Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,458 --> 00:02:40,375
Sir!
4
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
Come, sit.
5
00:02:42,500 --> 00:02:43,458
Thank you, sir.
6
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
Not as the Chief Minister of this state…
7
00:02:50,666 --> 00:02:53,666
At least for some part of the day,
i want to be a common man.
8
00:02:57,541 --> 00:02:58,916
How are you?
-Sir.
9
00:02:59,333 --> 00:03:00,583
I said how are you?
10
00:03:00,833 --> 00:03:02,166
Major Prasad Rao?
11
00:03:02,250 --> 00:03:03,958
I am good, sir.
Thank you so much.
12
00:03:04,291 --> 00:03:05,958
I left the army just as you had advised.
13
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
Waiting for your orders.
14
00:03:07,625 --> 00:03:08,583
Good.
-Sir.
15
00:03:13,208 --> 00:03:14,500
Please…
-What’s that, sir?
16
00:03:25,583 --> 00:03:26,500
Sir!
17
00:03:26,625 --> 00:03:33,958
A few important bureaucrats in our country
are planning to form a syndicate.
18
00:03:35,333 --> 00:03:38,750
An elite covert operations agency.
19
00:03:39,916 --> 00:03:44,083
It shall handle even the
biggest international mission.
20
00:03:44,750 --> 00:03:46,458
By important bureaucrats you mean…
21
00:03:48,583 --> 00:03:51,250
There are hardly any honest officials, right?
22
00:03:51,708 --> 00:03:52,708
True, sir.
23
00:03:55,666 --> 00:04:01,833
Along with our Prime Minister
only three people are aware of this Agency.
24
00:04:03,208 --> 00:04:08,958
Whenever our country faces danger,
our retaliation is hindered by many rules.
25
00:04:10,083 --> 00:04:12,625
But this Agency has no rules.
26
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
And we are not going by the books.
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,791
Also, no government agency
would have any connection with this.
28
00:04:20,916 --> 00:04:21,666
Sir…
29
00:04:22,291 --> 00:04:24,208
Sir, if I may ask…
-Please.
30
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Why me, sir?
31
00:04:29,416 --> 00:04:32,916
If trained well,
anyone can make a good soldier.
32
00:04:34,250 --> 00:04:37,958
But integrity should be in one’s blood.
33
00:04:39,333 --> 00:04:42,708
And hence…you.
34
00:04:43,708 --> 00:04:45,166
Thanks, sir.
I am honoured.
35
00:04:45,750 --> 00:04:51,708
Form this Secret Agency
and recruit sharp agents to organize it.
36
00:04:52,083 --> 00:04:54,833
Headquarters shall be in Hyderabad.
37
00:04:55,375 --> 00:04:58,208
If there is anything
report it to me directly.
38
00:04:58,666 --> 00:05:00,041
You can come any time.
39
00:05:00,375 --> 00:05:02,875
24/7…I am available.
40
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
Done, sir.
41
00:05:06,458 --> 00:05:08,333
Sir, the name of this agency…
42
00:05:10,750 --> 00:05:12,125
the name can be…
43
00:05:22,541 --> 00:05:23,708
Rudranetra.
44
00:05:47,791 --> 00:05:54,041
“With one eye on Earth
And the other on Sky”
45
00:05:55,250 --> 00:05:59,416
“Let’s explore the universe…
Come on…”
46
00:06:02,291 --> 00:06:08,625
“Let us bore through the mountain peaks
And let us fathom the deepest seas”
47
00:06:10,000 --> 00:06:19,916
“Let us find the origin of time
Come…let’s shatter the silence”
48
00:06:20,333 --> 00:06:23,250
“Let us wage this eternal war”
49
00:06:24,166 --> 00:06:26,375
“Let us fill all the blanks”
50
00:06:27,916 --> 00:06:29,333
“Oh…”
51
00:06:31,708 --> 00:06:34,125
“It begins at a deadly pace”
52
00:06:35,708 --> 00:06:38,500
“This journey of adventures”
53
00:06:39,125 --> 00:06:43,500
“It won’t stop even for a moment
This raging war…”
54
00:08:05,625 --> 00:08:07,708
KITSON
STATIONARY TOYS ART & CRAFT
55
00:08:08,041 --> 00:08:10,291
There was a bomb blast
in Hyderabad’s City Mall.
56
00:08:10,541 --> 00:08:13,916
Two lost their lives while eight others
are battling for theirs.
57
00:08:14,125 --> 00:08:16,958
The police suspect this to be
a terrorist attack.
58
00:08:17,708 --> 00:08:19,541
The number of casualties
is likely to rise.
59
00:08:19,708 --> 00:08:22,458
Our reporter Prasad is waiting
to give us more details.
60
00:08:22,625 --> 00:08:24,583
Sir, what is the situation there?
61
00:08:25,416 --> 00:08:27,875
Sandhya, as you can see, it's a ghastly
situation here.
62
00:08:28,041 --> 00:08:29,750
The wounded are being rushed
to the hospital.
63
00:08:29,958 --> 00:08:32,250
The fire brigade is trying
to douse the fire, Sandhya.
64
00:08:32,500 --> 00:08:35,583
Sandhya, it is quite evident that the entrance
to the mall is totally destroyed.
65
00:08:35,750 --> 00:08:39,458
We can also see that the forensic team
has just arrived to collect the clues, Sandhya.
66
00:08:39,791 --> 00:08:42,000
Also, the Home Minister is expected
here any moment.
67
00:08:42,041 --> 00:08:44,291
Ram, take care of the shop. I am just back.
-Okay, sir.
68
00:08:44,375 --> 00:08:47,166
Will keep updating you, Sandhya.
Over to the studio.
69
00:09:00,000 --> 00:09:01,583
HINDUSTAN
AP IC 4444
70
00:09:32,083 --> 00:09:33,666
OLD INDIA INSURANCE COMPANY
71
00:10:16,958 --> 00:10:18,625
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
72
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
I got the reports.
Let me call you back.
73
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Bhanu! Ten minutes, please.
Okay, sir!
74
00:10:38,500 --> 00:10:39,208
Thank you.
75
00:10:46,833 --> 00:10:48,166
Mr Rao!
-Sir?
76
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Have you seen the news?
77
00:10:49,916 --> 00:10:51,500
I have seen it, sir.
-What’s your take on it?
78
00:10:52,625 --> 00:10:56,333
According to the forensics,
there were no bomb explosives found, sir.
79
00:10:56,541 --> 00:10:57,833
Not even chemical traces.
80
00:10:57,916 --> 00:11:00,000
There is absolutely nothing to indicate
it was a human bomb.
81
00:11:00,083 --> 00:11:01,416
Without involving any bomb,
82
00:11:01,875 --> 00:11:04,083
it looks like a person
turned into a bomb and exploded.
83
00:11:04,625 --> 00:11:06,041
What? How?
84
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
That…that makes no sense.
85
00:11:08,500 --> 00:11:09,375
I know, sir.
86
00:11:10,250 --> 00:11:13,041
Also, we have no idea
who the dead guy is or where he is from.
87
00:11:16,208 --> 00:11:18,916
Based on his DNA sample
and CC TV footage,
88
00:11:19,125 --> 00:11:21,583
I tried to gather some info, sir.
89
00:11:23,208 --> 00:11:25,041
But I could find no match in our records.
90
00:11:27,708 --> 00:11:28,958
Mr Rao!
-Sir?
91
00:11:29,250 --> 00:11:30,416
I may be the CM…
92
00:11:30,500 --> 00:11:33,916
but i can hold this case from going to
central governments hands only for few days.
93
00:11:35,208 --> 00:11:38,416
RAW or CBI…
may take over this case any time.
94
00:11:39,958 --> 00:11:41,791
If that happens, you know it.
95
00:11:41,958 --> 00:11:43,791
Investigation will be dead slow.
96
00:11:44,041 --> 00:11:45,708
They try to play everything by the book.
97
00:11:45,875 --> 00:11:47,958
No one can say
when the case will be solved.
98
00:11:49,291 --> 00:11:54,458
That is why it is very important that
Rudranetra solves this case at the earliest.
99
00:11:55,125 --> 00:11:56,083
Not to worry, sir.
100
00:11:56,208 --> 00:11:58,416
We will crack this case as soon as possible.
It’s a promise.
101
00:11:58,708 --> 00:12:00,166
I trust you, Mr Rao.
102
00:12:00,458 --> 00:12:03,083
After all, you are my dad’s confidant.
I will always honour that.
103
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
Thank you, sir.
104
00:12:04,750 --> 00:12:05,875
So, what next?
105
00:12:05,916 --> 00:12:07,791
Sir, we need to appoint an agent
for this case, sir.
106
00:12:07,958 --> 00:12:08,791
Do it.
107
00:12:09,083 --> 00:12:10,000
Sir, it’s…
108
00:12:10,875 --> 00:12:11,833
What is it?
109
00:12:12,041 --> 00:12:14,208
All the agents are busy
with other cases, sir.
110
00:12:15,291 --> 00:12:16,333
Everyone is busy?
111
00:12:16,875 --> 00:12:19,666
What about the agent who traced
the drug mafia in Punjab?
112
00:12:19,958 --> 00:12:21,208
He is in Mumbai, sir.
113
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
He is investigating
the weapon smuggling case.
114
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
Fine. Er…
115
00:12:25,625 --> 00:12:27,666
Last month… the agent who caught
the hacker who had infiltrated into
116
00:12:27,791 --> 00:12:29,458
the central government network…
What about Agent 101?
117
00:12:30,125 --> 00:12:31,500
She is placed in Sri Lanka right now, sir.
118
00:12:31,958 --> 00:12:33,250
She is handling a similar case.
119
00:12:33,583 --> 00:12:35,250
Hey, what is this, Mr Rao?
120
00:12:35,458 --> 00:12:37,166
Do you have any agents at all?
121
00:12:37,333 --> 00:12:38,291
Sir…um…
122
00:12:39,458 --> 00:12:41,291
Sir, actually there is one, sir.
But he is…
123
00:12:41,416 --> 00:12:43,083
We have no time for ifs and buts, Mr Rao.
124
00:12:43,083 --> 00:12:45,083
Assign the agent to this case immediately.
125
00:12:45,750 --> 00:12:47,375
Rudranetra will solve this case.
126
00:12:47,875 --> 00:12:48,708
Yeah, please.
127
00:12:49,125 --> 00:12:50,458
Right, sir. Jai Hind.
128
00:12:50,708 --> 00:12:51,583
Jai Hind.
129
00:13:00,875 --> 00:13:01,791
Yes, sir?
130
00:13:01,833 --> 00:13:04,041
Uh, Madhu!
Where is our Agent 111?
131
00:13:04,791 --> 00:13:05,791
Chaari?
132
00:13:07,166 --> 00:13:08,958
Huh. The same guy.
Where is he?
133
00:13:10,666 --> 00:13:13,500
You suspended him saying he is not fit
to be a field agent, remember?
134
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Why wouldn’t I?
135
00:13:15,833 --> 00:13:18,500
He has a violent approach to a case
that can be handled silently.
136
00:13:20,041 --> 00:13:21,125
That’s why I had to suspend him.
137
00:13:22,833 --> 00:13:25,375
You tell me, Madhu.
How should an Agent function?
138
00:13:25,791 --> 00:13:26,583
Hmm?
139
00:13:26,625 --> 00:13:29,583
Interrogation, investigation
and then elimination. Simple, isn’t it?
140
00:13:29,708 --> 00:13:30,625
Hmm.
141
00:13:30,708 --> 00:13:32,541
But no…not with our Agent Chaari.
142
00:13:33,166 --> 00:13:37,333
He begins in confusion, gets into
frustration and ends in destruction.
143
00:13:37,416 --> 00:13:38,333
Chaari!
144
00:13:39,416 --> 00:13:41,750
Whatever he does,
he finally solves the case, sir.
145
00:13:41,875 --> 00:13:42,791
Yes, he does.
146
00:13:43,250 --> 00:13:46,041
It also elevates my blood pressure
and ends with a heart attack.
147
00:13:47,041 --> 00:13:50,208
Every time he takes up a case,
my medical bills shoot up, do you know that?
148
00:13:52,333 --> 00:13:53,583
Yeah, you find it funny.
149
00:13:54,083 --> 00:13:55,750
No, sir. Sorry, sir.
150
00:13:56,541 --> 00:13:57,416
Where is he?
151
00:13:57,750 --> 00:13:59,958
Last time, you chastised him
for not being fit and drove him out.
152
00:14:00,166 --> 00:14:03,041
It hurt his ego and now he got into
martial arts training.
153
00:14:04,250 --> 00:14:05,375
Training?
-Hmm.
154
00:14:05,458 --> 00:14:06,750
Chaari?
-Hmm!
155
00:14:06,958 --> 00:14:07,916
Where is he training?
156
00:14:07,958 --> 00:14:09,041
He mentioned Japan.
157
00:14:09,083 --> 00:14:10,750
Japan? Chaari!
158
00:14:13,875 --> 00:14:14,791
Yeah.
159
00:14:15,458 --> 00:14:17,458
Did he also say Jackie Chan was his trainer?
160
00:14:18,958 --> 00:14:20,541
Yes, sir! How do you know?
161
00:14:20,625 --> 00:14:22,416
Ah! Madhu! Madhu…
162
00:14:22,708 --> 00:14:24,625
He must have told you that to impress you.
163
00:14:25,125 --> 00:14:27,708
He is not that responsible,
and neither does he have the budget for it.
164
00:14:28,625 --> 00:14:31,333
He must be right here in Kukatpally
or Ameerpet. Ask him to come.
165
00:14:31,458 --> 00:14:32,916
TAIKA
MARTIAL ARTS ACADEMY
166
00:14:56,916 --> 00:14:58,125
KARATE
167
00:14:59,250 --> 00:15:00,166
Chaari!
168
00:15:00,875 --> 00:15:01,958
You are next!
169
00:15:09,083 --> 00:15:10,000
Hmm.
170
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Chaari…
171
00:15:11,500 --> 00:15:12,375
Hmm.
172
00:15:16,125 --> 00:15:16,875
Hi!
173
00:15:38,791 --> 00:15:40,833
Bharata Natyam…classical move.
174
00:15:52,125 --> 00:15:53,208
Crab move.
175
00:16:01,458 --> 00:16:02,250
Yay!
176
00:16:02,458 --> 00:16:03,583
Bird move.
177
00:16:11,208 --> 00:16:12,250
Dancing move…
178
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hey!
179
00:16:14,291 --> 00:16:15,375
Uh, one second.
180
00:16:20,958 --> 00:16:21,875
What was that?
181
00:16:56,500 --> 00:16:57,833
I need a strategy break, sir.
182
00:16:58,041 --> 00:16:59,375
I will be back.
-Hmm.
183
00:16:59,458 --> 00:17:00,750
I…I said I will be back?
184
00:17:04,083 --> 00:17:05,791
Reconsider it done, sir.
185
00:17:12,333 --> 00:17:13,208
Hold it, sir.
186
00:17:14,083 --> 00:17:17,708
“My heart doesn’t cope without you”
187
00:17:41,583 --> 00:17:43,000
I need some more stretching, sir!
188
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
GET WELL SOON
189
00:19:00,041 --> 00:19:01,250
Tsk! This guy?!
190
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
“Special Thai Massage. ”
191
00:19:11,541 --> 00:19:13,541
Oh! Trick question!
192
00:19:13,958 --> 00:19:15,125
Your background check sucks.
193
00:19:16,083 --> 00:19:17,208
I don’t go to such places.
194
00:19:17,416 --> 00:19:18,958
Actually, I don’t even like Thai food.
195
00:19:19,166 --> 00:19:20,875
And Thai massage?
Impossible!
196
00:19:21,916 --> 00:19:22,833
Show me your ID card.
197
00:19:23,916 --> 00:19:25,375
I just gave my ID!
198
00:19:25,583 --> 00:19:27,250
I flung it across in style a while ago!
199
00:19:27,291 --> 00:19:28,291
You lost it or what?
200
00:19:28,333 --> 00:19:29,708
What’s going on? Rudranetra?
201
00:19:30,625 --> 00:19:32,541
This is your Thai massage
membership card!
202
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
This is not me!
203
00:19:39,333 --> 00:19:40,416
Some doppelganger.
204
00:19:41,000 --> 00:19:43,583
Damn! Looks real, huh?
This technology! AI!
205
00:19:47,500 --> 00:19:48,375
This is my ID.
206
00:19:51,250 --> 00:19:54,083
Even so, what is the connection between
Thai food and Thai massage?
207
00:19:54,625 --> 00:19:56,291
Is there a connection between you
and your hairstyle?
208
00:19:56,375 --> 00:19:57,750
Did I comment on it?
-Hmm?
209
00:19:58,083 --> 00:19:59,000
Give it here.
210
00:19:59,958 --> 00:20:00,791
Let me take this.
211
00:20:02,000 --> 00:20:04,416
I’ll give it in the lost and found department,
You expect me to do everything!
212
00:20:04,541 --> 00:20:05,583
You lazy fellows.
213
00:20:05,708 --> 00:20:07,083
This guy is incorrigible! Drat!
214
00:20:25,833 --> 00:20:26,750
What the…
215
00:20:34,833 --> 00:20:35,666
Hmm…!
216
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Damn!
217
00:20:40,083 --> 00:20:41,208
Dad’s birthday…
218
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Mom’s birthday…
219
00:20:49,500 --> 00:20:50,958
Neighbour’s birthday?
220
00:20:51,583 --> 00:20:52,625
Dog’s birthday?
221
00:21:00,791 --> 00:21:02,458
Technology is my biology.
222
00:21:03,166 --> 00:21:06,500
[Indistinct voices]
223
00:21:09,208 --> 00:21:10,083
Excuse me.
224
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
Who is Chaari…Brahmachari…here?
225
00:21:15,458 --> 00:21:16,250
I am back!
226
00:21:17,750 --> 00:21:19,708
Uh, I mean…
227
00:21:21,125 --> 00:21:22,666
Guys! I am Chaari.
228
00:21:23,125 --> 00:21:25,083
Uh, I am… I am back.
229
00:21:25,416 --> 00:21:26,333
Okay?
230
00:21:27,458 --> 00:21:28,750
Short time memory loss, I guess.
231
00:21:28,833 --> 00:21:29,666
Hi, Chaari!
232
00:21:29,750 --> 00:21:30,541
Hey, Madhu!
233
00:21:30,625 --> 00:21:31,541
How was Japan?
234
00:21:31,708 --> 00:21:32,875
Subarasi katta…
235
00:21:33,041 --> 00:21:34,208
Huh! Who is that?
236
00:21:34,291 --> 00:21:36,083
Hmm? Deva Katta’s brother.
237
00:21:36,375 --> 00:21:37,208
Oh!
238
00:21:37,250 --> 00:21:38,500
Come on, Madhu! Grow up!
239
00:21:38,875 --> 00:21:41,125
Subarasi katta means
‘it was amazing’ in Japanese.
240
00:21:41,875 --> 00:21:43,125
How is Mr Jackie Chan?
241
00:21:43,333 --> 00:21:44,708
Pretty relaxed.
By the way…
242
00:21:45,625 --> 00:21:47,041
Jackie asked me to give you this.
243
00:21:48,208 --> 00:21:49,250
Wow!
-Do you like it?
244
00:21:49,375 --> 00:21:50,875
For me?
-You are Madhu, right?
245
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
Chaari!
246
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
Huh?
247
00:21:55,083 --> 00:21:57,333
I saw something like this the other day
at Ameerpet signal!
248
00:21:57,500 --> 00:21:58,666
Oh, crap!
249
00:21:58,833 --> 00:21:59,833
Here. Look!
250
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
Madhu…
-Hmm?
251
00:22:01,666 --> 00:22:03,916
Er…there is a Hyderabad in Pakistan.
Did you know?
252
00:22:04,250 --> 00:22:05,000
Really?
253
00:22:05,083 --> 00:22:07,791
Similarly, Japan also has an Ameerpet.
-Oh!
254
00:22:07,833 --> 00:22:09,500
In Ameerpet here…it’s all China products.
255
00:22:10,375 --> 00:22:11,166
Damn!
256
00:22:12,125 --> 00:22:13,000
Who is that girl?
257
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Oh!
258
00:22:14,375 --> 00:22:16,041
Newly recruited agent.
Priya.
259
00:22:16,791 --> 00:22:17,958
Interesting.
260
00:22:18,500 --> 00:22:20,625
Kunchova asudaisu gongura.
261
00:22:20,791 --> 00:22:21,791
You mean sorrel leaves?
262
00:22:22,500 --> 00:22:23,583
Is it available in Japan too?
263
00:22:23,916 --> 00:22:25,375
Don’t we get avocado here?
-Hmm?
264
00:22:25,541 --> 00:22:26,750
They get sorrel leaves there.
265
00:22:27,000 --> 00:22:27,875
Exotic import.
266
00:22:30,833 --> 00:22:33,041
Only when this is removed,
the safety lever is exposed.
267
00:22:33,166 --> 00:22:33,958
Okay?
-Hmm.
268
00:22:34,041 --> 00:22:36,083
Check whether this lever is tight or not,
-Okay, ma’am.
269
00:22:36,666 --> 00:22:37,750
Hey, brother!
-Huh?
270
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
I am big fan of yours, brother.
-Really?
271
00:22:39,916 --> 00:22:40,666
Thank you.
272
00:22:40,666 --> 00:22:42,208
It’s not just that, brother…
-Hey, what is this respect, yeah?
273
00:22:42,208 --> 00:22:44,041
It’s not that, brother…
-Hey, why are you tyring to touch my feet?
274
00:22:44,083 --> 00:22:45,708
Hey…I don’t like these things.
275
00:22:46,166 --> 00:22:48,708
Hey, devotion is all about bonding, man.
Not bending.
276
00:22:48,958 --> 00:22:50,291
Why such insane love for me?
277
00:22:50,916 --> 00:22:51,708
May I?
278
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
Careful. This is a real bomb.
279
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Just like you?
280
00:22:56,541 --> 00:22:57,583
No offence, uh?
281
00:22:58,000 --> 00:22:58,708
Damn!
282
00:22:59,583 --> 00:23:00,500
Guys!
283
00:23:00,916 --> 00:23:02,958
Everyone! Let’s have a demo
for this smoke grenade.
284
00:23:03,791 --> 00:23:06,541
Silly! Smoke grenade…
is used as a warning.
285
00:23:07,083 --> 00:23:08,791
[all]: Bomb!
-What? Has this scared you?
286
00:23:09,916 --> 00:23:10,750
Interns!
287
00:23:12,708 --> 00:23:14,458
And how is that?
-Super, brother!
288
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
Wow! Robot!
289
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
I know.
290
00:23:17,208 --> 00:23:18,125
Darling!
291
00:23:18,333 --> 00:23:19,750
Consider this a love letter.
-Hmm.
292
00:23:20,500 --> 00:23:22,625
Imagine your enemy to be your love.
-Huh?
293
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
How can I consider my enemy
as my love, brother?
294
00:23:24,583 --> 00:23:26,000
You got to.
-How can I, brother?
295
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
Trust me.
296
00:23:27,125 --> 00:23:29,708
Imagine your love is
on the other side of the terrace.
297
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
How will you shoot this love letter
towards your love?
298
00:23:32,958 --> 00:23:33,708
Ah…
299
00:23:34,041 --> 00:23:35,583
This is the love letter.
-Hmm.
300
00:23:35,666 --> 00:23:38,541
I will…kiss it
and shoot it like this, brother.
301
00:23:38,708 --> 00:23:40,208
You want to plant a kiss and shoot?
302
00:23:40,291 --> 00:23:42,583
It will land straight on her dad.
And he will beat you like a dog.
303
00:23:43,291 --> 00:23:44,541
You need a projectory, man!
304
00:23:45,083 --> 00:23:47,041
Shoot it like this
and then it will land so smooth.
305
00:23:47,166 --> 00:23:48,750
Actually let me show you a demo. Okay?
306
00:23:49,166 --> 00:23:51,000
Who left this here? Bloody fools!
-Brother!
307
00:23:51,041 --> 00:23:52,208
Brother, listen to me. Don’t!
308
00:23:52,250 --> 00:23:54,041
Wait, wait. -Don’t touch it.
-Wait. I am only checking it.
309
00:23:54,041 --> 00:23:56,000
It's not that brother. Please, stop.
-How would you know unless you see it?
310
00:23:56,000 --> 00:23:57,583
Look at this projector.
-Brother, you are holding a bomb!
311
00:23:57,833 --> 00:23:59,208
Brother, that’s a bomb!
312
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Oh my!
313
00:24:03,500 --> 00:24:04,833
Oh, Shit!
-Brother…
314
00:24:05,541 --> 00:24:06,458
Goddam!
315
00:24:06,708 --> 00:24:08,500
Who kept the roof there?
Bloody interns!
316
00:24:15,291 --> 00:24:16,416
What happened?
317
00:24:17,583 --> 00:24:19,875
Er…a minor accident, sir.
318
00:24:19,875 --> 00:24:21,291
Nothing to worry.
-Oh, good to know.
319
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
It was a mini smoke grenade.
That’s all.
320
00:24:22,833 --> 00:24:23,541
Oh!
321
00:24:23,958 --> 00:24:26,500
The new trainees are very careless.
-That’s true.
322
00:24:26,625 --> 00:24:29,208
Stop sending freshers for training unless
they have theory knowledge.
323
00:24:29,208 --> 00:24:31,208
Is that clear?
-Okay, sir.
324
00:24:31,208 --> 00:24:32,666
Send them home. That’s better.
-Sure, sir.
325
00:24:33,000 --> 00:24:34,083
Hmm.
-Hmm.
326
00:24:34,375 --> 00:24:35,333
Hmm?
-Hmm?
327
00:24:38,125 --> 00:24:39,291
When did you come?
328
00:24:48,916 --> 00:24:49,750
Hello?
329
00:24:50,375 --> 00:24:51,208
Heroko!
330
00:24:51,750 --> 00:24:53,333
Dengue desuki.
-Ah?
331
00:24:54,208 --> 00:24:57,041
Kara sara ashuka desi you bloody…
332
00:24:57,958 --> 00:25:00,791
Shami dasu korukata.
333
00:25:02,208 --> 00:25:03,541
Sayonara.
Ashu dasu.
334
00:25:06,000 --> 00:25:07,208
Who was it?
-Heroko.
335
00:25:07,500 --> 00:25:08,291
Heroko?
336
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
My short-term girlfriend from Japan.
337
00:25:10,083 --> 00:25:11,250
I met her on Thunder app.
338
00:25:11,458 --> 00:25:13,625
Then our friendship developed
into something…
339
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
which I am not really comfortable sharing with you.
340
00:25:16,000 --> 00:25:17,875
No problem.
Did I hear you speak to her in Telugu?
341
00:25:18,625 --> 00:25:21,000
Why don’t we discuss work?
Probably, you have time. I don’t.
342
00:25:21,708 --> 00:25:22,958
Our country needs me.
343
00:25:27,000 --> 00:25:27,750
Come.
344
00:25:28,458 --> 00:25:29,375
Lord!
345
00:25:32,291 --> 00:25:33,333
Hey, Bunty!
-Huh?
346
00:25:33,708 --> 00:25:34,583
Chaari is back!
347
00:25:49,541 --> 00:25:51,833
Ustad! i am a big fan of yours.
348
00:25:52,166 --> 00:25:53,666
What were you doing in Japan, Ustad?
349
00:25:53,750 --> 00:25:54,666
Martial arts.
350
00:25:55,083 --> 00:25:58,875
Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda…
351
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Hey, Chaari!
352
00:26:02,791 --> 00:26:05,250
Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man!
-Wow, wow, wow!
353
00:26:05,375 --> 00:26:06,375
Yeah, yeah, yeah.
354
00:26:06,541 --> 00:26:07,458
[both]: Hey…
355
00:26:07,500 --> 00:26:08,541
Ah?
-Ah...
356
00:26:34,583 --> 00:26:36,416
Hey, hey….
357
00:26:39,208 --> 00:26:40,125
Rahul!
358
00:26:40,250 --> 00:26:41,625
I love…
It’s caught.
359
00:26:41,875 --> 00:26:42,791
It got stuck.
360
00:26:42,875 --> 00:26:45,375
Rahul, have you forgotten hi-five sequence?
-My mistake.
361
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
This is the fifth sequence, right?
362
00:26:46,708 --> 00:26:48,416
Why did you do it at four?
-Oh, sorry. I thought it was fourth.
363
00:26:48,541 --> 00:26:49,833
Cut it.
-Come on! take it.
364
00:26:50,041 --> 00:26:51,166
Snap it.
-Snap it.
365
00:26:53,541 --> 00:26:54,458
You sent for me?
366
00:26:54,875 --> 00:26:56,000
Sit.
-Thank you, sir.
367
00:26:57,750 --> 00:26:58,625
Can I sit too, sir?
368
00:26:58,750 --> 00:26:59,666
Hmm. Sit.
369
00:27:05,000 --> 00:27:06,375
Boss, I want half day’s leave.
370
00:27:07,125 --> 00:27:08,833
Why?
-It’s my girlfriend’s birthday.
371
00:27:09,250 --> 00:27:10,708
Hey, it’s Suchitra, right?
372
00:27:10,791 --> 00:27:11,833
Hey, no.
373
00:27:12,083 --> 00:27:14,625
She kept nagging me about marriage
and so, I broke up.
374
00:27:14,833 --> 00:27:16,625
Oh, my condolences.
Who is it now?
375
00:27:17,416 --> 00:27:18,875
You know barber Mastan from the old city?
376
00:27:18,958 --> 00:27:20,041
Why such a wild decision?
377
00:27:20,041 --> 00:27:21,166
His daughter.
-Oh!
378
00:27:21,333 --> 00:27:23,416
Did you think it was him? I am straight.
-His daughter…
379
00:27:23,458 --> 00:27:27,916
did I see her insta reels
‘I will get you the moon from the sky!’
380
00:27:28,375 --> 00:27:31,000
‘Tying it up with numerous stars’
-Hey, hey, stop it!
381
00:27:31,458 --> 00:27:32,666
Stop it! Nonsense!
382
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Can't sing a song also!
383
00:27:34,250 --> 00:27:35,375
What’s wrong with you?
384
00:27:35,750 --> 00:27:37,125
Do you take this for a software job?
385
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
You want a day off for birthday?
386
00:27:39,791 --> 00:27:43,625
With bombs going off all over the city,
you want to celebrate birthday? Stupid!
387
00:27:44,000 --> 00:27:45,666
He wouldn’t enjoy.
He wouldn’t let the others.
388
00:27:45,750 --> 00:27:47,208
I think he has no libido at all.
389
00:27:50,291 --> 00:27:51,291
No weekends!
390
00:27:51,541 --> 00:27:52,416
What is it?
391
00:27:53,666 --> 00:27:54,958
Nothing.
-You won’t get it, sir.
392
00:27:56,000 --> 00:27:57,916
You are worse than Nursery going kids.
393
00:27:58,541 --> 00:28:00,125
You are a bunch of fools I must say!
394
00:28:00,791 --> 00:28:02,083
Apes! Apes are much better than you.
395
00:28:03,083 --> 00:28:03,791
Idiots!
396
00:28:06,791 --> 00:28:07,500
Anyways,
397
00:28:08,333 --> 00:28:10,000
this incident happened last week.
398
00:28:13,000 --> 00:28:13,875
Oh!
399
00:28:14,958 --> 00:28:16,083
Hold it right there, sir.
400
00:28:17,416 --> 00:28:18,250
Rewind.
401
00:28:19,333 --> 00:28:20,416
Frame by frame, sir.
402
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
What…what did you…?
403
00:28:21,875 --> 00:28:23,083
Just go back. Go back!
404
00:28:23,375 --> 00:28:24,291
Ah?
405
00:28:24,875 --> 00:28:26,583
And pause it…that’s it!
-Wow! Ustad!
406
00:28:26,750 --> 00:28:27,583
That’s the guy!
407
00:28:27,625 --> 00:28:28,583
What is it?
408
00:28:29,208 --> 00:28:31,041
That’s the guy, sir. The black hoodie!
-Wow!
409
00:28:31,791 --> 00:28:32,875
He has the bomb.
410
00:28:33,125 --> 00:28:34,750
I have just closed the case for you.
411
00:28:35,000 --> 00:28:36,375
You can’t escape from me, bro.
412
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
I got the guy!
413
00:28:43,083 --> 00:28:44,250
Chaari he is dehydrated.
414
00:28:44,875 --> 00:28:47,041
Just for your kind information, Chaari.
-Yes, sir?
415
00:28:47,250 --> 00:28:48,625
Everyone knows it’s him.
416
00:28:50,333 --> 00:28:51,708
Was it a repeat telecast?
-Hmm!
417
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
Can we proceed?
-With caution!
418
00:28:53,541 --> 00:28:54,500
Sure. Thank you.
419
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
From what we see,
he seems to have made the blast.
420
00:28:58,250 --> 00:28:59,208
Yes. But how?
421
00:28:59,291 --> 00:29:01,875
Sir, if you observe,
he has no bomb on him.
422
00:29:02,416 --> 00:29:03,416
Correct…for once.
423
00:29:03,541 --> 00:29:05,500
And for all!
Just a metaphor.
424
00:29:06,333 --> 00:29:08,166
Sir, just curious…
425
00:29:08,333 --> 00:29:11,833
were there any interesting events
or suspicious activities on the same day?
426
00:29:12,125 --> 00:29:14,708
Many. I will circle down
to one interesting event.
427
00:29:15,208 --> 00:29:18,250
Actually, one day before the blast,
a big shot from Vizag…
428
00:29:18,416 --> 00:29:19,875
He is a business tycoon…
Srinivas…
429
00:29:20,416 --> 00:29:23,375
He was in Hyderabad to attend the wedding
of a minister’s daughter.
430
00:29:23,833 --> 00:29:26,166
Sir, but here…
-Priya! Shh…
431
00:29:26,291 --> 00:29:27,500
No, but in the video…
432
00:29:27,583 --> 00:29:28,833
Priya, zip it, dear.
433
00:29:29,500 --> 00:29:32,125
It’s quite obvious.
Srinivas is a suspect. Right, sir?
434
00:29:36,166 --> 00:29:37,083
Photos…
435
00:29:39,166 --> 00:29:40,041
It’s stuck…
436
00:29:43,958 --> 00:29:44,875
Hmm!
437
00:29:47,708 --> 00:29:48,750
Can I?
-Sure, sir.
438
00:29:49,208 --> 00:29:49,916
Thank you.
439
00:29:52,416 --> 00:29:53,750
Why are the pictures so dull?
440
00:29:54,083 --> 00:29:55,291
The printer has run out of ink.
441
00:29:56,458 --> 00:29:58,041
Good budget gets you good photos.
442
00:29:58,500 --> 00:29:59,333
Already?
443
00:29:59,875 --> 00:30:02,416
I mean… you took a thousand only
last week for the cartridge.
444
00:30:02,541 --> 00:30:04,666
Ah, I bought a flat
in Jubilee Hills using it, sir.
445
00:30:04,708 --> 00:30:06,583
Last night was the housewarming.
-Okay!
446
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
Do you even know how may print outs
the office orders every day?
447
00:30:15,208 --> 00:30:18,875
[both]: Hey…not your mother, man!
My mother!
448
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
What, Mr Chaari?
-That’s what Mr Rahul.
449
00:30:22,458 --> 00:30:23,333
Yeah?
-Yeah.
450
00:30:23,500 --> 00:30:26,083
Fine. I will ask Madhu
to give you a little more.
451
00:30:26,666 --> 00:30:28,125
A little? A little more?
452
00:30:28,375 --> 00:30:30,458
Sir, is this a spy office or a post office?
453
00:30:31,708 --> 00:30:33,541
What did you tell me
when I took the job, sir?
454
00:30:33,625 --> 00:30:36,541
You said, ‘Your life is going to change.
You are going to save the world. ’
455
00:30:36,958 --> 00:30:39,208
I trusted you and I imagined myself
as James Bond…
456
00:30:39,291 --> 00:30:40,958
but you have no money
even for Brooke Bond tea.
457
00:30:41,250 --> 00:30:42,041
Enough now.
458
00:30:42,458 --> 00:30:43,541
Blistering barnacles!
459
00:30:44,875 --> 00:30:46,000
So, coming back to this.
460
00:30:46,416 --> 00:30:47,625
If you observe closely,
461
00:30:47,791 --> 00:30:49,958
on the day of the blast,
Srinivas was in the mall.
462
00:30:50,250 --> 00:30:52,708
Right behind him…
there was also the guy in black hoodie.
463
00:30:53,166 --> 00:30:54,125
See this.
464
00:30:54,416 --> 00:30:55,208
Sir!
465
00:30:55,708 --> 00:30:57,666
But it could also
be a coincidence, sir.
466
00:30:57,875 --> 00:30:58,791
May be.
467
00:30:59,041 --> 00:31:00,416
But it’s too much of a co-incidence.
468
00:31:00,583 --> 00:31:03,250
Srinivas is already involved
in certain illegal activities.
469
00:31:04,125 --> 00:31:06,208
There is some connection
between Srinivas and the bomb blast.
470
00:31:06,208 --> 00:31:07,458
This is what my gut feeling is.
471
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Rahul!
-Hmm.
472
00:31:09,500 --> 00:31:11,708
I want all possible details of Srinivas.
473
00:31:12,125 --> 00:31:14,916
His family, friends,
business partners…everything.
474
00:31:15,208 --> 00:31:16,208
And as soon as possible.
475
00:31:16,333 --> 00:31:17,875
It’s impossible, sir.
-Why?
476
00:31:18,166 --> 00:31:19,083
The system is slow.
477
00:31:19,500 --> 00:31:21,166
The internet speed is also not great.
478
00:31:21,500 --> 00:31:23,791
And then my system is not working.
We need to buy a new one.
479
00:31:24,208 --> 00:31:25,041
What? So soon?
480
00:31:25,208 --> 00:31:27,000
But didn’t we buy it recently, say,
seven or eight years ago?
481
00:31:27,000 --> 00:31:29,708
Don’t say it aloud, sir.
They will laugh at you openly.
482
00:31:30,666 --> 00:31:32,333
Sir, eight years make up a generation, sir.
483
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
In these eight years, my neighbour aunty
changed twelve I-Phones,
484
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
and upgraded them twenty times, sir.
485
00:31:35,791 --> 00:31:38,333
Sir, we are in the generation of
artificial intelligence and Chat GPT.
486
00:31:38,458 --> 00:31:39,375
Disgusting!
487
00:31:40,708 --> 00:31:41,833
What do you find disgusting?
488
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
No comments but disgusting, sir.
489
00:31:44,208 --> 00:31:46,958
The world is progressing,
and this old man is…unblelievable!
490
00:31:47,041 --> 00:31:48,625
Okay, sir! I will also take a leave.
491
00:31:48,708 --> 00:31:49,791
Leave?
-Huh!
492
00:31:50,041 --> 00:31:51,958
What do you mean leave
when blasts are going on in the city?
493
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
How can you take leave?
Show some goddam responsibility, Priya.
494
00:31:55,625 --> 00:31:56,375
Go ahead.
495
00:31:58,166 --> 00:31:59,333
Carry on. Thank you.
496
00:32:06,583 --> 00:32:07,375
Chaari!
497
00:32:07,625 --> 00:32:08,583
Sorry.
-Over here.
498
00:32:08,750 --> 00:32:09,625
I am so sorry, sir.
499
00:32:09,708 --> 00:32:11,416
So, I am assigning you
as an agent for this case.
500
00:32:11,416 --> 00:32:14,166
Consider it done, sir. Agent 111 Chaari
reporting to office today, sir.
501
00:32:14,291 --> 00:32:16,291
Will you allow me to speak,
please, if you don’t mind?
502
00:32:16,333 --> 00:32:18,500
Yeah. But please call me Agent Chaari.
I am assigned.
503
00:32:18,625 --> 00:32:20,541
Okay, Agent Chaari!
-Reporting, sir!
504
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
Srinivas Rao is organizing a dinner
party tonight and you must attend it.
505
00:32:24,083 --> 00:32:25,333
I cannot, sir. Chaari is on a diet.
506
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
Will you stop it?
-I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan.
507
00:32:27,583 --> 00:32:30,041
It has got side effects.
I need to control my belly. It’s a jelly.
508
00:32:30,166 --> 00:32:32,125
You are asked to attend the party not to…
509
00:32:32,500 --> 00:32:33,333
No!
510
00:32:33,875 --> 00:32:35,291
But to gather information.
511
00:32:35,375 --> 00:32:37,375
Oh! I am so sorry, sir. I got…uh…
-It’s okay.
512
00:32:37,458 --> 00:32:39,083
I just got carried away.
You know.
513
00:32:39,291 --> 00:32:42,208
Also, there have been some
heavy transactions in Srinivas’ accounts.
514
00:32:42,458 --> 00:32:43,291
Noted, sir.
515
00:32:43,333 --> 00:32:45,541
Find why he had to take it
and whom has he paid and everything.
516
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
I will find out, sir.
517
00:32:46,666 --> 00:32:49,333
My guess is... there is going to be
a major exchange tonight there.
518
00:32:49,750 --> 00:32:50,833
I need to know what it is.
519
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
I will get that for you.
520
00:32:52,166 --> 00:32:53,625
And if possible, Chaari…
-Huh?
521
00:32:53,750 --> 00:32:55,458
Capture Srinivas and bring him over.
522
00:32:55,583 --> 00:32:56,458
If possible?
523
00:32:57,083 --> 00:32:58,416
Did you just say ‘if possible’?
524
00:32:58,625 --> 00:33:01,541
Are you sure your feeling could be
underestimating Mr Chaari, sir?
525
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
Bunty will assist you on this case.
526
00:33:06,791 --> 00:33:07,708
Thank you, sir.
527
00:33:08,625 --> 00:33:10,458
Sorry, sir. Chaari is a one man army.
528
00:33:10,708 --> 00:33:11,375
Huh?
529
00:33:14,375 --> 00:33:17,958
Since you are requesting me so much,
I will consider it, sir.
530
00:33:18,833 --> 00:33:20,500
Bunty, follow me.
-Thank you, sir.
531
00:33:20,541 --> 00:33:22,166
And let me tell you one thing, sir!
532
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
My time starts now.
533
00:33:24,625 --> 00:33:26,458
Let me set the timer.
-Thank you.
534
00:33:26,541 --> 00:33:27,833
And my country needs me.
535
00:33:28,333 --> 00:33:29,125
Yup.
536
00:33:30,416 --> 00:33:31,250
Boss!
-Uh…
537
00:33:31,416 --> 00:33:33,208
When you add a plus to another
what would happen?
538
00:33:33,375 --> 00:33:34,291
Oh, crap!
539
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
No, no, no!
540
00:33:39,375 --> 00:33:40,583
Oh, falcon crap!
541
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
Hey, Rahul, are you okay?
-Oh! Hey, no.
542
00:33:43,458 --> 00:33:45,791
It’s just some bomb, bro.
Smoky flavour.
543
00:33:45,833 --> 00:33:46,958
It gets a pungent smell.
544
00:33:47,625 --> 00:33:49,500
So, Rahul, what’s happening?
Show me what you got.
545
00:33:49,666 --> 00:33:53,875
Yeah. I got some thing really new,
something better, something clever.
546
00:33:53,916 --> 00:33:55,041
I am working on that!
547
00:33:55,208 --> 00:33:56,958
Hey, you are working on that accent, huh?
548
00:33:58,416 --> 00:33:59,291
Look there.
549
00:34:00,791 --> 00:34:01,666
What’s that?
550
00:34:02,125 --> 00:34:03,208
It’s a capture chute.
551
00:34:04,125 --> 00:34:04,875
What is it?
552
00:34:04,958 --> 00:34:06,708
When you want to catch a person,
553
00:34:06,833 --> 00:34:08,500
from far away…
-Can you speak a bit normal?
554
00:34:09,833 --> 00:34:10,625
Okay.
555
00:34:10,916 --> 00:34:15,833
Point this to a target person,
press this button and throw it on him,
556
00:34:15,916 --> 00:34:17,916
this opens out like a bag
and wraps around him.
557
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
So, you can catch criminals easily.
558
00:34:20,375 --> 00:34:21,333
Damn!
559
00:34:21,500 --> 00:34:22,791
What is its altitude level?
560
00:34:22,833 --> 00:34:24,458
Hmm, almost twelve feet.
561
00:34:24,625 --> 00:34:27,250
You know... even if someone is screaming
form inside, no one can hear it.
562
00:34:27,333 --> 00:34:29,291
Reduce the weight.
-Can you increase the budget?
563
00:34:29,458 --> 00:34:30,875
It’s okay. I will take it.
-Okay.
564
00:34:31,000 --> 00:34:33,208
And the next thing is…
-Hey, this is quite handy, huh?
565
00:34:33,291 --> 00:34:34,625
Hey, don’t pull the trigger!
566
00:34:34,625 --> 00:34:35,666
Oh, crap!
567
00:34:36,166 --> 00:34:38,375
What the…
-You are always a premature ejector!
568
00:34:38,500 --> 00:34:39,458
Is he dead?
569
00:34:39,500 --> 00:34:40,708
No, two hours of bed.
570
00:34:41,083 --> 00:34:42,041
Paid vacation?
571
00:34:42,916 --> 00:34:44,125
Lucky fellow!
-Yeah.
572
00:34:44,333 --> 00:34:45,541
Sorry, huh.
-Yeah.
573
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
Look at this.
574
00:34:47,375 --> 00:34:48,458
What is it? EVM machine?
575
00:34:48,500 --> 00:34:49,666
GPS trackers.
-Oh!
576
00:34:49,708 --> 00:34:51,541
These stickers can be pasted anywhere.
577
00:34:51,916 --> 00:34:53,333
Apple guy invented this long ago.
578
00:34:53,416 --> 00:34:54,291
My foot!
579
00:34:55,458 --> 00:34:59,375
Whatever surface you put this sticker on,
it adapts to the colour of the surface.
580
00:34:59,875 --> 00:35:01,333
Almost invisible.
-Oh!
581
00:35:01,541 --> 00:35:02,875
Is that really possible?
582
00:35:04,125 --> 00:35:05,500
Where were you yesterday?
-At home.
583
00:35:05,541 --> 00:35:08,958
At Manikonda tiffin centre, you ate tomato
chutney mistaking it for coconut chutney,
584
00:35:09,708 --> 00:35:11,083
and you had 32 loose motions.
585
00:35:11,125 --> 00:35:12,750
You pressed the flush 32 times!
586
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
Hey! How do you know?
587
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
I put it on you without your knowledge.
-Huh?
588
00:35:17,666 --> 00:35:18,750
Almost invisible.
589
00:35:19,333 --> 00:35:21,750
I might not be Apple.
I am pineapple.
590
00:35:22,250 --> 00:35:24,333
Damn, Rahul!
I envy you!
591
00:35:24,541 --> 00:35:26,541
By the way, where is my James Bond car?
592
00:35:26,708 --> 00:35:27,666
Huh?
-Huh!
593
00:36:06,958 --> 00:36:08,375
I am not taking the rickshaw next time, sir.
594
00:36:08,458 --> 00:36:10,666
My tail bone hurts.
At least arrange for a cab.
595
00:36:13,625 --> 00:36:15,791
Will think about it later,
just get the job done
596
00:36:16,208 --> 00:36:17,083
Idiot!
597
00:36:17,166 --> 00:36:18,083
I can hear you.
598
00:36:18,166 --> 00:36:19,375
I know that.
-What?
599
00:36:19,458 --> 00:36:20,625
Nothing, sir. ,
Idiot.
600
00:36:23,666 --> 00:36:25,291
Boss! You are a tiger, boss.
601
00:36:25,333 --> 00:36:26,666
Not now. Let’s go.
-Uh, okay.
602
00:36:29,583 --> 00:36:31,166
Invite?
-Hmm.
603
00:36:38,416 --> 00:36:39,875
What is this?
-Personal.
604
00:36:42,125 --> 00:36:43,666
Remove it.
-It’s personal, goddamn it!
605
00:36:43,833 --> 00:36:44,583
Remove it!
606
00:36:50,416 --> 00:36:51,166
Hey!
607
00:36:51,625 --> 00:36:52,208
Huh?
608
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
Revenge will be taken.
609
00:36:55,583 --> 00:36:57,375
What was that, boss?
-My childhood sentiment.
610
00:36:57,500 --> 00:36:58,791
But you have no sentiments, boss.
611
00:36:59,000 --> 00:37:00,708
It’s my childhood’s. Not mine.
-Childhood’s?
612
00:37:01,041 --> 00:37:01,875
Childhood?
613
00:37:06,041 --> 00:37:07,208
Social media addiction.
614
00:37:07,291 --> 00:37:08,791
You are right, boss.
-Hmm.
615
00:37:11,583 --> 00:37:13,708
[Indistinct voices]
616
00:37:17,875 --> 00:37:19,500
Huh? Boss!
-Hmm?
617
00:37:19,708 --> 00:37:21,083
She looks like Disha Patani, doesn’t she?
618
00:37:28,541 --> 00:37:30,416
Go and look for Srinivas.
-What about you?
619
00:37:30,833 --> 00:37:32,416
Hunt.
-Hunt…meaning?
620
00:37:32,625 --> 00:37:33,458
Hmm?
621
00:37:35,166 --> 00:37:36,333
Radio silent.
622
00:37:43,000 --> 00:37:44,375
Play the BGM.
623
00:37:54,666 --> 00:37:55,541
Your poison, sir?
624
00:37:56,041 --> 00:37:57,833
Buffalo milk, farm fresh and handpicked.
625
00:37:58,458 --> 00:38:02,125
And especially boiled, not shaken
and go easy on the froth.
626
00:38:05,125 --> 00:38:07,000
You have a unique taste.
627
00:38:07,625 --> 00:38:08,708
Oh, you are talking to me?
-Yeah.
628
00:38:08,708 --> 00:38:09,791
Sorry. I didn’t notice you.
629
00:38:11,000 --> 00:38:11,833
Your taste…
630
00:38:12,291 --> 00:38:14,666
Well! I am a man of taste.
631
00:38:15,375 --> 00:38:16,583
But a wild one, huh?
632
00:38:16,750 --> 00:38:18,375
Your buffalo milk, sir.
-Thank you.
633
00:38:25,166 --> 00:38:26,250
Taste and class.
634
00:38:27,083 --> 00:38:29,333
That’s how I live and present myself…
With conviction.
635
00:38:29,916 --> 00:38:30,875
I am Esha.
636
00:38:31,250 --> 00:38:32,791
I am Chaari.
Brahmachaari.
637
00:38:45,875 --> 00:38:47,250
Repeat.
-Done, sir.
638
00:38:47,583 --> 00:38:48,625
Huh…
639
00:38:52,375 --> 00:38:53,541
Thanks for the tip on the lip.
640
00:38:54,166 --> 00:38:56,000
And on the nose.
-Oh!
641
00:38:56,708 --> 00:38:57,958
You are too nosy, huh.
642
00:38:58,333 --> 00:38:59,708
You are very interesting.
643
00:39:01,416 --> 00:39:02,208
What do you do?
644
00:39:03,041 --> 00:39:03,791
Ow!
645
00:39:05,458 --> 00:39:06,500
Killing intruders.
646
00:39:22,875 --> 00:39:23,833
Excuse me, please.
647
00:39:23,916 --> 00:39:26,166
Uh, uh, listen!
I mean… can you…
648
00:39:28,333 --> 00:39:30,041
No point.
What is the matter?
649
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
I found out where Srinivas is, boss.
-Where is he?
650
00:39:32,291 --> 00:39:33,500
He is coming right here in a while.
651
00:39:33,541 --> 00:39:34,875
When he is coming right here….
652
00:39:36,083 --> 00:39:37,291
Fine. Let’s go.
-Let’s go.
653
00:39:38,458 --> 00:39:40,333
Sir! Madam has sent you this drink.
-Hmm.
654
00:39:41,583 --> 00:39:42,458
Hi!
655
00:39:47,083 --> 00:39:48,583
Boss! Focus on Srini.
656
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
I don’t mix milk with mission.
-Huh!
657
00:39:51,833 --> 00:39:52,833
Let’s go.
-Yeah.
658
00:39:53,708 --> 00:39:56,666
Hi, friends! Thank you all for coming
for my birthday.
659
00:39:56,916 --> 00:39:57,708
Boss!
660
00:39:57,791 --> 00:39:58,958
Let me open this.
661
00:40:01,041 --> 00:40:02,291
Boss! Alert, boss!
662
00:40:03,916 --> 00:40:04,833
Hey, hey!
663
00:40:05,916 --> 00:40:06,791
That's it.
664
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
That's fantastic.
665
00:40:12,000 --> 00:40:13,916
Boss, who was the girl you were talking to?
666
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
Shut up!
We don’t discuss girls while on mission.
667
00:40:17,000 --> 00:40:18,541
I don’t mean that, Ustad!
668
00:40:19,000 --> 00:40:20,541
Bunty, focus and let me focus.
669
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Let’s have a party!
Music!
670
00:40:24,333 --> 00:40:25,916
Bah! How do I say this?
671
00:40:27,250 --> 00:40:29,541
Srinu has left.
So, it’s time for the exchange, boss.
672
00:40:30,416 --> 00:40:31,125
Boss?
673
00:40:31,750 --> 00:40:32,500
Boss?
674
00:40:33,041 --> 00:40:34,083
Where is the boss?
675
00:40:40,500 --> 00:40:41,416
Hmm.
676
00:40:41,791 --> 00:40:42,791
Hmm.
-Okay.
677
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Akasoto!
678
00:40:55,916 --> 00:40:56,916
Oho!
679
00:41:01,833 --> 00:41:03,750
One vodka for me and milk for my boss.
680
00:41:04,083 --> 00:41:05,416
Don’t you want any snacks, sir?
681
00:41:05,791 --> 00:41:07,208
Boss, it’s you!
-Shh…
682
00:41:07,250 --> 00:41:08,000
Listen.
683
00:41:08,250 --> 00:41:09,833
There was an order for drinks from inside.
684
00:41:10,875 --> 00:41:12,416
I set up a mike in the drinks trolley.
685
00:41:12,875 --> 00:41:15,291
So, we can hear whatever they say.
That’s the plan.
686
00:41:15,416 --> 00:41:16,458
Boss!
687
00:41:16,958 --> 00:41:19,500
There is so much to learn
from you, Ustad!
688
00:41:21,666 --> 00:41:23,083
This is just a beginning, buddy.
689
00:41:24,625 --> 00:41:25,708
That's really good.
690
00:41:26,208 --> 00:41:27,083
Ammunition?
691
00:41:27,583 --> 00:41:29,250
I have arranged a gun for you, boss.
692
00:41:29,625 --> 00:41:31,125
Proud of you, Bunty.
-Yeah.
693
00:41:31,500 --> 00:41:32,541
Mission begins.
694
00:41:34,125 --> 00:41:35,125
You are very lucky.
695
00:41:35,166 --> 00:41:37,708
You are the first customer
who is going to own this.
696
00:41:37,833 --> 00:41:39,041
It’s going to be big.
697
00:41:47,833 --> 00:41:48,750
Bloody!
698
00:41:53,166 --> 00:41:54,375
Ah? Huh!
699
00:42:03,125 --> 00:42:04,041
Great!
700
00:42:05,625 --> 00:42:07,000
What the heck, Bunty!
-So sorry, boss.
701
00:42:07,416 --> 00:42:09,250
There is going to be a demo in a few days.
702
00:42:09,416 --> 00:42:11,291
You must watch it live.
703
00:42:11,833 --> 00:42:12,750
Sure.
704
00:42:15,083 --> 00:42:15,833
Hmm!
705
00:42:25,625 --> 00:42:28,041
“Great king…king of kings!”
-Bunty! Stop it!
706
00:42:28,333 --> 00:42:30,083
Sorry. Wrong connection, boss.
-I know that.
707
00:42:30,875 --> 00:42:32,750
Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets!
708
00:42:32,875 --> 00:42:33,958
Take a refund.
-Okay.
709
00:42:34,666 --> 00:42:36,125
There is no other way Bunty.
-Hmm.
710
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
We have to make a direct attack.
-Yeah.
711
00:42:39,583 --> 00:42:42,000
Let me do that, Bunty. I am the boss.
-Okay, boss.
712
00:42:51,041 --> 00:42:53,166
Okay! Shh…shh!
-It’s done.
713
00:42:54,083 --> 00:42:55,250
What next, boss?
714
00:42:55,458 --> 00:42:57,000
Every step we take from here…
-Huh?
715
00:42:57,166 --> 00:42:58,541
Should be very careful.
-Okay!
716
00:42:58,875 --> 00:43:01,041
A single mistake
and the whole plan will go waste.
717
00:43:01,041 --> 00:43:02,166
Okay? Careful!
-Okay.
718
00:43:05,125 --> 00:43:06,958
What the heck! Oh, hell!
719
00:43:07,208 --> 00:43:08,250
Damn!
720
00:43:12,000 --> 00:43:12,833
Hmm.
721
00:43:21,958 --> 00:43:22,833
Water!
722
00:43:23,458 --> 00:43:25,458
What about face wash?
723
00:43:34,833 --> 00:43:36,708
Oh... bang!
724
00:43:37,583 --> 00:43:38,958
Hmm!
-Huh?
725
00:43:42,083 --> 00:43:42,958
Huh?
726
00:44:01,041 --> 00:44:02,375
Oh! Good timing!
727
00:44:03,291 --> 00:44:04,875
One second late
and I would have done the killing.
728
00:44:16,416 --> 00:44:17,750
Duck! Duck!
729
00:44:33,000 --> 00:44:34,583
Boss! He is running away, boss.
730
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
Do something, boss.
731
00:44:37,375 --> 00:44:40,416
(Clamour)
732
00:44:40,916 --> 00:44:47,333
Come over here!
733
00:45:27,375 --> 00:45:28,666
He is running with the briefcase.
734
00:45:29,083 --> 00:45:30,500
What happened, boss?
Are you hungry?
735
00:45:30,791 --> 00:45:32,500
Yes, I am hungry.
736
00:45:33,416 --> 00:45:34,666
Not for the fruit.
737
00:45:35,791 --> 00:45:36,916
But for action.
738
00:45:40,916 --> 00:45:41,958
Bingo!
739
00:45:44,375 --> 00:45:45,500
Boss, how?
740
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
How?
-Because I am James Bond’s co-brother.
741
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
Hey! How dare you hit my boss!
742
00:46:46,625 --> 00:46:47,625
Srinivas!
743
00:46:49,750 --> 00:46:50,875
Where is the briefcase?
744
00:46:51,000 --> 00:46:52,250
Ah! Where is it?
745
00:47:09,708 --> 00:47:11,750
Where can you run, Srini!
746
00:47:12,708 --> 00:47:14,416
Let me use my trump card.
747
00:47:16,375 --> 00:47:17,750
Capture shoot.
748
00:47:26,875 --> 00:47:28,583
Srini! You got captured!
749
00:48:00,833 --> 00:48:03,333
And that’s Chaari for you.
-Boss! The briefcase!
750
00:48:03,500 --> 00:48:05,041
It’s just the appetiser, buddy.
751
00:48:05,083 --> 00:48:06,708
That’s the main course.
-Wow!
752
00:48:08,541 --> 00:48:10,125
The old man? Answer.
753
00:48:10,666 --> 00:48:12,875
Boss! We got the suitcase.
-Good.
754
00:48:13,208 --> 00:48:14,791
Srinivas also.
-Very good.
755
00:48:15,166 --> 00:48:16,833
Bring him to our safe house. Now.
756
00:48:18,416 --> 00:48:19,625
On the way, boss!
757
00:48:19,666 --> 00:48:20,708
Let’s go!
-Yes.
758
00:48:27,208 --> 00:48:28,333
SAFE HOUSE
759
00:48:35,375 --> 00:48:36,666
AP IC 4444
760
00:48:59,500 --> 00:49:02,250
(Humming a tune)
761
00:49:02,958 --> 00:49:03,875
Boss!
762
00:49:04,041 --> 00:49:05,333
Target one and two achieved.
763
00:49:05,416 --> 00:49:06,291
What is this?
764
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Your farewell gifts.
765
00:49:08,208 --> 00:49:09,833
Choose to open whatever you want.
766
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
Good job.
767
00:49:11,750 --> 00:49:13,791
You call a great job just a good job
and if it were really a good job,
768
00:49:13,791 --> 00:49:15,166
you wouldn’t probably call it even a job.
769
00:49:18,666 --> 00:49:19,666
What’s with this ribbon?
770
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
Bah! Outdated thinking.
771
00:49:22,500 --> 00:49:25,333
Plate biryani is sixty rupees.
And pot biryani is 160 rupees.
772
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
It’s not even biryani, sir.
It’s a package.
773
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Chaari is all about packaging.
774
00:49:28,500 --> 00:49:29,333
Chaari please!
775
00:49:29,583 --> 00:49:31,250
Boss! You are a university.
776
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
That was wet.
777
00:49:36,875 --> 00:49:37,625
Hello!
778
00:49:39,791 --> 00:49:42,375
If you want to apologize to me
for suspending me earlier, now is the time.
779
00:49:42,375 --> 00:49:43,708
Let’s not drag it too much.
780
00:49:45,458 --> 00:49:46,833
I will apologize once,
i am done with this.
781
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Up to you. I got time!
782
00:49:56,208 --> 00:49:57,416
Uh…I mean…
783
00:49:58,166 --> 00:49:59,208
Just a motivation.
784
00:50:11,166 --> 00:50:12,166
Boss!
785
00:50:13,333 --> 00:50:18,875
In such a short time, how did you turn
Srinivas into an old hag?
786
00:50:19,583 --> 00:50:21,208
You are a great boss!
787
00:50:21,500 --> 00:50:22,375
I’ll tell you.
788
00:50:22,708 --> 00:50:24,583
‘Where can you run, Srini!’
789
00:50:25,583 --> 00:50:27,208
‘Let me use my trump card. ’
790
00:50:29,333 --> 00:50:30,791
‘Capture chute!’
791
00:50:42,833 --> 00:50:44,541
Who are you all? Huh?
792
00:50:45,583 --> 00:50:47,958
How dare you kidnap me?
793
00:50:48,250 --> 00:50:50,791
Hey, stop! Stop there!
794
00:50:51,208 --> 00:50:52,375
Please. One minute.
-Hey, you!
795
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
Stop!
-One minute. Listen to me.
796
00:50:53,833 --> 00:50:55,625
Listen to me.
Give me the stick, please.
797
00:50:55,666 --> 00:50:57,916
I will give you a knife. Go, stab him.
Okay?
798
00:50:59,291 --> 00:51:01,166
I am Prasad Rao.
I am the Chief of…
799
00:51:02,458 --> 00:51:03,875
Why am I telling you all that?
800
00:51:03,958 --> 00:51:05,750
What I am trying to say is
it wasn’t my mistake.
801
00:51:05,833 --> 00:51:08,291
It was all done
by that rogue there in black jacket.
802
00:51:08,541 --> 00:51:10,583
B.. b…Boss!
-It was his doing.
803
00:51:10,666 --> 00:51:11,833
Return my stick to me.
804
00:51:11,833 --> 00:51:13,250
Why? To beat me?
-Give it, man!
805
00:51:13,250 --> 00:51:14,916
Beat me and be happy.
Beat me.
806
00:51:15,250 --> 00:51:16,291
Oh my!
807
00:51:16,375 --> 00:51:18,375
Why are you beating me for real?
Enough.
808
00:51:19,875 --> 00:51:21,250
Please, leave.
Thanks!
809
00:51:21,375 --> 00:51:25,500
There is no security in this society
for lonely ladies like me!
810
00:51:25,541 --> 00:51:27,083
Srinivas! Stop acting!
811
00:51:27,333 --> 00:51:28,500
We know who you are.
812
00:51:28,791 --> 00:51:30,708
Undress and show us your real face!
813
00:51:30,750 --> 00:51:32,125
Come on, immediately! Remove!
-Huh?
814
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
What the heck!
You want me to remove my clothes?
815
00:51:34,208 --> 00:51:35,500
What nonsense are you talking?
816
00:51:35,541 --> 00:51:37,083
What are you blabbering?
-She is beating me with a stick, boss.
817
00:51:37,083 --> 00:51:38,583
Who the heck are you?
818
00:51:39,250 --> 00:51:40,916
I have been kidnapped just like you.
819
00:51:41,166 --> 00:51:42,541
By these bloody criminals.
-Huh?
820
00:51:42,583 --> 00:51:44,583
Let’s go away from this rotten society.
Come on, aunty.
821
00:51:44,708 --> 00:51:46,041
Aunty?
-Huh?
822
00:51:46,166 --> 00:51:47,375
Who is your aunty?
823
00:51:47,750 --> 00:51:49,166
Who are you calling an aunty?
824
00:51:49,333 --> 00:51:50,958
Who?
-But aunty means an upgrade, right?
825
00:51:52,041 --> 00:51:53,416
She was upset you called her aunty, boss.
826
00:51:53,583 --> 00:51:54,833
How upset uncle must be!
827
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
What did you say?
828
00:51:57,333 --> 00:51:59,291
You want me to apologize to you?
You…idiot!
829
00:51:59,791 --> 00:52:00,916
Not mandatory, sir.
830
00:52:02,958 --> 00:52:04,958
Why do you need that gun?
-Give it here.
831
00:52:04,958 --> 00:52:06,125
What’s in the suitcase?
832
00:52:07,125 --> 00:52:07,916
That…
833
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
It’s a gift. It’s fine.
834
00:52:09,000 --> 00:52:10,291
Open it.
-Open number?
835
00:52:10,375 --> 00:52:12,083
Sir’s birth year. 1940.
836
00:52:12,833 --> 00:52:13,750
Huh?
837
00:52:14,333 --> 00:52:16,166
What is this?
-The suitcase is empty, boss.
838
00:52:16,375 --> 00:52:17,583
I can see that, Bunty.
839
00:52:18,458 --> 00:52:19,250
Huh?
840
00:52:19,791 --> 00:52:20,791
Empty suitcase?
841
00:52:20,833 --> 00:52:22,125
It was not empty, sir.
842
00:52:22,375 --> 00:52:25,833
I must slap myself
for bringing you back to the agency.
843
00:52:26,125 --> 00:52:27,875
Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir.
-Yes, sir.
844
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
It is my mother promise.
845
00:52:29,708 --> 00:52:30,458
Huh?
846
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
What is this?
847
00:52:33,083 --> 00:52:34,125
James Bond?
848
00:52:34,250 --> 00:52:35,958
Just for the swag.
-Enough. It’s disgusting. Lower the gun.
849
00:52:38,000 --> 00:52:40,083
You will never become an agent in your life.
Mark my words!
850
00:52:40,833 --> 00:52:42,458
Don’t say that, sir.
-Idiots!
851
00:52:42,666 --> 00:52:44,833
Bloody old man…
-Boss! Cool, cool.
852
00:52:45,958 --> 00:52:48,416
Boss, is he not Srini for certain?
853
00:52:48,666 --> 00:52:50,041
That’s what I am confused about.
854
00:52:50,500 --> 00:52:51,458
Follow me.
-Okay.
855
00:53:05,750 --> 00:53:07,000
Yes! Wow!
856
00:53:09,500 --> 00:53:11,166
It is not Srini.
-Then?
857
00:53:11,583 --> 00:53:14,791
It is a seventy year old Sagittarius woman
with minor arthritis.
858
00:53:15,583 --> 00:53:17,458
Boss! How?
859
00:53:21,291 --> 00:53:22,458
What’s wrong, boss?
860
00:53:25,958 --> 00:53:26,958
It was that girl, man.
861
00:53:27,083 --> 00:53:27,875
Which girl?
862
00:53:28,208 --> 00:53:29,458
The buffalo milk girl.
863
00:53:30,291 --> 00:53:32,291
I didn’t notice
in my aggression while fighting.
864
00:53:32,833 --> 00:53:34,958
She interchanged the suitcase
in the gap and took off.
865
00:53:39,791 --> 00:53:40,916
What now?
866
00:53:42,291 --> 00:53:43,333
Don’t worry.
867
00:53:43,791 --> 00:53:46,000
I placed a GPS chip on the suitcase.
She is being tracked.
868
00:53:52,166 --> 00:53:54,166
Boss! You are a boss!
869
00:53:54,958 --> 00:53:56,416
Please bless me.
-Hey, hey, hey!
870
00:53:56,500 --> 00:53:57,333
Wipe your tears.
871
00:53:59,958 --> 00:54:01,583
Just worship.
Don’t flatter.
872
00:54:01,791 --> 00:54:03,750
But with a genius boss like me,
873
00:54:03,875 --> 00:54:06,166
these things are quite common,
my wooden bridge!
874
00:54:06,541 --> 00:54:07,625
What’s our next plan, boss?
875
00:54:08,375 --> 00:54:09,833
Let’s go and get that…
876
00:54:10,458 --> 00:54:11,375
Let’s go and get her.
877
00:54:12,291 --> 00:54:12,958
Okay.
878
00:54:18,083 --> 00:54:20,666
Boss this is that girl’s house.
-Hmm.
879
00:54:26,166 --> 00:54:27,125
Damn!
880
00:54:28,250 --> 00:54:29,125
Hmm. Tsk!
881
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Boss! Mission is important.
Focus, boss.
882
00:54:32,041 --> 00:54:33,541
That’s what I am doing, Bunty.
883
00:54:35,166 --> 00:54:36,375
Huh? Boss!
884
00:54:40,083 --> 00:54:41,041
Big boss!
885
00:54:41,541 --> 00:54:43,875
Why would our old man come here?
What business would he have?
886
00:54:47,291 --> 00:54:48,791
Oh, my god!
-Huh!
887
00:54:49,166 --> 00:54:50,750
Hey, Bunty!
-Huh!
888
00:54:51,041 --> 00:54:52,500
This old man is the main villain.
889
00:54:52,583 --> 00:54:54,750
You are right, boss.
Let’s go in and catch him red handed.
890
00:54:54,750 --> 00:54:55,708
Come on.
891
00:54:57,583 --> 00:54:58,875
What are you waiting for, boss?
892
00:54:59,750 --> 00:55:02,375
If we catch big boss red handedly,
893
00:55:03,000 --> 00:55:04,333
I was wondering about the side effects.
894
00:55:05,458 --> 00:55:08,791
Since I am the only agent
equally qualified after the old man,
895
00:55:09,666 --> 00:55:11,416
they will appoint me as the Agency Chief.
896
00:55:12,250 --> 00:55:13,375
Boss!
897
00:55:15,083 --> 00:55:16,541
Hmm. This one.
898
00:55:17,791 --> 00:55:18,916
It’s not that, boss.
899
00:55:19,000 --> 00:55:20,708
It’s juicebumps.
-Are they?
900
00:55:20,750 --> 00:55:23,416
I imagine you as Agency Chief,
and my hairs are standing on their ends.
901
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Really?
-Huh!
902
00:55:24,541 --> 00:55:26,083
I thought it was some skin allergy.
903
00:55:26,583 --> 00:55:27,875
Aren’t you happy?
904
00:55:27,916 --> 00:55:28,916
Of course, I am.
905
00:55:29,208 --> 00:55:30,458
But we can’t help it.
906
00:55:30,583 --> 00:55:32,208
I have to shoulder the responsibility.
907
00:55:32,375 --> 00:55:34,416
There is no other experienced person.
-Yes.
908
00:55:34,500 --> 00:55:35,416
By the way…
909
00:55:35,750 --> 00:55:38,208
If I become the Agency Chief,
do you think I will get a raise?
910
00:55:38,416 --> 00:55:39,375
Certainly, boss.
911
00:55:39,625 --> 00:55:40,458
Boss!
-Huh!
912
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
I have humble request, boss.
-Ask.
913
00:55:42,500 --> 00:55:44,833
Shift my chair next to Madhu’s, boss.
914
00:55:44,958 --> 00:55:46,041
Because I love her.
915
00:55:46,750 --> 00:55:48,333
Poor thing, man.
She is a good girl.
916
00:55:48,583 --> 00:55:49,833
Am I not good, boss?
917
00:55:50,166 --> 00:55:51,791
I mean… fine. Okay.
918
00:55:51,875 --> 00:55:53,166
Not too many favours. Okay?
919
00:55:53,500 --> 00:55:55,541
Since I am the Agency Chief now,
920
00:55:55,958 --> 00:55:57,833
we must upgrade these costumes.
-Yes!
921
00:55:57,916 --> 00:55:58,958
Let’s go shopping.
-Let’s go.
922
00:55:58,958 --> 00:56:00,416
Come, come.
-Hold on, boss.
923
00:56:00,666 --> 00:56:02,333
I think we have forgotten something, boss.
924
00:56:03,625 --> 00:56:05,208
Why did we come here
in the first place?
925
00:56:05,291 --> 00:56:06,333
Why did we?
926
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Boss! Suitcase!
927
00:56:08,291 --> 00:56:09,458
What the hell!
928
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
Then we should go in for the suitcase!
-Yes.
929
00:56:11,208 --> 00:56:13,958
Let’s get into action. Come on!
Hey, not this way. That way.
930
00:56:14,000 --> 00:56:15,125
Okay, okay.
931
00:56:18,791 --> 00:56:20,375
Well, well, well!
932
00:56:21,000 --> 00:56:22,333
Rocky and Rani!
933
00:56:22,708 --> 00:56:25,083
It was a great plan and you fooled us.
934
00:56:25,125 --> 00:56:27,625
But…you have underestimated Chaari.
935
00:56:29,083 --> 00:56:31,083
Chaari, you have no idea…
-Oh, I do have an idea, sir.
936
00:56:31,166 --> 00:56:32,333
Uh…
-I do.
937
00:56:33,416 --> 00:56:35,333
I always looked up to you as a father.
938
00:56:35,750 --> 00:56:37,041
Did I ask you for a mother?
939
00:56:37,125 --> 00:56:37,958
-Huh?
-No!
940
00:56:38,583 --> 00:56:39,375
What?
941
00:56:39,583 --> 00:56:41,625
That too such a beautiful mother?
I can’t digest!
942
00:56:42,083 --> 00:56:43,000
What?
943
00:56:43,833 --> 00:56:45,375
Just get out, Chaari. Please.
944
00:56:45,500 --> 00:56:46,875
Open it!
-Oh, come on!
945
00:56:47,541 --> 00:56:48,666
Stop this bull crap!
946
00:56:49,833 --> 00:56:50,583
And you!
947
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
Miss True Colours!
948
00:56:54,416 --> 00:56:55,375
I’ll deal with you later.
949
00:56:56,041 --> 00:56:57,500
So, Mr Dan Bilzerian!
950
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
What is your next plan?
951
00:56:59,791 --> 00:57:01,541
Where have you planted the bombs?
-Yes!
952
00:57:01,750 --> 00:57:03,583
What is your plan after planting them?
-Huh?
953
00:57:04,458 --> 00:57:05,250
Huh?
954
00:57:05,458 --> 00:57:07,875
Are you planning to skip to Goa
with your Deepika Padukone…
955
00:57:08,041 --> 00:57:09,916
and dance to ‘When the Pathaan grooves’?
956
00:57:10,000 --> 00:57:10,958
You lusty monster!
957
00:57:11,291 --> 00:57:13,416
Just shut up, Chaari, and get out!
-Oh, cut the crap.
958
00:57:14,083 --> 00:57:16,791
I know you are the master mind
behind the bomb blasts.
959
00:57:17,041 --> 00:57:18,250
Shall we get honest now?
960
00:57:18,500 --> 00:57:20,708
How much was your deal with Srinivas?
First, tell me that.
961
00:57:20,833 --> 00:57:22,458
Chaari, this is really too much!
962
00:57:23,000 --> 00:57:25,333
You left behind Srinivas
and this suitcase, and I should be…
963
00:57:28,125 --> 00:57:28,916
Chaari!
964
00:57:29,791 --> 00:57:30,833
Have you gone mad?
965
00:57:33,083 --> 00:57:35,375
And shame on you, Chaari!
You missed it again!
966
00:57:36,041 --> 00:57:38,875
My boss missed it deliberately.
It was a warning shot.
967
00:57:39,208 --> 00:57:40,916
Shut up! Bloody nonsense!
968
00:57:41,333 --> 00:57:43,000
Uh, exactly.
That was a warning shot.
969
00:57:43,166 --> 00:57:44,333
Love you, my man.
-Thank you, boss.
970
00:57:44,833 --> 00:57:46,916
Oh, just shut up!
-Oh, don’t scream, okay?
971
00:57:47,208 --> 00:57:48,375
I missed no one.
972
00:57:48,791 --> 00:57:50,750
I got you who are the main culprit.
973
00:57:51,000 --> 00:57:52,208
I got the suitcase.
974
00:57:52,250 --> 00:57:53,875
And in no time, Srinivas will be found.
975
00:57:54,583 --> 00:57:55,916
Chaari, listen to me.
976
00:57:56,208 --> 00:57:58,333
I am also an agent of Rudranetra.
-Huh?
977
00:57:58,916 --> 00:57:59,750
See this.
978
00:58:04,083 --> 00:58:04,875
Yes.
979
00:58:06,625 --> 00:58:07,666
She is right, Chaari.
980
00:58:09,458 --> 00:58:10,708
Priya, what are you doing here?
981
00:58:11,500 --> 00:58:13,791
I came here tracking the GPS
on the suitcase, sir.
982
00:58:14,500 --> 00:58:17,416
Until Rahul told me,
I didn’t know about Esha either.
983
00:58:18,791 --> 00:58:20,541
What the hell is happening here?
984
00:58:20,708 --> 00:58:22,000
Hey, Chaari!
-Boss!
985
00:58:22,166 --> 00:58:23,625
Cool down. Cool down!
986
00:58:24,166 --> 00:58:27,166
I appointed Esha as a back up plan.
She is my plan B.
987
00:58:28,333 --> 00:58:30,125
As expected, you ruined the entire plan.
988
00:58:30,333 --> 00:58:31,458
So, was I plan A?
989
00:58:31,625 --> 00:58:34,333
In fact, Esha has saved you.
Otherwise, you would be lying dead by now.
990
00:58:37,125 --> 00:58:38,416
Lower it.
-But, boss!
991
00:58:38,708 --> 00:58:39,666
Bunty!
992
00:58:39,833 --> 00:58:42,041
Drop your weapon.
Nonsense! Boss!
993
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Okay!
994
00:58:57,833 --> 00:58:58,708
Silly dragging!
995
00:58:58,708 --> 00:59:00,375
Hey! Chaari!
-Why such build up?
996
00:59:00,458 --> 00:59:01,500
Chaari, give it here.
-Tut.
997
00:59:08,875 --> 00:59:09,833
Bunty!
-Boss?
998
00:59:09,875 --> 00:59:10,708
Take it for me.
999
00:59:13,125 --> 00:59:15,041
What? Won’t you take it for me?
You are insulting my intelligence.
1000
00:59:15,125 --> 00:59:16,041
Okay. Okay, boss.
1001
00:59:16,041 --> 00:59:17,625
Stop it, Chaari.
I said give it to me.
1002
00:59:18,333 --> 00:59:19,666
Is he planning to take it?
1003
00:59:19,916 --> 00:59:21,416
This is not a BP tablet by the way.
1004
00:59:22,416 --> 00:59:23,333
Huh, bah!
-Hey!
1005
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Damn!
1006
00:59:24,583 --> 00:59:26,666
Don’t you know how to hand over?
-Don’t you know how to take it?
1007
00:59:26,791 --> 00:59:28,291
I passed it right.
-Not the slightest responsibility.
1008
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Don’t blame me since you dropped it.
1009
00:59:45,208 --> 00:59:46,416
Boss! A moment late…
1010
00:59:46,875 --> 00:59:47,875
Just missed, man.
1011
00:59:48,083 --> 00:59:49,041
We are saved.
1012
00:59:54,541 --> 00:59:55,916
Priya, go to the office.
-Sir!
1013
00:59:55,916 --> 00:59:57,666
Scientist Krishnan’s details would be there.
1014
00:59:57,708 --> 00:59:59,166
Ask him to come here immediately.
-Okay, sir.
1015
01:00:01,250 --> 01:00:02,333
Let me come along.
1016
01:00:10,416 --> 01:00:11,625
Shh…one second.
1017
01:00:12,916 --> 01:00:14,458
Chaari, it must be the scientist.
-Will you just wait?
1018
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Don’t overreact.
1019
01:00:15,583 --> 01:00:17,500
Let me just go, check the surroundings
and come. Okay?
1020
01:00:18,166 --> 01:00:18,958
You guys wait.
1021
01:00:20,333 --> 01:00:21,791
Tsk! Waste of time.
1022
01:00:22,333 --> 01:00:23,125
Go, check.
1023
01:00:27,208 --> 01:00:28,125
Krishnan!
-Hi.
1024
01:00:28,375 --> 01:00:29,166
Please come.
1025
01:00:29,208 --> 01:00:30,291
Long time.
-Yeah!
1026
01:00:47,958 --> 01:00:48,750
Yeah, Krishnan?
1027
01:00:50,166 --> 01:00:52,458
I need to test this in the lab.
1028
01:00:53,041 --> 01:00:54,541
Give me time till tomorrow morning.
1029
01:00:55,041 --> 01:00:55,916
Hmm.
1030
01:00:56,500 --> 01:00:57,375
But…
1031
01:00:57,375 --> 01:00:59,541
Uh, don’t worry.
It’s my private lab.
1032
01:01:00,000 --> 01:01:01,083
Hmm. Okay.
1033
01:01:05,916 --> 01:01:08,208
It’s all clear, sir.
I think it was just the wind.
1034
01:01:11,958 --> 01:01:12,833
Good.
1035
01:01:13,541 --> 01:01:14,625
Keep it up.
-Okay.
1036
01:01:16,125 --> 01:01:18,333
Check the bathrooms also, Chaari,
-I already did, sir.
1037
01:01:18,708 --> 01:01:19,500
They stink.
1038
01:01:20,000 --> 01:01:21,291
You have a huge house here.
1039
01:01:21,666 --> 01:01:22,875
Are you rich or something?
1040
01:01:24,000 --> 01:01:26,583
Bom, bomb, bom, bomb, bomb
1041
01:01:27,500 --> 01:01:29,875
Bom, bomb, bom, bomb, bomb!
1042
01:01:31,291 --> 01:01:33,750
Bombomb, bomb, bomb, bomb-
1043
01:01:34,041 --> 01:01:37,666
Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb!
-Bom a bom…
1044
01:01:37,708 --> 01:01:38,750
Hey, Chaari!
1045
01:01:39,791 --> 01:01:42,375
Can you stop your nonsense for a while?
CM sir will appear on a video call.
1046
01:01:43,125 --> 01:01:45,541
CM?
I am glad you didn’t say PM.
1047
01:01:46,166 --> 01:01:47,541
Stop your pranks, sir.
1048
01:01:47,833 --> 01:01:49,125
He says CM will be on a video call.
1049
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Do you know the latest gossip?
1050
01:01:50,666 --> 01:01:52,583
What is it?
And how would I not know?
1051
01:01:52,625 --> 01:01:54,166
Our CM seems to be a great romantic.
1052
01:01:55,625 --> 01:01:56,833
Oh!
-Hmm.
1053
01:01:58,833 --> 01:02:00,083
Sir, sir, CM sir.
-Really?
1054
01:02:00,166 --> 01:02:01,000
Sir?
1055
01:02:01,250 --> 01:02:03,000
CM and Rita are getting married.
1056
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Which Rita?
1057
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Rose milk Rita, bro.
-Huh?
1058
01:02:06,916 --> 01:02:07,916
What are you saying?
1059
01:02:07,958 --> 01:02:09,750
Hey, Chaari!
-Rose milk, man! Do you remember the song?
1060
01:02:09,750 --> 01:02:11,166
Hey, let me guess.
Let me guess.
1061
01:02:11,166 --> 01:02:12,791
Chaari! Sorry, sir!
-Sir! CM sir.
1062
01:02:12,916 --> 01:02:13,541
Yes!
1063
01:02:13,541 --> 01:02:16,666
[both]: ‘Rose, rose, rose!
You are my spicy dose!’
1064
01:02:16,708 --> 01:02:19,166
‘Come on, come on, make it fast.
You are my spicy dosa!’
1065
01:02:19,666 --> 01:02:21,916
Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense.
It's Mr CM!
1066
01:02:22,833 --> 01:02:23,750
Sir!
-Shit!
1067
01:02:23,833 --> 01:02:25,416
I am Chaari 111 reporting, sir!
1068
01:02:25,708 --> 01:02:27,583
I am in charge of the latest bomb case, sir!
1069
01:02:28,833 --> 01:02:30,500
Shall we discuss the case?
1070
01:02:30,833 --> 01:02:31,583
Sir.
1071
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
What is the status?
1072
01:02:33,416 --> 01:02:34,708
I am single, sir.
-Huh?
1073
01:02:36,625 --> 01:02:37,541
Just joining Tinder.
1074
01:02:37,666 --> 01:02:39,083
Chaari, not that case.
1075
01:02:39,208 --> 01:02:40,750
What is the status of the case?
1076
01:02:42,333 --> 01:02:43,625
Sir, sir…it’s a pill, sir.
1077
01:02:44,208 --> 01:02:45,250
Pill?
-Yeah!
1078
01:02:45,333 --> 01:02:47,083
It’s actually a capsule.
1079
01:02:47,375 --> 01:02:48,833
Actually, what happened was…
1080
01:02:53,208 --> 01:02:54,500
How is it even possible?
1081
01:02:54,583 --> 01:02:55,708
We are trying to find out, sir.
1082
01:02:56,041 --> 01:02:59,166
To find that out, we have sent the pill
to a scientist for a test, sir.
1083
01:02:59,291 --> 01:03:00,916
We will get the information
by tomorrow morning.
1084
01:03:01,375 --> 01:03:02,833
Hmm. Okay.
1085
01:03:04,125 --> 01:03:05,375
But Mr Rao!
-Sir?
1086
01:03:05,500 --> 01:03:06,375
Please, remember.
1087
01:03:06,708 --> 01:03:09,375
If we don’t solve this case
as soon as possible,
1088
01:03:09,458 --> 01:03:10,666
RAW will take over.
1089
01:03:10,833 --> 01:03:11,750
Sir!
-Huh!
1090
01:03:12,416 --> 01:03:13,416
This guy!
1091
01:03:13,583 --> 01:03:15,625
I won’t let that happen under
any circumstances, sir.
1092
01:03:15,750 --> 01:03:18,250
Even if it means laying their lives,
I will solve this case, sir.
1093
01:03:18,375 --> 01:03:19,916
Brother? It's my life!
-I mean it.
1094
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
I hope you have the necessary equipment
to solve this case?
1095
01:03:24,333 --> 01:03:25,375
Hmm. Sir!
1096
01:03:25,708 --> 01:03:28,583
We are the topmost
technically advanced spy agency, sir.
1097
01:03:28,958 --> 01:03:30,000
Oh, crap!
1098
01:03:30,708 --> 01:03:33,083
Oh! Come on, come on, come on!
It’s overheated!
1099
01:03:33,375 --> 01:03:36,291
We are the second topmost
technically advanced spy agency, sir.
1100
01:03:38,208 --> 01:03:40,291
Don't worry, sir.
This is a regular affair for us.
1101
01:03:41,583 --> 01:03:42,750
In fact,
-Oh, solved!
1102
01:03:42,833 --> 01:03:44,666
We have the rarest secret gadgets, sir.
1103
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
For example,
1104
01:03:47,291 --> 01:03:48,583
please guess this object?
1105
01:03:48,791 --> 01:03:49,708
It’s a car key.
1106
01:03:49,875 --> 01:03:51,166
Hmm. You are mistaken.
1107
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
You are misled just like everyone else.
1108
01:03:53,666 --> 01:03:55,375
This is an electrical shock weapon.
1109
01:03:55,833 --> 01:03:57,875
It emits invisible electric rays.
1110
01:03:58,291 --> 01:04:00,541
For example, suppose I press this…
1111
01:04:00,708 --> 01:04:02,083
No, no! Don’t press.
1112
01:04:02,291 --> 01:04:03,083
Sir!
1113
01:04:03,333 --> 01:04:05,041
Hey! Chaari!
-Boss, boss, boss!
1114
01:04:05,375 --> 01:04:06,375
Sir! Are you okay?
-Boss has fainted.
1115
01:04:06,416 --> 01:04:07,916
Guys, guys! Chill, chill!
1116
01:04:08,416 --> 01:04:09,833
Sir…
-What the…
1117
01:04:10,000 --> 01:04:13,541
These invisible electric rays will only
paralyse human body for 30 seconds, sir.
1118
01:04:15,416 --> 01:04:16,875
25 seconds already over.
1119
01:04:17,250 --> 01:04:18,750
The countdown starts now.
1120
01:04:19,250 --> 01:04:22,333
Five, four, three, two, one.
Go!
1121
01:04:24,541 --> 01:04:25,500
He woke up.
1122
01:04:29,000 --> 01:04:30,041
And he is back.
1123
01:04:30,208 --> 01:04:31,750
Mr Rao! Are you okay?
1124
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Yeah, I am good, sir.
Thank you.
1125
01:04:34,291 --> 01:04:35,833
He is well rejuvenated, sir.
1126
01:04:37,791 --> 01:04:38,708
Okay.
1127
01:04:39,416 --> 01:04:41,375
Keep me posted.
I will take a leave.
1128
01:04:41,833 --> 01:04:42,750
Yes, sir!
-Leave?
1129
01:04:43,166 --> 01:04:44,375
Why do you want leave in this situation?
1130
01:04:46,166 --> 01:04:49,333
Bomb blasts are going on out there and
being a responsible CM, if you go on leave,
1131
01:04:49,416 --> 01:04:51,291
First of all, a project…
-Chaari! Chaari, please.
1132
01:04:53,916 --> 01:04:55,041
Enough! You can leave, sir.
1133
01:04:55,125 --> 01:04:56,750
I know this is not the place to say but…
1134
01:04:57,083 --> 01:04:59,000
please don’t post
your vacation pics on Twitter.
1135
01:04:59,041 --> 01:05:00,416
You will get trolled.
-Chaari!
1136
01:05:00,708 --> 01:05:01,916
CM is blushing.
1137
01:05:02,000 --> 01:05:03,208
Memes are brutal, bro.
1138
01:05:04,583 --> 01:05:05,541
Sir, I’ll handle it, sir.
1139
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Have a great vacation, sir.
1140
01:05:08,750 --> 01:05:10,125
Whatever…makes you happy!
1141
01:05:10,291 --> 01:05:12,250
How can he go on leave now?
-Chaari! His family and his vacation!
1142
01:05:12,250 --> 01:05:13,333
What’s wrong with you?
1143
01:05:18,625 --> 01:05:19,583
Get out!
1144
01:05:21,541 --> 01:05:22,500
Chaari!
1145
01:05:35,916 --> 01:05:37,333
This is something bad.
1146
01:05:39,250 --> 01:05:45,916
This is one of the most destructive weapons
in the world today.
1147
01:05:49,625 --> 01:05:52,958
I have spent my entire life
researching on weapons.
1148
01:05:53,625 --> 01:05:56,500
The pill you are looking at…
is a chemical weapon.
1149
01:05:57,541 --> 01:05:58,291
Take a look.
1150
01:05:59,500 --> 01:06:03,125
The digestive system in our body
contains hydrochloric acid.
1151
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
It releases a chemical.
1152
01:06:06,958 --> 01:06:08,333
It is called pepsin.
1153
01:06:09,250 --> 01:06:13,166
Now we all know about
hydrochloric acid generally speaking, right?
1154
01:06:13,416 --> 01:06:16,708
But how many of you know that
when mixed with certain elements,
1155
01:06:16,791 --> 01:06:18,541
it can create some bad reactions?
1156
01:06:19,125 --> 01:06:20,166
For example…
1157
01:06:20,708 --> 01:06:24,833
When cyanide salts are mixed into this,
it becomes hydrogen cyanide gas.
1158
01:06:25,416 --> 01:06:28,208
Similarly, when certain metals
get mixed with this acid,
1159
01:06:28,625 --> 01:06:31,041
it converts itself into hydrogen peroxide…
1160
01:06:31,458 --> 01:06:34,458
which is one of the most dangerous
ingredients for explosives making.
1161
01:06:35,750 --> 01:06:38,083
But how does all this happen
in the stomach?
1162
01:06:38,625 --> 01:06:41,833
When a clever man
wants to go the wrong way,
1163
01:06:42,250 --> 01:06:43,333
anything is possible.
1164
01:06:44,041 --> 01:06:45,666
Whoever has developed this,
1165
01:06:46,000 --> 01:06:48,750
he is making both the elements
mix in the stomach…
1166
01:06:49,125 --> 01:06:50,791
creating a human bomb in the process.
1167
01:06:56,041 --> 01:06:57,416
So, this pill was created by…
1168
01:06:57,500 --> 01:07:00,416
We are talking about a crazy
but a genius chemist...
1169
01:07:00,708 --> 01:07:02,041
who is also a weapons expert.
1170
01:07:02,458 --> 01:07:04,250
This is a dangerous combination, right?
1171
01:07:05,000 --> 01:07:08,250
Just by investing his brains,
his plan is to make billions.
1172
01:07:09,250 --> 01:07:10,375
In simple words,
1173
01:07:11,666 --> 01:07:13,208
a mad, psycho scientist.
1174
01:07:15,583 --> 01:07:19,500
Such scientists probably
lived 25 years ago.
1175
01:07:20,583 --> 01:07:24,833
I heard there were nine in Pakistan
and one at the Kashmir border.
1176
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
Kashmir…
1177
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Yes. Kashmir.
1178
01:07:31,041 --> 01:07:33,458
They were also developing
such chemical weapons.
1179
01:07:35,583 --> 01:07:38,166
Subsequently, the government
had eliminated them.
1180
01:07:39,166 --> 01:07:40,958
Scientist…Kashmir…
1181
01:07:44,666 --> 01:07:45,500
Mahi…
1182
01:07:46,083 --> 01:07:46,875
Rao?
1183
01:07:48,708 --> 01:07:49,500
What happened?
1184
01:08:03,375 --> 01:08:05,458
Only Srinivas knows
who is behind this.
1185
01:08:05,833 --> 01:08:07,166
I know where Srinivas is.
1186
01:08:08,250 --> 01:08:08,916
Where?
1187
01:08:09,500 --> 01:08:11,083
Accept that this case is mine
and I will tell you.
1188
01:08:11,125 --> 01:08:12,666
Chaari, please!
-Okay, bye.
1189
01:08:12,791 --> 01:08:13,958
One minute!
-What?
1190
01:08:14,833 --> 01:08:16,083
Okay, it’s yours.
-Thank you!
1191
01:08:16,166 --> 01:08:18,041
But both of you
must solve it together, okay?
1192
01:08:18,541 --> 01:08:20,583
Sorry.
Chaari is a one-man army.
1193
01:08:25,125 --> 01:08:25,916
Okay. Cool.
1194
01:08:26,333 --> 01:08:27,916
I’ll train her.
Follow me.
1195
01:09:16,750 --> 01:09:17,833
Take your seat!
-Sir.
1196
01:09:18,041 --> 01:09:19,500
So, Mr Rao! What is the update?
1197
01:09:22,500 --> 01:09:23,916
We are in the middle of a huge problem, sir.
1198
01:09:24,916 --> 01:09:25,833
What is that?
1199
01:09:28,333 --> 01:09:31,750
In 1992, India and Pakistan
signed a joint agreement.
1200
01:09:32,458 --> 01:09:36,875
That the two countries would not make
any chemical or biological weapons.
1201
01:09:37,416 --> 01:09:38,541
Yes. So?
1202
01:09:38,666 --> 01:09:41,541
Now, a dangerous chemical weapon
has been made in India.
1203
01:09:44,750 --> 01:09:45,583
Yes, sir.
1204
01:09:46,625 --> 01:09:49,708
When i think of number of wars
this can lead to, it scares me.
1205
01:09:50,250 --> 01:09:52,333
Who was it, Mr Rao?
What are you saying?
1206
01:09:52,833 --> 01:09:55,916
A major accident in the life
of an individual twenty years ago,
1207
01:09:56,541 --> 01:09:59,166
is reverting in the form of a deadly weapon
to attack our country.
1208
01:09:59,458 --> 01:10:00,750
To put it clearly,
1209
01:10:00,916 --> 01:10:03,416
are you aware of the
Isabel Hospital Killings in Kashmir?
1210
01:10:04,583 --> 01:10:05,375
I have heard about them.
1211
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
Your father was quite familiar with it.
1212
01:10:07,291 --> 01:10:09,041
Can you be a bit clearer?
-Sir.
1213
01:10:10,208 --> 01:10:11,416
Year 2003…
1214
01:10:12,000 --> 01:10:13,708
The case of a woman called, Mahi.
1215
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
One of the most dangerous criminals
in Indian history.
1216
01:10:20,583 --> 01:10:22,708
You don’t find her
on a single page of history.
1217
01:10:27,375 --> 01:10:29,500
We killed her for committing treason.
1218
01:10:36,291 --> 01:10:38,250
Huh, then?
What is the connection?
1219
01:10:40,416 --> 01:10:41,458
Now, her son has arrived, sir.
1220
01:10:50,083 --> 01:10:51,708
You mean behind all these blasts…
1221
01:10:52,666 --> 01:10:53,791
If my guess is correct,
1222
01:10:55,125 --> 01:10:55,875
he is the one, sir.
1223
01:10:57,000 --> 01:10:58,333
RAVAN’S LAB
1224
01:12:17,125 --> 01:12:18,541
We need to apprehend him at any cost, sir.
1225
01:12:19,708 --> 01:12:22,500
Otherwise, how far he would take
his vengeance is beyond my imagination.
1226
01:12:23,000 --> 01:12:24,583
Vengeance? Against whom?
1227
01:12:24,916 --> 01:12:25,958
Against this country.
1228
01:12:29,458 --> 01:12:30,208
Against me.
1229
01:12:38,875 --> 01:12:40,250
Mr Rao!
-Sir?
1230
01:12:40,625 --> 01:12:43,208
Who would protect our country
from him now?
1231
01:13:28,083 --> 01:13:28,791
Sir…
1232
01:13:31,541 --> 01:13:34,291
I sent Esha and Chaari to trace
Srinivas’ location. What happened?
1233
01:13:34,583 --> 01:13:36,458
Uh, yes, sir.
They are on the job.
1234
01:13:37,666 --> 01:13:40,333
I trusted Chaari with such a big mission.
I wonder what is going to happen.
1235
01:13:41,458 --> 01:13:43,583
Why do you keep rebuking Chaari, sir?
1236
01:13:44,583 --> 01:13:47,333
You don’t know about him completely.
Or you would do the same.
1237
01:13:47,958 --> 01:13:49,166
But what happened?
1238
01:13:50,750 --> 01:13:52,791
We had received intel that
a group of terrorists...
1239
01:13:52,833 --> 01:13:54,708
from Egypt had come to India
and were planning an attack.
1240
01:13:55,166 --> 01:13:57,500
Obviously, we had planned
a secret operation to tackle it.
1241
01:13:57,791 --> 01:13:58,541
Hmm.
1242
01:13:58,666 --> 01:14:00,458
Then we came to know
the Korean Prime Minister
1243
01:14:00,541 --> 01:14:02,625
was going to attend
a press meet in Delhi.
1244
01:14:03,000 --> 01:14:05,833
We also learnt that this group of terrorists
was also going to attack him.
1245
01:14:06,208 --> 01:14:08,208
So, Chaari and I,
as undercover agents,
1246
01:14:08,583 --> 01:14:11,083
went as personal body guards
for the Korean Prime Minister.
1247
01:14:11,333 --> 01:14:13,875
He was attending the press meet
with his wife and his son.
1248
01:14:14,833 --> 01:14:16,833
On behalf of the Korean government,
1249
01:14:17,083 --> 01:14:22,583
to discuss the exciting prospects
of collaboration between our two nations,
1250
01:14:22,916 --> 01:14:27,000
Korea and India in the realm of
business opportunities…
1251
01:14:27,708 --> 01:14:32,208
India and Korea have long standing
history of diplomatic relations…
1252
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
and economic ties.
1253
01:14:33,916 --> 01:14:34,708
Mummy…
1254
01:14:34,791 --> 01:14:38,833
Both nations have demonstrated
-Mummy…Mummy…
1255
01:14:39,333 --> 01:14:42,000
resilience in position
-Shh… Shh…
1256
01:14:42,250 --> 01:14:47,083
and commitment to progress. It is with this
shared spirit that we seek to enhance
1257
01:14:47,500 --> 01:14:52,708
our collaboration for leveraging each other's
strength for mutual growth and prosperity.
1258
01:14:53,916 --> 01:14:55,708
India with its...
1259
01:14:56,333 --> 01:14:57,875
Oh! We are under attack!
1260
01:14:58,333 --> 01:15:01,500
[indistinct voices]
Mummy…- Oh, my god!
1261
01:15:01,541 --> 01:15:03,500
Hey! Hey!
-Change gun!
1262
01:15:05,208 --> 01:15:06,541
Leave me! Leave me!
-Take him away.
1263
01:15:06,750 --> 01:15:07,958
Just take him away.
1264
01:15:08,083 --> 01:15:09,125
You terrorist!
1265
01:15:09,250 --> 01:15:11,083
Hey, hey…
1266
01:15:11,416 --> 01:15:12,458
How dare you!
1267
01:15:14,041 --> 01:15:15,833
Hey, get lost!
-Hey, let go!
1268
01:15:16,916 --> 01:15:17,958
Sir, are you okay, sir?
1269
01:15:21,416 --> 01:15:23,083
Sir, I think your nose is broken.
1270
01:15:24,333 --> 01:15:25,250
I know.
1271
01:15:28,958 --> 01:15:29,958
But we got him, sir.
1272
01:15:31,541 --> 01:15:32,416
We got him.
1273
01:15:35,666 --> 01:15:38,000
He disgraced me
with his stupidity that day.
1274
01:15:39,958 --> 01:15:41,708
But he could apprehend the terrorist, sir.
1275
01:15:41,958 --> 01:15:43,041
Yeah! He did.
1276
01:15:43,708 --> 01:15:46,333
After breaking the Prime Minister’s nose
and disgracing me.
1277
01:15:48,166 --> 01:15:50,333
He made a comedy of a serious operation.
1278
01:15:50,458 --> 01:15:51,250
Idiot!
1279
01:15:52,875 --> 01:15:54,083
I wonder what he is up to now.
1280
01:16:04,250 --> 01:16:05,708
Where the hell is he?
1281
01:16:07,458 --> 01:16:08,291
Chaari!
1282
01:16:10,791 --> 01:16:11,625
Chaari…
1283
01:16:13,250 --> 01:16:14,208
Chaari!
1284
01:16:17,083 --> 01:16:19,083
Save me, save me, save me!
1285
01:16:19,166 --> 01:16:20,375
Save…
-Hey!
1286
01:16:21,208 --> 01:16:22,208
Balance…
1287
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
What the hell, Chaari?
It’s just a four-feet deep swimming pool.
1288
01:16:25,125 --> 01:16:25,916
Oh!
1289
01:16:26,375 --> 01:16:28,333
But I always think out of the box.
1290
01:16:28,583 --> 01:16:29,916
That’s why I upped it a bit.
1291
01:16:30,250 --> 01:16:31,208
Four feet?
1292
01:16:33,166 --> 01:16:35,125
How did you know
Srinivas is here?
1293
01:16:35,875 --> 01:16:36,750
You beginners!
1294
01:16:38,833 --> 01:16:41,208
When he went into the room
at the party that night,
1295
01:16:41,916 --> 01:16:43,833
if you can recall my stylish entry…
1296
01:16:46,166 --> 01:16:47,500
I have tracked his assets.
1297
01:16:47,916 --> 01:16:50,250
Not the physical assets…financial.
1298
01:16:50,500 --> 01:16:52,125
That’s when I discovered this place.
1299
01:16:52,791 --> 01:16:53,625
Hey, look there.
1300
01:16:53,666 --> 01:16:54,541
Where? Where?
1301
01:16:54,625 --> 01:16:56,083
Shh…softly.
1302
01:16:56,625 --> 01:16:58,208
Where?
-Over there.
1303
01:17:07,625 --> 01:17:08,416
Crap!
1304
01:17:08,541 --> 01:17:10,083
We are going to be attacked.
1305
01:17:10,333 --> 01:17:11,291
Don’t panic.
1306
01:17:11,666 --> 01:17:13,500
It’s my personal underwater missile.
1307
01:17:13,875 --> 01:17:15,125
I call it Rajma Chawal.
1308
01:17:17,583 --> 01:17:18,666
Enough. Let’s go.
1309
01:17:19,291 --> 01:17:20,083
Can we wait?
1310
01:17:20,541 --> 01:17:21,958
Come on.
-Hmm.
1311
01:17:22,458 --> 01:17:23,500
What the…
1312
01:17:25,000 --> 01:17:26,125
Hey, not under water!
-Then?
1313
01:17:26,166 --> 01:17:27,791
Out of here!
-You could have told me earlier!
1314
01:17:33,000 --> 01:17:35,541
Do you think this is a sea?
Just a small swimming pool.
1315
01:17:35,666 --> 01:17:36,500
Hmm!
1316
01:17:36,666 --> 01:17:37,875
Why did you need this suit?
1317
01:17:38,000 --> 01:17:40,916
Your ideas irritate me sometimes.
1318
01:17:41,041 --> 01:17:42,333
I always have a backup plan.
1319
01:17:42,833 --> 01:17:44,291
Choose me or lose me.
1320
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Uh…just don’t tease me.
1321
01:17:48,125 --> 01:17:49,041
Hmm!
1322
01:17:49,708 --> 01:17:50,500
I am going.
1323
01:17:51,375 --> 01:17:52,333
I am coming along.
1324
01:18:07,000 --> 01:18:07,875
Chaari...
1325
01:18:09,791 --> 01:18:10,625
Oh!
1326
01:18:10,666 --> 01:18:11,625
Okay, okay.
1327
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
Hmm. Okay, okay.
1328
01:18:17,958 --> 01:18:21,083
[Humming]
1329
01:18:21,416 --> 01:18:22,208
Oh!
1330
01:18:23,875 --> 01:18:24,833
Srini!
1331
01:18:25,833 --> 01:18:27,083
Having fun, huh?
1332
01:18:28,083 --> 01:18:29,708
Yes, man. Having fun.
1333
01:18:30,208 --> 01:18:31,000
Srini!
1334
01:18:33,541 --> 01:18:35,458
Oh, my! Oh, my private parts!
Crap!
1335
01:18:35,625 --> 01:18:36,500
Ah?
1336
01:18:36,791 --> 01:18:37,916
Srini, you are hurting me.
1337
01:18:39,125 --> 01:18:39,958
Please.
1338
01:18:47,666 --> 01:18:48,541
Tinder?
1339
01:18:48,958 --> 01:18:50,291
No. Twitter.
1340
01:18:50,791 --> 01:18:51,791
How on Twitter?
1341
01:18:52,041 --> 01:18:53,250
I asked her to follow me.
1342
01:18:54,125 --> 01:18:55,875
She literally followed me home.
1343
01:18:56,375 --> 01:18:58,416
Wow! So, she is a match.
1344
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
No toss yet.
-Huh?
1345
01:19:00,708 --> 01:19:01,833
You barged in meanwhile.
1346
01:19:01,916 --> 01:19:02,875
Aw…
1347
01:19:03,000 --> 01:19:04,041
Um…
1348
01:19:04,333 --> 01:19:06,583
Oh, Srini!
You are hurting me, Srini.
1349
01:19:07,583 --> 01:19:08,708
No! Srini, no!
1350
01:19:08,875 --> 01:19:09,833
I’m serious!
1351
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
Srini! You criminal!
1352
01:19:14,833 --> 01:19:15,875
What’s your twitter ID?
1353
01:19:17,125 --> 01:19:18,291
I will find out somehow.
1354
01:19:21,250 --> 01:19:22,833
Good to see you, Srini.
1355
01:19:23,916 --> 01:19:25,666
Now, that’s a good shot
for an intern, huh?
1356
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
I recommend you to higher officials
because for an intern that’s…
1357
01:19:30,208 --> 01:19:31,250
Let go of him.
1358
01:19:32,291 --> 01:19:33,750
Take him away.
I will take care of this.
1359
01:19:33,875 --> 01:19:34,708
Are you sure?
1360
01:19:34,750 --> 01:19:36,541
Just listen to the words
coming out of my mouth!
1361
01:19:36,583 --> 01:19:37,708
Don’t worry. I won’t kill her.
1362
01:19:40,416 --> 01:19:41,291
Go, go!
1363
01:19:51,541 --> 01:19:53,000
I don’t use guns on women.
1364
01:19:55,083 --> 01:19:55,916
Don’t you?
1365
01:19:56,458 --> 01:19:58,583
What is your weapon then?
-My charm.
1366
01:20:03,458 --> 01:20:05,416
But your charm is not going to
work on me, huh.
1367
01:20:06,291 --> 01:20:08,791
Anyways, I am Sheela.
-Oh!
1368
01:20:09,541 --> 01:20:11,666
Before you die, tell me your name.
1369
01:20:11,958 --> 01:20:13,625
Chaari…Brahmachaari.
1370
01:20:15,041 --> 01:20:15,958
Virgin?
1371
01:20:17,041 --> 01:20:17,916
How do you know?
1372
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
The way you looked at me
in the bathroom.
1373
01:20:20,916 --> 01:20:22,125
So, is Srini also a virgin?
1374
01:20:22,666 --> 01:20:23,666
Isn’t it late for him?
1375
01:20:29,208 --> 01:20:30,583
Unnecessary damage.
1376
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
Especially when you are running on a…
1377
01:20:35,375 --> 01:20:36,291
limited budget.
1378
01:20:40,833 --> 01:20:41,875
Looks authentic.
1379
01:20:52,083 --> 01:20:55,375
“My name is Sheela.
Sheela is youthful. ”
1380
01:20:56,000 --> 01:20:57,833
“I am too sexy for you…"
1381
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
“I am your…I am…”
1382
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
“I am your hand’s…”
1383
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
It got stuck.
1384
01:21:06,000 --> 01:21:07,083
One minute, huh?
1385
01:21:23,375 --> 01:21:24,125
Hey!
1386
01:21:26,000 --> 01:21:27,958
Didn’t you just tell me
you won’t use weapons against women?
1387
01:21:28,250 --> 01:21:29,458
You have no problem now?
1388
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
It’s a domestic fight!
1389
01:21:34,791 --> 01:21:35,958
I need to use the rest room.
1390
01:21:46,166 --> 01:21:47,375
This fight is hectic, ya.
1391
01:21:49,083 --> 01:21:50,000
What the…
1392
01:21:58,125 --> 01:21:58,958
Oh my!
1393
01:22:00,166 --> 01:22:01,208
You better stay...
1394
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
What...
1395
01:22:03,916 --> 01:22:05,208
Are you even human?
1396
01:22:07,750 --> 01:22:08,958
Hey, hey, hey!
1397
01:22:21,083 --> 01:22:22,458
Thank you.
That was shwarma.
1398
01:22:28,500 --> 01:22:29,458
Ouch!
1399
01:22:31,541 --> 01:22:32,541
Boss, where are you?
1400
01:22:32,625 --> 01:22:34,541
Bunty, Sheela is on top of me.
I will call you back.
1401
01:22:34,875 --> 01:22:35,791
Whee!
1402
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
Whee!
1403
01:22:37,541 --> 01:22:38,583
Hey, hey, hey!
1404
01:22:46,375 --> 01:22:47,416
Indian 2 move!
1405
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Crab move!
1406
01:22:54,458 --> 01:22:55,291
Oh, my!
1407
01:22:58,083 --> 01:22:59,250
Bird move!
1408
01:23:03,666 --> 01:23:04,750
Now watch!
1409
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
The prick…
1410
01:23:16,125 --> 01:23:17,041
Sorry.
1411
01:23:17,125 --> 01:23:19,583
For being a speed breaker
for your mission.
1412
01:23:20,875 --> 01:23:22,208
I am a truck without brakes.
1413
01:23:23,208 --> 01:23:24,250
I can’t but kill you.
1414
01:23:25,750 --> 01:23:27,083
We are not different.
1415
01:23:28,666 --> 01:23:31,291
You work for your boss.
I work for myself.
1416
01:23:32,333 --> 01:23:33,125
(Sneezing)
1417
01:23:33,875 --> 01:23:35,125
(Screaming)
1418
01:23:41,250 --> 01:23:43,750
Our jobs may be similar.
But both are not same!
1419
01:23:48,875 --> 01:23:51,291
You are just a gal.
Not Gal Gadot.
1420
01:24:06,250 --> 01:24:06,916
Sir!
1421
01:24:45,791 --> 01:24:46,666
Where is he?
1422
01:24:47,333 --> 01:24:48,125
Who?
1423
01:24:49,416 --> 01:24:50,416
That guy, Ravan…
1424
01:24:56,500 --> 01:24:59,541
You go around killing everyone with pills
and you want us to sit and watch silently?
1425
01:25:01,333 --> 01:25:02,125
Where is he?
1426
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
If I tell you, he will anyway kill me.
1427
01:25:07,916 --> 01:25:10,125
Better that you kill me.
1428
01:25:11,166 --> 01:25:12,000
You are right.
1429
01:25:13,291 --> 01:25:14,416
I will definitely kill you.
1430
01:25:16,041 --> 01:25:17,541
But do some good before dying.
1431
01:25:19,250 --> 01:25:20,541
What are you planning
to do with the pills?
1432
01:25:22,500 --> 01:25:23,625
I am not afraid of you.
1433
01:25:51,000 --> 01:25:52,125
Ah! Aw!
1434
01:25:54,625 --> 01:25:55,541
You bloody!
1435
01:25:55,625 --> 01:25:56,583
Oh, my!
1436
01:26:00,916 --> 01:26:01,750
Sir…
1437
01:26:02,375 --> 01:26:03,333
.
1438
01:26:07,875 --> 01:26:08,583
Sir?
1439
01:26:09,000 --> 01:26:10,333
I never saw you like this.
1440
01:26:11,000 --> 01:26:11,958
Who is Ravan, sir?
1441
01:26:15,333 --> 01:26:18,541
Ravan is the result of an intelligent person
taking a wrong path.
1442
01:26:19,500 --> 01:26:20,333
Meaning?
1443
01:26:22,291 --> 01:26:23,291
2003…
1444
01:26:24,833 --> 01:26:27,625
A tiny village on the borders of Kashmir
on the Indian side.
1445
01:26:33,375 --> 01:26:35,625
This had started in Isabel Hospital
in that village.
1446
01:26:37,708 --> 01:26:40,250
India and Pakistan had strained
relations during the time.
1447
01:26:40,833 --> 01:26:44,958
So, some army personnel were
posted there to monitor the situation.
1448
01:26:45,500 --> 01:26:46,833
That’s how I was there too.
1449
01:26:51,000 --> 01:26:54,625
That was when Mahima had joined
the nursing department of the hospital.
1450
01:26:58,958 --> 01:27:01,750
While interviewing Mahi, the Dean was shocked
when he checked her certificates.
1451
01:27:02,291 --> 01:27:04,000
Mahi was a gold medallist in Chemistry.
1452
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
She had done MA in Pharmacy.
1453
01:27:05,833 --> 01:27:07,250
She was also a topper in Nursing.
1454
01:27:07,416 --> 01:27:08,875
Despite being overqualified,
1455
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
why she opted to work
in that hospital puzzled him.
1456
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
The main reason behind Mahi’s decision
to work there…
1457
01:27:16,666 --> 01:27:17,625
was her son, Ravan.
1458
01:27:20,041 --> 01:27:22,041
He had a congenital respiratory problem.
1459
01:27:23,000 --> 01:27:26,333
So, he had to grow up away from
pollution and city environment.
1460
01:27:27,500 --> 01:27:30,583
Added to that,
Mahi’s financial position was also weak.
1461
01:27:35,750 --> 01:27:39,833
She joined this hospital only because
they had offered her living quarters.
1462
01:27:43,875 --> 01:27:45,458
I saw Mahi for the first time then.
1463
01:27:49,833 --> 01:27:51,250
She was very efficient in her work.
1464
01:27:53,791 --> 01:27:58,375
Against protocol,
Mahi had done the job of a doctor.
1465
01:27:59,041 --> 01:28:01,833
The doctor’s ego was hurt
and he confronted her.
1466
01:28:05,000 --> 01:28:07,583
Mahi spoke defiantly
with the higher authorities.
1467
01:28:09,291 --> 01:28:12,958
Everyone was shocked to see the rebel
in Mahi and her anger.
1468
01:28:15,833 --> 01:28:19,750
After her husband betrayed her and left her,
Ravan became her world.
1469
01:28:21,208 --> 01:28:24,083
Mahi had worked endlessly to find a cure
for her son’s disease.
1470
01:28:24,791 --> 01:28:28,250
She was willing to save her son
even if it meant giving up her life.
1471
01:28:38,333 --> 01:28:41,333
They say a mother would go to
any extent to save her kid.
1472
01:28:43,166 --> 01:28:44,583
That was what happened in Mahi’s case.
1473
01:28:46,375 --> 01:28:49,666
To test the medicine she developed
for saving her son,
1474
01:28:51,541 --> 01:28:53,333
she used the patients in the hospital
for clinical trials.
1475
01:28:56,708 --> 01:28:59,250
Around the same time,
complaining of liver tuberculosis…
1476
01:28:59,375 --> 01:29:01,625
a foreigner called David,
was admitted to the same hospital.
1477
01:29:02,083 --> 01:29:03,666
There was no cure
for that disease back then.
1478
01:29:12,625 --> 01:29:15,875
Mahi remained in a state of denial
about the crime she was committing.
1479
01:29:18,500 --> 01:29:20,166
She knew only one thing at that time.
1480
01:29:20,541 --> 01:29:22,458
She had to test the effectiveness of
the medicine she had developed.
1481
01:29:22,791 --> 01:29:25,666
If it worked, she would have to
save her son using the medicine.
1482
01:29:48,916 --> 01:29:53,750
Soon Mahi became aware of the massacre
in the process of finding a cure for her son.
1483
01:29:56,000 --> 01:29:58,791
Around 25 patients had lost
their lives because of her.
1484
01:29:59,166 --> 01:30:02,458
The government had passed orders
to seal the hospital in a week.
1485
01:30:04,500 --> 01:30:09,208
That’s exactly when Mahi discovered
that her medicine had worked on David.
1486
01:30:09,708 --> 01:30:12,250
Having come to know that the medicine
she had invented was effective,
1487
01:30:25,958 --> 01:30:29,208
but realising that it couldn’t
cure Ravan completely,
1488
01:30:29,416 --> 01:30:30,666
Mahi was deeply upset.
1489
01:30:37,750 --> 01:30:40,875
Though Ravan began
to play like the other kids,
1490
01:30:41,166 --> 01:30:42,708
he was not totally cured.
1491
01:30:43,250 --> 01:30:45,125
Mahi needed money for his treatment.
1492
01:30:46,125 --> 01:30:48,666
David used to be amazed
by Mahi’s intelligence.
1493
01:30:49,125 --> 01:30:50,958
That’s when greed had joined intelligence.
1494
01:30:51,625 --> 01:30:52,750
David was a terrorist.
1495
01:30:53,416 --> 01:30:56,250
He wanted a chemical weapon
to destroy Russia.
1496
01:30:57,166 --> 01:30:59,000
He wanted to use Mahi to achieve that.
1497
01:30:59,458 --> 01:31:05,416
He convinced Mahi that the huge money
involved could save her son.
1498
01:31:09,583 --> 01:31:11,000
The hospital was sealed.
1499
01:31:11,083 --> 01:31:13,291
After that,
David took Mahi to his place.
1500
01:31:13,708 --> 01:31:16,041
It was a secret warehouse
away from the village.
1501
01:31:25,500 --> 01:31:26,833
Six months later…
1502
01:31:52,458 --> 01:31:54,750
David had left for his country to join war.
1503
01:31:57,458 --> 01:32:00,833
In Russia, terrorist David was caught
by the officials redhandedly…
1504
01:32:00,833 --> 01:32:04,166
during his attempt to use a chemical weapon
and on being questioned…
1505
01:32:04,291 --> 01:32:09,125
he mentioned that he was helped by an Indian
scientist in making this chemical weapon.
1506
01:32:09,458 --> 01:32:11,791
Learning this, the Indian
Prime Minister has passed orders…
1507
01:32:12,291 --> 01:32:16,083
to apprehend the Indian scientist at once
and take her into custody.
1508
01:32:23,500 --> 01:32:25,875
When we reached her place
to capture Mahi,
1509
01:32:26,750 --> 01:32:29,500
she had already left but made sure
there was no evidence left.
1510
01:32:31,541 --> 01:32:34,791
Army and the Police Departments
had formed special teams…
1511
01:32:34,958 --> 01:32:36,458
and investigated the case for a year.
1512
01:32:38,208 --> 01:32:40,208
Then they found out
she was in Hyderabad.
1513
01:32:41,333 --> 01:32:43,083
Then a special team had gone there.
1514
01:32:44,041 --> 01:32:45,375
I was leading the team.
1515
01:32:47,250 --> 01:32:49,333
I must say…
in my entire career…
1516
01:32:51,375 --> 01:32:53,791
The most intelligent criminal
I have seen is Mahi.
1517
01:32:55,291 --> 01:32:56,416
Anyways, we got there.
1518
01:32:57,208 --> 01:32:58,625
We surrounded her completely.
1519
01:33:53,791 --> 01:33:55,583
We sent Ravan to a special home.
1520
01:33:56,708 --> 01:33:59,041
He lived there
for a few years and escaped.
1521
01:34:00,166 --> 01:34:01,916
Where he went or what came of him…
Nobody knows.
1522
01:34:02,458 --> 01:34:03,541
He just vanished.
1523
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
The main perpetrator behind the bloodshed
in Ramayana was Surpanakha.
1524
01:34:09,625 --> 01:34:11,458
The reason for this chemical war is Mahi.
1525
01:34:13,291 --> 01:34:15,666
She entrusted this war
to Ravan and left.
1526
01:34:20,291 --> 01:34:21,333
Sir!
-Oh, god!
1527
01:34:24,791 --> 01:34:25,708
Oh, damn!
1528
01:34:31,208 --> 01:34:32,541
It could be Rahul.
-Chaari!
1529
01:34:32,666 --> 01:34:33,583
Hmm!
1530
01:34:33,833 --> 01:34:34,833
Oh, sorry.
1531
01:34:41,458 --> 01:34:42,250
Hello…
1532
01:34:45,458 --> 01:34:46,416
Hello?
1533
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
Is he snoring or something?
1534
01:34:51,666 --> 01:34:52,541
Hello?
1535
01:34:53,000 --> 01:34:56,708
(Humming)
1536
01:34:57,541 --> 01:35:02,750
(Humming)
1537
01:35:04,000 --> 01:35:05,125
In three days…
1538
01:35:06,166 --> 01:35:07,416
seven blasts.
1539
01:35:07,583 --> 01:35:08,750
Three flowers and six…
1540
01:35:08,958 --> 01:35:10,958
Hey, I don’t get a single word you say.
1541
01:35:11,333 --> 01:35:13,583
You think you are Sid Sriram to understand
whatever you sing?
1542
01:35:13,583 --> 01:35:15,000
Give it to me. Hello!
1543
01:35:15,333 --> 01:35:16,416
I was talking, yeah.
1544
01:35:16,958 --> 01:35:19,250
Seven blasts in three days.
1545
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
Ravan, listen to me.
1546
01:35:21,125 --> 01:35:23,333
You can’t escape after committing
such a big crime. It’s impossible.
1547
01:35:24,125 --> 01:35:27,458
These pills are going to make a
billion dollar business in the market.
1548
01:35:29,375 --> 01:35:33,000
The investors want a small demo.
1549
01:35:33,375 --> 01:35:36,791
How can we not give a demo
for such a huge business?
1550
01:35:38,083 --> 01:35:43,333
So, I am going to place Hyderabad
on world television and give a small demo.
1551
01:35:45,791 --> 01:35:49,208
It will end where it all ended.
1552
01:35:51,333 --> 01:35:52,250
By the way…
1553
01:35:53,208 --> 01:35:55,250
get ready for the demo.
1554
01:35:56,583 --> 01:35:58,041
The countdown starts.
1555
01:35:59,833 --> 01:36:07,250
Ten…nine…eight…seven…six…
1556
01:36:07,916 --> 01:36:13,000
five…four…three…two…
1557
01:36:27,416 --> 01:36:29,875
A human bomb goes off
in a temple in Hyderabad.
1558
01:36:30,000 --> 01:36:32,958
Five have lost their lives
while several others were severely injured.
1559
01:36:33,250 --> 01:36:36,541
The injured are in a critical condition
according to the hospital sources.
1560
01:36:36,666 --> 01:36:40,000
The police believe there is a terror plot
behind this blast.
1561
01:36:40,166 --> 01:36:43,375
The government has decided
to initiate CBI enquiry.
1562
01:36:43,500 --> 01:36:45,750
Such blasts make people severely...
1563
01:36:45,791 --> 01:36:47,041
People’s Hospital.
1564
01:36:47,375 --> 01:36:50,416
The Chief Minister is set to address
the media regarding this.
1565
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
PEOPLE’S HOSPITAL
1566
01:36:55,875 --> 01:36:56,750
Hello!
-Uh, hello!
1567
01:36:56,750 --> 01:36:57,833
There is a bomb in your hospital.
1568
01:36:57,958 --> 01:36:59,208
Hello? Who are you?
1569
01:36:59,250 --> 01:37:00,333
Evacuate immediately.
1570
01:37:00,333 --> 01:37:02,000
But who are you, sir?
1571
01:37:02,375 --> 01:37:05,250
(People howling in pain)
1572
01:37:06,958 --> 01:37:08,000
Sir, what happened?
1573
01:37:17,083 --> 01:37:18,833
Rahul, I just attended a call
at the safe house.
1574
01:37:18,916 --> 01:37:20,875
I will send you the number.
Trace it and share the location.
1575
01:37:21,041 --> 01:37:22,583
Okay, sir.
Will get back to you in ten minutes.
1576
01:37:24,833 --> 01:37:25,875
Go!
-Hmm.
1577
01:37:26,916 --> 01:37:28,416
So, what’s the plan?
-Hey!
1578
01:37:29,500 --> 01:37:30,375
Oh, sorry. Sorry.
1579
01:37:42,416 --> 01:37:46,833
(Groaning)
1580
01:38:21,958 --> 01:38:23,250
Rahul’s calling.
Stop by the side.
1581
01:38:23,958 --> 01:38:25,541
Hello, Rahul!
You are on speaker. Tell me.
1582
01:38:25,541 --> 01:38:27,375
Hey, Chaari!
That was a fake location.
1583
01:38:27,708 --> 01:38:28,583
What the…
1584
01:38:28,666 --> 01:38:29,666
No point in going there.
1585
01:38:29,875 --> 01:38:30,625
Got it.
1586
01:38:34,166 --> 01:38:35,583
Rahul! Rahul!
1587
01:38:35,958 --> 01:38:37,208
We should inform sir immediately.
1588
01:38:52,416 --> 01:38:56,416
The principal duty of Rudranetra
is nation’s safety.
1589
01:38:56,958 --> 01:38:58,083
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
1590
01:38:58,166 --> 01:39:01,000
Before appointing agents to this agency,
1591
01:39:01,541 --> 01:39:05,083
what you should look for
is their sense of patriotism.
1592
01:39:05,791 --> 01:39:08,416
Patriotism cannot be taught.
1593
01:39:09,083 --> 01:39:10,583
It should be in their blood.
1594
01:39:14,541 --> 01:39:15,416
Sir…
1595
01:39:17,500 --> 01:39:19,875
If Rudranetra should function properly,
1596
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
you should always have a backup plan.
1597
01:39:23,291 --> 01:39:25,875
So, always have Plan B.
1598
01:40:00,666 --> 01:40:03,208
Tsk…tsk…tsk.
1599
01:40:06,458 --> 01:40:10,208
Do you know where the power of a
secret agency lies, Mr Rao?
1600
01:40:11,083 --> 01:40:11,833
Hmm?
1601
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
Invisibility.
1602
01:40:18,541 --> 01:40:22,375
The day your enemy finds your place…
1603
01:40:26,250 --> 01:40:27,916
You are as good as finished.
1604
01:40:32,666 --> 01:40:36,166
Didn’t I ask you to be ready
for my surprises?
1605
01:41:28,375 --> 01:41:30,416
He said seven blasts in three days.
1606
01:41:31,208 --> 01:41:32,750
Already, there were two blasts.
1607
01:41:35,250 --> 01:41:37,625
Next blast…
when do you think it will be?
1608
01:41:45,166 --> 01:41:46,875
Chaari, always remember this.
1609
01:41:47,708 --> 01:41:49,833
You come from a family that
laid their lives for the country.
1610
01:41:50,833 --> 01:41:52,500
How should the battle
of such a man be?
1611
01:41:53,625 --> 01:41:55,375
Focus.
Come on.
1612
01:42:05,166 --> 01:42:07,625
I am on diet. So, pizza may be better.
-Okay, sir!
1613
01:42:08,708 --> 01:42:10,000
Sir, won’t you go home?
1614
01:42:10,416 --> 01:42:12,083
You carry on, Chaari.
This is my house.
1615
01:42:12,208 --> 01:42:14,375
I call myself single.
But sir is born single.
1616
01:42:14,375 --> 01:42:16,166
At least send him home.
He is newlywed.
1617
01:42:17,000 --> 01:42:18,333
Okay. Carry on.
-Okay, sir!
1618
01:42:22,458 --> 01:42:23,916
What is your last wish, sir?
1619
01:42:25,833 --> 01:42:27,000
What, Chaari?
1620
01:42:27,416 --> 01:42:28,583
What’s your plan?
1621
01:42:29,666 --> 01:42:31,666
Why do you me ask me anyway?
I am fine, right?
1622
01:42:31,791 --> 01:42:32,958
It’s okay. Tell me, sir.
1623
01:42:34,708 --> 01:42:36,375
I want to die protecting my country.
1624
01:42:37,708 --> 01:42:39,291
I don’t think
there is a greater death than that.
1625
01:42:41,958 --> 01:42:43,416
Then you are done for the day, sir.
1626
01:42:51,333 --> 01:42:52,333
Chaari!
1627
01:42:52,958 --> 01:42:54,041
Chaari!
-Hmm?
1628
01:42:54,208 --> 01:42:56,583
We must find Ravan’s location.
-Yeah.
1629
01:42:56,708 --> 01:42:58,583
We have very less time.
-I know.
1630
01:42:59,083 --> 01:43:01,750
We must find his place
and destroy all the pills.
1631
01:43:02,875 --> 01:43:04,041
It cannot end like this.
1632
01:43:06,458 --> 01:43:07,500
Hey…
-Hmm?
1633
01:43:07,625 --> 01:43:08,333
What did you say?
1634
01:43:08,375 --> 01:43:10,541
We have a very short time?
-No, the last line…
1635
01:43:10,833 --> 01:43:12,000
It cannot end like this?
1636
01:43:12,750 --> 01:43:14,375
It cannot end like this?
1637
01:43:15,916 --> 01:43:19,416
‘It will end where it all…ended. ’
1638
01:43:21,583 --> 01:43:22,666
Hey!
-Hmm?
1639
01:43:22,708 --> 01:43:24,208
You remember what Mr Rao told us?
1640
01:43:24,250 --> 01:43:27,375
Ravan’s mother was traced to Hyderabad
and they were here to attack her?
1641
01:43:27,500 --> 01:43:28,458
Yes.
1642
01:43:28,875 --> 01:43:29,833
The end…
1643
01:43:30,333 --> 01:43:32,208
So, he means the place
where his mother died.
1644
01:43:32,208 --> 01:43:34,000
He called it ‘the end. ’
Where is that place?
1645
01:43:34,916 --> 01:43:36,833
Give me two minutes. I will find out.
-Okay, okay.
1646
01:43:36,958 --> 01:43:38,458
I wish we had a back-up plan.
1647
01:43:38,625 --> 01:43:40,083
Backup plan?
1648
01:43:41,000 --> 01:43:41,916
Back?
1649
01:43:41,916 --> 01:43:43,541
These criminals are too much, sir.
1650
01:43:44,083 --> 01:43:45,625
Without leaving a single clue,
1651
01:43:45,750 --> 01:43:48,125
where do you think
they hide their personal secrets?
1652
01:43:48,333 --> 01:43:49,708
Not just criminals, Chaari.
1653
01:43:50,000 --> 01:43:52,583
Everyone saves his important things
just like this.
1654
01:43:53,291 --> 01:43:54,291
Hmm?
-Hmm.
1655
01:43:54,625 --> 01:43:56,250
So, where do you store them?
1656
01:43:56,625 --> 01:43:58,166
Wait a minute.
Let me crack it, sir.
1657
01:43:58,458 --> 01:43:59,750
You never go home.
1658
01:44:00,041 --> 01:44:02,166
Your life is all about this office
and the car.
1659
01:44:02,416 --> 01:44:04,708
So, if my guess is right, you must be
saving them in either of these places.
1660
01:44:04,708 --> 01:44:05,583
Am I right?
1661
01:44:06,541 --> 01:44:08,625
Hey! I am right.
1662
01:44:08,958 --> 01:44:10,333
Keep your secrets safe, sir.
1663
01:44:10,791 --> 01:44:13,083
Without you, Rudranetra has no identity.
1664
01:44:13,541 --> 01:44:14,500
Don’t worry, Chaari.
1665
01:44:15,791 --> 01:44:17,916
Whether I am here or not,
Rudranetra will not stop.
1666
01:44:18,708 --> 01:44:20,083
I always have a backup plan.
1667
01:44:20,541 --> 01:44:21,708
Backup plan…
1668
01:44:22,500 --> 01:44:24,541
Car…Esha!
-Yeah?
1669
01:44:24,916 --> 01:44:25,916
Come over.
1670
01:44:26,125 --> 01:44:28,041
We found the place.
-Where is it?
1671
01:44:28,083 --> 01:44:30,541
She was killed in an old warehouse
in the forest.
1672
01:44:30,666 --> 01:44:32,791
Good, good. But we must do
something else before that. Come.
1673
01:44:32,958 --> 01:44:34,041
Where to?
-I’ll tell you. Come.
1674
01:44:43,083 --> 01:44:44,333
Backup plan!
1675
01:44:45,125 --> 01:44:45,791
Huh?
1676
01:44:48,458 --> 01:44:49,500
Wait.
-Hmm?
1677
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Copycat! Wait.
1678
01:45:06,958 --> 01:45:07,791
Damn!
1679
01:45:15,125 --> 01:45:15,958
Hey!
1680
01:45:26,333 --> 01:45:27,291
Damn!
1681
01:45:40,583 --> 01:45:41,541
Movie ticket.
1682
01:45:41,916 --> 01:45:42,833
Hmm.
1683
01:45:43,208 --> 01:45:45,375
Mr Rao’s backup plan
is a movie ticket?
1684
01:45:45,708 --> 01:45:47,750
It must be some Malayalam film
with Shakeela.
1685
01:45:50,166 --> 01:45:51,666
What are you up to, oldie?
1686
01:45:52,500 --> 01:45:53,416
Let’s go.
1687
01:45:54,166 --> 01:45:55,708
To the movies?
-To this theatre.
1688
01:45:56,666 --> 01:45:57,416
Fine. Let’s go.
1689
01:45:58,541 --> 01:45:59,333
Tsk.
1690
01:46:00,208 --> 01:46:01,125
Flat tyre.
1691
01:46:01,500 --> 01:46:03,250
These cars cannot be trusted, ya.
1692
01:46:05,000 --> 01:46:06,083
But these can be.
1693
01:46:06,916 --> 01:46:07,791
What?
1694
01:46:08,541 --> 01:46:09,416
Sure?
1695
01:46:31,875 --> 01:46:34,291
Come on! Go fast, Esha.
1696
01:47:08,708 --> 01:47:10,458
Uh, excuse…
1697
01:47:13,125 --> 01:47:13,958
Damn.
1698
01:47:23,541 --> 01:47:24,875
Ticket…
-Oh!
1699
01:47:27,291 --> 01:47:28,916
Sorry, sorry.
1700
01:48:37,583 --> 01:48:40,208
If Rudranetra were to function properly,
1701
01:48:40,833 --> 01:48:42,833
you should always have a backup plan.
1702
01:48:43,333 --> 01:48:46,125
So, always…have Plan B.
1703
01:48:59,833 --> 01:49:01,041
Whoo!
1704
01:49:25,166 --> 01:49:26,166
S…Sir!
1705
01:49:27,000 --> 01:49:28,625
My nose is itching.
Can you please scratch?
1706
01:49:30,041 --> 01:49:30,833
Go to hell.
1707
01:49:35,916 --> 01:49:39,458
I spent my whole life with outdated hard discs
and no enjoyment.
1708
01:49:39,583 --> 01:49:42,000
This old man is the reason for it.
First, kill him, Ravan bro.
1709
01:49:43,125 --> 01:49:44,833
Hey, Rahul! What are you blabbering?
1710
01:49:45,791 --> 01:49:46,666
Shut up!
1711
01:49:46,666 --> 01:49:47,583
Hey, get lost!
-Idiot!
1712
01:49:47,833 --> 01:49:49,875
Did you grant me at least a day's leave?
You would have a hundred questions.
1713
01:49:49,875 --> 01:49:51,625
Die now.
Fall in the chemicals and die.
1714
01:49:51,958 --> 01:49:53,500
Just shut up.
-Hey…what are you looking at?
1715
01:49:53,875 --> 01:49:55,500
Don’t you understand?
Are you really a villain?
1716
01:49:56,416 --> 01:49:58,416
Kill him!
I want to see him dead.
1717
01:49:59,416 --> 01:50:00,416
Just shut up, Rahul.
1718
01:50:00,500 --> 01:50:02,000
Will you just shut up?
-Silence!
1719
01:50:04,041 --> 01:50:05,125
Ravan, listen to me.
1720
01:50:05,750 --> 01:50:07,541
You are repeating your mother’s mistake.
1721
01:50:10,125 --> 01:50:11,583
Sir, sir!
1722
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
Another word about my mother…
1723
01:50:21,958 --> 01:50:22,791
Priya…
1724
01:50:28,250 --> 01:50:29,791
Actually, you only know half the story.
1725
01:50:34,458 --> 01:50:35,875
After leaving Kashmir,
1726
01:50:36,291 --> 01:50:39,041
during the one year you were hunting her,
she was right there.
1727
01:50:40,291 --> 01:50:42,000
She was pregnant with me then.
1728
01:50:44,125 --> 01:50:45,791
After my dad, David, had left…
1729
01:50:47,875 --> 01:50:49,625
she raised us alone.
1730
01:50:50,458 --> 01:50:52,041
Here… where we are right now.
1731
01:51:00,791 --> 01:51:03,958
After a few days, my mother put me
in a safe shelter in Hyderabad.
1732
01:51:04,833 --> 01:51:05,666
Then,
1733
01:51:06,458 --> 01:51:09,458
she wanted to make chemical weapons
and sell them to the entire world.
1734
01:51:09,875 --> 01:51:12,166
Just at that point,
you killed my mother.
1735
01:51:24,875 --> 01:51:25,833
Later,
1736
01:51:26,791 --> 01:51:29,625
my brother escaped from
the special home you had put him in...
1737
01:51:30,666 --> 01:51:31,833
and took me with him.
1738
01:51:33,333 --> 01:51:35,791
We grew up together in an orphanage.
1739
01:51:46,916 --> 01:51:49,416
An army family had adopted me.
1740
01:51:51,041 --> 01:51:52,666
ST. JOSEPH’S ORPHANAGE
1741
01:52:01,833 --> 01:52:03,541
Your father is an ex-serviceman, hmm?
1742
01:52:04,125 --> 01:52:05,041
Hmm.
-Good.
1743
01:52:05,458 --> 01:52:08,416
Prefer candidates from families
already in nation's service…
1744
01:52:09,541 --> 01:52:12,500
because patriotism will be
a part of their upbringing.
1745
01:52:13,500 --> 01:52:15,875
They adopted you
and gave you a great life.
1746
01:52:16,708 --> 01:52:18,125
What do you want to do in return?
1747
01:52:18,583 --> 01:52:19,666
Hmm. Correct.
1748
01:52:20,375 --> 01:52:23,583
I wanted to give something in return
for the good life my mother had given me.
1749
01:52:25,291 --> 01:52:26,625
That’s when I had decided.
1750
01:52:26,958 --> 01:52:28,541
To fulfil my mother’s dream.
1751
01:52:30,500 --> 01:52:33,958
Selling chemical weapons,
I wanted to earn billions.
1752
01:52:36,250 --> 01:52:38,000
After I left with the army family,
1753
01:52:38,916 --> 01:52:41,166
Ravan escaped from the orphanage.
1754
01:52:42,166 --> 01:52:46,000
He worked hard for many years
and created such a powerful network.
1755
01:52:47,125 --> 01:52:48,708
First, he had tracked you down.
1756
01:52:49,708 --> 01:52:52,458
Then, he made me catch your attention.
1757
01:53:01,208 --> 01:53:03,083
When this case investigation had begun,
1758
01:53:03,416 --> 01:53:06,291
I didn’t think your foolish Chaari would
bring it to this stage.
1759
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
If your backup plan, Esha,
wasn’t there that day,
1760
01:53:10,875 --> 01:53:12,500
this case would have been closed.
1761
01:53:14,708 --> 01:53:16,208
Yes! Yes!
1762
01:53:16,291 --> 01:53:17,083
What happened?
1763
01:53:17,416 --> 01:53:19,000
Our boss’ backup plan has worked.
1764
01:53:19,583 --> 01:53:21,041
Srinivas’ suitcase didn’t go missing.
1765
01:53:21,250 --> 01:53:22,750
Our agent, Esha, has got it.
1766
01:53:24,125 --> 01:53:27,166
Since Chaari will definitely slap
the chip on the suitcase,
1767
01:53:27,291 --> 01:53:29,166
there is no chance of it going missing.
I am proud of me!
1768
01:53:29,166 --> 01:53:31,375
It was to destroy the pill
that I came there.
1769
01:53:32,416 --> 01:53:33,625
Priya, what are you doing here?
1770
01:53:34,291 --> 01:53:36,750
I have come here tracking the GPS chip
on the suitcase, sir.
1771
01:53:38,708 --> 01:53:40,708
Srinivas is in the safe house.
1772
01:53:41,250 --> 01:53:42,166
I will handle him.
1773
01:53:58,041 --> 01:54:00,625
The day this case investigation
had tracked down to my mother,
1774
01:54:01,083 --> 01:54:02,750
I wanted to finish Rudranetra.
1775
01:54:05,208 --> 01:54:07,750
My mother had no money
and she had to suffer a lot.
1776
01:54:08,791 --> 01:54:11,166
When she was going to make money
through her genius,
1777
01:54:12,041 --> 01:54:13,000
you killed her.
1778
01:54:15,541 --> 01:54:18,666
Using the same genius,
we are going to spell catastrophe.
1779
01:54:20,750 --> 01:54:21,625
Priya…
1780
01:54:25,125 --> 01:54:25,875
Do you see?
1781
01:54:26,791 --> 01:54:28,208
How organized we are?
1782
01:54:29,125 --> 01:54:31,625
In some time now,
the remaining blasts will go off as well.
1783
01:54:31,875 --> 01:54:33,750
Priya! Abort the blast.
1784
01:54:36,958 --> 01:54:38,750
You can’t escape from us
after doing all this.
1785
01:54:39,041 --> 01:54:40,416
Certainly, we can.
1786
01:54:41,625 --> 01:54:46,083
As long as you have stupid idiots
like Chaari as agents…
1787
01:54:47,625 --> 01:54:49,750
People like us
can always easily escape.
1788
01:55:12,125 --> 01:55:13,125
Ouch!
1789
01:55:15,666 --> 01:55:17,000
Rahul, untie the knots.
-Okay, sir!
1790
01:55:20,125 --> 01:55:20,916
Chaari!
1791
01:55:21,625 --> 01:55:23,166
Rahul, untie me.
-I forgot sir!
1792
01:55:23,166 --> 01:55:24,166
Untie me, quick!
1793
01:55:24,458 --> 01:55:25,500
Remove it. Remove it.
1794
01:55:27,125 --> 01:55:28,458
Sir, please untie me, sir!
1795
01:55:29,458 --> 01:55:30,250
Please!
1796
01:55:30,458 --> 01:55:31,458
Sir! Sir!
1797
01:55:31,625 --> 01:55:33,125
It was for fun
I asked him to kill you, sir.
1798
01:55:33,166 --> 01:55:34,375
Oh, my! Tsk!
1799
01:55:36,291 --> 01:55:37,166
What was that, Esha?
1800
01:55:37,166 --> 01:55:39,458
I wanted to make a heroic entry.
But you threw me out like a comedian?
1801
01:55:39,791 --> 01:55:40,958
The brake didn’t work.
1802
01:55:41,000 --> 01:55:42,458
Silly excuse.
-And by the way…
1803
01:55:42,541 --> 01:55:44,625
You are always a comedian.
Not a hero.
1804
01:55:44,833 --> 01:55:45,666
Trash!
1805
01:55:45,875 --> 01:55:46,916
What do you want me to do now?
1806
01:55:47,041 --> 01:55:48,375
What you regularly do.
1807
01:55:48,625 --> 01:55:51,500
Talk something, confuse them
and create distraction.
1808
01:55:55,333 --> 01:55:56,666
Tsk…tsk…tsk.
1809
01:55:57,041 --> 01:55:59,791
Violence…violence…violence!,
I like it.
1810
01:56:02,583 --> 01:56:03,625
I don’t avoid it.
1811
01:56:04,375 --> 01:56:06,000
But violence doesn’t like me.
1812
01:56:06,583 --> 01:56:07,458
Move!
1813
01:56:11,541 --> 01:56:12,791
That’s why I avoid it.
1814
01:56:31,625 --> 01:56:32,750
Oh, crap! Run!
1815
01:56:34,625 --> 01:56:36,125
AGENT BEEDI THATHA
1816
01:57:13,791 --> 01:57:14,750
Hey!
1817
01:57:38,125 --> 01:57:39,333
Who is it? Who is it?
1818
01:57:40,125 --> 01:57:41,166
Law!
-Hey, Chaari!
1819
01:57:41,250 --> 01:57:42,125
Hey…
1820
01:57:43,458 --> 01:57:44,375
Just a minute.
1821
01:57:44,458 --> 01:57:45,625
[both]: Hey!
1822
01:57:53,541 --> 01:57:54,541
Hey!
-Huh?
1823
01:57:56,125 --> 01:57:58,166
[Both]: I asked you to wait!
1824
01:57:58,458 --> 01:57:59,333
He hit me?
1825
01:58:02,333 --> 01:58:03,250
Boss!
1826
01:58:03,291 --> 01:58:05,291
Bunty! You are my saviour, man!
1827
01:58:05,500 --> 01:58:07,791
Boss! I feel blessed, boss.
1828
01:58:08,000 --> 01:58:09,875
What a timing, Bunty!
-Thank you, boss.
1829
01:58:10,041 --> 01:58:11,791
Boss, this is beedi Thata’s gun.
Take it.
1830
01:58:11,875 --> 01:58:13,083
Got it!
-Shoot him!
1831
01:58:13,125 --> 01:58:14,333
I got it!
-Shoot him! Kill him!
1832
01:58:14,500 --> 01:58:15,458
Finish him!
1833
01:58:16,625 --> 01:58:18,458
Boss! Oh, boss!
1834
01:58:19,250 --> 01:58:20,125
Chaari!
-What?
1835
01:58:20,125 --> 01:58:21,541
Not this side!
-I am sorry.
1836
01:58:23,583 --> 01:58:25,541
Hey, hey…
-Boss!
1837
01:58:25,708 --> 01:58:27,333
Turn it that way!
-What?
1838
01:58:27,416 --> 01:58:28,416
Turn it that way!
-Oh, crap!
1839
01:58:29,208 --> 01:58:30,291
Attack him!
1840
01:58:34,291 --> 01:58:35,791
Hey, ask him to shoot properly.
1841
01:58:36,791 --> 01:58:38,458
Ask him to do it properly.
Tell him!
1842
01:58:38,541 --> 01:58:40,083
Chaari!
-Is that all?
1843
01:58:40,291 --> 01:58:41,208
Hey!
1844
01:58:41,291 --> 01:58:42,458
Boss!
-Huh?
1845
01:58:43,458 --> 01:58:44,416
Try this one.
1846
01:58:44,583 --> 01:58:45,416
Got it.
1847
01:58:45,791 --> 01:58:46,791
Shoot him.
1848
01:58:52,291 --> 01:58:53,625
Chaari! One second!
-Hmm, what?
1849
01:58:53,708 --> 01:58:55,333
Where were you aiming at?
-Aiming at the head.
1850
01:58:55,375 --> 01:58:57,291
Yeah! Turn it to the
right by 40 degrees.
1851
01:58:57,416 --> 01:58:58,625
Are you sure?
-Yeah. Hundred percent.
1852
01:58:59,041 --> 01:58:59,708
Got it.
1853
01:59:01,458 --> 01:59:02,333
Yeah, come on!
1854
01:59:02,375 --> 01:59:03,250
Huh?
1855
01:59:04,500 --> 01:59:06,416
Oh, my god! Finally!
-Boss!
1856
01:59:06,625 --> 01:59:08,083
For the first time in my life!
1857
01:59:08,708 --> 01:59:10,375
Oh! Wow, bro!
-Boss!
1858
01:59:10,541 --> 01:59:11,791
I love you, man!
-Super, boss!
1859
01:59:12,125 --> 01:59:13,250
I love you!
1860
01:59:13,291 --> 01:59:14,791
Hey!
-Come on, come on, come on!
1861
01:59:15,041 --> 01:59:16,500
You might have won this time.
1862
01:59:17,333 --> 01:59:18,708
But I will come back.
1863
01:59:20,416 --> 01:59:22,333
Until then, I will take a leave.
1864
01:59:22,708 --> 01:59:23,958
Leave?
-Hmm?
1865
01:59:24,375 --> 01:59:26,041
You really want leave right now?
-Huh?
1866
01:59:26,458 --> 01:59:28,666
You are the main villain
and without even basic responsibility,
1867
01:59:28,708 --> 01:59:29,875
when we are in the climax,
-Chaari!
1868
01:59:30,791 --> 01:59:31,750
Not now!
1869
01:59:31,791 --> 01:59:33,166
He is taking leave.
-Please, leave it.
1870
01:59:33,291 --> 01:59:34,916
It’s not the leave you think.
1871
01:59:35,083 --> 01:59:36,333
Boss!
-Try to understand.
1872
01:59:38,250 --> 01:59:39,291
Come here!
1873
01:59:45,708 --> 01:59:47,583
Boss, I hope you are fine?
1874
01:59:48,000 --> 01:59:49,583
Are you okay?
-Yeah, yeah. I am okay, man.
1875
01:59:49,708 --> 01:59:51,208
I am okay. Is he okay?
1876
01:59:51,416 --> 01:59:53,291
Forget him, boss.
The villain is leaving.
1877
01:59:53,666 --> 01:59:54,458
Crap!
1878
01:59:55,083 --> 01:59:55,916
Hold it.
1879
01:59:56,041 --> 01:59:57,000
Without the gun?
1880
01:59:57,041 --> 01:59:58,458
These are good enough.
-Okay.
1881
01:59:58,583 --> 01:59:59,500
Hey, Bunty!
1882
02:00:00,083 --> 02:00:02,041
How could you use my base
to save your boss?
1883
02:00:02,208 --> 02:00:03,333
My boss is important to me.
1884
02:00:03,333 --> 02:00:04,833
Then you should have blocked him
with your back.
1885
02:00:04,833 --> 02:00:06,208
What did he do for you so great?
1886
02:00:06,750 --> 02:00:08,375
He has incarnated.
That’s enough.
1887
02:00:08,416 --> 02:00:09,458
Go round with a begging bowl!
1888
02:00:11,291 --> 02:00:12,291
Ravan!
1889
02:00:14,750 --> 02:00:16,583
I am not going to leave you, Ravan!
1890
02:00:29,833 --> 02:00:32,666
Do you see this
two and half kg arm, Ravan?
1891
02:00:33,208 --> 02:00:34,625
This two and half…
1892
02:00:37,541 --> 02:00:38,458
Hey!
1893
02:00:42,333 --> 02:00:44,000
Why do you wear a mask?
1894
02:00:44,000 --> 02:00:45,333
When there is no covid?
1895
02:00:45,416 --> 02:00:46,375
Hey!
1896
02:01:09,416 --> 02:01:10,291
Ravan!
1897
02:01:11,125 --> 02:01:12,833
You must never lose.
1898
02:01:14,458 --> 02:01:15,833
The day you lose,
1899
02:01:16,333 --> 02:01:18,041
you are as good as dead
even if you are alive.
1900
02:01:30,833 --> 02:01:31,583
Hmm?
1901
02:01:32,333 --> 02:01:33,083
No.
1902
02:01:44,125 --> 02:01:45,166
No, Ravan!
1903
02:02:03,208 --> 02:02:05,625
He begins in confusion,
gets into frustration...
1904
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
and ends in destruction.
1905
02:02:09,166 --> 02:02:11,291
You come from a family
that has laid their lives for the country.
1906
02:02:12,125 --> 02:02:13,791
How should the fight of such a man be?
1907
02:02:16,291 --> 02:02:18,041
I want to die protecting my country.
1908
02:02:19,333 --> 02:02:20,875
No death is greater than that.
1909
02:02:35,291 --> 02:02:37,041
A FEW DAYS LATER…
1910
02:02:56,125 --> 02:02:58,083
The hill would bow before no one.
1911
02:02:59,583 --> 02:03:01,625
The peak would salute no one.
1912
02:03:03,291 --> 02:03:05,333
The wave would wait for no one.
1913
02:03:07,625 --> 02:03:08,708
Mission accomplished, sir.
1914
02:03:08,708 --> 02:03:09,583
Good job, Mr Rao.
1915
02:03:10,333 --> 02:03:11,041
Thank you, sir.
1916
02:03:11,250 --> 02:03:13,291
But…who are these human bombs?
1917
02:03:13,750 --> 02:03:14,791
All of them are young boys, sir.
1918
02:03:14,791 --> 02:03:16,708
Twenty to twenty five years of age.
Orphans.
1919
02:03:17,000 --> 02:03:19,208
Tsk. They were given drugs
and were manipulated.
1920
02:03:19,583 --> 02:03:21,125
They are in the rehabilitation centre now.
1921
02:03:22,250 --> 02:03:23,000
Priya?
1922
02:03:23,125 --> 02:03:24,250
She is in our custody, sir.
1923
02:03:25,333 --> 02:03:27,333
Okay. Let me tell the media tomorrow…
1924
02:03:27,333 --> 02:03:30,125
that an anonymous terrorist organization
was behind these blasts,
1925
02:03:30,500 --> 02:03:32,125
and the investigation is on.
1926
02:03:32,666 --> 02:03:33,500
Right, sir.
1927
02:03:33,708 --> 02:03:35,791
A storm would be scared of no one.
1928
02:03:36,500 --> 02:03:38,166
My friend…
1929
02:03:38,708 --> 02:03:41,041
My Tsunami! My storm!
1930
02:03:41,541 --> 02:03:43,291
My army I have kept hidden.
1931
02:03:43,750 --> 02:03:45,625
My battle against my enemy.
1932
02:03:46,125 --> 02:03:48,083
My arrow that’s poised!
1933
02:03:48,666 --> 02:03:50,583
The lightning weapon in my fist.
1934
02:03:50,791 --> 02:03:53,791
The thunderbolt concealed
in my sky of hopes!
1935
02:04:04,708 --> 02:04:07,041
I am…sorry for the loss
of your Agent 111.
1936
02:04:08,000 --> 02:04:11,541
His sacrifice will be unsung,
but we owe him.
1937
02:04:12,166 --> 02:04:13,000
He is a true hero.
1938
02:04:14,125 --> 02:04:16,208
You can never become an agent.
Mark my words.
1939
02:04:18,208 --> 02:04:19,291
Sir.
-And...
1940
02:04:19,458 --> 02:04:22,250
I have allotted more funds
to Rudranetra Agency.
1941
02:04:22,583 --> 02:04:25,625
Along with a new office, get weapons
with advanced technology ready.
1942
02:04:26,125 --> 02:04:27,083
Thank you, sir.
1943
02:04:28,375 --> 02:04:29,166
Jai Hind.
1944
02:04:29,625 --> 02:04:30,458
Jai Hind.
1945
02:04:37,083 --> 02:04:40,625
So many…millions and billions of hearts…
1946
02:04:40,750 --> 02:04:43,000
A rain drop that had come to dry
the tears of those hearts.
1947
02:04:45,791 --> 02:04:47,291
My Chaari!
1948
02:04:49,500 --> 02:04:50,416
Boss!
1949
02:04:51,708 --> 02:04:53,500
I miss you, boss!
129697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.