All language subtitles for Chaari.111.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,458 --> 00:02:40,375 Sir! 4 00:02:40,833 --> 00:02:42,000 Come, sit. 5 00:02:42,500 --> 00:02:43,458 Thank you, sir. 6 00:02:46,208 --> 00:02:48,666 Not as the Chief Minister of this state… 7 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 At least for some part of the day, i want to be a common man. 8 00:02:57,541 --> 00:02:58,916 How are you? -Sir. 9 00:02:59,333 --> 00:03:00,583 I said how are you? 10 00:03:00,833 --> 00:03:02,166 Major Prasad Rao? 11 00:03:02,250 --> 00:03:03,958 I am good, sir. Thank you so much. 12 00:03:04,291 --> 00:03:05,958 I left the army just as you had advised. 13 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Waiting for your orders. 14 00:03:07,625 --> 00:03:08,583 Good. -Sir. 15 00:03:13,208 --> 00:03:14,500 Please… -What’s that, sir? 16 00:03:25,583 --> 00:03:26,500 Sir! 17 00:03:26,625 --> 00:03:33,958 A few important bureaucrats in our country are planning to form a syndicate. 18 00:03:35,333 --> 00:03:38,750 An elite covert operations agency. 19 00:03:39,916 --> 00:03:44,083 It shall handle even the biggest international mission. 20 00:03:44,750 --> 00:03:46,458 By important bureaucrats you mean… 21 00:03:48,583 --> 00:03:51,250 There are hardly any honest officials, right? 22 00:03:51,708 --> 00:03:52,708 True, sir. 23 00:03:55,666 --> 00:04:01,833 Along with our Prime Minister only three people are aware of this Agency. 24 00:04:03,208 --> 00:04:08,958 Whenever our country faces danger, our retaliation is hindered by many rules. 25 00:04:10,083 --> 00:04:12,625 But this Agency has no rules. 26 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 And we are not going by the books. 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,791 Also, no government agency would have any connection with this. 28 00:04:20,916 --> 00:04:21,666 Sir… 29 00:04:22,291 --> 00:04:24,208 Sir, if I may ask… -Please. 30 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Why me, sir? 31 00:04:29,416 --> 00:04:32,916 If trained well, anyone can make a good soldier. 32 00:04:34,250 --> 00:04:37,958 But integrity should be in one’s blood. 33 00:04:39,333 --> 00:04:42,708 And hence…you. 34 00:04:43,708 --> 00:04:45,166 Thanks, sir. I am honoured. 35 00:04:45,750 --> 00:04:51,708 Form this Secret Agency and recruit sharp agents to organize it. 36 00:04:52,083 --> 00:04:54,833 Headquarters shall be in Hyderabad. 37 00:04:55,375 --> 00:04:58,208 If there is anything report it to me directly. 38 00:04:58,666 --> 00:05:00,041 You can come any time. 39 00:05:00,375 --> 00:05:02,875 24/7…I am available. 40 00:05:04,416 --> 00:05:05,416 Done, sir. 41 00:05:06,458 --> 00:05:08,333 Sir, the name of this agency… 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 the name can be… 43 00:05:22,541 --> 00:05:23,708 Rudranetra. 44 00:05:47,791 --> 00:05:54,041 “With one eye on Earth And the other on Sky” 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,416 “Let’s explore the universe… Come on…” 46 00:06:02,291 --> 00:06:08,625 “Let us bore through the mountain peaks And let us fathom the deepest seas” 47 00:06:10,000 --> 00:06:19,916 “Let us find the origin of time Come…let’s shatter the silence” 48 00:06:20,333 --> 00:06:23,250 “Let us wage this eternal war” 49 00:06:24,166 --> 00:06:26,375 “Let us fill all the blanks” 50 00:06:27,916 --> 00:06:29,333 “Oh…” 51 00:06:31,708 --> 00:06:34,125 “It begins at a deadly pace” 52 00:06:35,708 --> 00:06:38,500 “This journey of adventures” 53 00:06:39,125 --> 00:06:43,500 “It won’t stop even for a moment This raging war…” 54 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 KITSON STATIONARY TOYS ART & CRAFT 55 00:08:08,041 --> 00:08:10,291 There was a bomb blast in Hyderabad’s City Mall. 56 00:08:10,541 --> 00:08:13,916 Two lost their lives while eight others are battling for theirs. 57 00:08:14,125 --> 00:08:16,958 The police suspect this to be a terrorist attack. 58 00:08:17,708 --> 00:08:19,541 The number of casualties is likely to rise. 59 00:08:19,708 --> 00:08:22,458 Our reporter Prasad is waiting to give us more details. 60 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 Sir, what is the situation there? 61 00:08:25,416 --> 00:08:27,875 Sandhya, as you can see, it's a ghastly situation here. 62 00:08:28,041 --> 00:08:29,750 The wounded are being rushed to the hospital. 63 00:08:29,958 --> 00:08:32,250 The fire brigade is trying to douse the fire, Sandhya. 64 00:08:32,500 --> 00:08:35,583 Sandhya, it is quite evident that the entrance to the mall is totally destroyed. 65 00:08:35,750 --> 00:08:39,458 We can also see that the forensic team has just arrived to collect the clues, Sandhya. 66 00:08:39,791 --> 00:08:42,000 Also, the Home Minister is expected here any moment. 67 00:08:42,041 --> 00:08:44,291 Ram, take care of the shop. I am just back. -Okay, sir. 68 00:08:44,375 --> 00:08:47,166 Will keep updating you, Sandhya. Over to the studio. 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,583 HINDUSTAN AP IC 4444 70 00:09:32,083 --> 00:09:33,666 OLD INDIA INSURANCE COMPANY 71 00:10:16,958 --> 00:10:18,625 RUDRANETRA SECRET SERVICE 72 00:10:23,750 --> 00:10:25,583 I got the reports. Let me call you back. 73 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Bhanu! Ten minutes, please. Okay, sir! 74 00:10:38,500 --> 00:10:39,208 Thank you. 75 00:10:46,833 --> 00:10:48,166 Mr Rao! -Sir? 76 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Have you seen the news? 77 00:10:49,916 --> 00:10:51,500 I have seen it, sir. -What’s your take on it? 78 00:10:52,625 --> 00:10:56,333 According to the forensics, there were no bomb explosives found, sir. 79 00:10:56,541 --> 00:10:57,833 Not even chemical traces. 80 00:10:57,916 --> 00:11:00,000 There is absolutely nothing to indicate it was a human bomb. 81 00:11:00,083 --> 00:11:01,416 Without involving any bomb, 82 00:11:01,875 --> 00:11:04,083 it looks like a person turned into a bomb and exploded. 83 00:11:04,625 --> 00:11:06,041 What? How? 84 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 That…that makes no sense. 85 00:11:08,500 --> 00:11:09,375 I know, sir. 86 00:11:10,250 --> 00:11:13,041 Also, we have no idea who the dead guy is or where he is from. 87 00:11:16,208 --> 00:11:18,916 Based on his DNA sample and CC TV footage, 88 00:11:19,125 --> 00:11:21,583 I tried to gather some info, sir. 89 00:11:23,208 --> 00:11:25,041 But I could find no match in our records. 90 00:11:27,708 --> 00:11:28,958 Mr Rao! -Sir? 91 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 I may be the CM… 92 00:11:30,500 --> 00:11:33,916 but i can hold this case from going to central governments hands only for few days. 93 00:11:35,208 --> 00:11:38,416 RAW or CBI… may take over this case any time. 94 00:11:39,958 --> 00:11:41,791 If that happens, you know it. 95 00:11:41,958 --> 00:11:43,791 Investigation will be dead slow. 96 00:11:44,041 --> 00:11:45,708 They try to play everything by the book. 97 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 No one can say when the case will be solved. 98 00:11:49,291 --> 00:11:54,458 That is why it is very important that Rudranetra solves this case at the earliest. 99 00:11:55,125 --> 00:11:56,083 Not to worry, sir. 100 00:11:56,208 --> 00:11:58,416 We will crack this case as soon as possible. It’s a promise. 101 00:11:58,708 --> 00:12:00,166 I trust you, Mr Rao. 102 00:12:00,458 --> 00:12:03,083 After all, you are my dad’s confidant. I will always honour that. 103 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 Thank you, sir. 104 00:12:04,750 --> 00:12:05,875 So, what next? 105 00:12:05,916 --> 00:12:07,791 Sir, we need to appoint an agent for this case, sir. 106 00:12:07,958 --> 00:12:08,791 Do it. 107 00:12:09,083 --> 00:12:10,000 Sir, it’s… 108 00:12:10,875 --> 00:12:11,833 What is it? 109 00:12:12,041 --> 00:12:14,208 All the agents are busy with other cases, sir. 110 00:12:15,291 --> 00:12:16,333 Everyone is busy? 111 00:12:16,875 --> 00:12:19,666 What about the agent who traced the drug mafia in Punjab? 112 00:12:19,958 --> 00:12:21,208 He is in Mumbai, sir. 113 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 He is investigating the weapon smuggling case. 114 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Fine. Er… 115 00:12:25,625 --> 00:12:27,666 Last month… the agent who caught the hacker who had infiltrated into 116 00:12:27,791 --> 00:12:29,458 the central government network… What about Agent 101? 117 00:12:30,125 --> 00:12:31,500 She is placed in Sri Lanka right now, sir. 118 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 She is handling a similar case. 119 00:12:33,583 --> 00:12:35,250 Hey, what is this, Mr Rao? 120 00:12:35,458 --> 00:12:37,166 Do you have any agents at all? 121 00:12:37,333 --> 00:12:38,291 Sir…um… 122 00:12:39,458 --> 00:12:41,291 Sir, actually there is one, sir. But he is… 123 00:12:41,416 --> 00:12:43,083 We have no time for ifs and buts, Mr Rao. 124 00:12:43,083 --> 00:12:45,083 Assign the agent to this case immediately. 125 00:12:45,750 --> 00:12:47,375 Rudranetra will solve this case. 126 00:12:47,875 --> 00:12:48,708 Yeah, please. 127 00:12:49,125 --> 00:12:50,458 Right, sir. Jai Hind. 128 00:12:50,708 --> 00:12:51,583 Jai Hind. 129 00:13:00,875 --> 00:13:01,791 Yes, sir? 130 00:13:01,833 --> 00:13:04,041 Uh, Madhu! Where is our Agent 111? 131 00:13:04,791 --> 00:13:05,791 Chaari? 132 00:13:07,166 --> 00:13:08,958 Huh. The same guy. Where is he? 133 00:13:10,666 --> 00:13:13,500 You suspended him saying he is not fit to be a field agent, remember? 134 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Why wouldn’t I? 135 00:13:15,833 --> 00:13:18,500 He has a violent approach to a case that can be handled silently. 136 00:13:20,041 --> 00:13:21,125 That’s why I had to suspend him. 137 00:13:22,833 --> 00:13:25,375 You tell me, Madhu. How should an Agent function? 138 00:13:25,791 --> 00:13:26,583 Hmm? 139 00:13:26,625 --> 00:13:29,583 Interrogation, investigation and then elimination. Simple, isn’t it? 140 00:13:29,708 --> 00:13:30,625 Hmm. 141 00:13:30,708 --> 00:13:32,541 But no…not with our Agent Chaari. 142 00:13:33,166 --> 00:13:37,333 He begins in confusion, gets into frustration and ends in destruction. 143 00:13:37,416 --> 00:13:38,333 Chaari! 144 00:13:39,416 --> 00:13:41,750 Whatever he does, he finally solves the case, sir. 145 00:13:41,875 --> 00:13:42,791 Yes, he does. 146 00:13:43,250 --> 00:13:46,041 It also elevates my blood pressure and ends with a heart attack. 147 00:13:47,041 --> 00:13:50,208 Every time he takes up a case, my medical bills shoot up, do you know that? 148 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 Yeah, you find it funny. 149 00:13:54,083 --> 00:13:55,750 No, sir. Sorry, sir. 150 00:13:56,541 --> 00:13:57,416 Where is he? 151 00:13:57,750 --> 00:13:59,958 Last time, you chastised him for not being fit and drove him out. 152 00:14:00,166 --> 00:14:03,041 It hurt his ego and now he got into martial arts training. 153 00:14:04,250 --> 00:14:05,375 Training? -Hmm. 154 00:14:05,458 --> 00:14:06,750 Chaari? -Hmm! 155 00:14:06,958 --> 00:14:07,916 Where is he training? 156 00:14:07,958 --> 00:14:09,041 He mentioned Japan. 157 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 Japan? Chaari! 158 00:14:13,875 --> 00:14:14,791 Yeah. 159 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 Did he also say Jackie Chan was his trainer? 160 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Yes, sir! How do you know? 161 00:14:20,625 --> 00:14:22,416 Ah! Madhu! Madhu… 162 00:14:22,708 --> 00:14:24,625 He must have told you that to impress you. 163 00:14:25,125 --> 00:14:27,708 He is not that responsible, and neither does he have the budget for it. 164 00:14:28,625 --> 00:14:31,333 He must be right here in Kukatpally or Ameerpet. Ask him to come. 165 00:14:31,458 --> 00:14:32,916 TAIKA MARTIAL ARTS ACADEMY 166 00:14:56,916 --> 00:14:58,125 KARATE 167 00:14:59,250 --> 00:15:00,166 Chaari! 168 00:15:00,875 --> 00:15:01,958 You are next! 169 00:15:09,083 --> 00:15:10,000 Hmm. 170 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Chaari… 171 00:15:11,500 --> 00:15:12,375 Hmm. 172 00:15:16,125 --> 00:15:16,875 Hi! 173 00:15:38,791 --> 00:15:40,833 Bharata Natyam…classical move. 174 00:15:52,125 --> 00:15:53,208 Crab move. 175 00:16:01,458 --> 00:16:02,250 Yay! 176 00:16:02,458 --> 00:16:03,583 Bird move. 177 00:16:11,208 --> 00:16:12,250 Dancing move… 178 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Hey! 179 00:16:14,291 --> 00:16:15,375 Uh, one second. 180 00:16:20,958 --> 00:16:21,875 What was that? 181 00:16:56,500 --> 00:16:57,833 I need a strategy break, sir. 182 00:16:58,041 --> 00:16:59,375 I will be back. -Hmm. 183 00:16:59,458 --> 00:17:00,750 I…I said I will be back? 184 00:17:04,083 --> 00:17:05,791 Reconsider it done, sir. 185 00:17:12,333 --> 00:17:13,208 Hold it, sir. 186 00:17:14,083 --> 00:17:17,708 “My heart doesn’t cope without you” 187 00:17:41,583 --> 00:17:43,000 I need some more stretching, sir! 188 00:17:46,083 --> 00:17:47,500 GET WELL SOON 189 00:19:00,041 --> 00:19:01,250 Tsk! This guy?! 190 00:19:07,125 --> 00:19:08,625 “Special Thai Massage. ” 191 00:19:11,541 --> 00:19:13,541 Oh! Trick question! 192 00:19:13,958 --> 00:19:15,125 Your background check sucks. 193 00:19:16,083 --> 00:19:17,208 I don’t go to such places. 194 00:19:17,416 --> 00:19:18,958 Actually, I don’t even like Thai food. 195 00:19:19,166 --> 00:19:20,875 And Thai massage? Impossible! 196 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 Show me your ID card. 197 00:19:23,916 --> 00:19:25,375 I just gave my ID! 198 00:19:25,583 --> 00:19:27,250 I flung it across in style a while ago! 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,291 You lost it or what? 200 00:19:28,333 --> 00:19:29,708 What’s going on? Rudranetra? 201 00:19:30,625 --> 00:19:32,541 This is your Thai massage membership card! 202 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 This is not me! 203 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Some doppelganger. 204 00:19:41,000 --> 00:19:43,583 Damn! Looks real, huh? This technology! AI! 205 00:19:47,500 --> 00:19:48,375 This is my ID. 206 00:19:51,250 --> 00:19:54,083 Even so, what is the connection between Thai food and Thai massage? 207 00:19:54,625 --> 00:19:56,291 Is there a connection between you and your hairstyle? 208 00:19:56,375 --> 00:19:57,750 Did I comment on it? -Hmm? 209 00:19:58,083 --> 00:19:59,000 Give it here. 210 00:19:59,958 --> 00:20:00,791 Let me take this. 211 00:20:02,000 --> 00:20:04,416 I’ll give it in the lost and found department, You expect me to do everything! 212 00:20:04,541 --> 00:20:05,583 You lazy fellows. 213 00:20:05,708 --> 00:20:07,083 This guy is incorrigible! Drat! 214 00:20:25,833 --> 00:20:26,750 What the… 215 00:20:34,833 --> 00:20:35,666 Hmm…! 216 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Damn! 217 00:20:40,083 --> 00:20:41,208 Dad’s birthday… 218 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Mom’s birthday… 219 00:20:49,500 --> 00:20:50,958 Neighbour’s birthday? 220 00:20:51,583 --> 00:20:52,625 Dog’s birthday? 221 00:21:00,791 --> 00:21:02,458 Technology is my biology. 222 00:21:03,166 --> 00:21:06,500 [Indistinct voices] 223 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 Excuse me. 224 00:21:11,958 --> 00:21:14,166 Who is Chaari…Brahmachari…here? 225 00:21:15,458 --> 00:21:16,250 I am back! 226 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Uh, I mean… 227 00:21:21,125 --> 00:21:22,666 Guys! I am Chaari. 228 00:21:23,125 --> 00:21:25,083 Uh, I am… I am back. 229 00:21:25,416 --> 00:21:26,333 Okay? 230 00:21:27,458 --> 00:21:28,750 Short time memory loss, I guess. 231 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 Hi, Chaari! 232 00:21:29,750 --> 00:21:30,541 Hey, Madhu! 233 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 How was Japan? 234 00:21:31,708 --> 00:21:32,875 Subarasi katta… 235 00:21:33,041 --> 00:21:34,208 Huh! Who is that? 236 00:21:34,291 --> 00:21:36,083 Hmm? Deva Katta’s brother. 237 00:21:36,375 --> 00:21:37,208 Oh! 238 00:21:37,250 --> 00:21:38,500 Come on, Madhu! Grow up! 239 00:21:38,875 --> 00:21:41,125 Subarasi katta means ‘it was amazing’ in Japanese. 240 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 How is Mr Jackie Chan? 241 00:21:43,333 --> 00:21:44,708 Pretty relaxed. By the way… 242 00:21:45,625 --> 00:21:47,041 Jackie asked me to give you this. 243 00:21:48,208 --> 00:21:49,250 Wow! -Do you like it? 244 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 For me? -You are Madhu, right? 245 00:21:51,416 --> 00:21:52,416 Chaari! 246 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Huh? 247 00:21:55,083 --> 00:21:57,333 I saw something like this the other day at Ameerpet signal! 248 00:21:57,500 --> 00:21:58,666 Oh, crap! 249 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 Here. Look! 250 00:22:00,250 --> 00:22:01,291 Madhu… -Hmm? 251 00:22:01,666 --> 00:22:03,916 Er…there is a Hyderabad in Pakistan. Did you know? 252 00:22:04,250 --> 00:22:05,000 Really? 253 00:22:05,083 --> 00:22:07,791 Similarly, Japan also has an Ameerpet. -Oh! 254 00:22:07,833 --> 00:22:09,500 In Ameerpet here…it’s all China products. 255 00:22:10,375 --> 00:22:11,166 Damn! 256 00:22:12,125 --> 00:22:13,000 Who is that girl? 257 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 Oh! 258 00:22:14,375 --> 00:22:16,041 Newly recruited agent. Priya. 259 00:22:16,791 --> 00:22:17,958 Interesting. 260 00:22:18,500 --> 00:22:20,625 Kunchova asudaisu gongura. 261 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 You mean sorrel leaves? 262 00:22:22,500 --> 00:22:23,583 Is it available in Japan too? 263 00:22:23,916 --> 00:22:25,375 Don’t we get avocado here? -Hmm? 264 00:22:25,541 --> 00:22:26,750 They get sorrel leaves there. 265 00:22:27,000 --> 00:22:27,875 Exotic import. 266 00:22:30,833 --> 00:22:33,041 Only when this is removed, the safety lever is exposed. 267 00:22:33,166 --> 00:22:33,958 Okay? -Hmm. 268 00:22:34,041 --> 00:22:36,083 Check whether this lever is tight or not, -Okay, ma’am. 269 00:22:36,666 --> 00:22:37,750 Hey, brother! -Huh? 270 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 I am big fan of yours, brother. -Really? 271 00:22:39,916 --> 00:22:40,666 Thank you. 272 00:22:40,666 --> 00:22:42,208 It’s not just that, brother… -Hey, what is this respect, yeah? 273 00:22:42,208 --> 00:22:44,041 It’s not that, brother… -Hey, why are you tyring to touch my feet? 274 00:22:44,083 --> 00:22:45,708 Hey…I don’t like these things. 275 00:22:46,166 --> 00:22:48,708 Hey, devotion is all about bonding, man. Not bending. 276 00:22:48,958 --> 00:22:50,291 Why such insane love for me? 277 00:22:50,916 --> 00:22:51,708 May I? 278 00:22:52,375 --> 00:22:53,833 Careful. This is a real bomb. 279 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Just like you? 280 00:22:56,541 --> 00:22:57,583 No offence, uh? 281 00:22:58,000 --> 00:22:58,708 Damn! 282 00:22:59,583 --> 00:23:00,500 Guys! 283 00:23:00,916 --> 00:23:02,958 Everyone! Let’s have a demo for this smoke grenade. 284 00:23:03,791 --> 00:23:06,541 Silly! Smoke grenade… is used as a warning. 285 00:23:07,083 --> 00:23:08,791 [all]: Bomb! -What? Has this scared you? 286 00:23:09,916 --> 00:23:10,750 Interns! 287 00:23:12,708 --> 00:23:14,458 And how is that? -Super, brother! 288 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 Wow! Robot! 289 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 I know. 290 00:23:17,208 --> 00:23:18,125 Darling! 291 00:23:18,333 --> 00:23:19,750 Consider this a love letter. -Hmm. 292 00:23:20,500 --> 00:23:22,625 Imagine your enemy to be your love. -Huh? 293 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 How can I consider my enemy as my love, brother? 294 00:23:24,583 --> 00:23:26,000 You got to. -How can I, brother? 295 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 Trust me. 296 00:23:27,125 --> 00:23:29,708 Imagine your love is on the other side of the terrace. 297 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 How will you shoot this love letter towards your love? 298 00:23:32,958 --> 00:23:33,708 Ah… 299 00:23:34,041 --> 00:23:35,583 This is the love letter. -Hmm. 300 00:23:35,666 --> 00:23:38,541 I will…kiss it and shoot it like this, brother. 301 00:23:38,708 --> 00:23:40,208 You want to plant a kiss and shoot? 302 00:23:40,291 --> 00:23:42,583 It will land straight on her dad. And he will beat you like a dog. 303 00:23:43,291 --> 00:23:44,541 You need a projectory, man! 304 00:23:45,083 --> 00:23:47,041 Shoot it like this and then it will land so smooth. 305 00:23:47,166 --> 00:23:48,750 Actually let me show you a demo. Okay? 306 00:23:49,166 --> 00:23:51,000 Who left this here? Bloody fools! -Brother! 307 00:23:51,041 --> 00:23:52,208 Brother, listen to me. Don’t! 308 00:23:52,250 --> 00:23:54,041 Wait, wait. -Don’t touch it. -Wait. I am only checking it. 309 00:23:54,041 --> 00:23:56,000 It's not that brother. Please, stop. -How would you know unless you see it? 310 00:23:56,000 --> 00:23:57,583 Look at this projector. -Brother, you are holding a bomb! 311 00:23:57,833 --> 00:23:59,208 Brother, that’s a bomb! 312 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Oh my! 313 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 Oh, Shit! -Brother… 314 00:24:05,541 --> 00:24:06,458 Goddam! 315 00:24:06,708 --> 00:24:08,500 Who kept the roof there? Bloody interns! 316 00:24:15,291 --> 00:24:16,416 What happened? 317 00:24:17,583 --> 00:24:19,875 Er…a minor accident, sir. 318 00:24:19,875 --> 00:24:21,291 Nothing to worry. -Oh, good to know. 319 00:24:21,375 --> 00:24:22,750 It was a mini smoke grenade. That’s all. 320 00:24:22,833 --> 00:24:23,541 Oh! 321 00:24:23,958 --> 00:24:26,500 The new trainees are very careless. -That’s true. 322 00:24:26,625 --> 00:24:29,208 Stop sending freshers for training unless they have theory knowledge. 323 00:24:29,208 --> 00:24:31,208 Is that clear? -Okay, sir. 324 00:24:31,208 --> 00:24:32,666 Send them home. That’s better. -Sure, sir. 325 00:24:33,000 --> 00:24:34,083 Hmm. -Hmm. 326 00:24:34,375 --> 00:24:35,333 Hmm? -Hmm? 327 00:24:38,125 --> 00:24:39,291 When did you come? 328 00:24:48,916 --> 00:24:49,750 Hello? 329 00:24:50,375 --> 00:24:51,208 Heroko! 330 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Dengue desuki. -Ah? 331 00:24:54,208 --> 00:24:57,041 Kara sara ashuka desi you bloody… 332 00:24:57,958 --> 00:25:00,791 Shami dasu korukata. 333 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 Sayonara. Ashu dasu. 334 00:25:06,000 --> 00:25:07,208 Who was it? -Heroko. 335 00:25:07,500 --> 00:25:08,291 Heroko? 336 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 My short-term girlfriend from Japan. 337 00:25:10,083 --> 00:25:11,250 I met her on Thunder app. 338 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 Then our friendship developed into something… 339 00:25:14,291 --> 00:25:15,875 which I am not really comfortable sharing with you. 340 00:25:16,000 --> 00:25:17,875 No problem. Did I hear you speak to her in Telugu? 341 00:25:18,625 --> 00:25:21,000 Why don’t we discuss work? Probably, you have time. I don’t. 342 00:25:21,708 --> 00:25:22,958 Our country needs me. 343 00:25:27,000 --> 00:25:27,750 Come. 344 00:25:28,458 --> 00:25:29,375 Lord! 345 00:25:32,291 --> 00:25:33,333 Hey, Bunty! -Huh? 346 00:25:33,708 --> 00:25:34,583 Chaari is back! 347 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Ustad! i am a big fan of yours. 348 00:25:52,166 --> 00:25:53,666 What were you doing in Japan, Ustad? 349 00:25:53,750 --> 00:25:54,666 Martial arts. 350 00:25:55,083 --> 00:25:58,875 Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda… 351 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Hey, Chaari! 352 00:26:02,791 --> 00:26:05,250 Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man! -Wow, wow, wow! 353 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 Yeah, yeah, yeah. 354 00:26:06,541 --> 00:26:07,458 [both]: Hey… 355 00:26:07,500 --> 00:26:08,541 Ah? -Ah... 356 00:26:34,583 --> 00:26:36,416 Hey, hey…. 357 00:26:39,208 --> 00:26:40,125 Rahul! 358 00:26:40,250 --> 00:26:41,625 I love… It’s caught. 359 00:26:41,875 --> 00:26:42,791 It got stuck. 360 00:26:42,875 --> 00:26:45,375 Rahul, have you forgotten hi-five sequence? -My mistake. 361 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 This is the fifth sequence, right? 362 00:26:46,708 --> 00:26:48,416 Why did you do it at four? -Oh, sorry. I thought it was fourth. 363 00:26:48,541 --> 00:26:49,833 Cut it. -Come on! take it. 364 00:26:50,041 --> 00:26:51,166 Snap it. -Snap it. 365 00:26:53,541 --> 00:26:54,458 You sent for me? 366 00:26:54,875 --> 00:26:56,000 Sit. -Thank you, sir. 367 00:26:57,750 --> 00:26:58,625 Can I sit too, sir? 368 00:26:58,750 --> 00:26:59,666 Hmm. Sit. 369 00:27:05,000 --> 00:27:06,375 Boss, I want half day’s leave. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,833 Why? -It’s my girlfriend’s birthday. 371 00:27:09,250 --> 00:27:10,708 Hey, it’s Suchitra, right? 372 00:27:10,791 --> 00:27:11,833 Hey, no. 373 00:27:12,083 --> 00:27:14,625 She kept nagging me about marriage and so, I broke up. 374 00:27:14,833 --> 00:27:16,625 Oh, my condolences. Who is it now? 375 00:27:17,416 --> 00:27:18,875 You know barber Mastan from the old city? 376 00:27:18,958 --> 00:27:20,041 Why such a wild decision? 377 00:27:20,041 --> 00:27:21,166 His daughter. -Oh! 378 00:27:21,333 --> 00:27:23,416 Did you think it was him? I am straight. -His daughter… 379 00:27:23,458 --> 00:27:27,916 did I see her insta reels ‘I will get you the moon from the sky!’ 380 00:27:28,375 --> 00:27:31,000 ‘Tying it up with numerous stars’ -Hey, hey, stop it! 381 00:27:31,458 --> 00:27:32,666 Stop it! Nonsense! 382 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Can't sing a song also! 383 00:27:34,250 --> 00:27:35,375 What’s wrong with you? 384 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 Do you take this for a software job? 385 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 You want a day off for birthday? 386 00:27:39,791 --> 00:27:43,625 With bombs going off all over the city, you want to celebrate birthday? Stupid! 387 00:27:44,000 --> 00:27:45,666 He wouldn’t enjoy. He wouldn’t let the others. 388 00:27:45,750 --> 00:27:47,208 I think he has no libido at all. 389 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 No weekends! 390 00:27:51,541 --> 00:27:52,416 What is it? 391 00:27:53,666 --> 00:27:54,958 Nothing. -You won’t get it, sir. 392 00:27:56,000 --> 00:27:57,916 You are worse than Nursery going kids. 393 00:27:58,541 --> 00:28:00,125 You are a bunch of fools I must say! 394 00:28:00,791 --> 00:28:02,083 Apes! Apes are much better than you. 395 00:28:03,083 --> 00:28:03,791 Idiots! 396 00:28:06,791 --> 00:28:07,500 Anyways, 397 00:28:08,333 --> 00:28:10,000 this incident happened last week. 398 00:28:13,000 --> 00:28:13,875 Oh! 399 00:28:14,958 --> 00:28:16,083 Hold it right there, sir. 400 00:28:17,416 --> 00:28:18,250 Rewind. 401 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 Frame by frame, sir. 402 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 What…what did you…? 403 00:28:21,875 --> 00:28:23,083 Just go back. Go back! 404 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 Ah? 405 00:28:24,875 --> 00:28:26,583 And pause it…that’s it! -Wow! Ustad! 406 00:28:26,750 --> 00:28:27,583 That’s the guy! 407 00:28:27,625 --> 00:28:28,583 What is it? 408 00:28:29,208 --> 00:28:31,041 That’s the guy, sir. The black hoodie! -Wow! 409 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 He has the bomb. 410 00:28:33,125 --> 00:28:34,750 I have just closed the case for you. 411 00:28:35,000 --> 00:28:36,375 You can’t escape from me, bro. 412 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 I got the guy! 413 00:28:43,083 --> 00:28:44,250 Chaari he is dehydrated. 414 00:28:44,875 --> 00:28:47,041 Just for your kind information, Chaari. -Yes, sir? 415 00:28:47,250 --> 00:28:48,625 Everyone knows it’s him. 416 00:28:50,333 --> 00:28:51,708 Was it a repeat telecast? -Hmm! 417 00:28:51,750 --> 00:28:53,500 Can we proceed? -With caution! 418 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 Sure. Thank you. 419 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 From what we see, he seems to have made the blast. 420 00:28:58,250 --> 00:28:59,208 Yes. But how? 421 00:28:59,291 --> 00:29:01,875 Sir, if you observe, he has no bomb on him. 422 00:29:02,416 --> 00:29:03,416 Correct…for once. 423 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 And for all! Just a metaphor. 424 00:29:06,333 --> 00:29:08,166 Sir, just curious… 425 00:29:08,333 --> 00:29:11,833 were there any interesting events or suspicious activities on the same day? 426 00:29:12,125 --> 00:29:14,708 Many. I will circle down to one interesting event. 427 00:29:15,208 --> 00:29:18,250 Actually, one day before the blast, a big shot from Vizag… 428 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 He is a business tycoon… Srinivas… 429 00:29:20,416 --> 00:29:23,375 He was in Hyderabad to attend the wedding of a minister’s daughter. 430 00:29:23,833 --> 00:29:26,166 Sir, but here… -Priya! Shh… 431 00:29:26,291 --> 00:29:27,500 No, but in the video… 432 00:29:27,583 --> 00:29:28,833 Priya, zip it, dear. 433 00:29:29,500 --> 00:29:32,125 It’s quite obvious. Srinivas is a suspect. Right, sir? 434 00:29:36,166 --> 00:29:37,083 Photos… 435 00:29:39,166 --> 00:29:40,041 It’s stuck… 436 00:29:43,958 --> 00:29:44,875 Hmm! 437 00:29:47,708 --> 00:29:48,750 Can I? -Sure, sir. 438 00:29:49,208 --> 00:29:49,916 Thank you. 439 00:29:52,416 --> 00:29:53,750 Why are the pictures so dull? 440 00:29:54,083 --> 00:29:55,291 The printer has run out of ink. 441 00:29:56,458 --> 00:29:58,041 Good budget gets you good photos. 442 00:29:58,500 --> 00:29:59,333 Already? 443 00:29:59,875 --> 00:30:02,416 I mean… you took a thousand only last week for the cartridge. 444 00:30:02,541 --> 00:30:04,666 Ah, I bought a flat in Jubilee Hills using it, sir. 445 00:30:04,708 --> 00:30:06,583 Last night was the housewarming. -Okay! 446 00:30:06,833 --> 00:30:09,083 Do you even know how may print outs the office orders every day? 447 00:30:15,208 --> 00:30:18,875 [both]: Hey…not your mother, man! My mother! 448 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 What, Mr Chaari? -That’s what Mr Rahul. 449 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 Yeah? -Yeah. 450 00:30:23,500 --> 00:30:26,083 Fine. I will ask Madhu to give you a little more. 451 00:30:26,666 --> 00:30:28,125 A little? A little more? 452 00:30:28,375 --> 00:30:30,458 Sir, is this a spy office or a post office? 453 00:30:31,708 --> 00:30:33,541 What did you tell me when I took the job, sir? 454 00:30:33,625 --> 00:30:36,541 You said, ‘Your life is going to change. You are going to save the world. ’ 455 00:30:36,958 --> 00:30:39,208 I trusted you and I imagined myself as James Bond… 456 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 but you have no money even for Brooke Bond tea. 457 00:30:41,250 --> 00:30:42,041 Enough now. 458 00:30:42,458 --> 00:30:43,541 Blistering barnacles! 459 00:30:44,875 --> 00:30:46,000 So, coming back to this. 460 00:30:46,416 --> 00:30:47,625 If you observe closely, 461 00:30:47,791 --> 00:30:49,958 on the day of the blast, Srinivas was in the mall. 462 00:30:50,250 --> 00:30:52,708 Right behind him… there was also the guy in black hoodie. 463 00:30:53,166 --> 00:30:54,125 See this. 464 00:30:54,416 --> 00:30:55,208 Sir! 465 00:30:55,708 --> 00:30:57,666 But it could also be a coincidence, sir. 466 00:30:57,875 --> 00:30:58,791 May be. 467 00:30:59,041 --> 00:31:00,416 But it’s too much of a co-incidence. 468 00:31:00,583 --> 00:31:03,250 Srinivas is already involved in certain illegal activities. 469 00:31:04,125 --> 00:31:06,208 There is some connection between Srinivas and the bomb blast. 470 00:31:06,208 --> 00:31:07,458 This is what my gut feeling is. 471 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Rahul! -Hmm. 472 00:31:09,500 --> 00:31:11,708 I want all possible details of Srinivas. 473 00:31:12,125 --> 00:31:14,916 His family, friends, business partners…everything. 474 00:31:15,208 --> 00:31:16,208 And as soon as possible. 475 00:31:16,333 --> 00:31:17,875 It’s impossible, sir. -Why? 476 00:31:18,166 --> 00:31:19,083 The system is slow. 477 00:31:19,500 --> 00:31:21,166 The internet speed is also not great. 478 00:31:21,500 --> 00:31:23,791 And then my system is not working. We need to buy a new one. 479 00:31:24,208 --> 00:31:25,041 What? So soon? 480 00:31:25,208 --> 00:31:27,000 But didn’t we buy it recently, say, seven or eight years ago? 481 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Don’t say it aloud, sir. They will laugh at you openly. 482 00:31:30,666 --> 00:31:32,333 Sir, eight years make up a generation, sir. 483 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 In these eight years, my neighbour aunty changed twelve I-Phones, 484 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 and upgraded them twenty times, sir. 485 00:31:35,791 --> 00:31:38,333 Sir, we are in the generation of artificial intelligence and Chat GPT. 486 00:31:38,458 --> 00:31:39,375 Disgusting! 487 00:31:40,708 --> 00:31:41,833 What do you find disgusting? 488 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 No comments but disgusting, sir. 489 00:31:44,208 --> 00:31:46,958 The world is progressing, and this old man is…unblelievable! 490 00:31:47,041 --> 00:31:48,625 Okay, sir! I will also take a leave. 491 00:31:48,708 --> 00:31:49,791 Leave? -Huh! 492 00:31:50,041 --> 00:31:51,958 What do you mean leave when blasts are going on in the city? 493 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 How can you take leave? Show some goddam responsibility, Priya. 494 00:31:55,625 --> 00:31:56,375 Go ahead. 495 00:31:58,166 --> 00:31:59,333 Carry on. Thank you. 496 00:32:06,583 --> 00:32:07,375 Chaari! 497 00:32:07,625 --> 00:32:08,583 Sorry. -Over here. 498 00:32:08,750 --> 00:32:09,625 I am so sorry, sir. 499 00:32:09,708 --> 00:32:11,416 So, I am assigning you as an agent for this case. 500 00:32:11,416 --> 00:32:14,166 Consider it done, sir. Agent 111 Chaari reporting to office today, sir. 501 00:32:14,291 --> 00:32:16,291 Will you allow me to speak, please, if you don’t mind? 502 00:32:16,333 --> 00:32:18,500 Yeah. But please call me Agent Chaari. I am assigned. 503 00:32:18,625 --> 00:32:20,541 Okay, Agent Chaari! -Reporting, sir! 504 00:32:20,708 --> 00:32:23,875 Srinivas Rao is organizing a dinner party tonight and you must attend it. 505 00:32:24,083 --> 00:32:25,333 I cannot, sir. Chaari is on a diet. 506 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 Will you stop it? -I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan. 507 00:32:27,583 --> 00:32:30,041 It has got side effects. I need to control my belly. It’s a jelly. 508 00:32:30,166 --> 00:32:32,125 You are asked to attend the party not to… 509 00:32:32,500 --> 00:32:33,333 No! 510 00:32:33,875 --> 00:32:35,291 But to gather information. 511 00:32:35,375 --> 00:32:37,375 Oh! I am so sorry, sir. I got…uh… -It’s okay. 512 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 I just got carried away. You know. 513 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Also, there have been some heavy transactions in Srinivas’ accounts. 514 00:32:42,458 --> 00:32:43,291 Noted, sir. 515 00:32:43,333 --> 00:32:45,541 Find why he had to take it and whom has he paid and everything. 516 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 I will find out, sir. 517 00:32:46,666 --> 00:32:49,333 My guess is... there is going to be a major exchange tonight there. 518 00:32:49,750 --> 00:32:50,833 I need to know what it is. 519 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 I will get that for you. 520 00:32:52,166 --> 00:32:53,625 And if possible, Chaari… -Huh? 521 00:32:53,750 --> 00:32:55,458 Capture Srinivas and bring him over. 522 00:32:55,583 --> 00:32:56,458 If possible? 523 00:32:57,083 --> 00:32:58,416 Did you just say ‘if possible’? 524 00:32:58,625 --> 00:33:01,541 Are you sure your feeling could be underestimating Mr Chaari, sir? 525 00:33:04,416 --> 00:33:05,916 Bunty will assist you on this case. 526 00:33:06,791 --> 00:33:07,708 Thank you, sir. 527 00:33:08,625 --> 00:33:10,458 Sorry, sir. Chaari is a one man army. 528 00:33:10,708 --> 00:33:11,375 Huh? 529 00:33:14,375 --> 00:33:17,958 Since you are requesting me so much, I will consider it, sir. 530 00:33:18,833 --> 00:33:20,500 Bunty, follow me. -Thank you, sir. 531 00:33:20,541 --> 00:33:22,166 And let me tell you one thing, sir! 532 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 My time starts now. 533 00:33:24,625 --> 00:33:26,458 Let me set the timer. -Thank you. 534 00:33:26,541 --> 00:33:27,833 And my country needs me. 535 00:33:28,333 --> 00:33:29,125 Yup. 536 00:33:30,416 --> 00:33:31,250 Boss! -Uh… 537 00:33:31,416 --> 00:33:33,208 When you add a plus to another what would happen? 538 00:33:33,375 --> 00:33:34,291 Oh, crap! 539 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 No, no, no! 540 00:33:39,375 --> 00:33:40,583 Oh, falcon crap! 541 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 Hey, Rahul, are you okay? -Oh! Hey, no. 542 00:33:43,458 --> 00:33:45,791 It’s just some bomb, bro. Smoky flavour. 543 00:33:45,833 --> 00:33:46,958 It gets a pungent smell. 544 00:33:47,625 --> 00:33:49,500 So, Rahul, what’s happening? Show me what you got. 545 00:33:49,666 --> 00:33:53,875 Yeah. I got some thing really new, something better, something clever. 546 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 I am working on that! 547 00:33:55,208 --> 00:33:56,958 Hey, you are working on that accent, huh? 548 00:33:58,416 --> 00:33:59,291 Look there. 549 00:34:00,791 --> 00:34:01,666 What’s that? 550 00:34:02,125 --> 00:34:03,208 It’s a capture chute. 551 00:34:04,125 --> 00:34:04,875 What is it? 552 00:34:04,958 --> 00:34:06,708 When you want to catch a person, 553 00:34:06,833 --> 00:34:08,500 from far away… -Can you speak a bit normal? 554 00:34:09,833 --> 00:34:10,625 Okay. 555 00:34:10,916 --> 00:34:15,833 Point this to a target person, press this button and throw it on him, 556 00:34:15,916 --> 00:34:17,916 this opens out like a bag and wraps around him. 557 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 So, you can catch criminals easily. 558 00:34:20,375 --> 00:34:21,333 Damn! 559 00:34:21,500 --> 00:34:22,791 What is its altitude level? 560 00:34:22,833 --> 00:34:24,458 Hmm, almost twelve feet. 561 00:34:24,625 --> 00:34:27,250 You know... even if someone is screaming form inside, no one can hear it. 562 00:34:27,333 --> 00:34:29,291 Reduce the weight. -Can you increase the budget? 563 00:34:29,458 --> 00:34:30,875 It’s okay. I will take it. -Okay. 564 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 And the next thing is… -Hey, this is quite handy, huh? 565 00:34:33,291 --> 00:34:34,625 Hey, don’t pull the trigger! 566 00:34:34,625 --> 00:34:35,666 Oh, crap! 567 00:34:36,166 --> 00:34:38,375 What the… -You are always a premature ejector! 568 00:34:38,500 --> 00:34:39,458 Is he dead? 569 00:34:39,500 --> 00:34:40,708 No, two hours of bed. 570 00:34:41,083 --> 00:34:42,041 Paid vacation? 571 00:34:42,916 --> 00:34:44,125 Lucky fellow! -Yeah. 572 00:34:44,333 --> 00:34:45,541 Sorry, huh. -Yeah. 573 00:34:45,958 --> 00:34:46,875 Look at this. 574 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 What is it? EVM machine? 575 00:34:48,500 --> 00:34:49,666 GPS trackers. -Oh! 576 00:34:49,708 --> 00:34:51,541 These stickers can be pasted anywhere. 577 00:34:51,916 --> 00:34:53,333 Apple guy invented this long ago. 578 00:34:53,416 --> 00:34:54,291 My foot! 579 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 Whatever surface you put this sticker on, it adapts to the colour of the surface. 580 00:34:59,875 --> 00:35:01,333 Almost invisible. -Oh! 581 00:35:01,541 --> 00:35:02,875 Is that really possible? 582 00:35:04,125 --> 00:35:05,500 Where were you yesterday? -At home. 583 00:35:05,541 --> 00:35:08,958 At Manikonda tiffin centre, you ate tomato chutney mistaking it for coconut chutney, 584 00:35:09,708 --> 00:35:11,083 and you had 32 loose motions. 585 00:35:11,125 --> 00:35:12,750 You pressed the flush 32 times! 586 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Hey! How do you know? 587 00:35:15,083 --> 00:35:17,375 I put it on you without your knowledge. -Huh? 588 00:35:17,666 --> 00:35:18,750 Almost invisible. 589 00:35:19,333 --> 00:35:21,750 I might not be Apple. I am pineapple. 590 00:35:22,250 --> 00:35:24,333 Damn, Rahul! I envy you! 591 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 By the way, where is my James Bond car? 592 00:35:26,708 --> 00:35:27,666 Huh? -Huh! 593 00:36:06,958 --> 00:36:08,375 I am not taking the rickshaw next time, sir. 594 00:36:08,458 --> 00:36:10,666 My tail bone hurts. At least arrange for a cab. 595 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 Will think about it later, just get the job done 596 00:36:16,208 --> 00:36:17,083 Idiot! 597 00:36:17,166 --> 00:36:18,083 I can hear you. 598 00:36:18,166 --> 00:36:19,375 I know that. -What? 599 00:36:19,458 --> 00:36:20,625 Nothing, sir. , Idiot. 600 00:36:23,666 --> 00:36:25,291 Boss! You are a tiger, boss. 601 00:36:25,333 --> 00:36:26,666 Not now. Let’s go. -Uh, okay. 602 00:36:29,583 --> 00:36:31,166 Invite? -Hmm. 603 00:36:38,416 --> 00:36:39,875 What is this? -Personal. 604 00:36:42,125 --> 00:36:43,666 Remove it. -It’s personal, goddamn it! 605 00:36:43,833 --> 00:36:44,583 Remove it! 606 00:36:50,416 --> 00:36:51,166 Hey! 607 00:36:51,625 --> 00:36:52,208 Huh? 608 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 Revenge will be taken. 609 00:36:55,583 --> 00:36:57,375 What was that, boss? -My childhood sentiment. 610 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 But you have no sentiments, boss. 611 00:36:59,000 --> 00:37:00,708 It’s my childhood’s. Not mine. -Childhood’s? 612 00:37:01,041 --> 00:37:01,875 Childhood? 613 00:37:06,041 --> 00:37:07,208 Social media addiction. 614 00:37:07,291 --> 00:37:08,791 You are right, boss. -Hmm. 615 00:37:11,583 --> 00:37:13,708 [Indistinct voices] 616 00:37:17,875 --> 00:37:19,500 Huh? Boss! -Hmm? 617 00:37:19,708 --> 00:37:21,083 She looks like Disha Patani, doesn’t she? 618 00:37:28,541 --> 00:37:30,416 Go and look for Srinivas. -What about you? 619 00:37:30,833 --> 00:37:32,416 Hunt. -Hunt…meaning? 620 00:37:32,625 --> 00:37:33,458 Hmm? 621 00:37:35,166 --> 00:37:36,333 Radio silent. 622 00:37:43,000 --> 00:37:44,375 Play the BGM. 623 00:37:54,666 --> 00:37:55,541 Your poison, sir? 624 00:37:56,041 --> 00:37:57,833 Buffalo milk, farm fresh and handpicked. 625 00:37:58,458 --> 00:38:02,125 And especially boiled, not shaken and go easy on the froth. 626 00:38:05,125 --> 00:38:07,000 You have a unique taste. 627 00:38:07,625 --> 00:38:08,708 Oh, you are talking to me? -Yeah. 628 00:38:08,708 --> 00:38:09,791 Sorry. I didn’t notice you. 629 00:38:11,000 --> 00:38:11,833 Your taste… 630 00:38:12,291 --> 00:38:14,666 Well! I am a man of taste. 631 00:38:15,375 --> 00:38:16,583 But a wild one, huh? 632 00:38:16,750 --> 00:38:18,375 Your buffalo milk, sir. -Thank you. 633 00:38:25,166 --> 00:38:26,250 Taste and class. 634 00:38:27,083 --> 00:38:29,333 That’s how I live and present myself… With conviction. 635 00:38:29,916 --> 00:38:30,875 I am Esha. 636 00:38:31,250 --> 00:38:32,791 I am Chaari. Brahmachaari. 637 00:38:45,875 --> 00:38:47,250 Repeat. -Done, sir. 638 00:38:47,583 --> 00:38:48,625 Huh… 639 00:38:52,375 --> 00:38:53,541 Thanks for the tip on the lip. 640 00:38:54,166 --> 00:38:56,000 And on the nose. -Oh! 641 00:38:56,708 --> 00:38:57,958 You are too nosy, huh. 642 00:38:58,333 --> 00:38:59,708 You are very interesting. 643 00:39:01,416 --> 00:39:02,208 What do you do? 644 00:39:03,041 --> 00:39:03,791 Ow! 645 00:39:05,458 --> 00:39:06,500 Killing intruders. 646 00:39:22,875 --> 00:39:23,833 Excuse me, please. 647 00:39:23,916 --> 00:39:26,166 Uh, uh, listen! I mean… can you… 648 00:39:28,333 --> 00:39:30,041 No point. What is the matter? 649 00:39:30,125 --> 00:39:32,250 I found out where Srinivas is, boss. -Where is he? 650 00:39:32,291 --> 00:39:33,500 He is coming right here in a while. 651 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 When he is coming right here…. 652 00:39:36,083 --> 00:39:37,291 Fine. Let’s go. -Let’s go. 653 00:39:38,458 --> 00:39:40,333 Sir! Madam has sent you this drink. -Hmm. 654 00:39:41,583 --> 00:39:42,458 Hi! 655 00:39:47,083 --> 00:39:48,583 Boss! Focus on Srini. 656 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 I don’t mix milk with mission. -Huh! 657 00:39:51,833 --> 00:39:52,833 Let’s go. -Yeah. 658 00:39:53,708 --> 00:39:56,666 Hi, friends! Thank you all for coming for my birthday. 659 00:39:56,916 --> 00:39:57,708 Boss! 660 00:39:57,791 --> 00:39:58,958 Let me open this. 661 00:40:01,041 --> 00:40:02,291 Boss! Alert, boss! 662 00:40:03,916 --> 00:40:04,833 Hey, hey! 663 00:40:05,916 --> 00:40:06,791 That's it. 664 00:40:08,958 --> 00:40:09,875 That's fantastic. 665 00:40:12,000 --> 00:40:13,916 Boss, who was the girl you were talking to? 666 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 Shut up! We don’t discuss girls while on mission. 667 00:40:17,000 --> 00:40:18,541 I don’t mean that, Ustad! 668 00:40:19,000 --> 00:40:20,541 Bunty, focus and let me focus. 669 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Let’s have a party! Music! 670 00:40:24,333 --> 00:40:25,916 Bah! How do I say this? 671 00:40:27,250 --> 00:40:29,541 Srinu has left. So, it’s time for the exchange, boss. 672 00:40:30,416 --> 00:40:31,125 Boss? 673 00:40:31,750 --> 00:40:32,500 Boss? 674 00:40:33,041 --> 00:40:34,083 Where is the boss? 675 00:40:40,500 --> 00:40:41,416 Hmm. 676 00:40:41,791 --> 00:40:42,791 Hmm. -Okay. 677 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Akasoto! 678 00:40:55,916 --> 00:40:56,916 Oho! 679 00:41:01,833 --> 00:41:03,750 One vodka for me and milk for my boss. 680 00:41:04,083 --> 00:41:05,416 Don’t you want any snacks, sir? 681 00:41:05,791 --> 00:41:07,208 Boss, it’s you! -Shh… 682 00:41:07,250 --> 00:41:08,000 Listen. 683 00:41:08,250 --> 00:41:09,833 There was an order for drinks from inside. 684 00:41:10,875 --> 00:41:12,416 I set up a mike in the drinks trolley. 685 00:41:12,875 --> 00:41:15,291 So, we can hear whatever they say. That’s the plan. 686 00:41:15,416 --> 00:41:16,458 Boss! 687 00:41:16,958 --> 00:41:19,500 There is so much to learn from you, Ustad! 688 00:41:21,666 --> 00:41:23,083 This is just a beginning, buddy. 689 00:41:24,625 --> 00:41:25,708 That's really good. 690 00:41:26,208 --> 00:41:27,083 Ammunition? 691 00:41:27,583 --> 00:41:29,250 I have arranged a gun for you, boss. 692 00:41:29,625 --> 00:41:31,125 Proud of you, Bunty. -Yeah. 693 00:41:31,500 --> 00:41:32,541 Mission begins. 694 00:41:34,125 --> 00:41:35,125 You are very lucky. 695 00:41:35,166 --> 00:41:37,708 You are the first customer who is going to own this. 696 00:41:37,833 --> 00:41:39,041 It’s going to be big. 697 00:41:47,833 --> 00:41:48,750 Bloody! 698 00:41:53,166 --> 00:41:54,375 Ah? Huh! 699 00:42:03,125 --> 00:42:04,041 Great! 700 00:42:05,625 --> 00:42:07,000 What the heck, Bunty! -So sorry, boss. 701 00:42:07,416 --> 00:42:09,250 There is going to be a demo in a few days. 702 00:42:09,416 --> 00:42:11,291 You must watch it live. 703 00:42:11,833 --> 00:42:12,750 Sure. 704 00:42:15,083 --> 00:42:15,833 Hmm! 705 00:42:25,625 --> 00:42:28,041 “Great king…king of kings!” -Bunty! Stop it! 706 00:42:28,333 --> 00:42:30,083 Sorry. Wrong connection, boss. -I know that. 707 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets! 708 00:42:32,875 --> 00:42:33,958 Take a refund. -Okay. 709 00:42:34,666 --> 00:42:36,125 There is no other way Bunty. -Hmm. 710 00:42:36,166 --> 00:42:37,250 We have to make a direct attack. -Yeah. 711 00:42:39,583 --> 00:42:42,000 Let me do that, Bunty. I am the boss. -Okay, boss. 712 00:42:51,041 --> 00:42:53,166 Okay! Shh…shh! -It’s done. 713 00:42:54,083 --> 00:42:55,250 What next, boss? 714 00:42:55,458 --> 00:42:57,000 Every step we take from here… -Huh? 715 00:42:57,166 --> 00:42:58,541 Should be very careful. -Okay! 716 00:42:58,875 --> 00:43:01,041 A single mistake and the whole plan will go waste. 717 00:43:01,041 --> 00:43:02,166 Okay? Careful! -Okay. 718 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 What the heck! Oh, hell! 719 00:43:07,208 --> 00:43:08,250 Damn! 720 00:43:12,000 --> 00:43:12,833 Hmm. 721 00:43:21,958 --> 00:43:22,833 Water! 722 00:43:23,458 --> 00:43:25,458 What about face wash? 723 00:43:34,833 --> 00:43:36,708 Oh... bang! 724 00:43:37,583 --> 00:43:38,958 Hmm! -Huh? 725 00:43:42,083 --> 00:43:42,958 Huh? 726 00:44:01,041 --> 00:44:02,375 Oh! Good timing! 727 00:44:03,291 --> 00:44:04,875 One second late and I would have done the killing. 728 00:44:16,416 --> 00:44:17,750 Duck! Duck! 729 00:44:33,000 --> 00:44:34,583 Boss! He is running away, boss. 730 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 Do something, boss. 731 00:44:37,375 --> 00:44:40,416 (Clamour) 732 00:44:40,916 --> 00:44:47,333 Come over here! 733 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 He is running with the briefcase. 734 00:45:29,083 --> 00:45:30,500 What happened, boss? Are you hungry? 735 00:45:30,791 --> 00:45:32,500 Yes, I am hungry. 736 00:45:33,416 --> 00:45:34,666 Not for the fruit. 737 00:45:35,791 --> 00:45:36,916 But for action. 738 00:45:40,916 --> 00:45:41,958 Bingo! 739 00:45:44,375 --> 00:45:45,500 Boss, how? 740 00:46:21,750 --> 00:46:23,750 How? -Because I am James Bond’s co-brother. 741 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 Hey! How dare you hit my boss! 742 00:46:46,625 --> 00:46:47,625 Srinivas! 743 00:46:49,750 --> 00:46:50,875 Where is the briefcase? 744 00:46:51,000 --> 00:46:52,250 Ah! Where is it? 745 00:47:09,708 --> 00:47:11,750 Where can you run, Srini! 746 00:47:12,708 --> 00:47:14,416 Let me use my trump card. 747 00:47:16,375 --> 00:47:17,750 Capture shoot. 748 00:47:26,875 --> 00:47:28,583 Srini! You got captured! 749 00:48:00,833 --> 00:48:03,333 And that’s Chaari for you. -Boss! The briefcase! 750 00:48:03,500 --> 00:48:05,041 It’s just the appetiser, buddy. 751 00:48:05,083 --> 00:48:06,708 That’s the main course. -Wow! 752 00:48:08,541 --> 00:48:10,125 The old man? Answer. 753 00:48:10,666 --> 00:48:12,875 Boss! We got the suitcase. -Good. 754 00:48:13,208 --> 00:48:14,791 Srinivas also. -Very good. 755 00:48:15,166 --> 00:48:16,833 Bring him to our safe house. Now. 756 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 On the way, boss! 757 00:48:19,666 --> 00:48:20,708 Let’s go! -Yes. 758 00:48:27,208 --> 00:48:28,333 SAFE HOUSE 759 00:48:35,375 --> 00:48:36,666 AP IC 4444 760 00:48:59,500 --> 00:49:02,250 (Humming a tune) 761 00:49:02,958 --> 00:49:03,875 Boss! 762 00:49:04,041 --> 00:49:05,333 Target one and two achieved. 763 00:49:05,416 --> 00:49:06,291 What is this? 764 00:49:06,583 --> 00:49:07,833 Your farewell gifts. 765 00:49:08,208 --> 00:49:09,833 Choose to open whatever you want. 766 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 Good job. 767 00:49:11,750 --> 00:49:13,791 You call a great job just a good job and if it were really a good job, 768 00:49:13,791 --> 00:49:15,166 you wouldn’t probably call it even a job. 769 00:49:18,666 --> 00:49:19,666 What’s with this ribbon? 770 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 Bah! Outdated thinking. 771 00:49:22,500 --> 00:49:25,333 Plate biryani is sixty rupees. And pot biryani is 160 rupees. 772 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 It’s not even biryani, sir. It’s a package. 773 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Chaari is all about packaging. 774 00:49:28,500 --> 00:49:29,333 Chaari please! 775 00:49:29,583 --> 00:49:31,250 Boss! You are a university. 776 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 That was wet. 777 00:49:36,875 --> 00:49:37,625 Hello! 778 00:49:39,791 --> 00:49:42,375 If you want to apologize to me for suspending me earlier, now is the time. 779 00:49:42,375 --> 00:49:43,708 Let’s not drag it too much. 780 00:49:45,458 --> 00:49:46,833 I will apologize once, i am done with this. 781 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Up to you. I got time! 782 00:49:56,208 --> 00:49:57,416 Uh…I mean… 783 00:49:58,166 --> 00:49:59,208 Just a motivation. 784 00:50:11,166 --> 00:50:12,166 Boss! 785 00:50:13,333 --> 00:50:18,875 In such a short time, how did you turn Srinivas into an old hag? 786 00:50:19,583 --> 00:50:21,208 You are a great boss! 787 00:50:21,500 --> 00:50:22,375 I’ll tell you. 788 00:50:22,708 --> 00:50:24,583 ‘Where can you run, Srini!’ 789 00:50:25,583 --> 00:50:27,208 ‘Let me use my trump card. ’ 790 00:50:29,333 --> 00:50:30,791 ‘Capture chute!’ 791 00:50:42,833 --> 00:50:44,541 Who are you all? Huh? 792 00:50:45,583 --> 00:50:47,958 How dare you kidnap me? 793 00:50:48,250 --> 00:50:50,791 Hey, stop! Stop there! 794 00:50:51,208 --> 00:50:52,375 Please. One minute. -Hey, you! 795 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Stop! -One minute. Listen to me. 796 00:50:53,833 --> 00:50:55,625 Listen to me. Give me the stick, please. 797 00:50:55,666 --> 00:50:57,916 I will give you a knife. Go, stab him. Okay? 798 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 I am Prasad Rao. I am the Chief of… 799 00:51:02,458 --> 00:51:03,875 Why am I telling you all that? 800 00:51:03,958 --> 00:51:05,750 What I am trying to say is it wasn’t my mistake. 801 00:51:05,833 --> 00:51:08,291 It was all done by that rogue there in black jacket. 802 00:51:08,541 --> 00:51:10,583 B.. b…Boss! -It was his doing. 803 00:51:10,666 --> 00:51:11,833 Return my stick to me. 804 00:51:11,833 --> 00:51:13,250 Why? To beat me? -Give it, man! 805 00:51:13,250 --> 00:51:14,916 Beat me and be happy. Beat me. 806 00:51:15,250 --> 00:51:16,291 Oh my! 807 00:51:16,375 --> 00:51:18,375 Why are you beating me for real? Enough. 808 00:51:19,875 --> 00:51:21,250 Please, leave. Thanks! 809 00:51:21,375 --> 00:51:25,500 There is no security in this society for lonely ladies like me! 810 00:51:25,541 --> 00:51:27,083 Srinivas! Stop acting! 811 00:51:27,333 --> 00:51:28,500 We know who you are. 812 00:51:28,791 --> 00:51:30,708 Undress and show us your real face! 813 00:51:30,750 --> 00:51:32,125 Come on, immediately! Remove! -Huh? 814 00:51:32,208 --> 00:51:34,083 What the heck! You want me to remove my clothes? 815 00:51:34,208 --> 00:51:35,500 What nonsense are you talking? 816 00:51:35,541 --> 00:51:37,083 What are you blabbering? -She is beating me with a stick, boss. 817 00:51:37,083 --> 00:51:38,583 Who the heck are you? 818 00:51:39,250 --> 00:51:40,916 I have been kidnapped just like you. 819 00:51:41,166 --> 00:51:42,541 By these bloody criminals. -Huh? 820 00:51:42,583 --> 00:51:44,583 Let’s go away from this rotten society. Come on, aunty. 821 00:51:44,708 --> 00:51:46,041 Aunty? -Huh? 822 00:51:46,166 --> 00:51:47,375 Who is your aunty? 823 00:51:47,750 --> 00:51:49,166 Who are you calling an aunty? 824 00:51:49,333 --> 00:51:50,958 Who? -But aunty means an upgrade, right? 825 00:51:52,041 --> 00:51:53,416 She was upset you called her aunty, boss. 826 00:51:53,583 --> 00:51:54,833 How upset uncle must be! 827 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 What did you say? 828 00:51:57,333 --> 00:51:59,291 You want me to apologize to you? You…idiot! 829 00:51:59,791 --> 00:52:00,916 Not mandatory, sir. 830 00:52:02,958 --> 00:52:04,958 Why do you need that gun? -Give it here. 831 00:52:04,958 --> 00:52:06,125 What’s in the suitcase? 832 00:52:07,125 --> 00:52:07,916 That… 833 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 It’s a gift. It’s fine. 834 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 Open it. -Open number? 835 00:52:10,375 --> 00:52:12,083 Sir’s birth year. 1940. 836 00:52:12,833 --> 00:52:13,750 Huh? 837 00:52:14,333 --> 00:52:16,166 What is this? -The suitcase is empty, boss. 838 00:52:16,375 --> 00:52:17,583 I can see that, Bunty. 839 00:52:18,458 --> 00:52:19,250 Huh? 840 00:52:19,791 --> 00:52:20,791 Empty suitcase? 841 00:52:20,833 --> 00:52:22,125 It was not empty, sir. 842 00:52:22,375 --> 00:52:25,833 I must slap myself for bringing you back to the agency. 843 00:52:26,125 --> 00:52:27,875 Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir. -Yes, sir. 844 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 It is my mother promise. 845 00:52:29,708 --> 00:52:30,458 Huh? 846 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 What is this? 847 00:52:33,083 --> 00:52:34,125 James Bond? 848 00:52:34,250 --> 00:52:35,958 Just for the swag. -Enough. It’s disgusting. Lower the gun. 849 00:52:38,000 --> 00:52:40,083 You will never become an agent in your life. Mark my words! 850 00:52:40,833 --> 00:52:42,458 Don’t say that, sir. -Idiots! 851 00:52:42,666 --> 00:52:44,833 Bloody old man… -Boss! Cool, cool. 852 00:52:45,958 --> 00:52:48,416 Boss, is he not Srini for certain? 853 00:52:48,666 --> 00:52:50,041 That’s what I am confused about. 854 00:52:50,500 --> 00:52:51,458 Follow me. -Okay. 855 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Yes! Wow! 856 00:53:09,500 --> 00:53:11,166 It is not Srini. -Then? 857 00:53:11,583 --> 00:53:14,791 It is a seventy year old Sagittarius woman with minor arthritis. 858 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 Boss! How? 859 00:53:21,291 --> 00:53:22,458 What’s wrong, boss? 860 00:53:25,958 --> 00:53:26,958 It was that girl, man. 861 00:53:27,083 --> 00:53:27,875 Which girl? 862 00:53:28,208 --> 00:53:29,458 The buffalo milk girl. 863 00:53:30,291 --> 00:53:32,291 I didn’t notice in my aggression while fighting. 864 00:53:32,833 --> 00:53:34,958 She interchanged the suitcase in the gap and took off. 865 00:53:39,791 --> 00:53:40,916 What now? 866 00:53:42,291 --> 00:53:43,333 Don’t worry. 867 00:53:43,791 --> 00:53:46,000 I placed a GPS chip on the suitcase. She is being tracked. 868 00:53:52,166 --> 00:53:54,166 Boss! You are a boss! 869 00:53:54,958 --> 00:53:56,416 Please bless me. -Hey, hey, hey! 870 00:53:56,500 --> 00:53:57,333 Wipe your tears. 871 00:53:59,958 --> 00:54:01,583 Just worship. Don’t flatter. 872 00:54:01,791 --> 00:54:03,750 But with a genius boss like me, 873 00:54:03,875 --> 00:54:06,166 these things are quite common, my wooden bridge! 874 00:54:06,541 --> 00:54:07,625 What’s our next plan, boss? 875 00:54:08,375 --> 00:54:09,833 Let’s go and get that… 876 00:54:10,458 --> 00:54:11,375 Let’s go and get her. 877 00:54:12,291 --> 00:54:12,958 Okay. 878 00:54:18,083 --> 00:54:20,666 Boss this is that girl’s house. -Hmm. 879 00:54:26,166 --> 00:54:27,125 Damn! 880 00:54:28,250 --> 00:54:29,125 Hmm. Tsk! 881 00:54:29,166 --> 00:54:31,708 Boss! Mission is important. Focus, boss. 882 00:54:32,041 --> 00:54:33,541 That’s what I am doing, Bunty. 883 00:54:35,166 --> 00:54:36,375 Huh? Boss! 884 00:54:40,083 --> 00:54:41,041 Big boss! 885 00:54:41,541 --> 00:54:43,875 Why would our old man come here? What business would he have? 886 00:54:47,291 --> 00:54:48,791 Oh, my god! -Huh! 887 00:54:49,166 --> 00:54:50,750 Hey, Bunty! -Huh! 888 00:54:51,041 --> 00:54:52,500 This old man is the main villain. 889 00:54:52,583 --> 00:54:54,750 You are right, boss. Let’s go in and catch him red handed. 890 00:54:54,750 --> 00:54:55,708 Come on. 891 00:54:57,583 --> 00:54:58,875 What are you waiting for, boss? 892 00:54:59,750 --> 00:55:02,375 If we catch big boss red handedly, 893 00:55:03,000 --> 00:55:04,333 I was wondering about the side effects. 894 00:55:05,458 --> 00:55:08,791 Since I am the only agent equally qualified after the old man, 895 00:55:09,666 --> 00:55:11,416 they will appoint me as the Agency Chief. 896 00:55:12,250 --> 00:55:13,375 Boss! 897 00:55:15,083 --> 00:55:16,541 Hmm. This one. 898 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 It’s not that, boss. 899 00:55:19,000 --> 00:55:20,708 It’s juicebumps. -Are they? 900 00:55:20,750 --> 00:55:23,416 I imagine you as Agency Chief, and my hairs are standing on their ends. 901 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Really? -Huh! 902 00:55:24,541 --> 00:55:26,083 I thought it was some skin allergy. 903 00:55:26,583 --> 00:55:27,875 Aren’t you happy? 904 00:55:27,916 --> 00:55:28,916 Of course, I am. 905 00:55:29,208 --> 00:55:30,458 But we can’t help it. 906 00:55:30,583 --> 00:55:32,208 I have to shoulder the responsibility. 907 00:55:32,375 --> 00:55:34,416 There is no other experienced person. -Yes. 908 00:55:34,500 --> 00:55:35,416 By the way… 909 00:55:35,750 --> 00:55:38,208 If I become the Agency Chief, do you think I will get a raise? 910 00:55:38,416 --> 00:55:39,375 Certainly, boss. 911 00:55:39,625 --> 00:55:40,458 Boss! -Huh! 912 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 I have humble request, boss. -Ask. 913 00:55:42,500 --> 00:55:44,833 Shift my chair next to Madhu’s, boss. 914 00:55:44,958 --> 00:55:46,041 Because I love her. 915 00:55:46,750 --> 00:55:48,333 Poor thing, man. She is a good girl. 916 00:55:48,583 --> 00:55:49,833 Am I not good, boss? 917 00:55:50,166 --> 00:55:51,791 I mean… fine. Okay. 918 00:55:51,875 --> 00:55:53,166 Not too many favours. Okay? 919 00:55:53,500 --> 00:55:55,541 Since I am the Agency Chief now, 920 00:55:55,958 --> 00:55:57,833 we must upgrade these costumes. -Yes! 921 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 Let’s go shopping. -Let’s go. 922 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 Come, come. -Hold on, boss. 923 00:56:00,666 --> 00:56:02,333 I think we have forgotten something, boss. 924 00:56:03,625 --> 00:56:05,208 Why did we come here in the first place? 925 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Why did we? 926 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Boss! Suitcase! 927 00:56:08,291 --> 00:56:09,458 What the hell! 928 00:56:09,541 --> 00:56:11,166 Then we should go in for the suitcase! -Yes. 929 00:56:11,208 --> 00:56:13,958 Let’s get into action. Come on! Hey, not this way. That way. 930 00:56:14,000 --> 00:56:15,125 Okay, okay. 931 00:56:18,791 --> 00:56:20,375 Well, well, well! 932 00:56:21,000 --> 00:56:22,333 Rocky and Rani! 933 00:56:22,708 --> 00:56:25,083 It was a great plan and you fooled us. 934 00:56:25,125 --> 00:56:27,625 But…you have underestimated Chaari. 935 00:56:29,083 --> 00:56:31,083 Chaari, you have no idea… -Oh, I do have an idea, sir. 936 00:56:31,166 --> 00:56:32,333 Uh… -I do. 937 00:56:33,416 --> 00:56:35,333 I always looked up to you as a father. 938 00:56:35,750 --> 00:56:37,041 Did I ask you for a mother? 939 00:56:37,125 --> 00:56:37,958 -Huh? -No! 940 00:56:38,583 --> 00:56:39,375 What? 941 00:56:39,583 --> 00:56:41,625 That too such a beautiful mother? I can’t digest! 942 00:56:42,083 --> 00:56:43,000 What? 943 00:56:43,833 --> 00:56:45,375 Just get out, Chaari. Please. 944 00:56:45,500 --> 00:56:46,875 Open it! -Oh, come on! 945 00:56:47,541 --> 00:56:48,666 Stop this bull crap! 946 00:56:49,833 --> 00:56:50,583 And you! 947 00:56:51,791 --> 00:56:53,250 Miss True Colours! 948 00:56:54,416 --> 00:56:55,375 I’ll deal with you later. 949 00:56:56,041 --> 00:56:57,500 So, Mr Dan Bilzerian! 950 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 What is your next plan? 951 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 Where have you planted the bombs? -Yes! 952 00:57:01,750 --> 00:57:03,583 What is your plan after planting them? -Huh? 953 00:57:04,458 --> 00:57:05,250 Huh? 954 00:57:05,458 --> 00:57:07,875 Are you planning to skip to Goa with your Deepika Padukone… 955 00:57:08,041 --> 00:57:09,916 and dance to ‘When the Pathaan grooves’? 956 00:57:10,000 --> 00:57:10,958 You lusty monster! 957 00:57:11,291 --> 00:57:13,416 Just shut up, Chaari, and get out! -Oh, cut the crap. 958 00:57:14,083 --> 00:57:16,791 I know you are the master mind behind the bomb blasts. 959 00:57:17,041 --> 00:57:18,250 Shall we get honest now? 960 00:57:18,500 --> 00:57:20,708 How much was your deal with Srinivas? First, tell me that. 961 00:57:20,833 --> 00:57:22,458 Chaari, this is really too much! 962 00:57:23,000 --> 00:57:25,333 You left behind Srinivas and this suitcase, and I should be… 963 00:57:28,125 --> 00:57:28,916 Chaari! 964 00:57:29,791 --> 00:57:30,833 Have you gone mad? 965 00:57:33,083 --> 00:57:35,375 And shame on you, Chaari! You missed it again! 966 00:57:36,041 --> 00:57:38,875 My boss missed it deliberately. It was a warning shot. 967 00:57:39,208 --> 00:57:40,916 Shut up! Bloody nonsense! 968 00:57:41,333 --> 00:57:43,000 Uh, exactly. That was a warning shot. 969 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 Love you, my man. -Thank you, boss. 970 00:57:44,833 --> 00:57:46,916 Oh, just shut up! -Oh, don’t scream, okay? 971 00:57:47,208 --> 00:57:48,375 I missed no one. 972 00:57:48,791 --> 00:57:50,750 I got you who are the main culprit. 973 00:57:51,000 --> 00:57:52,208 I got the suitcase. 974 00:57:52,250 --> 00:57:53,875 And in no time, Srinivas will be found. 975 00:57:54,583 --> 00:57:55,916 Chaari, listen to me. 976 00:57:56,208 --> 00:57:58,333 I am also an agent of Rudranetra. -Huh? 977 00:57:58,916 --> 00:57:59,750 See this. 978 00:58:04,083 --> 00:58:04,875 Yes. 979 00:58:06,625 --> 00:58:07,666 She is right, Chaari. 980 00:58:09,458 --> 00:58:10,708 Priya, what are you doing here? 981 00:58:11,500 --> 00:58:13,791 I came here tracking the GPS on the suitcase, sir. 982 00:58:14,500 --> 00:58:17,416 Until Rahul told me, I didn’t know about Esha either. 983 00:58:18,791 --> 00:58:20,541 What the hell is happening here? 984 00:58:20,708 --> 00:58:22,000 Hey, Chaari! -Boss! 985 00:58:22,166 --> 00:58:23,625 Cool down. Cool down! 986 00:58:24,166 --> 00:58:27,166 I appointed Esha as a back up plan. She is my plan B. 987 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 As expected, you ruined the entire plan. 988 00:58:30,333 --> 00:58:31,458 So, was I plan A? 989 00:58:31,625 --> 00:58:34,333 In fact, Esha has saved you. Otherwise, you would be lying dead by now. 990 00:58:37,125 --> 00:58:38,416 Lower it. -But, boss! 991 00:58:38,708 --> 00:58:39,666 Bunty! 992 00:58:39,833 --> 00:58:42,041 Drop your weapon. Nonsense! Boss! 993 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 Okay! 994 00:58:57,833 --> 00:58:58,708 Silly dragging! 995 00:58:58,708 --> 00:59:00,375 Hey! Chaari! -Why such build up? 996 00:59:00,458 --> 00:59:01,500 Chaari, give it here. -Tut. 997 00:59:08,875 --> 00:59:09,833 Bunty! -Boss? 998 00:59:09,875 --> 00:59:10,708 Take it for me. 999 00:59:13,125 --> 00:59:15,041 What? Won’t you take it for me? You are insulting my intelligence. 1000 00:59:15,125 --> 00:59:16,041 Okay. Okay, boss. 1001 00:59:16,041 --> 00:59:17,625 Stop it, Chaari. I said give it to me. 1002 00:59:18,333 --> 00:59:19,666 Is he planning to take it? 1003 00:59:19,916 --> 00:59:21,416 This is not a BP tablet by the way. 1004 00:59:22,416 --> 00:59:23,333 Huh, bah! -Hey! 1005 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Damn! 1006 00:59:24,583 --> 00:59:26,666 Don’t you know how to hand over? -Don’t you know how to take it? 1007 00:59:26,791 --> 00:59:28,291 I passed it right. -Not the slightest responsibility. 1008 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Don’t blame me since you dropped it. 1009 00:59:45,208 --> 00:59:46,416 Boss! A moment late… 1010 00:59:46,875 --> 00:59:47,875 Just missed, man. 1011 00:59:48,083 --> 00:59:49,041 We are saved. 1012 00:59:54,541 --> 00:59:55,916 Priya, go to the office. -Sir! 1013 00:59:55,916 --> 00:59:57,666 Scientist Krishnan’s details would be there. 1014 00:59:57,708 --> 00:59:59,166 Ask him to come here immediately. -Okay, sir. 1015 01:00:01,250 --> 01:00:02,333 Let me come along. 1016 01:00:10,416 --> 01:00:11,625 Shh…one second. 1017 01:00:12,916 --> 01:00:14,458 Chaari, it must be the scientist. -Will you just wait? 1018 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Don’t overreact. 1019 01:00:15,583 --> 01:00:17,500 Let me just go, check the surroundings and come. Okay? 1020 01:00:18,166 --> 01:00:18,958 You guys wait. 1021 01:00:20,333 --> 01:00:21,791 Tsk! Waste of time. 1022 01:00:22,333 --> 01:00:23,125 Go, check. 1023 01:00:27,208 --> 01:00:28,125 Krishnan! -Hi. 1024 01:00:28,375 --> 01:00:29,166 Please come. 1025 01:00:29,208 --> 01:00:30,291 Long time. -Yeah! 1026 01:00:47,958 --> 01:00:48,750 Yeah, Krishnan? 1027 01:00:50,166 --> 01:00:52,458 I need to test this in the lab. 1028 01:00:53,041 --> 01:00:54,541 Give me time till tomorrow morning. 1029 01:00:55,041 --> 01:00:55,916 Hmm. 1030 01:00:56,500 --> 01:00:57,375 But… 1031 01:00:57,375 --> 01:00:59,541 Uh, don’t worry. It’s my private lab. 1032 01:01:00,000 --> 01:01:01,083 Hmm. Okay. 1033 01:01:05,916 --> 01:01:08,208 It’s all clear, sir. I think it was just the wind. 1034 01:01:11,958 --> 01:01:12,833 Good. 1035 01:01:13,541 --> 01:01:14,625 Keep it up. -Okay. 1036 01:01:16,125 --> 01:01:18,333 Check the bathrooms also, Chaari, -I already did, sir. 1037 01:01:18,708 --> 01:01:19,500 They stink. 1038 01:01:20,000 --> 01:01:21,291 You have a huge house here. 1039 01:01:21,666 --> 01:01:22,875 Are you rich or something? 1040 01:01:24,000 --> 01:01:26,583 Bom, bomb, bom, bomb, bomb 1041 01:01:27,500 --> 01:01:29,875 Bom, bomb, bom, bomb, bomb! 1042 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Bombomb, bomb, bomb, bomb- 1043 01:01:34,041 --> 01:01:37,666 Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb! -Bom a bom… 1044 01:01:37,708 --> 01:01:38,750 Hey, Chaari! 1045 01:01:39,791 --> 01:01:42,375 Can you stop your nonsense for a while? CM sir will appear on a video call. 1046 01:01:43,125 --> 01:01:45,541 CM? I am glad you didn’t say PM. 1047 01:01:46,166 --> 01:01:47,541 Stop your pranks, sir. 1048 01:01:47,833 --> 01:01:49,125 He says CM will be on a video call. 1049 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Do you know the latest gossip? 1050 01:01:50,666 --> 01:01:52,583 What is it? And how would I not know? 1051 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Our CM seems to be a great romantic. 1052 01:01:55,625 --> 01:01:56,833 Oh! -Hmm. 1053 01:01:58,833 --> 01:02:00,083 Sir, sir, CM sir. -Really? 1054 01:02:00,166 --> 01:02:01,000 Sir? 1055 01:02:01,250 --> 01:02:03,000 CM and Rita are getting married. 1056 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Which Rita? 1057 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Rose milk Rita, bro. -Huh? 1058 01:02:06,916 --> 01:02:07,916 What are you saying? 1059 01:02:07,958 --> 01:02:09,750 Hey, Chaari! -Rose milk, man! Do you remember the song? 1060 01:02:09,750 --> 01:02:11,166 Hey, let me guess. Let me guess. 1061 01:02:11,166 --> 01:02:12,791 Chaari! Sorry, sir! -Sir! CM sir. 1062 01:02:12,916 --> 01:02:13,541 Yes! 1063 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 [both]: ‘Rose, rose, rose! You are my spicy dose!’ 1064 01:02:16,708 --> 01:02:19,166 ‘Come on, come on, make it fast. You are my spicy dosa!’ 1065 01:02:19,666 --> 01:02:21,916 Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense. It's Mr CM! 1066 01:02:22,833 --> 01:02:23,750 Sir! -Shit! 1067 01:02:23,833 --> 01:02:25,416 I am Chaari 111 reporting, sir! 1068 01:02:25,708 --> 01:02:27,583 I am in charge of the latest bomb case, sir! 1069 01:02:28,833 --> 01:02:30,500 Shall we discuss the case? 1070 01:02:30,833 --> 01:02:31,583 Sir. 1071 01:02:32,333 --> 01:02:33,208 What is the status? 1072 01:02:33,416 --> 01:02:34,708 I am single, sir. -Huh? 1073 01:02:36,625 --> 01:02:37,541 Just joining Tinder. 1074 01:02:37,666 --> 01:02:39,083 Chaari, not that case. 1075 01:02:39,208 --> 01:02:40,750 What is the status of the case? 1076 01:02:42,333 --> 01:02:43,625 Sir, sir…it’s a pill, sir. 1077 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 Pill? -Yeah! 1078 01:02:45,333 --> 01:02:47,083 It’s actually a capsule. 1079 01:02:47,375 --> 01:02:48,833 Actually, what happened was… 1080 01:02:53,208 --> 01:02:54,500 How is it even possible? 1081 01:02:54,583 --> 01:02:55,708 We are trying to find out, sir. 1082 01:02:56,041 --> 01:02:59,166 To find that out, we have sent the pill to a scientist for a test, sir. 1083 01:02:59,291 --> 01:03:00,916 We will get the information by tomorrow morning. 1084 01:03:01,375 --> 01:03:02,833 Hmm. Okay. 1085 01:03:04,125 --> 01:03:05,375 But Mr Rao! -Sir? 1086 01:03:05,500 --> 01:03:06,375 Please, remember. 1087 01:03:06,708 --> 01:03:09,375 If we don’t solve this case as soon as possible, 1088 01:03:09,458 --> 01:03:10,666 RAW will take over. 1089 01:03:10,833 --> 01:03:11,750 Sir! -Huh! 1090 01:03:12,416 --> 01:03:13,416 This guy! 1091 01:03:13,583 --> 01:03:15,625 I won’t let that happen under any circumstances, sir. 1092 01:03:15,750 --> 01:03:18,250 Even if it means laying their lives, I will solve this case, sir. 1093 01:03:18,375 --> 01:03:19,916 Brother? It's my life! -I mean it. 1094 01:03:20,958 --> 01:03:24,083 I hope you have the necessary equipment to solve this case? 1095 01:03:24,333 --> 01:03:25,375 Hmm. Sir! 1096 01:03:25,708 --> 01:03:28,583 We are the topmost technically advanced spy agency, sir. 1097 01:03:28,958 --> 01:03:30,000 Oh, crap! 1098 01:03:30,708 --> 01:03:33,083 Oh! Come on, come on, come on! It’s overheated! 1099 01:03:33,375 --> 01:03:36,291 We are the second topmost technically advanced spy agency, sir. 1100 01:03:38,208 --> 01:03:40,291 Don't worry, sir. This is a regular affair for us. 1101 01:03:41,583 --> 01:03:42,750 In fact, -Oh, solved! 1102 01:03:42,833 --> 01:03:44,666 We have the rarest secret gadgets, sir. 1103 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 For example, 1104 01:03:47,291 --> 01:03:48,583 please guess this object? 1105 01:03:48,791 --> 01:03:49,708 It’s a car key. 1106 01:03:49,875 --> 01:03:51,166 Hmm. You are mistaken. 1107 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 You are misled just like everyone else. 1108 01:03:53,666 --> 01:03:55,375 This is an electrical shock weapon. 1109 01:03:55,833 --> 01:03:57,875 It emits invisible electric rays. 1110 01:03:58,291 --> 01:04:00,541 For example, suppose I press this… 1111 01:04:00,708 --> 01:04:02,083 No, no! Don’t press. 1112 01:04:02,291 --> 01:04:03,083 Sir! 1113 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Hey! Chaari! -Boss, boss, boss! 1114 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Sir! Are you okay? -Boss has fainted. 1115 01:04:06,416 --> 01:04:07,916 Guys, guys! Chill, chill! 1116 01:04:08,416 --> 01:04:09,833 Sir… -What the… 1117 01:04:10,000 --> 01:04:13,541 These invisible electric rays will only paralyse human body for 30 seconds, sir. 1118 01:04:15,416 --> 01:04:16,875 25 seconds already over. 1119 01:04:17,250 --> 01:04:18,750 The countdown starts now. 1120 01:04:19,250 --> 01:04:22,333 Five, four, three, two, one. Go! 1121 01:04:24,541 --> 01:04:25,500 He woke up. 1122 01:04:29,000 --> 01:04:30,041 And he is back. 1123 01:04:30,208 --> 01:04:31,750 Mr Rao! Are you okay? 1124 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Yeah, I am good, sir. Thank you. 1125 01:04:34,291 --> 01:04:35,833 He is well rejuvenated, sir. 1126 01:04:37,791 --> 01:04:38,708 Okay. 1127 01:04:39,416 --> 01:04:41,375 Keep me posted. I will take a leave. 1128 01:04:41,833 --> 01:04:42,750 Yes, sir! -Leave? 1129 01:04:43,166 --> 01:04:44,375 Why do you want leave in this situation? 1130 01:04:46,166 --> 01:04:49,333 Bomb blasts are going on out there and being a responsible CM, if you go on leave, 1131 01:04:49,416 --> 01:04:51,291 First of all, a project… -Chaari! Chaari, please. 1132 01:04:53,916 --> 01:04:55,041 Enough! You can leave, sir. 1133 01:04:55,125 --> 01:04:56,750 I know this is not the place to say but… 1134 01:04:57,083 --> 01:04:59,000 please don’t post your vacation pics on Twitter. 1135 01:04:59,041 --> 01:05:00,416 You will get trolled. -Chaari! 1136 01:05:00,708 --> 01:05:01,916 CM is blushing. 1137 01:05:02,000 --> 01:05:03,208 Memes are brutal, bro. 1138 01:05:04,583 --> 01:05:05,541 Sir, I’ll handle it, sir. 1139 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 Have a great vacation, sir. 1140 01:05:08,750 --> 01:05:10,125 Whatever…makes you happy! 1141 01:05:10,291 --> 01:05:12,250 How can he go on leave now? -Chaari! His family and his vacation! 1142 01:05:12,250 --> 01:05:13,333 What’s wrong with you? 1143 01:05:18,625 --> 01:05:19,583 Get out! 1144 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 Chaari! 1145 01:05:35,916 --> 01:05:37,333 This is something bad. 1146 01:05:39,250 --> 01:05:45,916 This is one of the most destructive weapons in the world today. 1147 01:05:49,625 --> 01:05:52,958 I have spent my entire life researching on weapons. 1148 01:05:53,625 --> 01:05:56,500 The pill you are looking at… is a chemical weapon. 1149 01:05:57,541 --> 01:05:58,291 Take a look. 1150 01:05:59,500 --> 01:06:03,125 The digestive system in our body contains hydrochloric acid. 1151 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 It releases a chemical. 1152 01:06:06,958 --> 01:06:08,333 It is called pepsin. 1153 01:06:09,250 --> 01:06:13,166 Now we all know about hydrochloric acid generally speaking, right? 1154 01:06:13,416 --> 01:06:16,708 But how many of you know that when mixed with certain elements, 1155 01:06:16,791 --> 01:06:18,541 it can create some bad reactions? 1156 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 For example… 1157 01:06:20,708 --> 01:06:24,833 When cyanide salts are mixed into this, it becomes hydrogen cyanide gas. 1158 01:06:25,416 --> 01:06:28,208 Similarly, when certain metals get mixed with this acid, 1159 01:06:28,625 --> 01:06:31,041 it converts itself into hydrogen peroxide… 1160 01:06:31,458 --> 01:06:34,458 which is one of the most dangerous ingredients for explosives making. 1161 01:06:35,750 --> 01:06:38,083 But how does all this happen in the stomach? 1162 01:06:38,625 --> 01:06:41,833 When a clever man wants to go the wrong way, 1163 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 anything is possible. 1164 01:06:44,041 --> 01:06:45,666 Whoever has developed this, 1165 01:06:46,000 --> 01:06:48,750 he is making both the elements mix in the stomach… 1166 01:06:49,125 --> 01:06:50,791 creating a human bomb in the process. 1167 01:06:56,041 --> 01:06:57,416 So, this pill was created by… 1168 01:06:57,500 --> 01:07:00,416 We are talking about a crazy but a genius chemist... 1169 01:07:00,708 --> 01:07:02,041 who is also a weapons expert. 1170 01:07:02,458 --> 01:07:04,250 This is a dangerous combination, right? 1171 01:07:05,000 --> 01:07:08,250 Just by investing his brains, his plan is to make billions. 1172 01:07:09,250 --> 01:07:10,375 In simple words, 1173 01:07:11,666 --> 01:07:13,208 a mad, psycho scientist. 1174 01:07:15,583 --> 01:07:19,500 Such scientists probably lived 25 years ago. 1175 01:07:20,583 --> 01:07:24,833 I heard there were nine in Pakistan and one at the Kashmir border. 1176 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 Kashmir… 1177 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Yes. Kashmir. 1178 01:07:31,041 --> 01:07:33,458 They were also developing such chemical weapons. 1179 01:07:35,583 --> 01:07:38,166 Subsequently, the government had eliminated them. 1180 01:07:39,166 --> 01:07:40,958 Scientist…Kashmir… 1181 01:07:44,666 --> 01:07:45,500 Mahi… 1182 01:07:46,083 --> 01:07:46,875 Rao? 1183 01:07:48,708 --> 01:07:49,500 What happened? 1184 01:08:03,375 --> 01:08:05,458 Only Srinivas knows who is behind this. 1185 01:08:05,833 --> 01:08:07,166 I know where Srinivas is. 1186 01:08:08,250 --> 01:08:08,916 Where? 1187 01:08:09,500 --> 01:08:11,083 Accept that this case is mine and I will tell you. 1188 01:08:11,125 --> 01:08:12,666 Chaari, please! -Okay, bye. 1189 01:08:12,791 --> 01:08:13,958 One minute! -What? 1190 01:08:14,833 --> 01:08:16,083 Okay, it’s yours. -Thank you! 1191 01:08:16,166 --> 01:08:18,041 But both of you must solve it together, okay? 1192 01:08:18,541 --> 01:08:20,583 Sorry. Chaari is a one-man army. 1193 01:08:25,125 --> 01:08:25,916 Okay. Cool. 1194 01:08:26,333 --> 01:08:27,916 I’ll train her. Follow me. 1195 01:09:16,750 --> 01:09:17,833 Take your seat! -Sir. 1196 01:09:18,041 --> 01:09:19,500 So, Mr Rao! What is the update? 1197 01:09:22,500 --> 01:09:23,916 We are in the middle of a huge problem, sir. 1198 01:09:24,916 --> 01:09:25,833 What is that? 1199 01:09:28,333 --> 01:09:31,750 In 1992, India and Pakistan signed a joint agreement. 1200 01:09:32,458 --> 01:09:36,875 That the two countries would not make any chemical or biological weapons. 1201 01:09:37,416 --> 01:09:38,541 Yes. So? 1202 01:09:38,666 --> 01:09:41,541 Now, a dangerous chemical weapon has been made in India. 1203 01:09:44,750 --> 01:09:45,583 Yes, sir. 1204 01:09:46,625 --> 01:09:49,708 When i think of number of wars this can lead to, it scares me. 1205 01:09:50,250 --> 01:09:52,333 Who was it, Mr Rao? What are you saying? 1206 01:09:52,833 --> 01:09:55,916 A major accident in the life of an individual twenty years ago, 1207 01:09:56,541 --> 01:09:59,166 is reverting in the form of a deadly weapon to attack our country. 1208 01:09:59,458 --> 01:10:00,750 To put it clearly, 1209 01:10:00,916 --> 01:10:03,416 are you aware of the Isabel Hospital Killings in Kashmir? 1210 01:10:04,583 --> 01:10:05,375 I have heard about them. 1211 01:10:05,458 --> 01:10:07,125 Your father was quite familiar with it. 1212 01:10:07,291 --> 01:10:09,041 Can you be a bit clearer? -Sir. 1213 01:10:10,208 --> 01:10:11,416 Year 2003… 1214 01:10:12,000 --> 01:10:13,708 The case of a woman called, Mahi. 1215 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 One of the most dangerous criminals in Indian history. 1216 01:10:20,583 --> 01:10:22,708 You don’t find her on a single page of history. 1217 01:10:27,375 --> 01:10:29,500 We killed her for committing treason. 1218 01:10:36,291 --> 01:10:38,250 Huh, then? What is the connection? 1219 01:10:40,416 --> 01:10:41,458 Now, her son has arrived, sir. 1220 01:10:50,083 --> 01:10:51,708 You mean behind all these blasts… 1221 01:10:52,666 --> 01:10:53,791 If my guess is correct, 1222 01:10:55,125 --> 01:10:55,875 he is the one, sir. 1223 01:10:57,000 --> 01:10:58,333 RAVAN’S LAB 1224 01:12:17,125 --> 01:12:18,541 We need to apprehend him at any cost, sir. 1225 01:12:19,708 --> 01:12:22,500 Otherwise, how far he would take his vengeance is beyond my imagination. 1226 01:12:23,000 --> 01:12:24,583 Vengeance? Against whom? 1227 01:12:24,916 --> 01:12:25,958 Against this country. 1228 01:12:29,458 --> 01:12:30,208 Against me. 1229 01:12:38,875 --> 01:12:40,250 Mr Rao! -Sir? 1230 01:12:40,625 --> 01:12:43,208 Who would protect our country from him now? 1231 01:13:28,083 --> 01:13:28,791 Sir… 1232 01:13:31,541 --> 01:13:34,291 I sent Esha and Chaari to trace Srinivas’ location. What happened? 1233 01:13:34,583 --> 01:13:36,458 Uh, yes, sir. They are on the job. 1234 01:13:37,666 --> 01:13:40,333 I trusted Chaari with such a big mission. I wonder what is going to happen. 1235 01:13:41,458 --> 01:13:43,583 Why do you keep rebuking Chaari, sir? 1236 01:13:44,583 --> 01:13:47,333 You don’t know about him completely. Or you would do the same. 1237 01:13:47,958 --> 01:13:49,166 But what happened? 1238 01:13:50,750 --> 01:13:52,791 We had received intel that a group of terrorists... 1239 01:13:52,833 --> 01:13:54,708 from Egypt had come to India and were planning an attack. 1240 01:13:55,166 --> 01:13:57,500 Obviously, we had planned a secret operation to tackle it. 1241 01:13:57,791 --> 01:13:58,541 Hmm. 1242 01:13:58,666 --> 01:14:00,458 Then we came to know the Korean Prime Minister 1243 01:14:00,541 --> 01:14:02,625 was going to attend a press meet in Delhi. 1244 01:14:03,000 --> 01:14:05,833 We also learnt that this group of terrorists was also going to attack him. 1245 01:14:06,208 --> 01:14:08,208 So, Chaari and I, as undercover agents, 1246 01:14:08,583 --> 01:14:11,083 went as personal body guards for the Korean Prime Minister. 1247 01:14:11,333 --> 01:14:13,875 He was attending the press meet with his wife and his son. 1248 01:14:14,833 --> 01:14:16,833 On behalf of the Korean government, 1249 01:14:17,083 --> 01:14:22,583 to discuss the exciting prospects of collaboration between our two nations, 1250 01:14:22,916 --> 01:14:27,000 Korea and India in the realm of business opportunities… 1251 01:14:27,708 --> 01:14:32,208 India and Korea have long standing history of diplomatic relations… 1252 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 and economic ties. 1253 01:14:33,916 --> 01:14:34,708 Mummy… 1254 01:14:34,791 --> 01:14:38,833 Both nations have demonstrated -Mummy…Mummy… 1255 01:14:39,333 --> 01:14:42,000 resilience in position -Shh… Shh… 1256 01:14:42,250 --> 01:14:47,083 and commitment to progress. It is with this shared spirit that we seek to enhance 1257 01:14:47,500 --> 01:14:52,708 our collaboration for leveraging each other's strength for mutual growth and prosperity. 1258 01:14:53,916 --> 01:14:55,708 India with its... 1259 01:14:56,333 --> 01:14:57,875 Oh! We are under attack! 1260 01:14:58,333 --> 01:15:01,500 [indistinct voices] Mummy…- Oh, my god! 1261 01:15:01,541 --> 01:15:03,500 Hey! Hey! -Change gun! 1262 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Leave me! Leave me! -Take him away. 1263 01:15:06,750 --> 01:15:07,958 Just take him away. 1264 01:15:08,083 --> 01:15:09,125 You terrorist! 1265 01:15:09,250 --> 01:15:11,083 Hey, hey… 1266 01:15:11,416 --> 01:15:12,458 How dare you! 1267 01:15:14,041 --> 01:15:15,833 Hey, get lost! -Hey, let go! 1268 01:15:16,916 --> 01:15:17,958 Sir, are you okay, sir? 1269 01:15:21,416 --> 01:15:23,083 Sir, I think your nose is broken. 1270 01:15:24,333 --> 01:15:25,250 I know. 1271 01:15:28,958 --> 01:15:29,958 But we got him, sir. 1272 01:15:31,541 --> 01:15:32,416 We got him. 1273 01:15:35,666 --> 01:15:38,000 He disgraced me with his stupidity that day. 1274 01:15:39,958 --> 01:15:41,708 But he could apprehend the terrorist, sir. 1275 01:15:41,958 --> 01:15:43,041 Yeah! He did. 1276 01:15:43,708 --> 01:15:46,333 After breaking the Prime Minister’s nose and disgracing me. 1277 01:15:48,166 --> 01:15:50,333 He made a comedy of a serious operation. 1278 01:15:50,458 --> 01:15:51,250 Idiot! 1279 01:15:52,875 --> 01:15:54,083 I wonder what he is up to now. 1280 01:16:04,250 --> 01:16:05,708 Where the hell is he? 1281 01:16:07,458 --> 01:16:08,291 Chaari! 1282 01:16:10,791 --> 01:16:11,625 Chaari… 1283 01:16:13,250 --> 01:16:14,208 Chaari! 1284 01:16:17,083 --> 01:16:19,083 Save me, save me, save me! 1285 01:16:19,166 --> 01:16:20,375 Save… -Hey! 1286 01:16:21,208 --> 01:16:22,208 Balance… 1287 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 What the hell, Chaari? It’s just a four-feet deep swimming pool. 1288 01:16:25,125 --> 01:16:25,916 Oh! 1289 01:16:26,375 --> 01:16:28,333 But I always think out of the box. 1290 01:16:28,583 --> 01:16:29,916 That’s why I upped it a bit. 1291 01:16:30,250 --> 01:16:31,208 Four feet? 1292 01:16:33,166 --> 01:16:35,125 How did you know Srinivas is here? 1293 01:16:35,875 --> 01:16:36,750 You beginners! 1294 01:16:38,833 --> 01:16:41,208 When he went into the room at the party that night, 1295 01:16:41,916 --> 01:16:43,833 if you can recall my stylish entry… 1296 01:16:46,166 --> 01:16:47,500 I have tracked his assets. 1297 01:16:47,916 --> 01:16:50,250 Not the physical assets…financial. 1298 01:16:50,500 --> 01:16:52,125 That’s when I discovered this place. 1299 01:16:52,791 --> 01:16:53,625 Hey, look there. 1300 01:16:53,666 --> 01:16:54,541 Where? Where? 1301 01:16:54,625 --> 01:16:56,083 Shh…softly. 1302 01:16:56,625 --> 01:16:58,208 Where? -Over there. 1303 01:17:07,625 --> 01:17:08,416 Crap! 1304 01:17:08,541 --> 01:17:10,083 We are going to be attacked. 1305 01:17:10,333 --> 01:17:11,291 Don’t panic. 1306 01:17:11,666 --> 01:17:13,500 It’s my personal underwater missile. 1307 01:17:13,875 --> 01:17:15,125 I call it Rajma Chawal. 1308 01:17:17,583 --> 01:17:18,666 Enough. Let’s go. 1309 01:17:19,291 --> 01:17:20,083 Can we wait? 1310 01:17:20,541 --> 01:17:21,958 Come on. -Hmm. 1311 01:17:22,458 --> 01:17:23,500 What the… 1312 01:17:25,000 --> 01:17:26,125 Hey, not under water! -Then? 1313 01:17:26,166 --> 01:17:27,791 Out of here! -You could have told me earlier! 1314 01:17:33,000 --> 01:17:35,541 Do you think this is a sea? Just a small swimming pool. 1315 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 Hmm! 1316 01:17:36,666 --> 01:17:37,875 Why did you need this suit? 1317 01:17:38,000 --> 01:17:40,916 Your ideas irritate me sometimes. 1318 01:17:41,041 --> 01:17:42,333 I always have a backup plan. 1319 01:17:42,833 --> 01:17:44,291 Choose me or lose me. 1320 01:17:44,541 --> 01:17:45,916 Uh…just don’t tease me. 1321 01:17:48,125 --> 01:17:49,041 Hmm! 1322 01:17:49,708 --> 01:17:50,500 I am going. 1323 01:17:51,375 --> 01:17:52,333 I am coming along. 1324 01:18:07,000 --> 01:18:07,875 Chaari... 1325 01:18:09,791 --> 01:18:10,625 Oh! 1326 01:18:10,666 --> 01:18:11,625 Okay, okay. 1327 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 Hmm. Okay, okay. 1328 01:18:17,958 --> 01:18:21,083 [Humming] 1329 01:18:21,416 --> 01:18:22,208 Oh! 1330 01:18:23,875 --> 01:18:24,833 Srini! 1331 01:18:25,833 --> 01:18:27,083 Having fun, huh? 1332 01:18:28,083 --> 01:18:29,708 Yes, man. Having fun. 1333 01:18:30,208 --> 01:18:31,000 Srini! 1334 01:18:33,541 --> 01:18:35,458 Oh, my! Oh, my private parts! Crap! 1335 01:18:35,625 --> 01:18:36,500 Ah? 1336 01:18:36,791 --> 01:18:37,916 Srini, you are hurting me. 1337 01:18:39,125 --> 01:18:39,958 Please. 1338 01:18:47,666 --> 01:18:48,541 Tinder? 1339 01:18:48,958 --> 01:18:50,291 No. Twitter. 1340 01:18:50,791 --> 01:18:51,791 How on Twitter? 1341 01:18:52,041 --> 01:18:53,250 I asked her to follow me. 1342 01:18:54,125 --> 01:18:55,875 She literally followed me home. 1343 01:18:56,375 --> 01:18:58,416 Wow! So, she is a match. 1344 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 No toss yet. -Huh? 1345 01:19:00,708 --> 01:19:01,833 You barged in meanwhile. 1346 01:19:01,916 --> 01:19:02,875 Aw… 1347 01:19:03,000 --> 01:19:04,041 Um… 1348 01:19:04,333 --> 01:19:06,583 Oh, Srini! You are hurting me, Srini. 1349 01:19:07,583 --> 01:19:08,708 No! Srini, no! 1350 01:19:08,875 --> 01:19:09,833 I’m serious! 1351 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 Srini! You criminal! 1352 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 What’s your twitter ID? 1353 01:19:17,125 --> 01:19:18,291 I will find out somehow. 1354 01:19:21,250 --> 01:19:22,833 Good to see you, Srini. 1355 01:19:23,916 --> 01:19:25,666 Now, that’s a good shot for an intern, huh? 1356 01:19:26,208 --> 01:19:28,833 I recommend you to higher officials because for an intern that’s… 1357 01:19:30,208 --> 01:19:31,250 Let go of him. 1358 01:19:32,291 --> 01:19:33,750 Take him away. I will take care of this. 1359 01:19:33,875 --> 01:19:34,708 Are you sure? 1360 01:19:34,750 --> 01:19:36,541 Just listen to the words coming out of my mouth! 1361 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 Don’t worry. I won’t kill her. 1362 01:19:40,416 --> 01:19:41,291 Go, go! 1363 01:19:51,541 --> 01:19:53,000 I don’t use guns on women. 1364 01:19:55,083 --> 01:19:55,916 Don’t you? 1365 01:19:56,458 --> 01:19:58,583 What is your weapon then? -My charm. 1366 01:20:03,458 --> 01:20:05,416 But your charm is not going to work on me, huh. 1367 01:20:06,291 --> 01:20:08,791 Anyways, I am Sheela. -Oh! 1368 01:20:09,541 --> 01:20:11,666 Before you die, tell me your name. 1369 01:20:11,958 --> 01:20:13,625 Chaari…Brahmachaari. 1370 01:20:15,041 --> 01:20:15,958 Virgin? 1371 01:20:17,041 --> 01:20:17,916 How do you know? 1372 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 The way you looked at me in the bathroom. 1373 01:20:20,916 --> 01:20:22,125 So, is Srini also a virgin? 1374 01:20:22,666 --> 01:20:23,666 Isn’t it late for him? 1375 01:20:29,208 --> 01:20:30,583 Unnecessary damage. 1376 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 Especially when you are running on a… 1377 01:20:35,375 --> 01:20:36,291 limited budget. 1378 01:20:40,833 --> 01:20:41,875 Looks authentic. 1379 01:20:52,083 --> 01:20:55,375 “My name is Sheela. Sheela is youthful. ” 1380 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 “I am too sexy for you…" 1381 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 “I am your…I am…” 1382 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 “I am your hand’s…” 1383 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 It got stuck. 1384 01:21:06,000 --> 01:21:07,083 One minute, huh? 1385 01:21:23,375 --> 01:21:24,125 Hey! 1386 01:21:26,000 --> 01:21:27,958 Didn’t you just tell me you won’t use weapons against women? 1387 01:21:28,250 --> 01:21:29,458 You have no problem now? 1388 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 It’s a domestic fight! 1389 01:21:34,791 --> 01:21:35,958 I need to use the rest room. 1390 01:21:46,166 --> 01:21:47,375 This fight is hectic, ya. 1391 01:21:49,083 --> 01:21:50,000 What the… 1392 01:21:58,125 --> 01:21:58,958 Oh my! 1393 01:22:00,166 --> 01:22:01,208 You better stay... 1394 01:22:02,250 --> 01:22:03,250 What... 1395 01:22:03,916 --> 01:22:05,208 Are you even human? 1396 01:22:07,750 --> 01:22:08,958 Hey, hey, hey! 1397 01:22:21,083 --> 01:22:22,458 Thank you. That was shwarma. 1398 01:22:28,500 --> 01:22:29,458 Ouch! 1399 01:22:31,541 --> 01:22:32,541 Boss, where are you? 1400 01:22:32,625 --> 01:22:34,541 Bunty, Sheela is on top of me. I will call you back. 1401 01:22:34,875 --> 01:22:35,791 Whee! 1402 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Whee! 1403 01:22:37,541 --> 01:22:38,583 Hey, hey, hey! 1404 01:22:46,375 --> 01:22:47,416 Indian 2 move! 1405 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Crab move! 1406 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Oh, my! 1407 01:22:58,083 --> 01:22:59,250 Bird move! 1408 01:23:03,666 --> 01:23:04,750 Now watch! 1409 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 The prick… 1410 01:23:16,125 --> 01:23:17,041 Sorry. 1411 01:23:17,125 --> 01:23:19,583 For being a speed breaker for your mission. 1412 01:23:20,875 --> 01:23:22,208 I am a truck without brakes. 1413 01:23:23,208 --> 01:23:24,250 I can’t but kill you. 1414 01:23:25,750 --> 01:23:27,083 We are not different. 1415 01:23:28,666 --> 01:23:31,291 You work for your boss. I work for myself. 1416 01:23:32,333 --> 01:23:33,125 (Sneezing) 1417 01:23:33,875 --> 01:23:35,125 (Screaming) 1418 01:23:41,250 --> 01:23:43,750 Our jobs may be similar. But both are not same! 1419 01:23:48,875 --> 01:23:51,291 You are just a gal. Not Gal Gadot. 1420 01:24:06,250 --> 01:24:06,916 Sir! 1421 01:24:45,791 --> 01:24:46,666 Where is he? 1422 01:24:47,333 --> 01:24:48,125 Who? 1423 01:24:49,416 --> 01:24:50,416 That guy, Ravan… 1424 01:24:56,500 --> 01:24:59,541 You go around killing everyone with pills and you want us to sit and watch silently? 1425 01:25:01,333 --> 01:25:02,125 Where is he? 1426 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 If I tell you, he will anyway kill me. 1427 01:25:07,916 --> 01:25:10,125 Better that you kill me. 1428 01:25:11,166 --> 01:25:12,000 You are right. 1429 01:25:13,291 --> 01:25:14,416 I will definitely kill you. 1430 01:25:16,041 --> 01:25:17,541 But do some good before dying. 1431 01:25:19,250 --> 01:25:20,541 What are you planning to do with the pills? 1432 01:25:22,500 --> 01:25:23,625 I am not afraid of you. 1433 01:25:51,000 --> 01:25:52,125 Ah! Aw! 1434 01:25:54,625 --> 01:25:55,541 You bloody! 1435 01:25:55,625 --> 01:25:56,583 Oh, my! 1436 01:26:00,916 --> 01:26:01,750 Sir… 1437 01:26:02,375 --> 01:26:03,333 . 1438 01:26:07,875 --> 01:26:08,583 Sir? 1439 01:26:09,000 --> 01:26:10,333 I never saw you like this. 1440 01:26:11,000 --> 01:26:11,958 Who is Ravan, sir? 1441 01:26:15,333 --> 01:26:18,541 Ravan is the result of an intelligent person taking a wrong path. 1442 01:26:19,500 --> 01:26:20,333 Meaning? 1443 01:26:22,291 --> 01:26:23,291 2003… 1444 01:26:24,833 --> 01:26:27,625 A tiny village on the borders of Kashmir on the Indian side. 1445 01:26:33,375 --> 01:26:35,625 This had started in Isabel Hospital in that village. 1446 01:26:37,708 --> 01:26:40,250 India and Pakistan had strained relations during the time. 1447 01:26:40,833 --> 01:26:44,958 So, some army personnel were posted there to monitor the situation. 1448 01:26:45,500 --> 01:26:46,833 That’s how I was there too. 1449 01:26:51,000 --> 01:26:54,625 That was when Mahima had joined the nursing department of the hospital. 1450 01:26:58,958 --> 01:27:01,750 While interviewing Mahi, the Dean was shocked when he checked her certificates. 1451 01:27:02,291 --> 01:27:04,000 Mahi was a gold medallist in Chemistry. 1452 01:27:04,208 --> 01:27:05,541 She had done MA in Pharmacy. 1453 01:27:05,833 --> 01:27:07,250 She was also a topper in Nursing. 1454 01:27:07,416 --> 01:27:08,875 Despite being overqualified, 1455 01:27:09,000 --> 01:27:12,500 why she opted to work in that hospital puzzled him. 1456 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 The main reason behind Mahi’s decision to work there… 1457 01:27:16,666 --> 01:27:17,625 was her son, Ravan. 1458 01:27:20,041 --> 01:27:22,041 He had a congenital respiratory problem. 1459 01:27:23,000 --> 01:27:26,333 So, he had to grow up away from pollution and city environment. 1460 01:27:27,500 --> 01:27:30,583 Added to that, Mahi’s financial position was also weak. 1461 01:27:35,750 --> 01:27:39,833 She joined this hospital only because they had offered her living quarters. 1462 01:27:43,875 --> 01:27:45,458 I saw Mahi for the first time then. 1463 01:27:49,833 --> 01:27:51,250 She was very efficient in her work. 1464 01:27:53,791 --> 01:27:58,375 Against protocol, Mahi had done the job of a doctor. 1465 01:27:59,041 --> 01:28:01,833 The doctor’s ego was hurt and he confronted her. 1466 01:28:05,000 --> 01:28:07,583 Mahi spoke defiantly with the higher authorities. 1467 01:28:09,291 --> 01:28:12,958 Everyone was shocked to see the rebel in Mahi and her anger. 1468 01:28:15,833 --> 01:28:19,750 After her husband betrayed her and left her, Ravan became her world. 1469 01:28:21,208 --> 01:28:24,083 Mahi had worked endlessly to find a cure for her son’s disease. 1470 01:28:24,791 --> 01:28:28,250 She was willing to save her son even if it meant giving up her life. 1471 01:28:38,333 --> 01:28:41,333 They say a mother would go to any extent to save her kid. 1472 01:28:43,166 --> 01:28:44,583 That was what happened in Mahi’s case. 1473 01:28:46,375 --> 01:28:49,666 To test the medicine she developed for saving her son, 1474 01:28:51,541 --> 01:28:53,333 she used the patients in the hospital for clinical trials. 1475 01:28:56,708 --> 01:28:59,250 Around the same time, complaining of liver tuberculosis… 1476 01:28:59,375 --> 01:29:01,625 a foreigner called David, was admitted to the same hospital. 1477 01:29:02,083 --> 01:29:03,666 There was no cure for that disease back then. 1478 01:29:12,625 --> 01:29:15,875 Mahi remained in a state of denial about the crime she was committing. 1479 01:29:18,500 --> 01:29:20,166 She knew only one thing at that time. 1480 01:29:20,541 --> 01:29:22,458 She had to test the effectiveness of the medicine she had developed. 1481 01:29:22,791 --> 01:29:25,666 If it worked, she would have to save her son using the medicine. 1482 01:29:48,916 --> 01:29:53,750 Soon Mahi became aware of the massacre in the process of finding a cure for her son. 1483 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 Around 25 patients had lost their lives because of her. 1484 01:29:59,166 --> 01:30:02,458 The government had passed orders to seal the hospital in a week. 1485 01:30:04,500 --> 01:30:09,208 That’s exactly when Mahi discovered that her medicine had worked on David. 1486 01:30:09,708 --> 01:30:12,250 Having come to know that the medicine she had invented was effective, 1487 01:30:25,958 --> 01:30:29,208 but realising that it couldn’t cure Ravan completely, 1488 01:30:29,416 --> 01:30:30,666 Mahi was deeply upset. 1489 01:30:37,750 --> 01:30:40,875 Though Ravan began to play like the other kids, 1490 01:30:41,166 --> 01:30:42,708 he was not totally cured. 1491 01:30:43,250 --> 01:30:45,125 Mahi needed money for his treatment. 1492 01:30:46,125 --> 01:30:48,666 David used to be amazed by Mahi’s intelligence. 1493 01:30:49,125 --> 01:30:50,958 That’s when greed had joined intelligence. 1494 01:30:51,625 --> 01:30:52,750 David was a terrorist. 1495 01:30:53,416 --> 01:30:56,250 He wanted a chemical weapon to destroy Russia. 1496 01:30:57,166 --> 01:30:59,000 He wanted to use Mahi to achieve that. 1497 01:30:59,458 --> 01:31:05,416 He convinced Mahi that the huge money involved could save her son. 1498 01:31:09,583 --> 01:31:11,000 The hospital was sealed. 1499 01:31:11,083 --> 01:31:13,291 After that, David took Mahi to his place. 1500 01:31:13,708 --> 01:31:16,041 It was a secret warehouse away from the village. 1501 01:31:25,500 --> 01:31:26,833 Six months later… 1502 01:31:52,458 --> 01:31:54,750 David had left for his country to join war. 1503 01:31:57,458 --> 01:32:00,833 In Russia, terrorist David was caught by the officials redhandedly… 1504 01:32:00,833 --> 01:32:04,166 during his attempt to use a chemical weapon and on being questioned… 1505 01:32:04,291 --> 01:32:09,125 he mentioned that he was helped by an Indian scientist in making this chemical weapon. 1506 01:32:09,458 --> 01:32:11,791 Learning this, the Indian Prime Minister has passed orders… 1507 01:32:12,291 --> 01:32:16,083 to apprehend the Indian scientist at once and take her into custody. 1508 01:32:23,500 --> 01:32:25,875 When we reached her place to capture Mahi, 1509 01:32:26,750 --> 01:32:29,500 she had already left but made sure there was no evidence left. 1510 01:32:31,541 --> 01:32:34,791 Army and the Police Departments had formed special teams… 1511 01:32:34,958 --> 01:32:36,458 and investigated the case for a year. 1512 01:32:38,208 --> 01:32:40,208 Then they found out she was in Hyderabad. 1513 01:32:41,333 --> 01:32:43,083 Then a special team had gone there. 1514 01:32:44,041 --> 01:32:45,375 I was leading the team. 1515 01:32:47,250 --> 01:32:49,333 I must say… in my entire career… 1516 01:32:51,375 --> 01:32:53,791 The most intelligent criminal I have seen is Mahi. 1517 01:32:55,291 --> 01:32:56,416 Anyways, we got there. 1518 01:32:57,208 --> 01:32:58,625 We surrounded her completely. 1519 01:33:53,791 --> 01:33:55,583 We sent Ravan to a special home. 1520 01:33:56,708 --> 01:33:59,041 He lived there for a few years and escaped. 1521 01:34:00,166 --> 01:34:01,916 Where he went or what came of him… Nobody knows. 1522 01:34:02,458 --> 01:34:03,541 He just vanished. 1523 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 The main perpetrator behind the bloodshed in Ramayana was Surpanakha. 1524 01:34:09,625 --> 01:34:11,458 The reason for this chemical war is Mahi. 1525 01:34:13,291 --> 01:34:15,666 She entrusted this war to Ravan and left. 1526 01:34:20,291 --> 01:34:21,333 Sir! -Oh, god! 1527 01:34:24,791 --> 01:34:25,708 Oh, damn! 1528 01:34:31,208 --> 01:34:32,541 It could be Rahul. -Chaari! 1529 01:34:32,666 --> 01:34:33,583 Hmm! 1530 01:34:33,833 --> 01:34:34,833 Oh, sorry. 1531 01:34:41,458 --> 01:34:42,250 Hello… 1532 01:34:45,458 --> 01:34:46,416 Hello? 1533 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 Is he snoring or something? 1534 01:34:51,666 --> 01:34:52,541 Hello? 1535 01:34:53,000 --> 01:34:56,708 (Humming) 1536 01:34:57,541 --> 01:35:02,750 (Humming) 1537 01:35:04,000 --> 01:35:05,125 In three days… 1538 01:35:06,166 --> 01:35:07,416 seven blasts. 1539 01:35:07,583 --> 01:35:08,750 Three flowers and six… 1540 01:35:08,958 --> 01:35:10,958 Hey, I don’t get a single word you say. 1541 01:35:11,333 --> 01:35:13,583 You think you are Sid Sriram to understand whatever you sing? 1542 01:35:13,583 --> 01:35:15,000 Give it to me. Hello! 1543 01:35:15,333 --> 01:35:16,416 I was talking, yeah. 1544 01:35:16,958 --> 01:35:19,250 Seven blasts in three days. 1545 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 Ravan, listen to me. 1546 01:35:21,125 --> 01:35:23,333 You can’t escape after committing such a big crime. It’s impossible. 1547 01:35:24,125 --> 01:35:27,458 These pills are going to make a billion dollar business in the market. 1548 01:35:29,375 --> 01:35:33,000 The investors want a small demo. 1549 01:35:33,375 --> 01:35:36,791 How can we not give a demo for such a huge business? 1550 01:35:38,083 --> 01:35:43,333 So, I am going to place Hyderabad on world television and give a small demo. 1551 01:35:45,791 --> 01:35:49,208 It will end where it all ended. 1552 01:35:51,333 --> 01:35:52,250 By the way… 1553 01:35:53,208 --> 01:35:55,250 get ready for the demo. 1554 01:35:56,583 --> 01:35:58,041 The countdown starts. 1555 01:35:59,833 --> 01:36:07,250 Ten…nine…eight…seven…six… 1556 01:36:07,916 --> 01:36:13,000 five…four…three…two… 1557 01:36:27,416 --> 01:36:29,875 A human bomb goes off in a temple in Hyderabad. 1558 01:36:30,000 --> 01:36:32,958 Five have lost their lives while several others were severely injured. 1559 01:36:33,250 --> 01:36:36,541 The injured are in a critical condition according to the hospital sources. 1560 01:36:36,666 --> 01:36:40,000 The police believe there is a terror plot behind this blast. 1561 01:36:40,166 --> 01:36:43,375 The government has decided to initiate CBI enquiry. 1562 01:36:43,500 --> 01:36:45,750 Such blasts make people severely... 1563 01:36:45,791 --> 01:36:47,041 People’s Hospital. 1564 01:36:47,375 --> 01:36:50,416 The Chief Minister is set to address the media regarding this. 1565 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 PEOPLE’S HOSPITAL 1566 01:36:55,875 --> 01:36:56,750 Hello! -Uh, hello! 1567 01:36:56,750 --> 01:36:57,833 There is a bomb in your hospital. 1568 01:36:57,958 --> 01:36:59,208 Hello? Who are you? 1569 01:36:59,250 --> 01:37:00,333 Evacuate immediately. 1570 01:37:00,333 --> 01:37:02,000 But who are you, sir? 1571 01:37:02,375 --> 01:37:05,250 (People howling in pain) 1572 01:37:06,958 --> 01:37:08,000 Sir, what happened? 1573 01:37:17,083 --> 01:37:18,833 Rahul, I just attended a call at the safe house. 1574 01:37:18,916 --> 01:37:20,875 I will send you the number. Trace it and share the location. 1575 01:37:21,041 --> 01:37:22,583 Okay, sir. Will get back to you in ten minutes. 1576 01:37:24,833 --> 01:37:25,875 Go! -Hmm. 1577 01:37:26,916 --> 01:37:28,416 So, what’s the plan? -Hey! 1578 01:37:29,500 --> 01:37:30,375 Oh, sorry. Sorry. 1579 01:37:42,416 --> 01:37:46,833 (Groaning) 1580 01:38:21,958 --> 01:38:23,250 Rahul’s calling. Stop by the side. 1581 01:38:23,958 --> 01:38:25,541 Hello, Rahul! You are on speaker. Tell me. 1582 01:38:25,541 --> 01:38:27,375 Hey, Chaari! That was a fake location. 1583 01:38:27,708 --> 01:38:28,583 What the… 1584 01:38:28,666 --> 01:38:29,666 No point in going there. 1585 01:38:29,875 --> 01:38:30,625 Got it. 1586 01:38:34,166 --> 01:38:35,583 Rahul! Rahul! 1587 01:38:35,958 --> 01:38:37,208 We should inform sir immediately. 1588 01:38:52,416 --> 01:38:56,416 The principal duty of Rudranetra is nation’s safety. 1589 01:38:56,958 --> 01:38:58,083 RUDRANETRA SECRET SERVICE 1590 01:38:58,166 --> 01:39:01,000 Before appointing agents to this agency, 1591 01:39:01,541 --> 01:39:05,083 what you should look for is their sense of patriotism. 1592 01:39:05,791 --> 01:39:08,416 Patriotism cannot be taught. 1593 01:39:09,083 --> 01:39:10,583 It should be in their blood. 1594 01:39:14,541 --> 01:39:15,416 Sir… 1595 01:39:17,500 --> 01:39:19,875 If Rudranetra should function properly, 1596 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 you should always have a backup plan. 1597 01:39:23,291 --> 01:39:25,875 So, always have Plan B. 1598 01:40:00,666 --> 01:40:03,208 Tsk…tsk…tsk. 1599 01:40:06,458 --> 01:40:10,208 Do you know where the power of a secret agency lies, Mr Rao? 1600 01:40:11,083 --> 01:40:11,833 Hmm? 1601 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Invisibility. 1602 01:40:18,541 --> 01:40:22,375 The day your enemy finds your place… 1603 01:40:26,250 --> 01:40:27,916 You are as good as finished. 1604 01:40:32,666 --> 01:40:36,166 Didn’t I ask you to be ready for my surprises? 1605 01:41:28,375 --> 01:41:30,416 He said seven blasts in three days. 1606 01:41:31,208 --> 01:41:32,750 Already, there were two blasts. 1607 01:41:35,250 --> 01:41:37,625 Next blast… when do you think it will be? 1608 01:41:45,166 --> 01:41:46,875 Chaari, always remember this. 1609 01:41:47,708 --> 01:41:49,833 You come from a family that laid their lives for the country. 1610 01:41:50,833 --> 01:41:52,500 How should the battle of such a man be? 1611 01:41:53,625 --> 01:41:55,375 Focus. Come on. 1612 01:42:05,166 --> 01:42:07,625 I am on diet. So, pizza may be better. -Okay, sir! 1613 01:42:08,708 --> 01:42:10,000 Sir, won’t you go home? 1614 01:42:10,416 --> 01:42:12,083 You carry on, Chaari. This is my house. 1615 01:42:12,208 --> 01:42:14,375 I call myself single. But sir is born single. 1616 01:42:14,375 --> 01:42:16,166 At least send him home. He is newlywed. 1617 01:42:17,000 --> 01:42:18,333 Okay. Carry on. -Okay, sir! 1618 01:42:22,458 --> 01:42:23,916 What is your last wish, sir? 1619 01:42:25,833 --> 01:42:27,000 What, Chaari? 1620 01:42:27,416 --> 01:42:28,583 What’s your plan? 1621 01:42:29,666 --> 01:42:31,666 Why do you me ask me anyway? I am fine, right? 1622 01:42:31,791 --> 01:42:32,958 It’s okay. Tell me, sir. 1623 01:42:34,708 --> 01:42:36,375 I want to die protecting my country. 1624 01:42:37,708 --> 01:42:39,291 I don’t think there is a greater death than that. 1625 01:42:41,958 --> 01:42:43,416 Then you are done for the day, sir. 1626 01:42:51,333 --> 01:42:52,333 Chaari! 1627 01:42:52,958 --> 01:42:54,041 Chaari! -Hmm? 1628 01:42:54,208 --> 01:42:56,583 We must find Ravan’s location. -Yeah. 1629 01:42:56,708 --> 01:42:58,583 We have very less time. -I know. 1630 01:42:59,083 --> 01:43:01,750 We must find his place and destroy all the pills. 1631 01:43:02,875 --> 01:43:04,041 It cannot end like this. 1632 01:43:06,458 --> 01:43:07,500 Hey… -Hmm? 1633 01:43:07,625 --> 01:43:08,333 What did you say? 1634 01:43:08,375 --> 01:43:10,541 We have a very short time? -No, the last line… 1635 01:43:10,833 --> 01:43:12,000 It cannot end like this? 1636 01:43:12,750 --> 01:43:14,375 It cannot end like this? 1637 01:43:15,916 --> 01:43:19,416 ‘It will end where it all…ended. ’ 1638 01:43:21,583 --> 01:43:22,666 Hey! -Hmm? 1639 01:43:22,708 --> 01:43:24,208 You remember what Mr Rao told us? 1640 01:43:24,250 --> 01:43:27,375 Ravan’s mother was traced to Hyderabad and they were here to attack her? 1641 01:43:27,500 --> 01:43:28,458 Yes. 1642 01:43:28,875 --> 01:43:29,833 The end… 1643 01:43:30,333 --> 01:43:32,208 So, he means the place where his mother died. 1644 01:43:32,208 --> 01:43:34,000 He called it ‘the end. ’ Where is that place? 1645 01:43:34,916 --> 01:43:36,833 Give me two minutes. I will find out. -Okay, okay. 1646 01:43:36,958 --> 01:43:38,458 I wish we had a back-up plan. 1647 01:43:38,625 --> 01:43:40,083 Backup plan? 1648 01:43:41,000 --> 01:43:41,916 Back? 1649 01:43:41,916 --> 01:43:43,541 These criminals are too much, sir. 1650 01:43:44,083 --> 01:43:45,625 Without leaving a single clue, 1651 01:43:45,750 --> 01:43:48,125 where do you think they hide their personal secrets? 1652 01:43:48,333 --> 01:43:49,708 Not just criminals, Chaari. 1653 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Everyone saves his important things just like this. 1654 01:43:53,291 --> 01:43:54,291 Hmm? -Hmm. 1655 01:43:54,625 --> 01:43:56,250 So, where do you store them? 1656 01:43:56,625 --> 01:43:58,166 Wait a minute. Let me crack it, sir. 1657 01:43:58,458 --> 01:43:59,750 You never go home. 1658 01:44:00,041 --> 01:44:02,166 Your life is all about this office and the car. 1659 01:44:02,416 --> 01:44:04,708 So, if my guess is right, you must be saving them in either of these places. 1660 01:44:04,708 --> 01:44:05,583 Am I right? 1661 01:44:06,541 --> 01:44:08,625 Hey! I am right. 1662 01:44:08,958 --> 01:44:10,333 Keep your secrets safe, sir. 1663 01:44:10,791 --> 01:44:13,083 Without you, Rudranetra has no identity. 1664 01:44:13,541 --> 01:44:14,500 Don’t worry, Chaari. 1665 01:44:15,791 --> 01:44:17,916 Whether I am here or not, Rudranetra will not stop. 1666 01:44:18,708 --> 01:44:20,083 I always have a backup plan. 1667 01:44:20,541 --> 01:44:21,708 Backup plan… 1668 01:44:22,500 --> 01:44:24,541 Car…Esha! -Yeah? 1669 01:44:24,916 --> 01:44:25,916 Come over. 1670 01:44:26,125 --> 01:44:28,041 We found the place. -Where is it? 1671 01:44:28,083 --> 01:44:30,541 She was killed in an old warehouse in the forest. 1672 01:44:30,666 --> 01:44:32,791 Good, good. But we must do something else before that. Come. 1673 01:44:32,958 --> 01:44:34,041 Where to? -I’ll tell you. Come. 1674 01:44:43,083 --> 01:44:44,333 Backup plan! 1675 01:44:45,125 --> 01:44:45,791 Huh? 1676 01:44:48,458 --> 01:44:49,500 Wait. -Hmm? 1677 01:44:53,000 --> 01:44:54,000 Copycat! Wait. 1678 01:45:06,958 --> 01:45:07,791 Damn! 1679 01:45:15,125 --> 01:45:15,958 Hey! 1680 01:45:26,333 --> 01:45:27,291 Damn! 1681 01:45:40,583 --> 01:45:41,541 Movie ticket. 1682 01:45:41,916 --> 01:45:42,833 Hmm. 1683 01:45:43,208 --> 01:45:45,375 Mr Rao’s backup plan is a movie ticket? 1684 01:45:45,708 --> 01:45:47,750 It must be some Malayalam film with Shakeela. 1685 01:45:50,166 --> 01:45:51,666 What are you up to, oldie? 1686 01:45:52,500 --> 01:45:53,416 Let’s go. 1687 01:45:54,166 --> 01:45:55,708 To the movies? -To this theatre. 1688 01:45:56,666 --> 01:45:57,416 Fine. Let’s go. 1689 01:45:58,541 --> 01:45:59,333 Tsk. 1690 01:46:00,208 --> 01:46:01,125 Flat tyre. 1691 01:46:01,500 --> 01:46:03,250 These cars cannot be trusted, ya. 1692 01:46:05,000 --> 01:46:06,083 But these can be. 1693 01:46:06,916 --> 01:46:07,791 What? 1694 01:46:08,541 --> 01:46:09,416 Sure? 1695 01:46:31,875 --> 01:46:34,291 Come on! Go fast, Esha. 1696 01:47:08,708 --> 01:47:10,458 Uh, excuse… 1697 01:47:13,125 --> 01:47:13,958 Damn. 1698 01:47:23,541 --> 01:47:24,875 Ticket… -Oh! 1699 01:47:27,291 --> 01:47:28,916 Sorry, sorry. 1700 01:48:37,583 --> 01:48:40,208 If Rudranetra were to function properly, 1701 01:48:40,833 --> 01:48:42,833 you should always have a backup plan. 1702 01:48:43,333 --> 01:48:46,125 So, always…have Plan B. 1703 01:48:59,833 --> 01:49:01,041 Whoo! 1704 01:49:25,166 --> 01:49:26,166 S…Sir! 1705 01:49:27,000 --> 01:49:28,625 My nose is itching. Can you please scratch? 1706 01:49:30,041 --> 01:49:30,833 Go to hell. 1707 01:49:35,916 --> 01:49:39,458 I spent my whole life with outdated hard discs and no enjoyment. 1708 01:49:39,583 --> 01:49:42,000 This old man is the reason for it. First, kill him, Ravan bro. 1709 01:49:43,125 --> 01:49:44,833 Hey, Rahul! What are you blabbering? 1710 01:49:45,791 --> 01:49:46,666 Shut up! 1711 01:49:46,666 --> 01:49:47,583 Hey, get lost! -Idiot! 1712 01:49:47,833 --> 01:49:49,875 Did you grant me at least a day's leave? You would have a hundred questions. 1713 01:49:49,875 --> 01:49:51,625 Die now. Fall in the chemicals and die. 1714 01:49:51,958 --> 01:49:53,500 Just shut up. -Hey…what are you looking at? 1715 01:49:53,875 --> 01:49:55,500 Don’t you understand? Are you really a villain? 1716 01:49:56,416 --> 01:49:58,416 Kill him! I want to see him dead. 1717 01:49:59,416 --> 01:50:00,416 Just shut up, Rahul. 1718 01:50:00,500 --> 01:50:02,000 Will you just shut up? -Silence! 1719 01:50:04,041 --> 01:50:05,125 Ravan, listen to me. 1720 01:50:05,750 --> 01:50:07,541 You are repeating your mother’s mistake. 1721 01:50:10,125 --> 01:50:11,583 Sir, sir! 1722 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 Another word about my mother… 1723 01:50:21,958 --> 01:50:22,791 Priya… 1724 01:50:28,250 --> 01:50:29,791 Actually, you only know half the story. 1725 01:50:34,458 --> 01:50:35,875 After leaving Kashmir, 1726 01:50:36,291 --> 01:50:39,041 during the one year you were hunting her, she was right there. 1727 01:50:40,291 --> 01:50:42,000 She was pregnant with me then. 1728 01:50:44,125 --> 01:50:45,791 After my dad, David, had left… 1729 01:50:47,875 --> 01:50:49,625 she raised us alone. 1730 01:50:50,458 --> 01:50:52,041 Here… where we are right now. 1731 01:51:00,791 --> 01:51:03,958 After a few days, my mother put me in a safe shelter in Hyderabad. 1732 01:51:04,833 --> 01:51:05,666 Then, 1733 01:51:06,458 --> 01:51:09,458 she wanted to make chemical weapons and sell them to the entire world. 1734 01:51:09,875 --> 01:51:12,166 Just at that point, you killed my mother. 1735 01:51:24,875 --> 01:51:25,833 Later, 1736 01:51:26,791 --> 01:51:29,625 my brother escaped from the special home you had put him in... 1737 01:51:30,666 --> 01:51:31,833 and took me with him. 1738 01:51:33,333 --> 01:51:35,791 We grew up together in an orphanage. 1739 01:51:46,916 --> 01:51:49,416 An army family had adopted me. 1740 01:51:51,041 --> 01:51:52,666 ST. JOSEPH’S ORPHANAGE 1741 01:52:01,833 --> 01:52:03,541 Your father is an ex-serviceman, hmm? 1742 01:52:04,125 --> 01:52:05,041 Hmm. -Good. 1743 01:52:05,458 --> 01:52:08,416 Prefer candidates from families already in nation's service… 1744 01:52:09,541 --> 01:52:12,500 because patriotism will be a part of their upbringing. 1745 01:52:13,500 --> 01:52:15,875 They adopted you and gave you a great life. 1746 01:52:16,708 --> 01:52:18,125 What do you want to do in return? 1747 01:52:18,583 --> 01:52:19,666 Hmm. Correct. 1748 01:52:20,375 --> 01:52:23,583 I wanted to give something in return for the good life my mother had given me. 1749 01:52:25,291 --> 01:52:26,625 That’s when I had decided. 1750 01:52:26,958 --> 01:52:28,541 To fulfil my mother’s dream. 1751 01:52:30,500 --> 01:52:33,958 Selling chemical weapons, I wanted to earn billions. 1752 01:52:36,250 --> 01:52:38,000 After I left with the army family, 1753 01:52:38,916 --> 01:52:41,166 Ravan escaped from the orphanage. 1754 01:52:42,166 --> 01:52:46,000 He worked hard for many years and created such a powerful network. 1755 01:52:47,125 --> 01:52:48,708 First, he had tracked you down. 1756 01:52:49,708 --> 01:52:52,458 Then, he made me catch your attention. 1757 01:53:01,208 --> 01:53:03,083 When this case investigation had begun, 1758 01:53:03,416 --> 01:53:06,291 I didn’t think your foolish Chaari would bring it to this stage. 1759 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 If your backup plan, Esha, wasn’t there that day, 1760 01:53:10,875 --> 01:53:12,500 this case would have been closed. 1761 01:53:14,708 --> 01:53:16,208 Yes! Yes! 1762 01:53:16,291 --> 01:53:17,083 What happened? 1763 01:53:17,416 --> 01:53:19,000 Our boss’ backup plan has worked. 1764 01:53:19,583 --> 01:53:21,041 Srinivas’ suitcase didn’t go missing. 1765 01:53:21,250 --> 01:53:22,750 Our agent, Esha, has got it. 1766 01:53:24,125 --> 01:53:27,166 Since Chaari will definitely slap the chip on the suitcase, 1767 01:53:27,291 --> 01:53:29,166 there is no chance of it going missing. I am proud of me! 1768 01:53:29,166 --> 01:53:31,375 It was to destroy the pill that I came there. 1769 01:53:32,416 --> 01:53:33,625 Priya, what are you doing here? 1770 01:53:34,291 --> 01:53:36,750 I have come here tracking the GPS chip on the suitcase, sir. 1771 01:53:38,708 --> 01:53:40,708 Srinivas is in the safe house. 1772 01:53:41,250 --> 01:53:42,166 I will handle him. 1773 01:53:58,041 --> 01:54:00,625 The day this case investigation had tracked down to my mother, 1774 01:54:01,083 --> 01:54:02,750 I wanted to finish Rudranetra. 1775 01:54:05,208 --> 01:54:07,750 My mother had no money and she had to suffer a lot. 1776 01:54:08,791 --> 01:54:11,166 When she was going to make money through her genius, 1777 01:54:12,041 --> 01:54:13,000 you killed her. 1778 01:54:15,541 --> 01:54:18,666 Using the same genius, we are going to spell catastrophe. 1779 01:54:20,750 --> 01:54:21,625 Priya… 1780 01:54:25,125 --> 01:54:25,875 Do you see? 1781 01:54:26,791 --> 01:54:28,208 How organized we are? 1782 01:54:29,125 --> 01:54:31,625 In some time now, the remaining blasts will go off as well. 1783 01:54:31,875 --> 01:54:33,750 Priya! Abort the blast. 1784 01:54:36,958 --> 01:54:38,750 You can’t escape from us after doing all this. 1785 01:54:39,041 --> 01:54:40,416 Certainly, we can. 1786 01:54:41,625 --> 01:54:46,083 As long as you have stupid idiots like Chaari as agents… 1787 01:54:47,625 --> 01:54:49,750 People like us can always easily escape. 1788 01:55:12,125 --> 01:55:13,125 Ouch! 1789 01:55:15,666 --> 01:55:17,000 Rahul, untie the knots. -Okay, sir! 1790 01:55:20,125 --> 01:55:20,916 Chaari! 1791 01:55:21,625 --> 01:55:23,166 Rahul, untie me. -I forgot sir! 1792 01:55:23,166 --> 01:55:24,166 Untie me, quick! 1793 01:55:24,458 --> 01:55:25,500 Remove it. Remove it. 1794 01:55:27,125 --> 01:55:28,458 Sir, please untie me, sir! 1795 01:55:29,458 --> 01:55:30,250 Please! 1796 01:55:30,458 --> 01:55:31,458 Sir! Sir! 1797 01:55:31,625 --> 01:55:33,125 It was for fun I asked him to kill you, sir. 1798 01:55:33,166 --> 01:55:34,375 Oh, my! Tsk! 1799 01:55:36,291 --> 01:55:37,166 What was that, Esha? 1800 01:55:37,166 --> 01:55:39,458 I wanted to make a heroic entry. But you threw me out like a comedian? 1801 01:55:39,791 --> 01:55:40,958 The brake didn’t work. 1802 01:55:41,000 --> 01:55:42,458 Silly excuse. -And by the way… 1803 01:55:42,541 --> 01:55:44,625 You are always a comedian. Not a hero. 1804 01:55:44,833 --> 01:55:45,666 Trash! 1805 01:55:45,875 --> 01:55:46,916 What do you want me to do now? 1806 01:55:47,041 --> 01:55:48,375 What you regularly do. 1807 01:55:48,625 --> 01:55:51,500 Talk something, confuse them and create distraction. 1808 01:55:55,333 --> 01:55:56,666 Tsk…tsk…tsk. 1809 01:55:57,041 --> 01:55:59,791 Violence…violence…violence!, I like it. 1810 01:56:02,583 --> 01:56:03,625 I don’t avoid it. 1811 01:56:04,375 --> 01:56:06,000 But violence doesn’t like me. 1812 01:56:06,583 --> 01:56:07,458 Move! 1813 01:56:11,541 --> 01:56:12,791 That’s why I avoid it. 1814 01:56:31,625 --> 01:56:32,750 Oh, crap! Run! 1815 01:56:34,625 --> 01:56:36,125 AGENT BEEDI THATHA 1816 01:57:13,791 --> 01:57:14,750 Hey! 1817 01:57:38,125 --> 01:57:39,333 Who is it? Who is it? 1818 01:57:40,125 --> 01:57:41,166 Law! -Hey, Chaari! 1819 01:57:41,250 --> 01:57:42,125 Hey… 1820 01:57:43,458 --> 01:57:44,375 Just a minute. 1821 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 [both]: Hey! 1822 01:57:53,541 --> 01:57:54,541 Hey! -Huh? 1823 01:57:56,125 --> 01:57:58,166 [Both]: I asked you to wait! 1824 01:57:58,458 --> 01:57:59,333 He hit me? 1825 01:58:02,333 --> 01:58:03,250 Boss! 1826 01:58:03,291 --> 01:58:05,291 Bunty! You are my saviour, man! 1827 01:58:05,500 --> 01:58:07,791 Boss! I feel blessed, boss. 1828 01:58:08,000 --> 01:58:09,875 What a timing, Bunty! -Thank you, boss. 1829 01:58:10,041 --> 01:58:11,791 Boss, this is beedi Thata’s gun. Take it. 1830 01:58:11,875 --> 01:58:13,083 Got it! -Shoot him! 1831 01:58:13,125 --> 01:58:14,333 I got it! -Shoot him! Kill him! 1832 01:58:14,500 --> 01:58:15,458 Finish him! 1833 01:58:16,625 --> 01:58:18,458 Boss! Oh, boss! 1834 01:58:19,250 --> 01:58:20,125 Chaari! -What? 1835 01:58:20,125 --> 01:58:21,541 Not this side! -I am sorry. 1836 01:58:23,583 --> 01:58:25,541 Hey, hey… -Boss! 1837 01:58:25,708 --> 01:58:27,333 Turn it that way! -What? 1838 01:58:27,416 --> 01:58:28,416 Turn it that way! -Oh, crap! 1839 01:58:29,208 --> 01:58:30,291 Attack him! 1840 01:58:34,291 --> 01:58:35,791 Hey, ask him to shoot properly. 1841 01:58:36,791 --> 01:58:38,458 Ask him to do it properly. Tell him! 1842 01:58:38,541 --> 01:58:40,083 Chaari! -Is that all? 1843 01:58:40,291 --> 01:58:41,208 Hey! 1844 01:58:41,291 --> 01:58:42,458 Boss! -Huh? 1845 01:58:43,458 --> 01:58:44,416 Try this one. 1846 01:58:44,583 --> 01:58:45,416 Got it. 1847 01:58:45,791 --> 01:58:46,791 Shoot him. 1848 01:58:52,291 --> 01:58:53,625 Chaari! One second! -Hmm, what? 1849 01:58:53,708 --> 01:58:55,333 Where were you aiming at? -Aiming at the head. 1850 01:58:55,375 --> 01:58:57,291 Yeah! Turn it to the right by 40 degrees. 1851 01:58:57,416 --> 01:58:58,625 Are you sure? -Yeah. Hundred percent. 1852 01:58:59,041 --> 01:58:59,708 Got it. 1853 01:59:01,458 --> 01:59:02,333 Yeah, come on! 1854 01:59:02,375 --> 01:59:03,250 Huh? 1855 01:59:04,500 --> 01:59:06,416 Oh, my god! Finally! -Boss! 1856 01:59:06,625 --> 01:59:08,083 For the first time in my life! 1857 01:59:08,708 --> 01:59:10,375 Oh! Wow, bro! -Boss! 1858 01:59:10,541 --> 01:59:11,791 I love you, man! -Super, boss! 1859 01:59:12,125 --> 01:59:13,250 I love you! 1860 01:59:13,291 --> 01:59:14,791 Hey! -Come on, come on, come on! 1861 01:59:15,041 --> 01:59:16,500 You might have won this time. 1862 01:59:17,333 --> 01:59:18,708 But I will come back. 1863 01:59:20,416 --> 01:59:22,333 Until then, I will take a leave. 1864 01:59:22,708 --> 01:59:23,958 Leave? -Hmm? 1865 01:59:24,375 --> 01:59:26,041 You really want leave right now? -Huh? 1866 01:59:26,458 --> 01:59:28,666 You are the main villain and without even basic responsibility, 1867 01:59:28,708 --> 01:59:29,875 when we are in the climax, -Chaari! 1868 01:59:30,791 --> 01:59:31,750 Not now! 1869 01:59:31,791 --> 01:59:33,166 He is taking leave. -Please, leave it. 1870 01:59:33,291 --> 01:59:34,916 It’s not the leave you think. 1871 01:59:35,083 --> 01:59:36,333 Boss! -Try to understand. 1872 01:59:38,250 --> 01:59:39,291 Come here! 1873 01:59:45,708 --> 01:59:47,583 Boss, I hope you are fine? 1874 01:59:48,000 --> 01:59:49,583 Are you okay? -Yeah, yeah. I am okay, man. 1875 01:59:49,708 --> 01:59:51,208 I am okay. Is he okay? 1876 01:59:51,416 --> 01:59:53,291 Forget him, boss. The villain is leaving. 1877 01:59:53,666 --> 01:59:54,458 Crap! 1878 01:59:55,083 --> 01:59:55,916 Hold it. 1879 01:59:56,041 --> 01:59:57,000 Without the gun? 1880 01:59:57,041 --> 01:59:58,458 These are good enough. -Okay. 1881 01:59:58,583 --> 01:59:59,500 Hey, Bunty! 1882 02:00:00,083 --> 02:00:02,041 How could you use my base to save your boss? 1883 02:00:02,208 --> 02:00:03,333 My boss is important to me. 1884 02:00:03,333 --> 02:00:04,833 Then you should have blocked him with your back. 1885 02:00:04,833 --> 02:00:06,208 What did he do for you so great? 1886 02:00:06,750 --> 02:00:08,375 He has incarnated. That’s enough. 1887 02:00:08,416 --> 02:00:09,458 Go round with a begging bowl! 1888 02:00:11,291 --> 02:00:12,291 Ravan! 1889 02:00:14,750 --> 02:00:16,583 I am not going to leave you, Ravan! 1890 02:00:29,833 --> 02:00:32,666 Do you see this two and half kg arm, Ravan? 1891 02:00:33,208 --> 02:00:34,625 This two and half… 1892 02:00:37,541 --> 02:00:38,458 Hey! 1893 02:00:42,333 --> 02:00:44,000 Why do you wear a mask? 1894 02:00:44,000 --> 02:00:45,333 When there is no covid? 1895 02:00:45,416 --> 02:00:46,375 Hey! 1896 02:01:09,416 --> 02:01:10,291 Ravan! 1897 02:01:11,125 --> 02:01:12,833 You must never lose. 1898 02:01:14,458 --> 02:01:15,833 The day you lose, 1899 02:01:16,333 --> 02:01:18,041 you are as good as dead even if you are alive. 1900 02:01:30,833 --> 02:01:31,583 Hmm? 1901 02:01:32,333 --> 02:01:33,083 No. 1902 02:01:44,125 --> 02:01:45,166 No, Ravan! 1903 02:02:03,208 --> 02:02:05,625 He begins in confusion, gets into frustration... 1904 02:02:06,125 --> 02:02:07,208 and ends in destruction. 1905 02:02:09,166 --> 02:02:11,291 You come from a family that has laid their lives for the country. 1906 02:02:12,125 --> 02:02:13,791 How should the fight of such a man be? 1907 02:02:16,291 --> 02:02:18,041 I want to die protecting my country. 1908 02:02:19,333 --> 02:02:20,875 No death is greater than that. 1909 02:02:35,291 --> 02:02:37,041 A FEW DAYS LATER… 1910 02:02:56,125 --> 02:02:58,083 The hill would bow before no one. 1911 02:02:59,583 --> 02:03:01,625 The peak would salute no one. 1912 02:03:03,291 --> 02:03:05,333 The wave would wait for no one. 1913 02:03:07,625 --> 02:03:08,708 Mission accomplished, sir. 1914 02:03:08,708 --> 02:03:09,583 Good job, Mr Rao. 1915 02:03:10,333 --> 02:03:11,041 Thank you, sir. 1916 02:03:11,250 --> 02:03:13,291 But…who are these human bombs? 1917 02:03:13,750 --> 02:03:14,791 All of them are young boys, sir. 1918 02:03:14,791 --> 02:03:16,708 Twenty to twenty five years of age. Orphans. 1919 02:03:17,000 --> 02:03:19,208 Tsk. They were given drugs and were manipulated. 1920 02:03:19,583 --> 02:03:21,125 They are in the rehabilitation centre now. 1921 02:03:22,250 --> 02:03:23,000 Priya? 1922 02:03:23,125 --> 02:03:24,250 She is in our custody, sir. 1923 02:03:25,333 --> 02:03:27,333 Okay. Let me tell the media tomorrow… 1924 02:03:27,333 --> 02:03:30,125 that an anonymous terrorist organization was behind these blasts, 1925 02:03:30,500 --> 02:03:32,125 and the investigation is on. 1926 02:03:32,666 --> 02:03:33,500 Right, sir. 1927 02:03:33,708 --> 02:03:35,791 A storm would be scared of no one. 1928 02:03:36,500 --> 02:03:38,166 My friend… 1929 02:03:38,708 --> 02:03:41,041 My Tsunami! My storm! 1930 02:03:41,541 --> 02:03:43,291 My army I have kept hidden. 1931 02:03:43,750 --> 02:03:45,625 My battle against my enemy. 1932 02:03:46,125 --> 02:03:48,083 My arrow that’s poised! 1933 02:03:48,666 --> 02:03:50,583 The lightning weapon in my fist. 1934 02:03:50,791 --> 02:03:53,791 The thunderbolt concealed in my sky of hopes! 1935 02:04:04,708 --> 02:04:07,041 I am…sorry for the loss of your Agent 111. 1936 02:04:08,000 --> 02:04:11,541 His sacrifice will be unsung, but we owe him. 1937 02:04:12,166 --> 02:04:13,000 He is a true hero. 1938 02:04:14,125 --> 02:04:16,208 You can never become an agent. Mark my words. 1939 02:04:18,208 --> 02:04:19,291 Sir. -And... 1940 02:04:19,458 --> 02:04:22,250 I have allotted more funds to Rudranetra Agency. 1941 02:04:22,583 --> 02:04:25,625 Along with a new office, get weapons with advanced technology ready. 1942 02:04:26,125 --> 02:04:27,083 Thank you, sir. 1943 02:04:28,375 --> 02:04:29,166 Jai Hind. 1944 02:04:29,625 --> 02:04:30,458 Jai Hind. 1945 02:04:37,083 --> 02:04:40,625 So many…millions and billions of hearts… 1946 02:04:40,750 --> 02:04:43,000 A rain drop that had come to dry the tears of those hearts. 1947 02:04:45,791 --> 02:04:47,291 My Chaari! 1948 02:04:49,500 --> 02:04:50,416 Boss! 1949 02:04:51,708 --> 02:04:53,500 I miss you, boss! 129697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.