16,056
Mm. Yeah, Thelma, you got
a lot of work ahead of you.
386
00:14:16,056 --> 00:14:18,224
Hey, J.J., this door's locked.
I can't get it open.
387
00:14:18,258 --> 00:14:19,459
What are you
talking about?
388
00:14:19,492 --> 00:14:20,460
You must be crazy.
389
00:14:20,493 --> 00:14:22,095
Let me check
this thing out, here.
390
00:14:22,128 --> 00:14:23,096
What's going on, here?
391
00:14:23,129 --> 00:14:24,097
All right.
392
00:14:24,130 --> 00:14:25,665
[GRUNTING]
393
00:14:25,699 --> 00:14:27,200
Hey, man.
This thing is stuck.
394
00:14:27,233 --> 00:14:28,201
That's weird.
395
00:14:28,234 --> 00:14:29,636
Yeah,
must be locked.
396
00:14:29,669 --> 00:14:31,771
Hey, is somebody
in there?
397
00:14:31,805 --> 00:14:33,173
MAN:
Go away.
398
00:14:33,206 --> 00:14:34,941
Come on,
who is that?
399
00:14:34,974 --> 00:14:36,142
MAN:
Who cares?
400
00:14:36,176 --> 00:14:40,080
I care. It's the
only bathroom we got.
401
00:14:40,080 --> 00:14:42,749
Hey, Robert, is that you?
402
00:14:42,782 --> 00:14:44,250
ROBERT:
Yeah, it's me.
403
00:14:44,284 --> 00:14:45,919
Oh, Robert.
Come on, now.
404
00:14:45,952 --> 00:14:47,320
What are you
doing in there?
405
00:14:47,354 --> 00:14:48,788
I'm waiting
to die.
406
00:14:48,822 --> 00:14:53,493
I just took a whole
bottle of pills.
407
00:14:53,526 --> 00:14:55,562
Robert.
408
00:14:55,595 --> 00:14:57,097
Waiting to die.
409
00:14:57,130 --> 00:14:58,765
Now, the only
kind of pills
410
00:14:58,798 --> 00:15:00,033
we have in there are Vitamin C.
411
00:15:00,066 --> 00:15:01,334
The worst thing that can happen
412
00:15:01,368 --> 00:15:03,203
is that he comes out
looking like an orange.
413
00:15:03,236 --> 00:15:05,805
Wait a minute, you all.
414
00:15:05,839 --> 00:15:07,741
I think he may have brought
his own pills.
415
00:15:07,774 --> 00:15:09,209
J.J., what are you
talking about?
416
00:15:09,242 --> 00:15:11,411
Well, Robert was really down
tonight.
417
00:15:11,444 --> 00:15:12,946
He just flunked out of school,
418
00:15:13,046 --> 00:15:14,914
and got cut
from the basketball team.
419
00:15:14,948 --> 00:15:16,316
Oh, no.
420
00:15:16,349 --> 00:15:18,918
And on top of all that,
his girlfriend quit him.
421
00:15:18,952 --> 00:15:22,055
He's trying to kill himself.
422
00:15:22,055 --> 00:15:24,557
Ma!
423
00:15:26,526 --> 00:15:27,794
No, Robert, now, look.
424
00:15:27,827 --> 00:15:28,895
Don't do this.
425
00:15:28,928 --> 00:15:30,663
There's a million
reasons to live.
426
00:15:30,697 --> 00:15:31,798
Name one.
427
00:15:31,831 --> 00:15:34,601
Lola Falana.
428
00:15:34,634 --> 00:15:36,202
Go away.
429
00:15:36,236 --> 00:15:38,204
Oh, no. What are we
going to do now?
430
00:15:38,238 --> 00:15:39,739
I got an idea.
431
00:15:39,773 --> 00:15:41,541
Well, I guess I'm just
going to have to
432
00:15:41,574 --> 00:15:43,243
knock the door down.
433
00:15:43,276 --> 00:15:46,079
And how are you
going to do that?
434
00:15:46,079 --> 00:15:47,714
Brute strength,
young lady.
435
00:15:47,747 --> 00:15:48,848
Brute strength.
436
00:15:48,882 --> 00:15:50,550
Robert, come on out, now.
437
00:15:50,583 --> 00:15:51,851
Back off, young lady.
438
00:15:51,885 --> 00:15:52,852
You never know which way
439
00:15:52,886 --> 00:15:55,655
these splinters
is going to fly.
440
00:15:55,689 --> 00:15:57,157
Here we go.
441
00:15:57,190 --> 00:15:59,125
[IMITATES
A MARTIAL ARTIST]
442
00:16:03,363 --> 00:16:04,330
Jeez.
443
00:16:04,364 --> 00:16:05,331
I got this.
444
00:16:05,365 --> 00:16:06,566
Hey, Robert.
445
00:16:06,599 --> 00:16:08,768
If you come out, we could
talk about it, you know.
446
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
Robert.
447
00:16:09,836 --> 00:16:11,137
Robert.
448
00:16:11,171 --> 00:16:13,039
Oh, no. You think
he's still alive in there?
449
00:16:13,039 --> 00:16:14,040
Hey, I got it.
450
00:16:14,040 --> 00:16:15,041
Hey, get out of here.
451
00:16:15,041 --> 00:16:16,209
MICHAEL:
Robert, man.
452
00:16:16,242 --> 00:16:17,877
J.J.:
Come on, man.
What you doing?
453
00:16:17,911 --> 00:16:18,845
Hey.
454
00:16:20,580 --> 00:16:25,285
Hey, man.
You look okay to me.
455
00:16:25,318 --> 00:16:27,053
Okay, now,
we still got time.
456
00:16:27,053 --> 00:16:28,888
Hold on, I'll get the
home medical advisor.
457
00:16:28,922 --> 00:16:30,657
Why don't you
just leave me alone.
458
00:16:30,690 --> 00:16:31,825
I wasn't hurting you.
459
00:16:31,858 --> 00:16:33,727
Hey, well, we're not going to
sit around here
460
00:16:33,760 --> 00:16:35,095
and let you hurt yourself.
461
00:16:35,128 --> 00:16:36,096
Hey, it says here,
462
00:16:36,129 --> 00:16:37,497
in case of
an overdose of pills,
463
00:16:37,530 --> 00:16:39,566
you have to try
to make the patient throw up.
464
00:16:39,599 --> 00:16:40,967
How are we
going to do that?
465
00:16:41,067 --> 00:16:41,968
No problem.
466
00:16:42,068 --> 00:16:44,571
Thelma,
cook something.
467
00:16:49,743 --> 00:16:51,711
J.J., you're wasting your time.
468
00:16:51,745 --> 00:16:53,713
This man took a whole bottle
of sleeping pills.
469
00:16:53,747 --> 00:16:55,215
All right, come on,
Robert, man.
470
00:16:55,248 --> 00:16:56,516
Now, lay down,
brother.
471
00:16:56,549 --> 00:16:58,518
Hey, wait, J.J.
No, no, hold on.
472
00:16:58,551 --> 00:17:01,021
It says here you got to keep
the patient awake at all times.
473
00:17:01,021 --> 00:17:02,255
Ooh, get up, Robert.
474
00:17:02,288 --> 00:17:04,257
And call the ambulance
at the fire department.
475
00:17:04,290 --> 00:17:05,392
Oh, yeah.
Quick.
476
00:17:05,425 --> 00:17:07,260
We should have done that
in the first place.
477
00:17:07,293 --> 00:17:09,329
Well, Michael,
478
00:17:09,362 --> 00:17:11,131
what do you think
of your big hero now?
479
00:17:11,164 --> 00:17:12,832
Hey, Robert, man,
don't worry about it.
480
00:17:12,866 --> 00:17:14,334
You're still number
one on my list.
481
00:17:14,367 --> 00:17:15,435
Don't jive me, Michael.
482
00:17:15,468 --> 00:17:17,937
I don't have it anymore, baby,
483
00:17:18,038 --> 00:17:19,839
and nobody likes a loser.
484
00:17:19,873 --> 00:17:21,341
Hey, Robert, man,
that's not true.
485
00:17:21,374 --> 00:17:23,276
J.J. has millions
of friends.
486
00:17:25,045 --> 00:17:26,513
I'm just trying to cheer him up.
487
00:17:26,546 --> 00:17:28,915
Okay, we'll be there
in a minute.
488
00:17:28,948 --> 00:17:30,684
Okay, now,
the rescue squad's on the way.
489
00:17:30,717 --> 00:17:33,053
They said to do the same
as the book, to keep him up.
490
00:17:33,086 --> 00:17:35,422
Okay, I got to wait outside
so they won't miss the place.
491
00:17:35,455 --> 00:17:37,123
All right, Michael,
you go with Thelma.
492
00:17:37,157 --> 00:17:38,124
I'll keep him up.
493
00:17:38,158 --> 00:17:39,426
Don't let him fall asleep, man.
494
00:17:39,459 --> 00:17:41,061
I shouldn't have
come here.
495
00:17:41,061 --> 00:17:43,430
I should have just
driven off a bridge.
496
00:17:43,463 --> 00:17:45,331
Don't say that, Robert.
497
00:17:45,365 --> 00:17:47,334
Wouldn't have worked
anyway, though.
498
00:17:47,367 --> 00:17:48,468
With my luck,
499
00:17:48,501 --> 00:17:53,073
I'd have gotten mugged
on the way to the car.
500
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
For a guy that's dying,
501
00:17:54,074 --> 00:17:57,911
you really got
a negative attitude.
502
00:17:57,944 --> 00:18:01,681
J.J. I got to lay down.
I feel so groggy.
503
00:18:01,715 --> 00:18:03,450
No, bro.
504
00:18:03,483 --> 00:18:06,086
I think you better
keep on moving, here,
505
00:18:06,119 --> 00:18:08,755
and we better go
for a little walk, man.
506
00:18:08,788 --> 00:18:11,424
I mean, how could anybody
want to kill himself?
507
00:18:11,458 --> 00:18:13,259
You know, when I wake up
in the morning,
508
00:18:13,293 --> 00:18:16,262
I don't know whether it's going
to be a good day or a bad day
509
00:18:16,296 --> 00:18:18,498
till I look
in the mirror.
510
00:18:18,531 --> 00:18:20,300
Then I know
one thing for sure.
511
00:18:20,333 --> 00:18:22,535
There is a god.
512
00:18:25,605 --> 00:18:28,375
J.J., you don't know
how bad things can really get.
513
00:18:28,408 --> 00:18:31,111
Hey, man, how bad
could things be?
514
00:18:31,144 --> 00:18:33,246
So you're not
a basketball hero anymore.
515
00:18:33,279 --> 00:18:35,281
You know, when I
was in high school,
516
00:18:35,315 --> 00:18:37,650
I wanted to be
a football star,
517
00:18:37,684 --> 00:18:38,685
but the coach told me,
518
00:18:38,718 --> 00:18:40,553
"Unless you're going out
for the goal post,
519
00:18:40,587 --> 00:18:43,056
we don't need you."
520
00:18:43,089 --> 00:18:45,458
Hey, man, get some of this
coffee down in you. Come on.
521
00:18:45,492 --> 00:18:47,260
J.J, I got to sit down.
I'm tired.
522
00:18:47,293 --> 00:18:48,261
Come on, man.
523
00:18:48,294 --> 00:18:49,662
Don't-- No, man.
Get up, man.
524
00:18:49,696 --> 00:18:50,663
Come on.
Come on, man.
525
00:18:50,697 --> 00:18:52,565
Just keep walking.
526
00:18:52,599 --> 00:18:54,768
Where's that
rescue squad at, man?
527
00:18:54,801 --> 00:18:56,202
Hey, Robert,
you want to see
528
00:18:56,236 --> 00:18:57,871
some of my
latest paintings, man?
529
00:18:57,904 --> 00:18:59,072
Hey, come on,
you can look
530
00:18:59,105 --> 00:19:01,107
a little more enthused
than that, brother.
531
00:19:01,141 --> 00:19:04,477
I know it ain't Picasso,
but look here.
532
00:19:04,511 --> 00:19:05,812
Yeah.
533
00:19:05,845 --> 00:19:07,914
This is three of my
high school English teachers.
534
00:19:08,014 --> 00:19:11,284
I call it
"Blood, Sweat & Tears."
535
00:19:11,317 --> 00:19:13,520
You know, I owe this whole thing
to Michael.
536
00:19:13,553 --> 00:19:14,888
That's right, Michael, man.
537
00:19:14,921 --> 00:19:16,256
When he was four years old,
538
00:19:16,289 --> 00:19:19,259
it was him who gave me the idea
to move on to watercolors,
539
00:19:19,292 --> 00:19:21,594
because he ate up
all my finger-paints.
540
00:19:21,628 --> 00:19:22,796
Come on, man. Wake up, man.
541
00:19:22,829 --> 00:19:24,130
Don't fall asleep, man.
542
00:19:24,164 --> 00:19:25,899
Come on.
We got to keep moving, man.
543
00:19:25,932 --> 00:19:27,367
Come on, now.
544
00:19:27,400 --> 00:19:28,902
Let's go, here, man.
545
00:19:28,935 --> 00:19:31,304
You know, Robert,
when you get right down to it,
546
00:19:31,338 --> 00:19:32,772
painting is really
the only thing
547
00:19:32,806 --> 00:19:34,207
that I can do well...
548
00:19:34,240 --> 00:19:35,942
That you get paid for.
549
00:19:36,042 --> 00:19:37,844
Hey, Robert,
you better sit down, brother.
550
00:19:37,877 --> 00:19:40,246
You getting heavy here.
551
00:19:40,280 --> 00:19:41,548
Hey, man.
552
00:19:41,581 --> 00:19:43,049
Hey, come on there, Robert.
553
00:19:43,049 --> 00:19:44,417
Wake up, man. Wake up.
554
00:19:44,451 --> 00:19:45,585
Let's get it together.
555
00:19:45,618 --> 00:19:47,053
Come on, now. Come on.
556
00:19:47,053 --> 00:19:48,888
Hey, Robert. You know...
557
00:19:48,922 --> 00:19:51,925
You know, when you talk
about painting, man...
558
00:19:51,958 --> 00:19:53,426
Come on, Robert. Wake up, man.
559
00:19:53,460 --> 00:19:55,195
When you talk
about painting, man, like,
560
00:19:55,228 --> 00:19:57,797
that's really the only thing
that I can do well, man,
561
00:19:57,831 --> 00:20:01,001
but if I don't make it
in the art world, man,
562
00:20:01,034 --> 00:20:02,602
I am not
going to give up, man.
563
00:20:02,635 --> 00:20:04,204
I am not
going to give up, man.
564
00:20:04,237 --> 00:20:05,638
I'm going to keep on going
565
00:20:05,672 --> 00:20:08,041
and I'm going to pick myself up
and just dust myself off
566
00:20:08,074 --> 00:20:09,843
and try something else, man.
567
00:20:09,876 --> 00:20:11,111
That's all it is.
568
00:20:11,144 --> 00:20:12,112
J.J.
569
00:20:12,145 --> 00:20:13,580
J.J., I'm scared.
570
00:20:13,613 --> 00:20:15,081
Man. Hey, Robert,
don't talk, man.
571
00:20:15,115 --> 00:20:16,549
Don't talk.
572
00:20:16,583 --> 00:20:19,152
Just try to stay loose, man.
Let me do all the talking here.
573
00:20:19,185 --> 00:20:21,955
Maybe you ought to give a shot
to go back to school again, man.
574
00:20:21,988 --> 00:20:23,289
That's what you ought to do.
575
00:20:23,323 --> 00:20:25,492
You know, a lot of people
flunk out of school, man.
576
00:20:25,525 --> 00:20:26,826
If you can remember, I wasn't
577
00:20:26,860 --> 00:20:29,329
the most brilliant student
in the world, myself, brother.
578
00:20:29,362 --> 00:20:30,563
Matter of fact, one semester
579
00:20:30,597 --> 00:20:32,332
my mother promised
to pay me five dollars
580
00:20:32,365 --> 00:20:35,769
if I could raise my grades
up to an F.
581
00:20:35,802 --> 00:20:37,237
Hey, come--
582
00:20:37,270 --> 00:20:38,571
Come on, Robert.
583
00:20:38,605 --> 00:20:41,074
I used to get those weird grades
in school too, man.
584
00:20:41,107 --> 00:20:45,478
Like, one semester,
I got two Ms and a K minus.
585
00:20:45,512 --> 00:20:47,480
Try to explain that
to your folks, man.
586
00:20:47,514 --> 00:20:48,515
Come on, now, Robert.
587
00:20:48,548 --> 00:20:49,916
Man, let's get it together,
here.
588
00:20:49,949 --> 00:20:51,618
You know how I spent
my senior year?
589
00:20:51,651 --> 00:20:55,155
As a junior.
590
00:20:55,188 --> 00:20:57,090
I guess I joke around a lot,
don't I?
591
00:20:57,123 --> 00:20:58,725
Well, Robert, I had to,
592
00:20:58,758 --> 00:21:00,360
because that made me
the class clown
593
00:21:00,393 --> 00:21:02,729
instead of the class fool, man,
594
00:21:02,762 --> 00:21:04,264
but now all that's changed, man.
595
00:21:04,297 --> 00:21:06,533
Now I'm in art school, man,
getting straight As, man.
596
00:21:06,566 --> 00:21:08,501
It's just finding
your niche in life, Robert.
597
00:21:08,535 --> 00:21:09,502
That's all it is, man.
598
00:21:09,536 --> 00:21:10,837
Finding your niche,
brother.
599
00:21:10,870 --> 00:21:11,838
No doubt about it.
600
00:21:11,871 --> 00:21:13,440
You know what you got to do,
man.
601
00:21:13,473 --> 00:21:15,075
You got to find yourself
a good woman.
602
00:21:15,108 --> 00:21:16,242
That's it, Robert.
603
00:21:16,276 --> 00:21:19,779
Got to find yourself
a good woman, man.
604
00:21:19,813 --> 00:21:22,949
You know, Robert,
matter of fact,
605
00:21:22,982 --> 00:21:25,151
a good woman,
that's what I need.
606
00:21:26,920 --> 00:21:30,423
Robert, you know where we can
find a good woman, man?
607
00:21:30,457 --> 00:21:32,859
Come on, Robert. Wake up, man.
608
00:21:32,892 --> 00:21:34,961
I remember my first date, man.
609
00:21:34,994 --> 00:21:36,096
Laura Lee Henderson.
610
00:21:36,096 --> 00:21:37,731
You remember her,
don't you, brother?
611
00:21:37,764 --> 00:21:42,102
She wasn't the brightest girl
in the world, man, but, man,
612
00:21:42,102 --> 00:21:44,104
if she didn't have
a nose on her face,
613
00:21:44,137 --> 00:21:47,874
she wouldn't have nothing
between her ears.
614
00:21:47,907 --> 00:21:49,209
Come on, Robert, man.
615
00:21:49,242 --> 00:21:50,777
That's funny, man.
Laugh it up, man.
616
00:21:50,810 --> 00:21:52,112
That's your problem, man.
617
00:21:52,112 --> 00:21:53,546
You don't laugh anymore,
brother.
618
00:21:53,580 --> 00:21:55,215
You got to laugh, man, laugh.
619
00:21:55,248 --> 00:21:57,784
Boogie, boogie, boogie, boo.
620
00:21:57,817 --> 00:21:59,119
Come on, man.
621
00:21:59,119 --> 00:22:00,687
Get it together.
622
00:22:00,720 --> 00:22:03,056
Hey, man, why'd you take
those pills here anyway, man?
623
00:22:03,056 --> 00:22:05,492
It's almost like
you wanted us to catch you, man.
624
00:22:05,525 --> 00:22:06,860
Gee whiz.
625
00:22:06,893 --> 00:22:07,927
Come on, Robert.
626
00:22:07,961 --> 00:22:09,763
Don't die, man. Get on up here.
627
00:22:09,796 --> 00:22:11,064
Wow. Now, where was I at?
628
00:22:11,064 --> 00:22:12,432
Chicks.
629
00:22:12,465 --> 00:22:14,267
Yeah. Where I'm always at.
630
00:22:14,300 --> 00:22:16,836
You know, Robert,
I can remember my first date.
631
00:22:16,870 --> 00:22:17,904
That's right, man.
632
00:22:17,937 --> 00:22:18,905
My first date.
633
00:22:18,938 --> 00:22:20,540
I feel like Edgar Bergen here.
634
00:22:20,573 --> 00:22:22,575
I remember it, man.
635
00:22:22,609 --> 00:22:23,877
I can remember my first date.
636
00:22:23,910 --> 00:22:25,078
My first kiss.
637
00:22:25,078 --> 00:22:26,279
My first hug, brother.
638
00:22:26,312 --> 00:22:27,480
Matter of fact,
639
00:22:27,514 --> 00:22:29,149
I can remember
the first time, well...
640
00:22:29,182 --> 00:22:30,817
Well, let me put it to you
this way.
641
00:22:30,850 --> 00:22:34,554
I can remember
the night the legend was born.
642
00:22:34,587 --> 00:22:35,689
Robert.
643
00:22:35,722 --> 00:22:37,590
Robert, man.
I got to admit something to you.
644
00:22:37,624 --> 00:22:38,658
I lied, brother.
645
00:22:38,692 --> 00:22:40,226
That's right. I lied, man.
646
00:22:40,260 --> 00:22:41,461
Laura Lee Henderson--
647
00:22:41,494 --> 00:22:42,962
Get up here, man.
Come on, brother.
648
00:22:42,996 --> 00:22:43,963
Let's get up.
649
00:22:43,997 --> 00:22:47,534
[GROANS]
650
00:22:47,567 --> 00:22:49,536
Laura Lee Henderson
wasn't my first date, man.
651
00:22:49,569 --> 00:22:51,671
She was the first chick
I asked to go out.
652
00:22:51,705 --> 00:22:53,306
I asked her to go out.
653
00:22:53,340 --> 00:22:54,374
She said no, man.
654
00:22:54,407 --> 00:22:55,909
Five times.
655
00:22:55,942 --> 00:22:57,477
Which goes to prove to you,
brother,
656
00:22:57,510 --> 00:22:59,479
the best of us get turned down,
man.
657
00:22:59,512 --> 00:23:01,047
The best of us.
658
00:23:01,081 --> 00:23:02,248
That's right.
659
00:23:02,282 --> 00:23:04,117
All it takes, man,
is a little confidence.
660
00:23:04,150 --> 00:23:05,151
You know?
661
00:23:05,185 --> 00:23:07,220
I learned that
from my father, man.
662
00:23:07,253 --> 00:23:08,221
That's right.
663
00:23:08,254 --> 00:23:09,756
My father.
664
00:23:09,789 --> 00:23:11,591
You know,
I really miss him, man.
665
00:23:11,624 --> 00:23:13,226
That's right, I do, man.
666
00:23:13,259 --> 00:23:14,494
I really miss him.
667
00:23:14,527 --> 00:23:16,529
Yeah. You know, you can't talk
to your father
668
00:23:16,563 --> 00:23:17,931
about your problems now, man,
669
00:23:17,964 --> 00:23:19,466
but I just wish, man,
670
00:23:19,499 --> 00:23:22,102
that for five minutes
I could talk to my father.
671
00:23:22,135 --> 00:23:23,103
Hey, Robert.
672
00:23:23,136 --> 00:23:24,304
Come on, man. Wake up.
673
00:23:24,337 --> 00:23:25,739
Look here, man.
674
00:23:25,772 --> 00:23:28,074
There's a whole damn world
out there to live for, man,
675
00:23:28,074 --> 00:23:30,110
and not a damn thing
to die for, man.
676
00:23:30,143 --> 00:23:31,745
Robert, don't die, man.
677
00:23:31,778 --> 00:23:33,079
A lot of people care, man.
678
00:23:33,113 --> 00:23:34,914
I care. Come on, man.
679
00:23:34,948 --> 00:23:36,316
He's in here.
680
00:23:36,349 --> 00:23:38,518
Thank God.
681
00:23:38,551 --> 00:23:39,953
He looks bad,
all right.
682
00:23:39,986 --> 00:23:41,588
Okay, I'll
get his legs.
683
00:23:43,089 --> 00:23:44,090
Hey, wait a minute!
684
00:23:44,090 --> 00:23:45,425
Wait a minute!
685
00:23:48,495 --> 00:23:49,796
Get him
on the table.
686
00:23:49,829 --> 00:23:51,131
Get him
on the table.
687
00:23:51,164 --> 00:23:53,366
These are
the pills he took.
688
00:23:53,400 --> 00:23:54,367
Thank you.
689
00:23:54,401 --> 00:23:55,702
Hey, man,
can you save him?
690
00:23:55,735 --> 00:23:57,504
Yeah, we can get these
out of him easy,
691
00:23:57,537 --> 00:23:59,105
but the rest
is up to him.
692
00:23:59,139 --> 00:24:02,042
Hey.
693
00:24:02,042 --> 00:24:04,044
Hey, thanks, man.
694
00:24:04,077 --> 00:24:05,645
All of you.
695
00:24:05,679 --> 00:24:09,115
Hey, man, we'll be around.
696
00:24:09,149 --> 00:24:10,617
RESCUE WORKER:
Okay, make sure...
697
00:24:10,650 --> 00:24:11,618
Got the door?
698
00:24:11,651 --> 00:24:12,619
All right.
699
00:24:12,652 --> 00:24:13,887
Let's get him out.
All right.
700
00:24:13,920 --> 00:24:14,888
You're all right.
701
00:24:14,921 --> 00:24:15,855
Hey, J.J.
702
00:24:23,863 --> 00:24:25,165
Man, did you
see that?
703
00:24:25,198 --> 00:24:26,166
He smiled.
704
00:24:26,199 --> 00:24:28,401
Yeah.
705
00:24:28,435 --> 00:24:30,570
I taught him that.
706
00:24:52,592 --> 00:24:55,862
* Mmm... *
707
00:24:55,895 --> 00:24:59,432
* Just lookingOut of the window *
708
00:24:59,466 --> 00:25:03,236
* Watching the asphalt grow *
709
00:25:03,269 --> 00:25:06,106
* Thinking howIt all looks hand-me-down *
710
00:25:06,139 --> 00:25:07,707
* Good Times ** Yeah, yeah *
711
00:25:07,741 --> 00:25:09,075
* Good Times *
712
00:25:09,109 --> 00:25:12,946
* Keeping your headAbove water *
713
00:25:13,046 --> 00:25:14,914
* Making a wave when you can *
714
00:25:14,948 --> 00:25:16,516
* Temporary layoffs *
715
00:25:16,549 --> 00:25:19,119
* Good Times *
716
00:25:19,152 --> 00:25:21,187
* Easy credit rip-offs *
717
00:25:21,221 --> 00:25:22,956
* Good Times *
718
00:25:23,056 --> 00:25:26,059
ANNOUNCER:
Good Times is videotapedin front of a studio audience.
719
00:25:27,427 --> 00:25:33,366
* Good Times **
50066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.