All language subtitles for G.T.S02E07.The.I.Q.Test.540p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,972 * Good times Any time you meet a payment * 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,309 * Good times Any time you need a friend * 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,610 * Good times * 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,645 * Any time you're Out from under * 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,815 * Not gettin' hassled Not gettin' hustled * 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 * Keepin' your head Above water * 7 00:00:19,052 --> 00:00:22,122 * Makin' a wave when you can * 8 00:00:22,155 --> 00:00:25,191 * Temporary layoffs Good times * 9 00:00:25,225 --> 00:00:28,661 * Easy credit ripoffs Good times * 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,065 * Scratchin' and survivin' Good times * 11 00:00:32,098 --> 00:00:36,302 * Hangin' in a chow line Good times * 12 00:00:36,336 --> 00:00:38,838 * Ain't we lucky we got 'em * 13 00:00:40,707 --> 00:00:44,144 * Good times ** 14 00:00:49,683 --> 00:00:50,850 [HUMMING] 15 00:00:55,021 --> 00:00:56,923 Hey, baby. How you doing? 16 00:00:56,956 --> 00:00:58,158 Hi, James. 17 00:01:01,094 --> 00:01:03,396 Ooh, whatever you cooking sure smells good. 18 00:01:03,430 --> 00:01:05,932 Almost drowns out the Lysol in the hallway. 19 00:01:05,965 --> 00:01:09,602 Ah, that's the special stew I'm making, 20 00:01:09,636 --> 00:01:11,938 it's called Beef Surprise. 21 00:01:11,971 --> 00:01:13,206 Beef Surprise? 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,608 Mm-hmm, every time you find a piece of beef in it, 23 00:01:15,642 --> 00:01:18,078 you yell, "Surprise!" 24 00:01:19,679 --> 00:01:22,615 Ooh, baby, that sure smells good. 25 00:01:22,649 --> 00:01:25,752 Honey, did you find something nice for Michael? 26 00:01:25,785 --> 00:01:29,089 Yeah, I got him a fine pen and pencil set. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,890 Just look at this, baby, how you like it? 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,660 Oh, James, that's beautiful! 29 00:01:33,693 --> 00:01:34,961 Yeah. 30 00:01:34,994 --> 00:01:36,930 It looks like real gold! 31 00:01:36,963 --> 00:01:38,598 No, that's what they call gold plated, 32 00:01:38,631 --> 00:01:40,467 which means, don't breath on it too hard 33 00:01:40,500 --> 00:01:43,169 or you go right through to the tin. 34 00:01:43,203 --> 00:01:46,339 Oh, James, this is a milestone! 35 00:01:46,373 --> 00:01:47,507 Yeah. 36 00:01:47,540 --> 00:01:49,809 Oh, I just wish they had graduation ceremonies 37 00:01:49,843 --> 00:01:52,879 for public school, then we could sit there proud. 38 00:01:52,912 --> 00:01:54,147 Oh, don't worry, baby, 39 00:01:54,180 --> 00:01:56,449 Michael will have plenty of graduations for us to go to. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,351 He'll probably be offered more scholarships 41 00:01:58,385 --> 00:01:59,819 than a 250-pound tight end. 42 00:01:59,853 --> 00:02:02,522 And before you know it, law school. 43 00:02:02,555 --> 00:02:03,757 That's right. 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,860 I can see him now, arguing his first case. 45 00:02:06,893 --> 00:02:08,895 "Is the counsel for the defense, Michael Evans, 46 00:02:08,928 --> 00:02:10,630 ready to make his closing statement?" 47 00:02:10,663 --> 00:02:11,898 "I am, your Honor." 48 00:02:11,931 --> 00:02:15,068 "Very well then, proceed." "Thank you. 49 00:02:15,101 --> 00:02:17,203 "Ladies and gentlemen of the jury, 50 00:02:17,237 --> 00:02:22,075 "whereas and wherefore we have been ipso'd and facto'd, 51 00:02:22,108 --> 00:02:24,511 "as in the case of habeas and corpus 52 00:02:24,544 --> 00:02:26,546 "versus Telly and Savalas... 53 00:02:28,648 --> 00:02:31,484 "the prosecuting attorney has tried to prove 54 00:02:31,518 --> 00:02:34,721 "that my client was drunk while driving the car. 55 00:02:34,754 --> 00:02:37,190 "I will prove beyond a shadow of a doubt, 56 00:02:37,223 --> 00:02:40,593 "with irrefutable proof and all juicy prudence, 57 00:02:40,627 --> 00:02:44,664 that he was drunk before he got into the car!" 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,202 James, you're crazy. 59 00:02:49,235 --> 00:02:52,172 Yeah, I know, but baby, that's part of my charm. 60 00:02:52,205 --> 00:02:55,742 Honey, we are flying along with time 61 00:02:55,775 --> 00:02:57,510 and I'm enjoying the ride. 62 00:02:57,544 --> 00:02:58,678 I hear you. 63 00:02:58,712 --> 00:03:00,580 You know Michael just graduated, 64 00:03:00,613 --> 00:03:02,382 Thelma doing well in high school 65 00:03:02,415 --> 00:03:04,351 and even J.J.'s getting by. 66 00:03:04,384 --> 00:03:06,653 Have mercy. 67 00:03:06,686 --> 00:03:08,488 Yeah, you know something, baby? 68 00:03:08,521 --> 00:03:09,556 Hmm? 69 00:03:09,589 --> 00:03:11,057 You sure turn out good stock. 70 00:03:11,057 --> 00:03:12,459 Yeah, but you better turn off, 71 00:03:12,492 --> 00:03:16,396 I think we got all the inventory we could use! 72 00:03:18,331 --> 00:03:20,467 Hello, dear Mother. 73 00:03:22,469 --> 00:03:24,637 Hello, dear Father. 74 00:03:25,705 --> 00:03:28,775 Hello, dear world! 75 00:03:28,808 --> 00:03:30,977 I hope you all appreciate me 76 00:03:31,077 --> 00:03:34,748 as much as I'm appreciating y'all! 77 00:03:34,781 --> 00:03:37,817 I think you been hitting that Kool-Aid too hard, man. 78 00:03:37,851 --> 00:03:42,155 I just strolled home with my girlfriend, Henrietta. 79 00:03:42,188 --> 00:03:45,558 We walked arm in arm all the way, 80 00:03:45,592 --> 00:03:49,095 only stopping once for an overturned garbage can. 81 00:03:49,095 --> 00:03:50,263 But I was a gentleman. 82 00:03:50,296 --> 00:03:52,365 I let her step over the potato peels 83 00:03:52,399 --> 00:03:53,533 and the chicken bones 84 00:03:53,566 --> 00:03:56,369 while I stepped over the winos. 85 00:03:58,738 --> 00:04:01,374 Love in the ghetto. 86 00:04:01,408 --> 00:04:02,609 Junior, you're really going 87 00:04:02,642 --> 00:04:04,177 behind this Henrietta, ain't you? 88 00:04:04,210 --> 00:04:08,314 I tell you, Dad, she's the hot sauce on my ribs. 89 00:04:14,421 --> 00:04:18,191 She's the bacon grease in my collard greens. 90 00:04:19,426 --> 00:04:24,497 She's the fuse that sets off Kid Dy-no-mite! 91 00:04:28,835 --> 00:04:33,873 Well, I don't know about Kid Dy-no-mite!, 92 00:04:33,907 --> 00:04:38,211 but you're sure built like a fuse. 93 00:04:38,244 --> 00:04:41,781 Mm-mm, that dinner sure smells good, Ma. 94 00:04:41,815 --> 00:04:43,249 Who all's coming to dinner? 95 00:04:43,283 --> 00:04:45,685 Oh, it's just the family... and Willona. 96 00:04:45,719 --> 00:04:47,754 Mm. I got an idea. 97 00:04:47,787 --> 00:04:49,823 Mm. 98 00:04:49,856 --> 00:04:51,624 How about if we invite Henrietta over, 99 00:04:51,658 --> 00:04:53,626 so you all can meet my intended? 100 00:04:53,660 --> 00:04:55,095 Intended? 101 00:04:55,095 --> 00:04:57,097 Junior, you ain't thinking about getting married are you? 102 00:04:57,130 --> 00:05:01,134 No, but I intend to go as far as I can up to that. 103 00:05:06,873 --> 00:05:09,175 Okay, J.J., call Henrietta 104 00:05:09,209 --> 00:05:10,844 and tell her dinner's at 6. 105 00:05:10,877 --> 00:05:11,878 Gee, thanks, Ma... 106 00:05:11,911 --> 00:05:13,079 Mm. 107 00:05:13,113 --> 00:05:15,482 but I already told her to be here at 5:45. 108 00:05:15,515 --> 00:05:17,083 Hey, Junior. 109 00:05:17,117 --> 00:05:19,619 I bet you got your nose so wide open behind Henrietta, 110 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 you forgot all about Michael's graduation present, didn't you? 111 00:05:22,355 --> 00:05:23,790 Oh, now come on, Dad, 112 00:05:23,823 --> 00:05:25,592 how could I forget my kid brother? 113 00:05:25,625 --> 00:05:27,627 I got him the greatest present of them all, 114 00:05:27,660 --> 00:05:30,196 a J.J. original, a masterpiece: 115 00:05:30,230 --> 00:05:33,800 a portrait of Michael his self! 116 00:05:33,833 --> 00:05:36,069 Oh... 117 00:05:36,102 --> 00:05:38,705 Son, that's nice. 118 00:05:38,738 --> 00:05:42,175 How come you put him in a nightgown? 119 00:05:42,208 --> 00:05:43,777 That's not a nightgown, Ma, 120 00:05:43,810 --> 00:05:45,712 that's the robe of a Supreme Court Justice, 121 00:05:45,745 --> 00:05:47,781 which Michael's gonna be some day. 122 00:05:47,814 --> 00:05:49,449 How come you painted the robe purple? 123 00:05:49,482 --> 00:05:52,719 That purple has a definite symbolic meaning. 124 00:05:52,752 --> 00:05:54,754 Oh, what does it symbolize, son? 125 00:05:54,788 --> 00:05:57,590 It symbolizes that I'm out of black paint. 126 00:06:00,093 --> 00:06:02,095 Well, if ya'll will excuse me, 127 00:06:02,128 --> 00:06:05,465 I gotta go put on my party threads for Henrietta. 128 00:06:05,498 --> 00:06:07,334 And thanks again for inviting her over. 129 00:06:07,367 --> 00:06:10,904 Saves me the expense of taking her out for a snow cone. 130 00:06:10,937 --> 00:06:12,706 Junior, get out of here! 131 00:06:13,773 --> 00:06:15,342 You know something, baby? Hm? 132 00:06:15,375 --> 00:06:17,410 You sure do breed good stock. 133 00:06:17,444 --> 00:06:19,412 Yeah, we got a good family, James. 134 00:06:19,446 --> 00:06:21,414 Yeah, you the best thing ever happened to me. 135 00:06:21,448 --> 00:06:23,149 You're beautiful, you got brains, 136 00:06:23,183 --> 00:06:25,185 plus you're built just perfect. 137 00:06:25,218 --> 00:06:27,454 Whoop, two out of three ain't bad. 138 00:06:27,487 --> 00:06:29,189 Hey! What did I tell you 139 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 about putting yourself down, huh? 140 00:06:30,757 --> 00:06:33,426 Now, Detroit may be pushing them little economy jobs, 141 00:06:33,460 --> 00:06:36,596 but personally I likes the big luxury models 142 00:06:36,629 --> 00:06:39,599 with the soft upholstery. 143 00:06:39,632 --> 00:06:41,167 At it again? 144 00:06:42,469 --> 00:06:44,404 You two hug and kiss so much 145 00:06:44,437 --> 00:06:46,506 nobody would ever guess you're married. 146 00:06:46,539 --> 00:06:47,741 You know something, Willona? 147 00:06:47,774 --> 00:06:49,476 Timing ain't one of your strong points. 148 00:06:49,509 --> 00:06:51,644 How you gonna say that? 149 00:06:51,678 --> 00:06:54,214 I've caught you every time, haven't I? 150 00:06:55,682 --> 00:06:57,117 Hey, what is this? 151 00:06:57,150 --> 00:06:59,652 That's Michael, as J.J. sees him. 152 00:06:59,686 --> 00:07:01,921 A Supreme Court Justice. 153 00:07:02,022 --> 00:07:03,156 Oh, that's groovy. 154 00:07:03,189 --> 00:07:04,491 He's gonna make it too, 155 00:07:04,524 --> 00:07:06,626 because he's got your brains and determination, James. 156 00:07:06,659 --> 00:07:10,630 Oh, well, Willona, you can come in without knocking anytime. 157 00:07:10,663 --> 00:07:12,399 James, Florida, had to come over here 158 00:07:12,432 --> 00:07:14,501 and show you what I got for Michael's graduation. 159 00:07:14,534 --> 00:07:15,935 Wait until you see what we got. 160 00:07:16,036 --> 00:07:17,103 Are you ready? Ta-da! 161 00:07:17,137 --> 00:07:18,104 Ta-da! 162 00:07:18,138 --> 00:07:20,740 Oh! Oh, no! 163 00:07:20,774 --> 00:07:22,942 Oh, it's all right, Willona, 164 00:07:23,043 --> 00:07:25,879 Michael's so smart he can use a set for each hand. 165 00:07:25,912 --> 00:07:27,480 No, I'll get him something else. 166 00:07:27,514 --> 00:07:29,649 I'll see you all at dinner. JAMES: All right. 167 00:07:29,683 --> 00:07:31,484 Six o'clock, Willona. 168 00:07:31,518 --> 00:07:33,486 Okay, and don't forget, I'm bringing the cake. 169 00:07:33,520 --> 00:07:35,355 I got a chocolate cake with chocolate icing 170 00:07:35,388 --> 00:07:36,723 with chocolate filling 171 00:07:36,756 --> 00:07:40,660 and "Power to the People" spelled out in chocolate chips. 172 00:07:43,763 --> 00:07:45,065 Well, you know Michael. 173 00:07:45,098 --> 00:07:47,934 If it ain't black, he gonna send it back. 174 00:07:49,936 --> 00:07:52,806 Come on, James, let's get changed. 175 00:07:52,839 --> 00:07:54,074 After all, you know, 176 00:07:54,074 --> 00:07:56,910 the father of a Supreme Court Justice 177 00:07:56,943 --> 00:07:59,779 has to be properly attired at all times, 178 00:07:59,813 --> 00:08:01,848 so come along, Your Honor. 179 00:08:01,881 --> 00:08:04,384 All right, Your Honoress. 180 00:08:04,417 --> 00:08:05,852 Watch it, James! 181 00:08:05,885 --> 00:08:08,021 I was, baby. That's why I did it. 182 00:08:08,021 --> 00:08:09,089 Ooh! 183 00:08:26,740 --> 00:08:28,375 Hey, Ma? 184 00:08:29,776 --> 00:08:34,147 Hey, Ma, we got any roll-on deodorant? 185 00:08:35,949 --> 00:08:37,817 No, use the spray. 186 00:08:37,851 --> 00:08:40,120 It keeps missing me. 187 00:08:40,153 --> 00:08:42,055 Keep trying. 188 00:08:44,090 --> 00:08:46,292 There he is, the man of the hour, 189 00:08:46,326 --> 00:08:48,828 the future Nobel Winner of Prize for Smarts. 190 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Boy, wait until you see that celebration dinner 191 00:08:50,897 --> 00:08:52,665 Ma's got whipped up. 192 00:08:52,699 --> 00:08:54,300 [SNIFFS] 193 00:08:54,334 --> 00:08:56,369 That's Lysol. 194 00:08:57,837 --> 00:09:01,741 Michael, you gots to close the door quicker. 195 00:09:01,775 --> 00:09:04,310 Might not be a celebration dinner. 196 00:09:04,344 --> 00:09:06,579 What do you mean? Henrietta's coming over. 197 00:09:06,613 --> 00:09:09,182 I don't think Ma and Daddy are gonna be in a partying mood 198 00:09:09,215 --> 00:09:11,117 when they see this letter Michael has for them. 199 00:09:11,151 --> 00:09:14,454 It's the results of that IQ test I took, J.J. 200 00:09:14,487 --> 00:09:16,022 That's no problem, you can pass that 201 00:09:16,022 --> 00:09:18,758 with one brain tied behind your back. 202 00:09:18,792 --> 00:09:20,026 What does it say? 203 00:09:20,060 --> 00:09:22,662 "Dear Mr. and Mrs. Evans, 204 00:09:22,696 --> 00:09:26,066 "as you can see by the enclosed mark of the IQ Aptitude Test, 205 00:09:26,099 --> 00:09:28,835 "your son scores among the lowest in the school. 206 00:09:28,868 --> 00:09:31,104 "Based on his score it's my advice 207 00:09:31,137 --> 00:09:32,906 "that instead of an academic career 208 00:09:32,939 --> 00:09:34,674 your son enroll in a trade school." 209 00:09:34,708 --> 00:09:37,777 Michael, why don't you want to tell me? 210 00:09:37,811 --> 00:09:40,814 Now how can a kid as smart as you get such a low score? 211 00:09:40,847 --> 00:09:42,415 I don't want to talk about it, Thelma. 212 00:09:42,449 --> 00:09:45,485 Oh, Michael, Mom and Dad are gonna be so disappointed. 213 00:09:45,518 --> 00:09:47,053 You're right, that's how come 214 00:09:47,053 --> 00:09:50,357 we gotta break this to them gently and slowly. 215 00:09:50,390 --> 00:09:52,492 How slowly, J.J.? 216 00:09:52,525 --> 00:09:55,295 After dinner, when I take Henrietta home. 217 00:09:56,896 --> 00:09:58,932 J.J., you're always thinking of yourself. 218 00:09:58,965 --> 00:10:00,734 You know, you're just selfish! 219 00:10:00,767 --> 00:10:02,869 I resent that statement! 220 00:10:02,902 --> 00:10:04,504 Do you deny it? 221 00:10:04,537 --> 00:10:06,973 No, but I resent it! 222 00:10:07,007 --> 00:10:08,742 Look here, I made a lot of plans 223 00:10:08,775 --> 00:10:10,543 and I don't want to see them blown away. 224 00:10:10,577 --> 00:10:13,079 THELMA: I wish a good wind comes along and blows you away. 225 00:10:13,113 --> 00:10:14,614 J.J.: What are you talking about--? 226 00:10:14,647 --> 00:10:15,782 All right, all right, 227 00:10:15,815 --> 00:10:18,051 what are you two fighting about this time? 228 00:10:18,084 --> 00:10:19,452 About me. 229 00:10:19,486 --> 00:10:21,454 How they gonna be fighting about you? 230 00:10:21,488 --> 00:10:23,623 You sitting in a neutral corner. 231 00:10:23,656 --> 00:10:25,792 Mom, Dad, this letter's for you. 232 00:10:25,825 --> 00:10:28,495 But it ain't nothing that can't wait till after dinner. 233 00:10:28,528 --> 00:10:30,430 J.J.! 234 00:10:33,333 --> 00:10:35,902 JAMES: Hey, hey, hey, hey now! 235 00:10:35,935 --> 00:10:38,038 I can't believe this. 236 00:10:38,071 --> 00:10:39,506 Yeah, this don't make sense. 237 00:10:39,539 --> 00:10:41,341 Mike, you get straight A's in school, 238 00:10:41,374 --> 00:10:43,743 how can you get such a low score on your IQ test? 239 00:10:43,777 --> 00:10:45,979 I never even bothered to finish the test. 240 00:10:46,012 --> 00:10:48,381 I didn't like the questions, so I walked out. 241 00:10:48,415 --> 00:10:49,916 Walked out? 242 00:10:49,949 --> 00:10:51,851 Oh, didn't like the test, huh? 243 00:10:51,885 --> 00:10:53,053 Didn't like it, huh? 244 00:10:53,086 --> 00:10:54,854 I got something else you're not gonna like. 245 00:10:54,888 --> 00:10:56,389 James, please! 246 00:10:58,992 --> 00:11:02,862 Now Michael, there must be a better explanation 247 00:11:02,896 --> 00:11:06,232 for you walking out than you didn't like the test. 248 00:11:06,266 --> 00:11:09,202 Sorry, Mama. I don't want to talk about it. 249 00:11:09,235 --> 00:11:10,503 You don't want to talk about it? 250 00:11:10,537 --> 00:11:11,771 I got news for you, mister. 251 00:11:11,805 --> 00:11:13,807 There ain't gonna be no graduation celebration, 252 00:11:13,840 --> 00:11:15,075 no dinner, no presents, 253 00:11:15,075 --> 00:11:16,443 there ain't gonna be no nothing 254 00:11:16,476 --> 00:11:18,445 until you decide you do want to talk about it. 255 00:11:18,478 --> 00:11:21,314 Oh, now come on, Dad, Henrietta's coming over... 256 00:11:21,348 --> 00:11:24,951 [OVERLAPPING ARGUING] 257 00:11:32,859 --> 00:11:34,361 [OVERLAPPING ARGUING CONTINUES] 258 00:11:34,394 --> 00:11:36,296 All right, hold it. Hold it, calm down, now, hold it. 259 00:11:36,329 --> 00:11:39,432 I said hold it! Hold it! 260 00:11:39,466 --> 00:11:42,635 Now, son, we're talking about school. Your education. 261 00:11:42,669 --> 00:11:44,270 I don't want you to give me no more of that 262 00:11:44,304 --> 00:11:45,939 "I don't want to talk about it" jive. 263 00:11:45,972 --> 00:11:48,675 Michael, you just might have messed up your whole future 264 00:11:48,708 --> 00:11:50,243 flunking that IQ test. 265 00:11:50,276 --> 00:11:54,547 Furthermore you're messing up my future with Henrietta. 266 00:11:54,581 --> 00:11:56,282 Mom, can I borrow your needle and thread, 267 00:11:56,316 --> 00:11:58,118 I'd like to sew those lips up. 268 00:11:58,118 --> 00:12:00,420 Oh, now, come on, I'm a part of this family, 269 00:12:00,453 --> 00:12:04,591 and I have a right to speak my mind. 270 00:12:04,624 --> 00:12:08,495 And after one word, your mind is empty. 271 00:12:11,364 --> 00:12:13,299 Now look who's talking about empty. 272 00:12:13,333 --> 00:12:15,068 Why don't you take that head back of yours 273 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 to the store and get a deposit on it? 274 00:12:16,770 --> 00:12:18,104 At least my head is-- 275 00:12:18,138 --> 00:12:20,774 All right, that's enough now. That's enough. 276 00:12:20,807 --> 00:12:24,711 I said that's enough, now. 277 00:12:24,744 --> 00:12:28,481 Michael, we had high hopes for you. 278 00:12:28,515 --> 00:12:31,851 We didn't figure on you going to no trade school. 279 00:12:31,885 --> 00:12:34,487 Now wait a minute, there ain't nothing wrong with trade school. 280 00:12:34,521 --> 00:12:36,089 You learn a lot of things there. 281 00:12:36,122 --> 00:12:38,758 And besides, a lot of plumbers make more than lawyers. 282 00:12:38,792 --> 00:12:41,194 Junior, your membership in this family 283 00:12:41,227 --> 00:12:44,097 is getting shakier by the minute. 284 00:12:47,100 --> 00:12:49,469 Michael, come here, honey. 285 00:12:49,502 --> 00:12:51,404 Hey-- Oh! 286 00:12:53,740 --> 00:12:56,776 Honey, you never walked away from a test before. 287 00:12:56,810 --> 00:12:59,245 Tell us what's really bothering you. 288 00:12:59,279 --> 00:13:00,814 Mama, they don't know it, 289 00:13:00,847 --> 00:13:04,050 but that IQ exam was nothing but a white racist test. 290 00:13:04,084 --> 00:13:06,486 Oh Michael, how could it be a white racist test? 291 00:13:06,519 --> 00:13:09,322 All school children take it, of all colors. 292 00:13:09,356 --> 00:13:11,558 Yeah, but this one was given by the white people, 293 00:13:11,591 --> 00:13:14,627 made up by white people and even graded by white people. 294 00:13:14,661 --> 00:13:16,529 It don't tell you how smart you are, 295 00:13:16,563 --> 00:13:17,797 just how white you are. 296 00:13:17,831 --> 00:13:19,366 That's why the average black score 297 00:13:19,399 --> 00:13:21,768 is 15 points lower than the average white. 298 00:13:21,801 --> 00:13:23,269 Yeah, but son, you ain't average. 299 00:13:23,303 --> 00:13:26,539 Michael, you can pass any man's test in any color. 300 00:13:26,573 --> 00:13:28,842 Maybe so, Daddy, but a lot of black kids can't. 301 00:13:28,875 --> 00:13:30,677 The black community is different, 302 00:13:30,710 --> 00:13:33,380 it has a different language and culture altogether. 303 00:13:33,413 --> 00:13:37,117 You mean to tell me everybody don't eat chitlins for dinner? 304 00:13:40,887 --> 00:13:43,423 And speaking of dinner... 305 00:13:43,456 --> 00:13:44,958 Junior, I'm warning you, 306 00:13:44,991 --> 00:13:47,861 I'm getting ready to tear up your birth certificate now. 307 00:13:52,799 --> 00:13:55,502 They asked questions on the test like this: 308 00:13:55,535 --> 00:13:57,771 "Complete the following phrase, Cup and..." 309 00:13:57,804 --> 00:13:59,806 and you have to choose from four words, 310 00:13:59,839 --> 00:14:01,741 wall, saucer, table or window. 311 00:14:01,775 --> 00:14:03,510 You know what my friend Eddie put down? 312 00:14:03,543 --> 00:14:04,577 JAMES: No. Cup and table. 313 00:14:04,611 --> 00:14:06,046 Because in his house, 314 00:14:06,046 --> 00:14:09,349 they don't have no saucers to put under the cup. 315 00:14:09,382 --> 00:14:10,784 You know something, when I was a kid 316 00:14:10,817 --> 00:14:13,586 we didn't have no saucers to put on the table either. 317 00:14:13,620 --> 00:14:16,389 Huh. My house, we didn't have no table. 318 00:14:20,460 --> 00:14:23,430 And speaking of cups, saucers and tables... 319 00:14:25,398 --> 00:14:26,966 about dinner... 320 00:14:27,067 --> 00:14:28,435 THELMA, FLORIDA AND JAMES: J.J.! 321 00:14:31,371 --> 00:14:32,839 And get this question: 322 00:14:32,872 --> 00:14:35,075 "A mother, father and two children 323 00:14:35,108 --> 00:14:36,743 "live in a five-bedroom residence. 324 00:14:36,776 --> 00:14:38,912 "The mother and father sleep in one bedroom 325 00:14:38,945 --> 00:14:41,881 "and each of the two children has a room to himself. 326 00:14:41,915 --> 00:14:44,084 How many guest bedrooms are there left?" 327 00:14:44,117 --> 00:14:45,985 Now how many kids in the ghetto 328 00:14:46,086 --> 00:14:47,721 even know what a guest bedroom is? 329 00:14:47,754 --> 00:14:50,223 Yeah, the only guest room we got around here 330 00:14:50,256 --> 00:14:53,293 is when somebody puts a sleeping bag in the bathtub. 331 00:14:55,095 --> 00:14:57,764 I didn't mention nothing about dinner. 332 00:14:59,399 --> 00:15:01,468 You know there are not many kids around here 333 00:15:01,501 --> 00:15:03,703 who have a bedroom to themselves. 334 00:15:03,737 --> 00:15:07,207 And how many of them even heard the word "residence"? 335 00:15:07,240 --> 00:15:09,576 That's right, to them it's a pad or a crib. 336 00:15:09,609 --> 00:15:11,111 What you're trying to say then, Michael, 337 00:15:11,144 --> 00:15:12,612 is it's hard to get the right answers 338 00:15:12,645 --> 00:15:14,347 when you don't understand the questions, huh? 339 00:15:14,381 --> 00:15:15,615 That's right, Daddy. 340 00:15:15,648 --> 00:15:17,450 And Daddy, white students didn't do so good 341 00:15:17,484 --> 00:15:19,619 when they took the black intelligence test. 342 00:15:19,652 --> 00:15:22,188 Oh, now, Thelma, you know there ain't no such thing 343 00:15:22,222 --> 00:15:24,057 as a black intelligence test. 344 00:15:24,057 --> 00:15:27,560 Yes there is, Ma. It was made up by a black psychologist, 345 00:15:27,594 --> 00:15:29,696 and when he gave the test to white students 346 00:15:29,729 --> 00:15:32,332 they scored 35 points lower than black students. 347 00:15:32,365 --> 00:15:33,867 Whites scored lower than blacks? 348 00:15:33,900 --> 00:15:34,968 Mm-hm. 349 00:15:35,068 --> 00:15:37,070 In that case I'm going to demand 350 00:15:37,070 --> 00:15:39,305 they add points to my test! 351 00:15:42,242 --> 00:15:44,110 No matter how many points they add, 352 00:15:44,144 --> 00:15:47,180 you'd still be below normal. 353 00:15:47,213 --> 00:15:49,983 Oh, yeah? What about street smarts? 354 00:15:52,619 --> 00:15:53,853 Give me that hat. 355 00:15:53,887 --> 00:15:55,622 Hey, Ma, you see that? 356 00:15:55,655 --> 00:15:57,757 [HIGH-PITCHED] Hey, Ma, you see that? 357 00:15:57,791 --> 00:15:59,359 Hey, Junior, you see this? 358 00:16:02,162 --> 00:16:04,631 Listen. Any of you kids got any idea 359 00:16:04,664 --> 00:16:07,133 where I can get a copy of that black intelligence test? 360 00:16:07,167 --> 00:16:10,303 Sure, Ma, I sent away for a copy of it. I'll get it. 361 00:16:10,337 --> 00:16:11,871 What you got in mind, baby? 362 00:16:11,905 --> 00:16:14,374 I got in mind that we oughta pay a visit 363 00:16:14,407 --> 00:16:16,810 to that guy who says Michael ought to go to trade school. 364 00:16:16,843 --> 00:16:17,877 Mm-hmm. 365 00:16:17,911 --> 00:16:19,346 Come on, baby, we got time. 366 00:16:19,379 --> 00:16:20,347 Yes, lord. 367 00:16:20,380 --> 00:16:21,648 Thelma, you look after that stew. 368 00:16:21,681 --> 00:16:23,049 Okay, Ma. 369 00:16:25,852 --> 00:16:27,687 And could you all hurry along? 370 00:16:27,721 --> 00:16:30,890 Henrietta will be here at 5:45. 371 00:16:30,924 --> 00:16:33,360 Will you get your mind off Henrietta? 372 00:16:33,393 --> 00:16:36,296 And get your behind off the door. 373 00:16:38,631 --> 00:16:40,533 See you later, Dad. 374 00:16:46,072 --> 00:16:47,874 Mr. Hargrove? 375 00:16:50,443 --> 00:16:52,846 [LOUDER] Mr. Hargrove? 376 00:16:52,879 --> 00:16:55,782 Oh, Miss Edwards, I didn't hear you come in. 377 00:16:55,815 --> 00:16:58,752 I was so engrossed in these statistics. 378 00:16:58,785 --> 00:17:00,487 Miss Edwards, did you know 379 00:17:00,520 --> 00:17:03,623 that the intelligence of the average sixth grader in Peoria 380 00:17:03,656 --> 00:17:07,327 is 1.23 different from the average in Chicago 381 00:17:07,360 --> 00:17:10,230 and 2.7 different from the average in New York? 382 00:17:10,263 --> 00:17:12,032 That's fascinating, isn't it? 383 00:17:12,032 --> 00:17:14,501 Oh, yes, Mr. Hargrove. 384 00:17:16,603 --> 00:17:20,040 There's a Mr. and Mrs. Evans here to see you. 385 00:17:20,040 --> 00:17:21,641 They don't have an appointment, 386 00:17:21,675 --> 00:17:23,643 but they're very anxious to speak with you. 387 00:17:23,677 --> 00:17:25,211 Well, send them in. 388 00:17:25,245 --> 00:17:26,513 Yes, sir. 389 00:17:30,283 --> 00:17:32,919 Yes, you may come in now. 390 00:17:36,389 --> 00:17:37,924 Thank you. 391 00:17:40,960 --> 00:17:43,863 [CLEARS THROAT] 392 00:17:43,897 --> 00:17:45,532 I say... 393 00:17:45,565 --> 00:17:46,800 [CLEARS THROAT LOUDLY] 394 00:17:49,436 --> 00:17:50,937 Uh, yes? 395 00:17:50,970 --> 00:17:52,505 Yeah, we're Mr. and Mrs. Evans. 396 00:17:52,539 --> 00:17:54,341 Oh, well, please sit down. 397 00:17:54,374 --> 00:17:55,975 Thank you. 398 00:17:58,712 --> 00:17:59,913 Intriguing. 399 00:18:00,013 --> 00:18:01,247 [TITTERS] 400 00:18:01,281 --> 00:18:04,417 Intriguing. 401 00:18:04,451 --> 00:18:08,054 Fort Lauderdale is only .073 different 402 00:18:08,088 --> 00:18:09,723 from Anchorage, Alaska. 403 00:18:09,756 --> 00:18:12,225 That's nice. 404 00:18:13,727 --> 00:18:16,262 Well, uh, what can I do for you? 405 00:18:16,296 --> 00:18:19,199 Oh, our son brought this letter home. 406 00:18:19,232 --> 00:18:21,501 It's the result of his IQ test. 407 00:18:21,534 --> 00:18:22,802 Oh, yes. 408 00:18:24,037 --> 00:18:26,239 I recommended trade school, yeah. 409 00:18:26,272 --> 00:18:29,242 Oh, your son's score was low, very low. 410 00:18:29,275 --> 00:18:31,144 JAMES: Yeah, but see, the reason he got such-- 411 00:18:31,177 --> 00:18:34,681 He brought down the general average by .0037. 412 00:18:34,714 --> 00:18:38,151 He got a low score because he didn't finish the exam. 413 00:18:38,184 --> 00:18:39,586 Well, now, that's not unusual. 414 00:18:39,619 --> 00:18:42,655 See, some pupils just can't think as fast as others. 415 00:18:42,689 --> 00:18:44,357 Well, now, would you like to know 416 00:18:44,391 --> 00:18:46,793 the percentage of those who didn't finish the test? 417 00:18:46,826 --> 00:18:48,361 No, no, we ain't in here-- 418 00:18:48,395 --> 00:18:52,799 It happens to be 12 and fourth-eighths percent-- 419 00:18:52,832 --> 00:18:55,435 Oh, you're black. 420 00:18:57,604 --> 00:18:59,673 You noticed? 421 00:18:59,706 --> 00:19:02,142 Well, the percentage is different with blacks, 422 00:19:02,175 --> 00:19:04,310 so I'm going to have to do the whole thing over again. 423 00:19:04,344 --> 00:19:06,212 Oh, now wait a minute, Mr. Hargrove... 424 00:19:06,246 --> 00:19:09,482 No, it's 13 and eight-tenths percent. 425 00:19:09,516 --> 00:19:12,052 Hey man, we ain't here to hear a whole lot of yang-yang 426 00:19:12,085 --> 00:19:14,387 from your transistor. 427 00:19:18,658 --> 00:19:22,062 This is an ABX Technicraft. 428 00:19:22,095 --> 00:19:24,097 We're not talking about numbers. 429 00:19:24,130 --> 00:19:26,933 We're talking about our son and he has a brain. 430 00:19:27,033 --> 00:19:28,435 All three of our children have. 431 00:19:28,468 --> 00:19:31,438 Three children, now that is unusual. 432 00:19:31,471 --> 00:19:37,744 The average black family has four and two-thirds children. 433 00:19:37,777 --> 00:19:39,746 Look, can we talk plain, man? 434 00:19:39,779 --> 00:19:41,548 The reason our son failed that jive test 435 00:19:41,581 --> 00:19:43,049 is because it wasn't fair to blacks. 436 00:19:43,083 --> 00:19:46,419 It isn't fair to Chicanos, Indians, Puerto Ricans... 437 00:19:46,453 --> 00:19:48,388 It isn't fair to any minorities. 438 00:19:48,421 --> 00:19:49,723 Now that's impossible. 439 00:19:49,756 --> 00:19:51,858 You see, all our intelligent quotient tests 440 00:19:51,891 --> 00:19:54,060 are scientifically computerized 441 00:19:54,060 --> 00:19:56,329 to accurately determine the intellectual potential 442 00:19:56,363 --> 00:19:58,064 of each student. I mean, it's infallible. 443 00:19:58,098 --> 00:20:00,266 Well, if you doubt my credibility, 444 00:20:00,300 --> 00:20:01,935 then I will give you the figures. 445 00:20:01,968 --> 00:20:03,203 You see-- 446 00:20:03,236 --> 00:20:05,538 Look here, man. 447 00:20:05,572 --> 00:20:08,274 Unless you can tell me what the number's gonna be today, 448 00:20:08,308 --> 00:20:09,709 I don't want to hear it. 449 00:20:09,743 --> 00:20:13,279 Mr. Evans, you're pressing my computer fingers. 450 00:20:17,484 --> 00:20:21,888 Mr. Hargrove, with all of those statistics in your head, 451 00:20:21,921 --> 00:20:24,224 you must have a high IQ. 452 00:20:24,257 --> 00:20:29,362 Yes. Yes, it's, uh, 178. 453 00:20:29,396 --> 00:20:32,265 Ooh, you're a regular big head, ain't you? 454 00:20:32,298 --> 00:20:35,068 I bet you that puts you right up there in the genius class, huh? 455 00:20:35,101 --> 00:20:39,472 Well, I wouldn't want to argue with statistics. 456 00:20:39,506 --> 00:20:42,409 Well, I guess it would be easy for you to pass an IQ test, huh? 457 00:20:42,442 --> 00:20:44,878 Oh, yes, yes, I feel quite safe 458 00:20:44,911 --> 00:20:47,213 in saying that it would be, yes, yes. 459 00:20:47,247 --> 00:20:50,850 Well then, I suppose it wouldn't be hard 460 00:20:50,884 --> 00:20:53,286 for you to tell me Malcolm X's last name? 461 00:20:53,319 --> 00:20:55,555 Malcolm X's last name? 462 00:20:55,588 --> 00:20:58,091 Is it Little, Jones, Fallon or Brown? 463 00:20:58,124 --> 00:20:59,726 Mrs. Evans, I fail to-- 464 00:20:59,759 --> 00:21:01,461 Little, Jones, Fallon or Brown? 465 00:21:03,530 --> 00:21:05,632 Uh...Jones! 466 00:21:05,665 --> 00:21:09,569 That's one he blew. I'll keep score, baby. 467 00:21:21,214 --> 00:21:25,485 His last name is Little, Mr. Hargrove. 468 00:21:25,518 --> 00:21:28,688 You just missed a question on an IQ test. 469 00:21:28,722 --> 00:21:30,123 An IQ test? 470 00:21:30,156 --> 00:21:31,558 Yes, that's right, 471 00:21:31,591 --> 00:21:34,127 put together by Dr. Robert Williams, 472 00:21:34,160 --> 00:21:37,263 founder of the Association of Black Psychologists. 473 00:21:37,297 --> 00:21:39,232 Yeah, that's the book my wife is reading from. 474 00:21:39,265 --> 00:21:41,468 Well, frankly, I fail to see the importance 475 00:21:41,501 --> 00:21:44,371 of whether or not I know Malcolm X's last name. 476 00:21:44,404 --> 00:21:48,375 Oh, what you really mean, it's not important to you. 477 00:21:48,408 --> 00:21:50,310 Okay, next question. 478 00:21:50,343 --> 00:21:53,380 What's the meaning of the word, "alley apple": 479 00:21:53,413 --> 00:21:56,182 Brick, piece of fruit, dog, horse? 480 00:21:56,216 --> 00:21:58,852 Alley a-- Piece of fruit, of course. 481 00:21:58,885 --> 00:22:00,220 It's brick. 482 00:22:00,253 --> 00:22:01,821 Ha-ha, you missed another one. 483 00:22:04,791 --> 00:22:09,262 Mr. Hargrove, you just brought the average down another... 484 00:22:09,295 --> 00:22:11,831 12 and two-thirds percent. 485 00:22:18,538 --> 00:22:22,075 Ah, this one should be easy. TCB? 486 00:22:22,108 --> 00:22:23,743 I beg your pardon? 487 00:22:23,777 --> 00:22:26,112 TCB. Does it stand for, "That's cool, baby," 488 00:22:26,146 --> 00:22:29,082 "They couldn't breathe," "Taking care of business," 489 00:22:29,082 --> 00:22:30,784 or "Take careful behavior?" 490 00:22:30,817 --> 00:22:32,285 Oh, I think I know. 491 00:22:32,318 --> 00:22:36,556 I mean I'm not totally ignorant of black idiomatic speech. 492 00:22:36,589 --> 00:22:40,527 Uh, TCB means, "That's cool, baby." 493 00:22:42,829 --> 00:22:44,964 That's wrong, baby. 494 00:22:50,837 --> 00:22:54,674 TCB means "Taking care of business." 495 00:22:54,708 --> 00:22:55,975 But don't worry, Mr. Hargrove, 496 00:22:56,009 --> 00:22:57,844 I'll see if I can get you on the steam gun 497 00:22:57,877 --> 00:22:59,579 down at the car wash. 498 00:23:01,314 --> 00:23:04,284 This is ridiculous. 499 00:23:04,317 --> 00:23:05,385 Look here, Mr. Hargrove, 500 00:23:05,418 --> 00:23:06,820 all people ain't statistics, see? 501 00:23:06,853 --> 00:23:07,921 I mean, you know something 502 00:23:07,954 --> 00:23:09,255 because you come from one culture 503 00:23:09,289 --> 00:23:10,957 I know something because I come from another. 504 00:23:11,057 --> 00:23:13,693 Let me see if I can put it to you this way: 505 00:23:13,727 --> 00:23:15,562 How you gonna know where I'm at 506 00:23:15,595 --> 00:23:16,963 if you ain't been where I been? 507 00:23:17,063 --> 00:23:19,966 Understand where I'm coming from? 508 00:23:27,674 --> 00:23:30,677 Mr. Hargrove, your statistics may say 509 00:23:30,710 --> 00:23:35,081 that Michael goes to trade school, but we say no way. 510 00:23:35,115 --> 00:23:38,118 Our son is going to law school. 511 00:23:38,151 --> 00:23:39,519 Law school?! That's right. 512 00:23:39,552 --> 00:23:41,888 I warn you, the odds against that are very great, 513 00:23:41,921 --> 00:23:43,523 that is very unrealistic. 514 00:23:43,556 --> 00:23:46,693 You see, this IQ test that your son took 515 00:23:46,726 --> 00:23:48,361 was designed to save you 516 00:23:48,395 --> 00:23:50,263 a great deal of pain and anguish. 517 00:23:50,296 --> 00:23:52,465 The lad can't possibly get that-- 518 00:23:52,499 --> 00:23:55,268 Oh, here, you nice people, just let me show you. 519 00:23:55,301 --> 00:23:57,937 Now, the percentage of black youths 520 00:23:57,971 --> 00:24:01,074 who reach college is 6.3. 521 00:24:01,107 --> 00:24:04,911 Now, onto graduate school is only 4.7, 522 00:24:04,944 --> 00:24:08,848 and onto law school is, uh, is only 1.8, 523 00:24:08,882 --> 00:24:11,317 and passing the bar exam is 1-- 524 00:24:21,227 --> 00:24:24,731 Huh. James, we just got a sign. 525 00:24:24,764 --> 00:24:28,968 I'm going home and start sewing Michael's Supreme Court robe. 526 00:24:29,069 --> 00:24:30,837 Come on, baby. 527 00:24:44,684 --> 00:24:46,720 * Just lookin' Out of the window * 528 00:24:46,753 --> 00:24:50,457 * Watching the asphalt grow * 529 00:24:50,490 --> 00:24:54,527 * Thinkin' how It all looks hand-me-down * 530 00:24:54,561 --> 00:24:56,863 * Good times Good times * 531 00:24:56,896 --> 00:25:00,233 * Keepin' your head Above water * 532 00:25:00,266 --> 00:25:02,936 * Makin' a wave When you can * 533 00:25:03,036 --> 00:25:06,106 * Temporary layoffs Good times * 534 00:25:06,139 --> 00:25:08,441 ANNOUNCER: Good Times is recorded on tape 535 00:25:08,475 --> 00:25:10,443 before a live audience. 536 00:25:10,477 --> 00:25:13,179 * Ain't we lucky we got 'em * 537 00:25:14,914 --> 00:25:18,952 * Good times ** 40227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.