All language subtitles for G.T.S04E13.The.Comedian.and.the.Loan.Sharks.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,404 * Good Times * 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,439 * Anytime you meet a payment * 3 00:00:06,473 --> 00:00:07,807 * Good Times * 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,876 * Anytime you feel free * 5 00:00:09,909 --> 00:00:11,211 * Good Times * 6 00:00:11,244 --> 00:00:13,246 * Anytime you're Out from under * 7 00:00:13,279 --> 00:00:16,616 * Not getting hassled Not getting hustled * 8 00:00:16,649 --> 00:00:19,986 * Keeping your head Above water * 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,655 * Making a wave when you can * 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,491 * Temporary layoffs * 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,092 * Good Times * 12 00:00:26,126 --> 00:00:28,261 * Easy credit rip-offs * 13 00:00:28,294 --> 00:00:29,429 * Good Times * 14 00:00:29,462 --> 00:00:31,464 * Scratching and surviving * 15 00:00:31,498 --> 00:00:32,732 * Good Times * 16 00:00:32,766 --> 00:00:34,601 * Hanging in a chow line * 17 00:00:34,634 --> 00:00:36,936 * Good Times * 18 00:00:36,970 --> 00:00:41,608 * Ain't we lucky we got 'em * 19 00:00:41,641 --> 00:00:46,312 * Good Times * 20 00:00:50,016 --> 00:00:52,285 [TELEPHONE RINGING] 21 00:00:54,921 --> 00:00:56,089 [RINGING CONTINUES] 22 00:00:56,122 --> 00:00:58,425 J.J., get the phone. 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,760 Don't worry, Ma. My secretary'll get it. 24 00:01:00,794 --> 00:01:02,896 Hey, come on, Thelma. Get the phone, girl. 25 00:01:02,929 --> 00:01:04,130 Hurry up. 26 00:01:04,164 --> 00:01:05,532 This could be important, now. 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 I'm not gonna move any faster 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,602 if that phone plays "Shake Your Booty." 29 00:01:11,638 --> 00:01:15,075 Uh, good afternoon, Four M, Limited. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,409 "Four M" what? Who's this? 31 00:01:17,877 --> 00:01:18,945 One moment, please. 32 00:01:18,978 --> 00:01:21,247 I'll see if he's in. 33 00:01:21,281 --> 00:01:22,749 It's for you, boss. 34 00:01:26,252 --> 00:01:27,954 Ahem. 35 00:01:27,987 --> 00:01:30,290 Ahem. 36 00:01:30,323 --> 00:01:31,391 "Chello." 37 00:01:31,424 --> 00:01:33,360 Four M, Limited here. 38 00:01:33,393 --> 00:01:34,394 J.J. Evans, 39 00:01:34,427 --> 00:01:36,329 resident president, speaking. 40 00:01:36,363 --> 00:01:37,831 You know, there's something weird 41 00:01:37,864 --> 00:01:39,099 going on around here. 42 00:01:39,099 --> 00:01:41,534 Yep, and it answers to the name of J.J. 43 00:01:41,568 --> 00:01:43,837 Oh, The Chicago Defender? 44 00:01:43,870 --> 00:01:46,573 Yeah, you want a table for tonight for six? 45 00:01:46,606 --> 00:01:47,807 Yeah, for the opening 46 00:01:47,841 --> 00:01:51,611 of comedian extraordinaire, Tyrone Tyler. 47 00:01:51,644 --> 00:01:53,446 You got it, brother. 48 00:01:53,480 --> 00:01:55,749 See your face at the place. 49 00:01:57,350 --> 00:02:00,320 Well, that makes every major newspaper in town 50 00:02:00,353 --> 00:02:02,756 coming down tonight. 51 00:02:02,789 --> 00:02:03,857 Uh-oh. 52 00:02:03,890 --> 00:02:05,425 Got to make some changes here. 53 00:02:05,458 --> 00:02:07,360 Can't have The Jewish Post 54 00:02:07,394 --> 00:02:10,430 sitting too close to The Voice of Egypt. 55 00:02:10,463 --> 00:02:12,132 J.J., what is this nonsense 56 00:02:12,165 --> 00:02:14,901 about you calling yourself Four M, Limited? 57 00:02:14,934 --> 00:02:17,170 That just ain't me, Ma. That's us. 58 00:02:17,203 --> 00:02:18,505 See, 59 00:02:18,538 --> 00:02:20,607 since I got back into the entertainment business 60 00:02:20,640 --> 00:02:21,741 managing Tyrone, 61 00:02:21,775 --> 00:02:23,543 I thought we ought to have a fancy name, 62 00:02:23,576 --> 00:02:25,679 so I named us Four M, Limited. 63 00:02:25,712 --> 00:02:27,614 Well, how come that's us? 64 00:02:27,647 --> 00:02:29,149 Four M, Limited: 65 00:02:29,182 --> 00:02:31,818 that's Mama, Michael and me. 66 00:02:31,851 --> 00:02:33,687 Hey! What about me? 67 00:02:33,720 --> 00:02:36,890 You're the fourth M, miserable. 68 00:02:36,923 --> 00:02:38,892 And your brain makes the "Limited." 69 00:02:38,925 --> 00:02:40,694 Yeah, that's right! 70 00:02:40,727 --> 00:02:41,961 Say what you want, Thelma, 71 00:02:41,995 --> 00:02:44,197 but Tyrone's our ticket out of the ghetto. 72 00:02:44,230 --> 00:02:46,366 J.J., we had a showbiz ticket 73 00:02:46,399 --> 00:02:47,867 out of the ghetto before, 74 00:02:47,901 --> 00:02:50,904 but it turned out to be a round-trip. 75 00:02:50,937 --> 00:02:52,539 Now, you can't just base everything 76 00:02:52,572 --> 00:02:54,974 on somebody that delivers ribs with you. 77 00:02:55,008 --> 00:02:57,110 Hey, Ma, but Tyrone's funny. 78 00:02:57,110 --> 00:02:59,112 He cracks us all up down at the rib joint, 79 00:02:59,112 --> 00:03:00,480 and you know what they say, 80 00:03:00,513 --> 00:03:02,048 you build a better mousetrap, 81 00:03:02,082 --> 00:03:03,650 and the world's yours. 82 00:03:03,683 --> 00:03:05,652 And the world of showbiz is going to be ours, 83 00:03:05,685 --> 00:03:08,421 because Tyrone's our mousetrap. 84 00:03:08,455 --> 00:03:10,323 Well, your trap's got a weak spring, 85 00:03:10,357 --> 00:03:12,058 because every time he gets up on stage, 86 00:03:12,058 --> 00:03:13,326 he throws up. 87 00:03:15,061 --> 00:03:17,197 I got that all worked out, Thelma. 88 00:03:17,230 --> 00:03:19,532 I haven't fed Tyrone all day, 89 00:03:19,566 --> 00:03:21,468 so tonight, at the club, when he gets down, 90 00:03:21,501 --> 00:03:23,703 he won't have nothing to come up. 91 00:03:25,105 --> 00:03:28,274 Now, J.J., Tyrone's been in that bathroom for two hours. 92 00:03:28,308 --> 00:03:30,377 Is he ever gonna get out? 93 00:03:30,410 --> 00:03:33,113 He's taking a bubble bath. 94 00:03:33,146 --> 00:03:34,481 I'm telling you, 95 00:03:34,514 --> 00:03:35,749 the man is going to be 96 00:03:35,782 --> 00:03:39,152 a very, very calm performer tonight. 97 00:03:39,185 --> 00:03:43,123 And a very, very wrinkled one tonight. 98 00:03:44,124 --> 00:03:45,558 Hey, Michael. 99 00:03:45,592 --> 00:03:47,127 How did things go out there? 100 00:03:47,160 --> 00:03:48,995 Well, J.J., I think I must have handed out 101 00:03:49,095 --> 00:03:51,097 at least a thousand of those Tyrone Tyler things. 102 00:03:51,131 --> 00:03:52,132 Oh, yeah, Michael? 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,633 Well, tell me something, brother. 104 00:03:53,667 --> 00:03:55,268 What did the people say 105 00:03:55,301 --> 00:03:57,437 when you handed them the handbill? 106 00:03:57,470 --> 00:04:01,041 Well, most of them said, "Who's Tyrone Tyler?" 107 00:04:01,041 --> 00:04:03,843 Oh, that's now, 108 00:04:03,877 --> 00:04:05,111 but after tonight, 109 00:04:05,145 --> 00:04:07,847 people all over town will be mouthing the words-- 110 00:04:07,881 --> 00:04:11,051 "Who's Tyrone Tyler?" 111 00:04:12,786 --> 00:04:14,154 Oh, Ma, look at this-- 112 00:04:14,187 --> 00:04:16,656 "He's flipper than Flip. Cooler than Cos. 113 00:04:16,690 --> 00:04:19,426 "See Tyrone Tyler for laughs and applause. 114 00:04:19,459 --> 00:04:20,860 Tonight at The Byrd's Nest." 115 00:04:20,894 --> 00:04:22,529 Now, that's cute. 116 00:04:22,562 --> 00:04:24,364 J.J., 117 00:04:24,397 --> 00:04:26,666 things like that cost a lot of money. 118 00:04:26,700 --> 00:04:28,368 Honey, we can't get out of the ghetto 119 00:04:28,401 --> 00:04:30,570 by spending money. 120 00:04:30,603 --> 00:04:32,305 Hey, Ma, ain't no big thing. 121 00:04:32,339 --> 00:04:35,375 You know, you just make a deal here and there. 122 00:04:35,408 --> 00:04:37,377 I let the man print these up for free. 123 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 I let him in the club tonight for free. 124 00:04:39,479 --> 00:04:42,248 You know, one hand washes the other. 125 00:04:42,282 --> 00:04:44,918 * Pretty Oh, so pretty ** 126 00:04:44,951 --> 00:04:46,353 Look at me, darling. Look at me. 127 00:04:46,386 --> 00:04:48,088 What do you say? 128 00:04:48,088 --> 00:04:49,522 What do you say? 129 00:04:49,556 --> 00:04:51,591 Oh, I say you came to remind me 130 00:04:51,624 --> 00:04:53,793 it's laundry day. Oh! 131 00:04:56,363 --> 00:04:59,165 Laundry, in this outfit? 132 00:04:59,199 --> 00:05:00,834 Of course. 133 00:05:00,867 --> 00:05:02,135 Now, how could I think 134 00:05:02,168 --> 00:05:04,270 that those clothes were laundry clothes? 135 00:05:04,304 --> 00:05:07,340 I mean, anybody could take one look at those clothes 136 00:05:07,374 --> 00:05:09,242 and see they're not for doing laundry. 137 00:05:09,275 --> 00:05:11,644 That outfit is definitely 138 00:05:11,678 --> 00:05:15,315 for putting out the trash. 139 00:05:15,348 --> 00:05:17,317 Oh, that is so cold. 140 00:05:17,350 --> 00:05:18,318 That is so cold. 141 00:05:18,351 --> 00:05:19,552 I'm only kidding. 142 00:05:19,586 --> 00:05:21,388 Girl, you look gorgeous. Thank you. 143 00:05:21,421 --> 00:05:23,189 Hey, Willona, if you're not busy tonight, 144 00:05:23,223 --> 00:05:24,591 how'd you like to go out stepping 145 00:05:24,624 --> 00:05:26,693 with the vice-president of Four M, Limited? 146 00:05:26,726 --> 00:05:28,795 Ow! No sooner said than done, baby! 147 00:05:30,830 --> 00:05:32,799 You know, Willona, that is a bad outfit. 148 00:05:32,832 --> 00:05:33,967 I just love it. 149 00:05:34,067 --> 00:05:35,435 Isn't it? It's the new peasant look. 150 00:05:35,468 --> 00:05:37,070 It's not only pretty, it's practical. 151 00:05:37,070 --> 00:05:38,204 Now, look at these boots. 152 00:05:38,238 --> 00:05:40,073 These boots, once worn to protect your feet 153 00:05:40,106 --> 00:05:42,175 when you walk through the cow barns, 154 00:05:42,208 --> 00:05:43,977 serve the same purpose when you go out with 155 00:05:44,077 --> 00:05:46,780 some of the jive dudes I know. 156 00:05:46,813 --> 00:05:48,081 You know something, Willona? 157 00:05:48,114 --> 00:05:49,482 That is just perfect to wear 158 00:05:49,516 --> 00:05:50,850 to Tyrone's opening night. 159 00:05:50,884 --> 00:05:52,952 Oh, yeah, honey. Front row, center. That's me. 160 00:05:52,986 --> 00:05:54,387 Uh, Willona. Whoa. Yeah? 161 00:05:54,421 --> 00:05:55,855 The way Tyrone's stomach acts up, 162 00:05:55,889 --> 00:05:58,324 I wouldn't want a front-row table. 163 00:05:58,358 --> 00:05:59,926 Hey, Tyrone, brother, 164 00:06:00,026 --> 00:06:02,829 you about all revved up and raring to go? 165 00:06:02,862 --> 00:06:04,664 TYRONE: I-I-I think so. 166 00:06:04,698 --> 00:06:07,100 Well, he's rolling now. 167 00:06:07,133 --> 00:06:09,269 Ladies and gentlemen, 168 00:06:09,302 --> 00:06:13,139 Four M, Limited proudly presents 169 00:06:13,173 --> 00:06:14,774 the Atomic Comic. 170 00:06:14,808 --> 00:06:16,609 Let's give it up for my man, 171 00:06:16,643 --> 00:06:17,811 Tyrone Tyler. 172 00:06:17,844 --> 00:06:19,112 [ALL CHEERING] 173 00:06:22,916 --> 00:06:24,751 J.J., where'd you get that tuxedo? 174 00:06:24,784 --> 00:06:26,086 Later, Ma. Later. 175 00:06:27,487 --> 00:06:29,289 FLORIDA: It looks like 176 00:06:29,322 --> 00:06:31,257 it cost an awful lot of money. 177 00:06:31,291 --> 00:06:33,293 Now, J.J., we got some talking to do. 178 00:06:33,326 --> 00:06:35,462 Ma, please, no talking while the act's on. 179 00:06:35,495 --> 00:06:37,831 J.J., how much did it cost? 180 00:06:37,864 --> 00:06:39,132 150 dollars, Ma. 181 00:06:39,165 --> 00:06:40,266 Oh, my Lord. 182 00:06:40,300 --> 00:06:41,534 But don't worry. 183 00:06:41,568 --> 00:06:43,370 It's the same tuxedo he's gonna wear 184 00:06:43,403 --> 00:06:46,706 for his opening in Las Vegas. 185 00:06:48,141 --> 00:06:49,476 Go, Tyrone, my man. 186 00:06:49,509 --> 00:06:52,078 [MONOTONOUSLY] Good evening, folks. 187 00:06:52,078 --> 00:06:53,446 My name's Tyrone Tyler, 188 00:06:53,480 --> 00:06:55,181 and I'm from the ghetto. 189 00:07:05,258 --> 00:07:07,594 Now, there's only one reason I'm from the ghetto, 190 00:07:07,627 --> 00:07:09,496 I wanted to be near my family. 191 00:07:18,705 --> 00:07:22,175 J.J.: You killing them now, brother. 192 00:07:22,208 --> 00:07:24,511 I went to school right here in the ghetto, 193 00:07:24,544 --> 00:07:26,112 but I got thrown out early. 194 00:07:26,146 --> 00:07:27,447 The teacher said, 195 00:07:27,480 --> 00:07:29,449 "if Willie has 8 cents and Theotis has 10 cents, 196 00:07:29,482 --> 00:07:30,917 what do they get?" 197 00:07:30,950 --> 00:07:32,752 And I said, "Mugged." 198 00:07:35,455 --> 00:07:37,557 [LAUGHING] 199 00:07:41,628 --> 00:07:43,329 J.J.: I can't take this much longer! 200 00:07:44,964 --> 00:07:46,232 I wanted a bicycle, 201 00:07:46,266 --> 00:07:49,102 but my father said I should do what the other kids do, 202 00:07:49,135 --> 00:07:50,303 ride a rat to school. 203 00:07:53,506 --> 00:07:56,242 Funny things happen in the ghetto. 204 00:07:56,276 --> 00:07:58,144 My ma, uh... 205 00:07:58,178 --> 00:07:59,546 My ma... 206 00:07:59,579 --> 00:08:01,581 "Went on The Price Is Right." 207 00:08:03,550 --> 00:08:05,285 ...went on The Price Is Right. 208 00:08:08,321 --> 00:08:10,223 My ma went on The Price Is Right, 209 00:08:10,256 --> 00:08:13,026 and she had a chance to win, uh...uh... 210 00:08:13,026 --> 00:08:14,861 Uh, 500 dollars. 211 00:08:14,894 --> 00:08:19,566 ...500 dollars, if she guessed the price of a can of soup, 212 00:08:19,599 --> 00:08:21,034 and she guessed, uh... 213 00:08:24,671 --> 00:08:27,173 59 cents. 214 00:08:28,041 --> 00:08:31,544 59 cents, and uh... 215 00:08:32,612 --> 00:08:33,580 Uh, 216 00:08:33,613 --> 00:08:35,915 the right price was 39 cents, 217 00:08:35,949 --> 00:08:37,250 but Ma said, "I thought 218 00:08:37,283 --> 00:08:41,121 you's talking about ghetto prices." 219 00:08:41,154 --> 00:08:43,456 Hey, look here, brother. 220 00:08:43,490 --> 00:08:46,393 You got to tighten up on the act here. 221 00:08:46,426 --> 00:08:49,596 Uh, J.J., I don't feel so good. 222 00:09:00,006 --> 00:09:03,877 Just a little opening-night jitters. 223 00:09:03,910 --> 00:09:05,478 All right, J.J. 224 00:09:05,512 --> 00:09:07,580 Now that your "Atomic Comic" 225 00:09:07,614 --> 00:09:09,416 is having another explosion, 226 00:09:09,449 --> 00:09:11,885 I want to know where all the money came from 227 00:09:11,918 --> 00:09:14,621 for the tuxedo and those handbills. 228 00:09:14,654 --> 00:09:16,656 Hey, Ma, that's what you call in showbiz 229 00:09:16,690 --> 00:09:19,426 giving credit. 230 00:09:19,459 --> 00:09:20,927 All Tyrone has to do is, 231 00:09:21,027 --> 00:09:22,529 when he gets to be a big star, 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,931 just tell people where he gets his clothes from. 233 00:09:25,031 --> 00:09:27,033 And just what is that on your head 234 00:09:27,033 --> 00:09:28,501 and how much did it cost? 235 00:09:28,535 --> 00:09:31,104 This, folks, is a Homburg. 236 00:09:31,137 --> 00:09:35,308 The chapeauof all successful managers. 237 00:09:35,342 --> 00:09:36,676 With this hat, 238 00:09:36,710 --> 00:09:41,548 Tyrone and us are going all the way to the top. 239 00:09:41,581 --> 00:09:43,650 I'm going to raise some knots on your top 240 00:09:43,683 --> 00:09:46,052 if you don't give me a satisfactory answer. 241 00:09:46,052 --> 00:09:49,155 Now, I want to know where all the money is coming from 242 00:09:49,189 --> 00:09:51,291 for Tyrone's "de-butt" 243 00:09:51,324 --> 00:09:54,627 and all these fancy suits and hats. 244 00:09:54,661 --> 00:09:57,731 Well, Ma, you know, see, Tyrone's one of them rare-- 245 00:09:57,764 --> 00:10:00,000 Good news, J.J. 246 00:10:00,033 --> 00:10:01,101 I'm empty. 247 00:10:03,937 --> 00:10:05,238 Well, well, well. 248 00:10:05,271 --> 00:10:07,040 Then out of the house and into the night, 249 00:10:07,073 --> 00:10:08,241 because here comes Tyrone 250 00:10:08,274 --> 00:10:10,977 and Kid Dy-no-mite. 251 00:10:11,711 --> 00:10:13,046 [JAZZ MUSIC PLAYING] 252 00:10:25,291 --> 00:10:27,894 Well, well, well, Stanley. 253 00:10:27,927 --> 00:10:28,928 You're gonna be 254 00:10:28,962 --> 00:10:31,197 a very, very proud nightclub owner 255 00:10:31,231 --> 00:10:33,533 because after tonight, your Byrd's Nest here 256 00:10:33,566 --> 00:10:35,735 is going to be overflowing to capacity. 257 00:10:35,769 --> 00:10:37,103 Maybe, J.J. Maybe not. 258 00:10:37,137 --> 00:10:38,505 Now, that's if this kid is funny. 259 00:10:38,538 --> 00:10:39,906 If he's funny? 260 00:10:39,939 --> 00:10:42,709 I'm telling you, this man's a laugh riot. 261 00:10:42,742 --> 00:10:43,710 A barrel of laughs. 262 00:10:43,743 --> 00:10:44,911 And, you know, best of all-- 263 00:10:44,944 --> 00:10:47,247 He hasn't thrown up in two hours. 264 00:10:47,280 --> 00:10:49,115 STANLEY: What? 265 00:10:49,149 --> 00:10:53,520 Best of all, he's got the wildest act in town. 266 00:10:53,553 --> 00:10:54,688 You know, J.J., 267 00:10:54,721 --> 00:10:56,489 a lot of good talent come through the Nest. 268 00:10:56,523 --> 00:10:59,793 I mean, Cosby, Flip Wilson, Richard Pryor. 269 00:10:59,826 --> 00:11:01,094 All nothing, nothing. 270 00:11:01,127 --> 00:11:03,830 That's they way they'll look like after tonight, 271 00:11:03,863 --> 00:11:06,066 when Tyrone explodes upon the scene. 272 00:11:06,066 --> 00:11:07,400 Yeah, you know, I could've owned 273 00:11:07,434 --> 00:11:08,501 a piece of them guys, 274 00:11:08,535 --> 00:11:10,503 but, see, I was always a little bit too afraid 275 00:11:10,537 --> 00:11:11,504 to take that plunge. 276 00:11:11,538 --> 00:11:13,740 Only once, I went all the way. 277 00:11:13,773 --> 00:11:15,075 My nephew, I backed him. 278 00:11:15,108 --> 00:11:16,609 I spent a fortune. 279 00:11:16,643 --> 00:11:18,311 Oh, yeah? Was he a good comic? 280 00:11:18,345 --> 00:11:21,081 He wasn't even a good nephew. 281 00:11:21,114 --> 00:11:23,917 Anyway, I feel with Tyrone, see, J.J., 282 00:11:23,950 --> 00:11:25,285 it might be a little different. 283 00:11:25,318 --> 00:11:26,686 Maybe I can make a little deal. 284 00:11:26,720 --> 00:11:27,954 Oh, no. 285 00:11:27,987 --> 00:11:29,689 I'm sorry, Stanley. 286 00:11:29,723 --> 00:11:32,692 Tyrone's 100 percent owned by Four M, Limited. 287 00:11:32,726 --> 00:11:35,128 J.J., maybe you'd better think about it. 288 00:11:35,161 --> 00:11:37,464 Which of them turkeys is J.J. Evans? 289 00:11:37,497 --> 00:11:39,532 Hey, J.J. Evans? I'll see if I can find him. 290 00:11:39,566 --> 00:11:41,234 Hold it, chump. You fit the description. 291 00:11:41,267 --> 00:11:44,371 Tall, skinny, and leaning on the ugly side. 292 00:11:44,404 --> 00:11:46,740 What do you guys want with him? 293 00:11:46,773 --> 00:11:49,676 This scarecrow borrowed $200 from the boss, 294 00:11:49,709 --> 00:11:51,611 and we're here to collect $220. 295 00:11:51,644 --> 00:11:55,248 Two hund-- I only borrowed $200 three days ago. 296 00:11:55,281 --> 00:11:56,282 Interest. 297 00:11:56,316 --> 00:11:57,617 And we compound interest 298 00:11:57,650 --> 00:11:59,185 like we break your bones: 299 00:11:59,219 --> 00:12:00,720 daily. 300 00:12:00,754 --> 00:12:03,957 J.J., you borrowed from loan sharks? 301 00:12:04,057 --> 00:12:05,392 We prefer to think of ourselves 302 00:12:05,425 --> 00:12:08,495 as a friendly service collection agency. 303 00:12:08,528 --> 00:12:11,097 Yeah, if we don't get that $220 you owe us, 304 00:12:11,131 --> 00:12:13,767 you going to get the friendly service. 305 00:12:29,249 --> 00:12:30,884 Excuse me, Mrs. Evans. 306 00:12:32,719 --> 00:12:34,087 Hey, fool. 307 00:12:34,120 --> 00:12:35,455 Now, let me tell you something. 308 00:12:35,488 --> 00:12:37,090 You just broke up my brand-new chair. 309 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 That's part of a set. 310 00:12:38,291 --> 00:12:39,893 Oh, I'm sorry. 311 00:12:39,926 --> 00:12:40,927 Right. 312 00:12:45,432 --> 00:12:47,334 Now you got a matching set. 313 00:12:47,367 --> 00:12:48,501 Thanks. 314 00:12:48,535 --> 00:12:49,903 Would you like to have a drink? 315 00:12:49,936 --> 00:12:51,638 Hi, Stan Byrd. 316 00:12:51,671 --> 00:12:53,473 [CHUCKLES AWKWARDLY] 317 00:12:53,506 --> 00:12:55,742 Look, why don't you thugs get out of here 318 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 and leave my son alone? 319 00:12:57,110 --> 00:13:00,146 Hey, lady, it's not nice to call people "thugs." 320 00:13:00,180 --> 00:13:01,681 Oh, you're right. Forgive me. 321 00:13:01,715 --> 00:13:03,049 I meant, hoods. 322 00:13:03,049 --> 00:13:04,818 We're businessmen. 323 00:13:04,851 --> 00:13:06,519 I mean, financiers. 324 00:13:06,553 --> 00:13:07,954 We're like banks, only... 325 00:13:08,922 --> 00:13:10,390 if you don't pay the loan... 326 00:13:11,925 --> 00:13:15,061 we deposit you in Lake Michigan. 327 00:13:15,061 --> 00:13:16,396 Lake Michigan? Uh-huh. 328 00:13:16,429 --> 00:13:17,464 If I don't drown, 329 00:13:17,497 --> 00:13:19,265 the pollution would kill me. 330 00:13:19,299 --> 00:13:20,266 Now, just 331 00:13:20,300 --> 00:13:21,868 wait a minute, you guys. 332 00:13:21,901 --> 00:13:25,105 Once Tyrone's a star, I'll pay you back. 333 00:13:25,138 --> 00:13:26,840 Every penny! Honest, I will. 334 00:13:26,873 --> 00:13:28,375 We can't wait that long. 335 00:13:28,408 --> 00:13:30,577 Wait a minute, now. Wait. Maybe I can help. 336 00:13:30,610 --> 00:13:33,480 Good thing you came along, Stanley, because, you know, 337 00:13:33,513 --> 00:13:36,082 a half-interest in Tyrone just came open, 338 00:13:36,082 --> 00:13:38,952 and it only costs $200. 339 00:13:38,985 --> 00:13:39,953 $220. 340 00:13:39,986 --> 00:13:41,154 Okay, all right. Now, look. 341 00:13:41,187 --> 00:13:42,489 Now, if Tyrone is good, J.J., 342 00:13:42,522 --> 00:13:43,556 I'll lend you the money, 343 00:13:43,590 --> 00:13:44,958 but I got to wait and see 344 00:13:44,991 --> 00:13:46,092 how well he does. 345 00:13:46,092 --> 00:13:47,594 Now, you guys might as well wait, 346 00:13:47,627 --> 00:13:49,462 because if you do, you get paid. All right? 347 00:13:49,496 --> 00:13:51,965 And if he's isn't any good? 348 00:13:54,567 --> 00:13:56,102 We get you. 349 00:13:56,102 --> 00:13:58,104 And personally, 350 00:13:58,104 --> 00:14:00,674 I hope the kid bombs. 351 00:14:00,707 --> 00:14:03,243 We'll be right over here. 352 00:14:04,678 --> 00:14:05,645 Whew. 353 00:14:05,679 --> 00:14:07,047 J.J., brother, 354 00:14:07,047 --> 00:14:09,182 I hope, for your sake, that Tyrone is good, 355 00:14:09,215 --> 00:14:10,917 because you in trouble. 356 00:14:17,057 --> 00:14:19,259 I'm way past hoping. 357 00:14:19,292 --> 00:14:20,527 I'm into praying. 358 00:14:20,560 --> 00:14:23,563 Oh, J.J., no matter how bad things got, 359 00:14:23,596 --> 00:14:25,065 this family never stooped 360 00:14:25,065 --> 00:14:27,434 to dealing with thugs like those two. 361 00:14:27,467 --> 00:14:28,835 Well, Ma, I tried the bank. 362 00:14:28,868 --> 00:14:30,437 I told them the only collateral I had 363 00:14:30,470 --> 00:14:32,072 was in cattle, 364 00:14:32,072 --> 00:14:34,274 but they wouldn't lend me any money on my cow hat. 365 00:14:34,307 --> 00:14:37,110 Smart answers aren't gonna get you anywhere. 366 00:14:37,143 --> 00:14:38,712 You still owe them a lot of money! 367 00:14:38,745 --> 00:14:41,915 Ma, don't worry about it. 368 00:14:41,948 --> 00:14:43,550 After people see Tyrone tonight, 369 00:14:43,583 --> 00:14:44,951 we're going to have so much money 370 00:14:44,984 --> 00:14:46,619 I'm gonna be using my 5-dollar bills 371 00:14:46,653 --> 00:14:48,455 to dust off my twenties. 372 00:14:48,488 --> 00:14:50,090 Oh, J.J., I know you're doing this 373 00:14:50,090 --> 00:14:52,092 for the family, but then again, 374 00:14:52,092 --> 00:14:53,660 I hope you're not fooling yourself. 375 00:14:53,693 --> 00:14:55,695 You saw how he was at the apartment. 376 00:14:55,729 --> 00:14:58,598 Ma, this isn't then. 377 00:14:58,631 --> 00:15:00,800 I'm talking about he's working for the big time, 378 00:15:00,834 --> 00:15:02,102 which is now. 379 00:15:04,738 --> 00:15:06,239 I hope you're right. 380 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 And I hope you're good. 381 00:15:11,044 --> 00:15:12,245 Thanks, Mrs. Evans. 382 00:15:12,278 --> 00:15:14,214 I'll do my best. 383 00:15:16,282 --> 00:15:17,584 All tight, Tyrone. 384 00:15:17,617 --> 00:15:18,885 Sit down, here, my man. 385 00:15:18,918 --> 00:15:20,620 In a couple of minutes, 386 00:15:20,653 --> 00:15:21,821 you're gonna be out there, 387 00:15:21,855 --> 00:15:24,958 and I want you to knock 'em dead. 388 00:15:25,058 --> 00:15:26,292 You ain't nervous, are you? 389 00:15:26,326 --> 00:15:27,861 Oh, I ain't nervous. 390 00:15:29,662 --> 00:15:31,498 Who are those two dudes over there? 391 00:15:31,531 --> 00:15:33,299 Well, they ain't drama critics 392 00:15:33,333 --> 00:15:34,834 from The Ladies Home Journal. 393 00:15:36,369 --> 00:15:38,204 Well, who are they? 394 00:15:38,238 --> 00:15:41,274 Just a couple of interested bystanders. 395 00:15:44,644 --> 00:15:46,413 Looks like they're interested 396 00:15:46,446 --> 00:15:48,348 in doing some real nasty business. 397 00:15:51,151 --> 00:15:52,118 Yeah, I heard 398 00:15:52,152 --> 00:15:53,520 they were thrown out of the Mafia 399 00:15:53,553 --> 00:15:56,623 for fighting dirty. 400 00:15:56,656 --> 00:15:57,624 Just jiving. 401 00:15:57,657 --> 00:15:59,159 Just jiving. 402 00:16:00,927 --> 00:16:02,729 If you're just jiving, 403 00:16:02,762 --> 00:16:05,532 then why is that turkey wearing gloves? 404 00:16:05,565 --> 00:16:07,267 Well, his hands get cold, 405 00:16:07,300 --> 00:16:10,203 and he don't want them to chap. 406 00:16:10,236 --> 00:16:11,338 All set, kid? 407 00:16:11,371 --> 00:16:12,605 Never felt better, partner. 408 00:16:12,639 --> 00:16:13,840 Never felt better. 409 00:16:13,873 --> 00:16:16,042 I am talking to Tyrone. 410 00:16:16,042 --> 00:16:17,043 Now, look, J. J., 411 00:16:17,043 --> 00:16:18,244 you and I ain't partners yet. 412 00:16:18,278 --> 00:16:19,646 Now, why don't you get out there 413 00:16:19,679 --> 00:16:20,647 and introduce Tyrone? 414 00:16:20,680 --> 00:16:22,082 Gotcha, and Tyrone, 415 00:16:22,115 --> 00:16:23,483 I want you to go out there 416 00:16:23,516 --> 00:16:26,052 and I want you to kill the people! 417 00:16:26,086 --> 00:16:27,354 And if he don't, 418 00:16:27,387 --> 00:16:28,355 we will. 419 00:16:29,322 --> 00:16:31,391 Great jokers, these guys. 420 00:16:34,361 --> 00:16:35,695 So long, Tyrone. 421 00:16:40,166 --> 00:16:42,836 Maestro, a fanfare, if you please. 422 00:16:42,869 --> 00:16:46,573 [MUSICAL FLOURISH PLAYS] 423 00:16:46,606 --> 00:16:48,742 Very good fanfare. 424 00:16:48,775 --> 00:16:50,443 Doesn't J.J. look nice on stage? 425 00:16:50,477 --> 00:16:51,444 Yes. 426 00:16:51,478 --> 00:16:53,079 Ladies and gentlemen, 427 00:16:53,113 --> 00:16:55,782 The Byrd's Nest is proud to present 428 00:16:55,815 --> 00:16:57,917 a dazzling new comic, 429 00:16:57,951 --> 00:16:59,719 one of "eppervescence" 430 00:16:59,753 --> 00:17:00,887 and "rombosity," 431 00:17:00,920 --> 00:17:02,389 a man that is bound 432 00:17:02,422 --> 00:17:04,858 to lay more dips in your hips, 433 00:17:04,891 --> 00:17:07,827 more glide in your stride. 434 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 If you don't dig his best, 435 00:17:09,062 --> 00:17:12,032 you got the wrong address. 436 00:17:15,235 --> 00:17:16,469 Ladies and gentlemen, 437 00:17:16,503 --> 00:17:19,372 need I say any more than "the Atomic Comic"? 438 00:17:19,406 --> 00:17:22,942 Let's give it up for Mr. Tyrone Tyler. 439 00:17:23,677 --> 00:17:26,613 [MUSICAL FLOURISH PLAYS] 440 00:17:30,817 --> 00:17:34,120 Uh...ha ha. 441 00:17:34,154 --> 00:17:36,289 Uh, the sound system in here, uh... 442 00:17:36,322 --> 00:17:38,124 ain't that good. 443 00:17:38,158 --> 00:17:40,493 Stan, make a note: new sound system. 444 00:17:40,527 --> 00:17:42,062 Maestro, 445 00:17:42,062 --> 00:17:43,863 another fanfare, if you please. 446 00:17:43,897 --> 00:17:45,298 [MUSICAL FLOURISH PLAYS] 447 00:17:45,331 --> 00:17:47,500 Yeah! 448 00:17:47,534 --> 00:17:50,603 Let's put our hands together one more time, 449 00:17:50,637 --> 00:17:53,073 and let's hear a dazzling round of applause 450 00:17:53,073 --> 00:17:57,077 for the Atomic Comic, Mr. Tyrone Tyler. 451 00:17:57,077 --> 00:18:01,014 [MUSICAL FLOURISH PLAYS, AUDIENCE CHEERS] 452 00:18:06,720 --> 00:18:08,621 [CHUCKLES AWKWARDLY] 453 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 Why don't y'all just talk among yourselves 454 00:18:12,792 --> 00:18:13,760 for a few minutes? 455 00:18:13,793 --> 00:18:15,562 I'll be in the back... 456 00:18:16,863 --> 00:18:18,732 I better see what's happened. 457 00:18:18,765 --> 00:18:20,233 Where's my man? 458 00:18:20,266 --> 00:18:21,534 Where is that kid, man? 459 00:18:21,568 --> 00:18:22,535 Kid split. 460 00:18:22,569 --> 00:18:23,803 He may not be funny, 461 00:18:23,837 --> 00:18:26,806 but he does the hundred in nine flat. 462 00:18:26,840 --> 00:18:27,807 My comic! 463 00:18:27,841 --> 00:18:28,842 My club. 464 00:18:28,875 --> 00:18:29,909 Our money? 465 00:18:29,943 --> 00:18:32,278 J.J., is everything all right? 466 00:18:32,312 --> 00:18:34,647 Look, nothing is all right. Nothing at all, Mrs. Evans. 467 00:18:34,681 --> 00:18:36,883 Look, Tyrone has split. What am I going to do? 468 00:18:36,916 --> 00:18:38,084 Wait a minute. 469 00:18:38,118 --> 00:18:40,086 [PATRONS CHANTING AND CLAPPING IMPATIENTLY] 470 00:18:40,120 --> 00:18:42,188 Now, look, those people are gonna tear up my club. 471 00:18:42,222 --> 00:18:43,189 What are you gonna do? 472 00:18:43,223 --> 00:18:45,725 [CLAPPING, CHANTING CONTINUES] 473 00:18:45,759 --> 00:18:49,462 J.J., why don't you do the act? 474 00:18:49,496 --> 00:18:50,897 Me? Why not? 475 00:18:50,930 --> 00:18:53,967 You were better than Tyrone, and you don't throw up. 476 00:18:54,901 --> 00:18:56,069 Me? 477 00:18:56,069 --> 00:18:57,704 Well, look here, we got to do something, 478 00:18:57,737 --> 00:18:58,705 anything-- a dog act, 479 00:18:58,738 --> 00:19:00,240 two monkeys with an orange. 480 00:19:04,711 --> 00:19:05,845 Me? 481 00:19:05,879 --> 00:19:08,014 Look, J.J., if you do a good show, 482 00:19:08,014 --> 00:19:10,216 I promise you, I will lend you the money, man. 483 00:19:10,250 --> 00:19:11,451 You might as well, kid. 484 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 You got nothing to lose. 485 00:19:12,852 --> 00:19:13,887 But your good looks. 486 00:19:15,755 --> 00:19:17,023 Well... 487 00:19:17,057 --> 00:19:18,024 okay. 488 00:19:18,058 --> 00:19:20,026 Oh, good luck, son. 489 00:19:20,026 --> 00:19:21,761 We'll be rooting for you. 490 00:19:21,795 --> 00:19:23,697 You break a leg. 491 00:19:23,730 --> 00:19:26,633 That means, "good luck." 492 00:19:26,666 --> 00:19:29,202 No, break both legs. 493 00:19:29,235 --> 00:19:32,505 J.J., you in trouble. 494 00:19:34,040 --> 00:19:36,509 You'll be lucky if it's only one leg. 495 00:19:36,543 --> 00:19:40,213 Yeah, I haven't done a ribcage in weeks. 496 00:19:40,246 --> 00:19:42,248 Good evening, ladies and gentlemen. 497 00:19:42,282 --> 00:19:43,683 I'm very sorry for the delay, 498 00:19:43,717 --> 00:19:45,352 but we had a little problem backstage, 499 00:19:45,385 --> 00:19:47,587 but I want you to know that everything 500 00:19:47,620 --> 00:19:49,723 has turned out to be very, very groovy. 501 00:19:49,756 --> 00:19:53,259 Now, unfortunately, Tyrone Tyler has taken ill. 502 00:19:53,293 --> 00:19:54,894 And taken off. 503 00:19:54,928 --> 00:19:56,396 STANLEY: Now, however, 504 00:19:56,429 --> 00:19:59,899 The Byrd's Nest promised you a new and exciting comedian, 505 00:20:00,066 --> 00:20:01,868 and, baby, that's exactly what you gonna get. 506 00:20:01,901 --> 00:20:03,670 Let me hear a little fanfare there. 507 00:20:03,703 --> 00:20:06,573 [MUSICAL FLOURISH PLAYS] 508 00:20:06,606 --> 00:20:08,141 All right, let's put it all together 509 00:20:08,174 --> 00:20:10,910 for a new, dynamic comedian, Mr. J.J. Evans. 510 00:20:10,944 --> 00:20:11,978 Come on, 511 00:20:12,012 --> 00:20:14,047 give the man a hand. 512 00:20:14,080 --> 00:20:16,516 [MUSICAL FLOURISH PLAYS] 513 00:20:20,987 --> 00:20:23,289 Uh, thank you, ladies and gentlemen. 514 00:20:23,323 --> 00:20:25,258 Uh, 515 00:20:25,291 --> 00:20:26,926 my name is, uh, 516 00:20:26,960 --> 00:20:27,927 Tyrone-- 517 00:20:27,961 --> 00:20:29,162 J.J. Uh, I mean, uh... 518 00:20:29,195 --> 00:20:31,631 J.J. Evans, 519 00:20:31,664 --> 00:20:33,400 and uh, 520 00:20:33,433 --> 00:20:35,201 I'm from the ghetto. 521 00:20:35,235 --> 00:20:37,671 [WEAK LAUGHTER] 522 00:20:40,940 --> 00:20:42,676 Uh, I'm from the ghetto 523 00:20:42,709 --> 00:20:45,779 'cause I wanted to be, uh... 524 00:20:45,812 --> 00:20:46,980 I wanted to be, uh... 525 00:20:48,581 --> 00:20:51,618 [WHISPERS] I wanted to be near my family. 526 00:20:51,651 --> 00:20:53,720 I wanted to be near my family. 527 00:20:56,022 --> 00:20:57,290 Uh... 528 00:20:57,323 --> 00:21:01,094 I went to school in the ghetto, but I got thrown out. 529 00:21:01,127 --> 00:21:02,429 Uh, the teacher said, 530 00:21:02,462 --> 00:21:07,233 "If Theotis had 10 cents and Willie had 8 cents, 531 00:21:07,267 --> 00:21:08,768 what would you get?" 532 00:21:08,802 --> 00:21:10,337 And I said, uh... 533 00:21:10,370 --> 00:21:11,371 I said, uh... 534 00:21:15,108 --> 00:21:16,543 I said, "Mugged." 535 00:21:18,211 --> 00:21:20,547 He got that right! 536 00:21:20,580 --> 00:21:23,416 Uh, I wanted a bicycle, 537 00:21:23,450 --> 00:21:25,518 so I asked my father, 538 00:21:25,552 --> 00:21:27,887 and my father said, 539 00:21:27,921 --> 00:21:31,091 "Why don't you be like the rest of the kids..." 540 00:21:38,732 --> 00:21:41,201 The first full house in three weeks, 541 00:21:41,234 --> 00:21:42,802 and bingo, nothing, nothing! 542 00:21:42,836 --> 00:21:44,371 FLORIDA: J.J. Where's J.J.? 543 00:21:44,404 --> 00:21:45,972 He'll be with you in a minute, lady. 544 00:21:46,006 --> 00:21:47,507 If you've harmed him in any way-- 545 00:21:47,540 --> 00:21:49,809 Stay cool, lady. We're gonna get to that, okay? 546 00:21:49,843 --> 00:21:50,810 J.J.! 547 00:21:50,844 --> 00:21:52,212 Son! 548 00:21:53,980 --> 00:21:55,548 Ma. 549 00:21:55,582 --> 00:21:57,784 It's conference time. 550 00:21:57,817 --> 00:21:59,853 Wait a minute. You leave him alone. 551 00:21:59,886 --> 00:22:01,521 Sure, lady, for $220. 552 00:22:01,554 --> 00:22:03,656 In 10 minutes, it goes up to 240. 553 00:22:03,690 --> 00:22:05,125 Well, kid? 554 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Well, I don't have the money. 555 00:22:07,193 --> 00:22:09,562 I guess I'm just gonna have to fight you for it. 556 00:22:09,596 --> 00:22:12,165 Don't be a fool! 557 00:22:12,198 --> 00:22:13,233 Look, Mr. Byrd, 558 00:22:13,266 --> 00:22:15,101 you said you'd loan him the money. 559 00:22:15,135 --> 00:22:17,070 Now, I know he wasn't very good out there, 560 00:22:17,070 --> 00:22:19,239 but, please, can't you help us anyway? 561 00:22:19,272 --> 00:22:20,240 [SIGHS] 562 00:22:20,273 --> 00:22:21,408 Oh, what the hell? 563 00:22:21,441 --> 00:22:23,343 He was much better than my nephew. 564 00:22:23,376 --> 00:22:24,511 Here. 565 00:22:24,544 --> 00:22:26,379 You people aren't gonna break up this kid. 566 00:22:26,413 --> 00:22:28,648 Nice move there, partner. 567 00:22:28,682 --> 00:22:29,983 Now, it's all there. 568 00:22:30,083 --> 00:22:32,385 Now, will both of you get the hell out of my club, 569 00:22:32,419 --> 00:22:34,354 please? 570 00:22:36,289 --> 00:22:38,258 Everybody's paying up these days, 571 00:22:38,291 --> 00:22:41,127 and the only thing I get to smash 572 00:22:41,161 --> 00:22:43,096 are chairs. 573 00:22:49,669 --> 00:22:52,539 Mr. Byrd, thank you for loaning J.J. the money. 574 00:22:52,572 --> 00:22:53,606 I'll see to it 575 00:22:53,640 --> 00:22:56,109 that he pays you back every penny. 576 00:22:56,109 --> 00:22:57,510 Right, J.J.? 577 00:22:57,544 --> 00:22:59,679 Oh, right, Ma. 578 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 Right. 579 00:23:00,747 --> 00:23:01,915 Now, I'm gonna leave you two 580 00:23:01,948 --> 00:23:03,683 to work out the arrangements. All right? 581 00:23:03,717 --> 00:23:05,118 Okay. All right. Thank you. 582 00:23:05,151 --> 00:23:07,187 Well, Mr. Byrd, I guess I really blew it. 583 00:23:07,220 --> 00:23:08,321 Showbiz ain't for me. 584 00:23:08,355 --> 00:23:09,389 Oh, I wouldn't say that. 585 00:23:09,422 --> 00:23:10,790 I wouldn't say that at all, son. 586 00:23:10,824 --> 00:23:12,192 In fact, I still think of you 587 00:23:12,225 --> 00:23:13,426 as being in showbiz. 588 00:23:13,460 --> 00:23:14,561 Hey, wow. That's great! 589 00:23:14,594 --> 00:23:16,563 Because, you know, I got a lot of great ideas 590 00:23:16,596 --> 00:23:17,564 for the club-- 591 00:23:17,597 --> 00:23:18,732 whole new policy, 592 00:23:18,765 --> 00:23:19,733 line of dancing girls. 593 00:23:19,766 --> 00:23:21,101 I'll pick them out personally. 594 00:23:21,134 --> 00:23:23,169 Well, that's not exactly what I had in mind, J.J. 595 00:23:23,203 --> 00:23:24,771 Every Tuesday night, ladies' night. 596 00:23:24,804 --> 00:23:26,506 I'll be out in the front greeting them. 597 00:23:26,539 --> 00:23:28,208 Well, look, I kind of thought, partner, 598 00:23:28,241 --> 00:23:29,576 that maybe I would be out front 599 00:23:29,609 --> 00:23:31,378 and you would be, like, behind the scenes. 600 00:23:31,411 --> 00:23:33,146 Oh, backstage mastermind, huh? 601 00:23:33,179 --> 00:23:35,148 Even though my good looks would help out front, 602 00:23:35,181 --> 00:23:37,350 but if that's the way you want it, so be it. 603 00:23:37,384 --> 00:23:38,518 Partner, I tell you, 604 00:23:38,551 --> 00:23:41,087 we gonna be cleaning up in no time. 605 00:23:41,087 --> 00:23:42,389 Right. You can start tonight. 606 00:23:42,422 --> 00:23:43,857 Mopping. 607 00:23:43,890 --> 00:23:45,759 Mopping? 608 00:23:45,792 --> 00:23:47,794 That's a little further behind the scenes 609 00:23:47,827 --> 00:23:49,396 than I had hoped for. 610 00:23:49,429 --> 00:23:50,530 Well, J.J. 611 00:23:50,563 --> 00:23:51,998 Now, mopping pays $10 a night. 612 00:23:52,098 --> 00:23:53,500 Now, that means we can dissolve 613 00:23:53,533 --> 00:23:55,368 our little partnership in, say, 614 00:23:55,402 --> 00:23:56,803 22 nights. 615 00:24:12,786 --> 00:24:15,555 * Mmm * 616 00:24:15,588 --> 00:24:19,426 * Just looking Out of the window * 617 00:24:19,459 --> 00:24:22,896 * Watching the asphalt grow * 618 00:24:22,929 --> 00:24:26,332 * Thinking how It all looks hand-me-down * 619 00:24:26,366 --> 00:24:27,934 * Good Times, yeah, yeah * 620 00:24:27,967 --> 00:24:29,669 * Good Times * 621 00:24:29,703 --> 00:24:32,806 * Keeping your head Above water * 622 00:24:32,839 --> 00:24:35,642 * Making a wave when you can * 623 00:24:35,675 --> 00:24:37,744 * Temporary layoffs * 624 00:24:37,777 --> 00:24:39,079 * Good Times * 625 00:24:39,079 --> 00:24:41,147 * Easy credit rip-offs * 626 00:24:41,181 --> 00:24:42,982 * Good Times * 627 00:24:43,083 --> 00:24:47,921 ANNOUNCER: Good Times is videotaped in front of a studio audience. 628 00:24:47,954 --> 00:24:52,392 * Good Times * 42885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.