Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:26,033
*
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,266
Ladies, siete pronte?
4
00:00:34,300 --> 00:00:39,333
("FORTUNATE SON"
CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL)
5
00:00:43,233 --> 00:00:45,233
Certo, certo
. Tu manda, tanto poi io leggo.
6
00:00:45,266 --> 00:00:47,000
Al massimo domani,
giuro, te li mando.
7
00:00:47,033 --> 00:00:49,000
CAMILLA: Salve.
Aspettavo la sua chiamata.
8
00:00:49,033 --> 00:00:51,500
Ne parliamo domani, eh?
No, ho un po' fretta.
9
00:00:52,066 --> 00:00:55,433
No. Stiamo uscendo e sono già tutti
pronti, aspettano solo me.
10
00:01:00,300 --> 00:01:05,266
ELVIRA: Uh! Che carino, Marcello!
Vieni, amore. Ecco qua.
11
00:01:05,300 --> 00:01:06,633
Adesso ci prepariamo.
12
00:01:06,666 --> 00:01:09,466
Lo so che ti piace di più
quando ci prepariamo a casa,
13
00:01:09,500 --> 00:01:11,533
perché lì ci sono
tutte le tue cosette,
14
00:01:11,566 --> 00:01:14,000
il tuo specchietto,
il tuo pettinino...
15
00:01:16,166 --> 00:01:17,233
Come sto?
16
00:01:18,066 --> 00:01:21,766
Allora, sei molto Telegatto '89,
ma ci stiamo avvicinando.
17
00:01:21,800 --> 00:01:24,433
Non è vero, sei bellissima.
- Grazie.
18
00:01:24,466 --> 00:01:25,466
Sei stupenda.
19
00:01:26,166 --> 00:01:27,600
E tu sei agitato. Vai!
20
00:01:27,633 --> 00:01:30,366
Però sono anche carico
a pallettoni stasera.
21
00:01:30,800 --> 00:01:32,466
Quanto sei orgoglioso!
22
00:01:32,500 --> 00:01:35,666
Sì, ci tengo a tutti, però poche
volte ho la percezione di dire:
23
00:01:35,700 --> 00:01:38,433
"Ecco, stiamo per assistere
alla nascita di due artisti veri."
24
00:01:38,466 --> 00:01:40,266
Stasera succede, è uno spettacolo.
25
00:01:40,300 --> 00:01:43,800
Ne abbiamo fatte di anteprime,
però questa volta mi sembra diverso.
26
00:01:44,000 --> 00:01:45,433
C'è proprio un'energia...
27
00:01:45,466 --> 00:01:47,666
- Certo che è diverso.
- E' diverso. - E' diverso.
28
00:01:47,700 --> 00:01:50,666
Andiamo al lancio di un'opera prima
che di solito non se le filano mai.
29
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
Però questa è l'opera prima
dei cugini Pigna,
30
00:01:53,233 --> 00:01:55,733
che sono già un nome della moda,
dei videoclip, dei social.
31
00:02:04,533 --> 00:02:06,266
Yeah!
32
00:02:06,300 --> 00:02:09,433
- Quindi ci sarà tutto
il cinema italiano. - Tutto.
33
00:02:09,466 --> 00:02:11,066
- No, perché...
- Dai, dai.
34
00:02:11,100 --> 00:02:13,300
No, perché questo
è il film della CMA. No.
35
00:02:13,333 --> 00:02:15,433
Sì, ma chi li ha trovati
i cugini Pigna?
36
00:02:15,466 --> 00:02:18,166
PIERPAOLO: Una volta queste cose
le facevo io.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,700
Vabbè, vi lascio, vi lascio.
38
00:02:19,733 --> 00:02:21,400
Beh, li hai sentiti? Che dicono?
39
00:02:21,433 --> 00:02:22,766
Carichi come delle mine.
40
00:02:22,800 --> 00:02:24,566
Ma hai visto le ultime stories?
41
00:02:24,600 --> 00:02:26,633
- Guarda, io non dovrei dirlo.
- Non dirlo.
42
00:02:26,666 --> 00:02:27,800
- Non dovrei.
- Non dirlo!
43
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
Ma stasera scassiamo tutto!
44
00:02:29,633 --> 00:02:33,033
Nastri! David!
Quest'anno non ce n'è per nessuno.
45
00:02:33,066 --> 00:02:35,533
E' tutto a posto con la logistica
delle macchine?
46
00:02:35,566 --> 00:02:36,733
Due minuti e son qua.
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,133
Sei molto carina.
48
00:02:47,000 --> 00:02:49,433
- Grazie.
- No, il vestito dico, è bellissimo.
49
00:02:49,466 --> 00:02:52,100
- Ti sta bene.
- Grazie. L'ho comprato oggi.
50
00:02:53,400 --> 00:02:54,433
Senti, Camilla...
51
00:02:56,066 --> 00:03:00,266
..io ci ho pensato molto e credo
sia arrivato il momento di dirlo.
52
00:03:00,766 --> 00:03:03,033
- In bocca al lupo per stasera.
- Crepi!
53
00:03:04,033 --> 00:03:06,033
No, voglio fare le cose per bene. Sì.
54
00:03:06,466 --> 00:03:08,700
Voglio che tu porti il mio cognome.
55
00:03:09,566 --> 00:03:10,566
E dirlo.
56
00:03:13,666 --> 00:03:15,700
Beh, cioè, in realtà l'hai già detto.
57
00:03:15,733 --> 00:03:18,000
No, no, l'ho detto a Lavinia,
a Davide.
58
00:03:18,033 --> 00:03:20,733
Ma non gliel'ho neanche detto.
L'hanno scoperto, sennò...
59
00:03:20,766 --> 00:03:22,100
Voglio dirlo a tutti.
60
00:03:23,666 --> 00:03:25,266
- Cioè a tutti?
- Sì, a tutti.
61
00:03:25,300 --> 00:03:26,566
A loro, per esempio, no?
62
00:03:27,533 --> 00:03:28,533
Subito?
63
00:03:29,300 --> 00:03:31,200
No, beh, non proprio adesso.
64
00:03:32,366 --> 00:03:33,600
Con calma, eh.
65
00:03:33,633 --> 00:03:37,033
No, adesso dobbiamo andare
a lanciare due nuovi artisti
66
00:03:37,066 --> 00:03:39,300
nell'Olimpo del cinema italiano.
- E' vero.
67
00:03:39,333 --> 00:03:40,333
Andiamo, dai.
68
00:03:43,766 --> 00:03:46,733
ELVIRA: Guarda, vuole proprio venire
da te. Me lo reggi?
69
00:03:46,766 --> 00:03:49,266
Oh, è uscito l'articolo
di Rolling Stones.
70
00:03:49,666 --> 00:03:53,500
"Stasera finisce l'attesa
per il film dei cugini Pigna."
71
00:03:55,466 --> 00:03:58,233
"La coppia di registi esordienti
che nell'industria"
72
00:03:58,266 --> 00:04:00,733
"vengono già definiti
i nuovi D'innocenzo."
73
00:04:03,066 --> 00:04:07,066
"Dopo mesi di rumors e stories,
la curiosità sarà appagata."
74
00:04:07,566 --> 00:04:11,133
"Tra poche ore l'opera prima
dei Pigna farà quel che deve fare."
75
00:04:11,166 --> 00:04:14,066
"Lanciare una nuova coppia
di registi nell'Olimpo."
76
00:04:14,100 --> 00:04:16,200
"E segnare un punto per la CMA."
77
00:04:16,233 --> 00:04:17,400
- Ciao.
- Ciao!
78
00:04:18,066 --> 00:04:20,566
"La loro opera prima,
che nessuno ha ancora visto"
79
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
"ma di cui si dicono meraviglie,
è Bastianazzo,"
80
00:04:23,633 --> 00:04:26,800
"una rilettura acida
e contemporanea dei Malavoglia."
81
00:04:27,766 --> 00:04:29,433
(PAROLE NON UDIBILI)
82
00:04:30,500 --> 00:04:31,800
Bravi!
83
00:04:32,000 --> 00:04:34,266
"Prima parte di una trilogia,
The Bad Wish."
84
00:04:34,300 --> 00:04:37,166
"Chi era sul set parla
di un film crudo, visionario,"
85
00:04:37,200 --> 00:04:39,466
"a metà tra Xavier Dolan
e Sergio Citti."
86
00:04:40,766 --> 00:04:42,300
Ma chi è Sergio Citti?
87
00:04:42,333 --> 00:04:45,033
MONICA: Io ho trovato
The Hollywood Reporter.
88
00:05:20,400 --> 00:05:22,033
(radio) Ma cambiamo argomento.
89
00:05:22,066 --> 00:05:24,566
Le pagine degli spettacoli
parlano del disastro
90
00:05:24,600 --> 00:05:28,133
dell'anteprima di Bastianazzo,
il film dei cugini Pigna,
91
00:05:28,166 --> 00:05:32,066
una nuova coppia di registi
verso cui c'era un hype altissimo.
92
00:05:32,600 --> 00:05:35,466
Pensate che li chiamavano
"i nuovi D'innocenzo".
93
00:05:36,366 --> 00:05:38,533
Ecco, pare che non sia proprio così.
94
00:05:38,566 --> 00:05:41,566
Anche noi del Post c'eravamo,
e possiamo confermare
95
00:05:41,600 --> 00:05:44,300
che c'era gente che dormiva,
gente che rideva.
96
00:05:44,333 --> 00:05:48,333
Sulla pioggia di lupini pare che
Mereghetti abbia persino imprecato.
97
00:05:55,333 --> 00:05:57,266
Noi però glie l'avevamo detto, eh.
98
00:05:57,300 --> 00:05:59,066
(radio) Male anche per la CMA.
99
00:05:59,100 --> 00:06:02,433
L'agenzia sta ancora cercando
un nuovo socio che rilevi le quote
100
00:06:02,466 --> 00:06:04,733
di Claudio Maiorana e,
come in ogni settore,
101
00:06:04,766 --> 00:06:06,800
dopo un successo ci si vende meglio.
102
00:06:07,000 --> 00:06:08,566
Questo è Morning.
- Questo è Morning.
103
00:06:08,600 --> 00:06:11,133
Cominciamo una bella giornata
di merda!
104
00:06:21,733 --> 00:06:25,133
Va bene, inutile girarci intorno.
Non è andata come ci aspettavamo.
105
00:06:25,166 --> 00:06:27,600
VITTORIO: "Ci aspettavamo"...
GABRIELE: A volte capita.
106
00:06:27,633 --> 00:06:30,033
E' un film che ci sembrava
coraggioso e necessario.
107
00:06:30,066 --> 00:06:32,333
VITTORIO: No, ti sembrava.
Ti sembrava!
108
00:06:33,233 --> 00:06:36,100
Boh, rifare "I Malavoglia"
non mi sembra tanto necessario.
109
00:06:36,133 --> 00:06:37,333
Non si è rivelato tale.
110
00:06:37,366 --> 00:06:39,766
E alla maggior parte delle persone
è sembrata...
111
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
"La corazzata Potemkin".
112
00:06:41,433 --> 00:06:44,100
Ma non alla maggior parte
delle persone, a tutti, a tutti!
113
00:06:44,133 --> 00:06:46,466
Allora, allora, allora, calmi!
E' uscito Mymovies.
114
00:06:46,500 --> 00:06:48,400
- Ecco. - E allora?
- Eh? - Eh?
115
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
Mezza stella.
116
00:06:54,333 --> 00:06:56,533
ELVIRA: Eh?
PIERPAOLO: Mezza stella.
117
00:06:57,566 --> 00:06:58,666
Io lo spacco, cazzo!
118
00:06:59,800 --> 00:07:02,800
(VOCI SOVRAPPOSTE)
119
00:07:07,266 --> 00:07:09,033
Buttalo fuori dalla finestra!
120
00:07:12,366 --> 00:07:13,800
Non spaccarlo, buttalo.
121
00:07:14,000 --> 00:07:15,166
Buttalo.
- No, no!
122
00:07:15,633 --> 00:07:16,633
Basta!
123
00:07:18,200 --> 00:07:22,133
Adesso qui si fa quello
che avrebbe fatto Claudio, è chiaro?
124
00:07:26,766 --> 00:07:28,200
ELVIRA: Oh, eccolo là.
125
00:07:29,000 --> 00:07:31,266
Così almeno
ci ricorderemo per sempre
126
00:07:31,300 --> 00:07:34,000
di non lasciarci sfuggire
i capolavori
127
00:07:34,033 --> 00:07:36,366
e di non farci fregare dalle cagate.
128
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
E nel frattempo?
129
00:07:37,433 --> 00:07:38,766
E nel frattempo...
130
00:07:39,800 --> 00:07:44,100
Nel frattempo, come diceva
la mia nonna di Milano, Nonna Mimmi,
131
00:07:44,133 --> 00:07:47,533
andiamo a lavorare! Fuori, via,
fuori dalle palle, a lavorare!
132
00:07:47,566 --> 00:07:48,600
Fuori dalle palle.
133
00:07:48,633 --> 00:07:49,633
Ecco!
134
00:07:50,200 --> 00:07:51,766
- Ehi, voi, voi. Oh!
- Che è?
135
00:07:51,800 --> 00:07:54,066
Ma ve lo ricordate
cosa c'è stasera, vero?
136
00:07:54,100 --> 00:07:55,433
- Cosa?
- No!
137
00:07:55,466 --> 00:07:56,533
- Eh!
- Che c'è stasera?
138
00:07:56,566 --> 00:07:58,166
- Cosa c'è?
- E' stasera? Oggi?
139
00:07:58,200 --> 00:08:00,133
- Oggi.
- Ma cosa c'è?
140
00:08:01,133 --> 00:08:03,066
Il panel sul futuro
del cinema italiano.
141
00:08:03,100 --> 00:08:05,400
- No, no!
- Pare un incubo, invece è vero.
142
00:08:05,433 --> 00:08:07,166
No, io non ci vengo,
non me la sento.
143
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
Ma Gabriele,
non possiamo permettercelo.
144
00:08:09,433 --> 00:08:12,300
Ci sono le quote di Claudio
sul mercato, e noi siamo deboli,
145
00:08:12,333 --> 00:08:13,466
siamo scalabili.
146
00:08:14,100 --> 00:08:16,133
Dobbiamo andare e fare
anche bella figura.
147
00:08:16,166 --> 00:08:18,500
Sì, dovremmo anche pensare
a che cosa dire.
148
00:08:19,100 --> 00:08:20,133
Qual è il tema?
149
00:08:20,166 --> 00:08:21,533
Come "qual è il tema"?
150
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
Eh. Qual è il tema?
151
00:08:24,466 --> 00:08:26,533
Da dove riparte il cinema italiano.
152
00:08:29,300 --> 00:08:31,366
Da dove riparte il cinema italiano?
153
00:08:33,566 --> 00:08:35,666
Sicuramente non dai cugini Pigna.
154
00:08:39,200 --> 00:08:42,366
(VERSI)
155
00:08:45,766 --> 00:08:48,466
No, siete ancora qui!
156
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Mi ero dimenticata che c'eravate.
157
00:08:53,000 --> 00:08:54,766
Dormivo così bene.
158
00:08:56,100 --> 00:08:57,366
Mi devo alzare?
159
00:08:58,433 --> 00:09:02,633
E va bene, mi alzo. Noiosoni!
160
00:09:03,533 --> 00:09:05,000
Mamma mia!
161
00:09:05,033 --> 00:09:07,066
Non mi riprendere però
appena sveglia, eh.
162
00:09:07,100 --> 00:09:09,066
Abbi pietà, per favore.
163
00:09:10,400 --> 00:09:14,600
Anzi no, invece inquadrami,
così, al naturale.
164
00:09:14,633 --> 00:09:16,066
E' politico.
165
00:09:16,100 --> 00:09:19,300
In questi anni di filtri,
di costruzioni, eccomi qua.
166
00:09:19,333 --> 00:09:21,000
Sono io, semplicemente.
167
00:09:22,666 --> 00:09:24,133
Un bel bagno cal...
168
00:09:24,800 --> 00:09:26,466
Un bel bagno caldo.
169
00:09:28,666 --> 00:09:30,633
E questi... Vieni, vieni.
170
00:09:30,666 --> 00:09:32,466
Questi sono scatti rubati.
171
00:09:33,366 --> 00:09:35,700
Proprio per dimostrare
che si può venir bene
172
00:09:35,733 --> 00:09:38,300
anche quando uno non si accorge
di essere fotografato.
173
00:09:38,333 --> 00:09:42,000
Perché la vita è spesso una...
è spesso una sorpresa.
174
00:09:42,566 --> 00:09:44,733
Adesso momento caffè.
175
00:09:44,766 --> 00:09:45,766
E ci vediamo dopo.
176
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Buono, no?
177
00:09:48,733 --> 00:09:51,333
Col momento caffè va bene.
Ho dato un bacetto che magari...
178
00:09:51,366 --> 00:09:53,533
Il bacio era perfetto, infatti.
Brava.
179
00:09:53,566 --> 00:09:56,533
No, ma non devi venire.
Non devi venire qua!
180
00:09:56,566 --> 00:10:01,400
C'è il muro incrostato, le lenzuola
di una, le mutande di un altro.
181
00:10:01,433 --> 00:10:03,300
Perché devi venire
a riprende le croste?
182
00:10:03,333 --> 00:10:06,433
- Piagetti, gli dici qualcosa?
- Vabbè, ma tagliamo dopo.
183
00:10:06,466 --> 00:10:08,233
Oh, Piagetti!
Io ti ho capito a te.
184
00:10:08,266 --> 00:10:12,200
Tu vuoi fa' il racconto,
neorealismo, di questa disastrata
185
00:10:12,233 --> 00:10:14,700
presa dalla strada
che è diventata una grande diva.
186
00:10:14,733 --> 00:10:15,800
Non è la mia storia.
187
00:10:16,000 --> 00:10:17,233
No, anzi...
188
00:10:17,266 --> 00:10:19,100
Per chi mi hai preso? Per Maradona?
189
00:10:19,133 --> 00:10:20,533
No, no, no, no, no.
190
00:10:20,566 --> 00:10:22,400
Non rilasciamo dichiarazioni.
191
00:10:22,433 --> 00:10:24,566
No, non siamo... No, scusate.
192
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
Manteniamo un attimo le proporzioni.
193
00:10:26,433 --> 00:10:28,566
Oggi si parla di Bastianazzo,
ma non c'è solo quello.
194
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
Dovremmo anche riuscire a fare
il nostro lavoro, no?
195
00:10:31,133 --> 00:10:32,133
Chi avete oggi?
196
00:10:32,166 --> 00:10:33,266
Valeria Golino.
197
00:10:33,300 --> 00:10:35,500
Gabriele invece ha
Valeria Bruni Tedeschi.
198
00:10:35,533 --> 00:10:37,533
- Iniziano un nuovo film insieme.
- Bello.
199
00:10:37,566 --> 00:10:38,566
Molto.
200
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Che film è?
201
00:10:39,633 --> 00:10:42,466
E' l'opera prima di un famoso
casting molto amico della Golino.
202
00:10:43,033 --> 00:10:44,700
- Francesco Vedovati!
- La storia?
203
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
La storia è un mistero.
204
00:10:49,366 --> 00:10:53,300
L'unica cosa che sappiamo noi è che
si chiama "Le amiche dello sposo".
205
00:10:53,333 --> 00:10:57,166
Ed è ambientato
dentro un matrimonio a Tavolara.
206
00:10:57,633 --> 00:11:01,466
Però Vedovati non vuole far leggere i
copioni alle attrici.
207
00:11:01,500 --> 00:11:03,700
perché vuole che lo scoprano
di giorno in giorno,
208
00:11:03,733 --> 00:11:05,200
come nella vita vera.
209
00:11:05,233 --> 00:11:07,000
- Che figo! - Moltissimo.
210
00:11:07,733 --> 00:11:08,733
- Shh.
- Shh.
211
00:11:11,100 --> 00:11:12,266
Ma voi l'avete letto?
212
00:11:13,366 --> 00:11:14,366
Noi...
213
00:11:15,133 --> 00:11:17,466
Non l'avrete mica fatto
firmare senza leggerlo?
214
00:11:17,500 --> 00:11:18,633
Ma figurati!
215
00:11:18,666 --> 00:11:20,100
Ma che domande sono?
216
00:11:20,133 --> 00:11:21,133
No, scusa.
217
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Scusi?
218
00:12:10,000 --> 00:12:11,033
- Sì, dica.
- Ha finito?
219
00:12:11,066 --> 00:12:12,066
- No. - E invece sì.
220
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Grazie.
221
00:12:28,233 --> 00:12:29,800
E' una merda!
222
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
Cazzo.
223
00:12:44,533 --> 00:12:46,166
VITTORIO: E allora? Che mi dici?
224
00:12:46,200 --> 00:12:47,500
Sei pronta per partire?
225
00:12:47,533 --> 00:12:49,633
Pronta, felice, terrorizzata.
226
00:12:49,666 --> 00:12:51,600
Terrorizzata? Ma dai, perché?
227
00:12:51,633 --> 00:12:53,533
- E' un salto nel vuoto, no?
- Sì.
228
00:12:53,566 --> 00:12:56,333
Mi devo affidare
nelle mani di Francesco.
229
00:12:56,766 --> 00:12:59,033
Che però è un grande artista.
230
00:12:59,633 --> 00:13:01,266
Sì, è un amico.
231
00:13:01,300 --> 00:13:02,633
Lo sai, lo faccio per lui.
232
00:13:02,666 --> 00:13:03,800
So tutto.
233
00:13:09,133 --> 00:13:11,733
Anche per Vale che ha insistito.
(NOTIFICA)
234
00:13:11,766 --> 00:13:14,300
Andiamo a Tavolara, ci rilassiamo.
235
00:13:14,333 --> 00:13:15,333
Vai, vai, vai.
236
00:13:15,766 --> 00:13:19,000
Poi sai che lei deve un po' staccarsi
da Parigi...
237
00:13:19,566 --> 00:13:21,500
..per tutte quelle cose del
fidanzato.
238
00:13:21,533 --> 00:13:24,700
Per cui lei mi chiama comunque
tutte le sere per sfogarsi.
239
00:13:25,500 --> 00:13:29,633
No, dicevo per sfogarsi di questa
storia con questo fidanzato.
240
00:13:32,166 --> 00:13:34,366
Meglio a Tavolara, a cena.
(TELEFONO SQUILLA)
241
00:13:34,400 --> 00:13:36,100
- Certo.
- Al mare. - Certo.
242
00:13:36,133 --> 00:13:37,500
Rispondi, rispondi, rispondi.
243
00:13:37,533 --> 00:13:39,800
- Prendi due piccioni con una fava.
- Bravo!
244
00:13:40,000 --> 00:13:42,366
Valeria e Francesco a Tavolara!
(TELEFONO SQUILLA)
245
00:13:42,400 --> 00:13:45,166
Che poi in questa... Scusami.
246
00:13:51,400 --> 00:13:55,266
Adesso mi posso veramente rilassare.
Non devo pensare a niente.
247
00:13:55,300 --> 00:13:57,800
- C'è qualcun altro che lo fa per me.
- Che bello!
248
00:13:58,000 --> 00:13:59,366
Sì, bello.
(TELEFONO SQUILLA)
249
00:13:59,400 --> 00:14:01,733
- Scusa. Scusa, eh.
- Figurati. Vai, vai, vai!
250
00:14:01,766 --> 00:14:02,766
Sì?
251
00:14:03,433 --> 00:14:06,166
L'ho letto! E' un Bastianazzo.
252
00:14:06,633 --> 00:14:07,633
S-sì.
253
00:14:07,666 --> 00:14:09,033
E' un Bastianazzo.
254
00:14:09,066 --> 00:14:10,333
Grazie, sì.
255
00:14:14,333 --> 00:14:16,433
No, due imbecilli mi pare
veramente troppo.
256
00:14:16,466 --> 00:14:19,733
Camilla, buttami giù due cartelle
sul futuro del cinema italiano.
257
00:14:19,766 --> 00:14:20,766
Non ho capito.
258
00:14:20,800 --> 00:14:23,700
- Ma cosa c'entra? Cosa vuol dire?
- Come faccio? Io non lo so.
259
00:14:23,733 --> 00:14:27,500
Qualità, gender gap, leadership al
femminile. Buttaci dentro una roba.
260
00:14:27,533 --> 00:14:28,733
Leadership al femminile.
261
00:14:28,766 --> 00:14:31,600
Ma la pioggia di lupini era
una citazione di Magnolia!
262
00:14:31,633 --> 00:14:34,133
Guarda che sei l'unico che non l'ha
capito.
263
00:14:34,700 --> 00:14:35,800
Vai! Vai!
264
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Sì.
265
00:14:38,566 --> 00:14:40,266
Ah, lo stai chiamando.
266
00:14:40,666 --> 00:14:41,666
E non risponde.
267
00:14:43,000 --> 00:14:45,366
Ma non lo so, sarà occupato,
che ti devo dire?
268
00:14:46,333 --> 00:14:48,533
Ma fa' una cosa,
lasciagli un messaggio.
269
00:14:49,133 --> 00:14:50,333
Come ce l'ha staccato?
270
00:14:54,500 --> 00:14:55,700
Ti faccio richiamare.
271
00:14:57,266 --> 00:14:58,333
Gabri.
272
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Gabri.
273
00:15:02,066 --> 00:15:03,200
Gabri!
274
00:15:04,166 --> 00:15:06,033
Ok, chiamo Sofia
e ti faccio vedere così.
275
00:15:06,066 --> 00:15:07,400
- No, no.
Sofia! - No, no!
276
00:15:07,433 --> 00:15:08,766
Ti prego, ti prego, no, no.
277
00:15:12,433 --> 00:15:16,133
Io già oggi ho un livello di felicità
tipo Leopardi il lunedì mattina.
278
00:15:16,166 --> 00:15:18,266
Anche sto convegno!
Ma io non voglio andarci.
279
00:15:18,300 --> 00:15:20,200
- Non ce la faccio.
- Non ci pensiamo adesso.
280
00:15:20,233 --> 00:15:23,400
Tu ti rendi conto che stasera
arriviamo lì e ci sono tutti?
281
00:15:24,066 --> 00:15:26,566
Hanno riso tutto il tempo
delle stroncature di Bastianazzo.
282
00:15:26,600 --> 00:15:29,733
Gabri, queste 24 ore
saranno il nostro Vietnam.
283
00:15:29,766 --> 00:15:32,200
Ma io ti assicuro
che ne usciremo vivi!
284
00:15:32,233 --> 00:15:34,233
- Cosa gli racconto al panel?
- Dopo ci pensiamo.
285
00:15:34,266 --> 00:15:37,133
- No, pensiamoci adesso.
- No, perché adesso c'è...
286
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Cucù!
287
00:15:39,233 --> 00:15:40,233
Uuh!
288
00:15:40,266 --> 00:15:41,700
Oh, Valeria.
289
00:15:41,733 --> 00:15:43,300
Il mio "dix pour cent"!
290
00:15:45,500 --> 00:15:47,333
Come stai, Gabrielino?
291
00:15:47,366 --> 00:15:50,200
Sballottati, ma... ci siamo.
Ci siamo.
292
00:15:50,233 --> 00:15:51,600
Ti vedo bene.
293
00:15:52,800 --> 00:15:55,666
(BUSSANO ALLA PORTA)
Avanti.
294
00:15:56,366 --> 00:15:57,800
- Buongiorno.
- Monica!
295
00:15:58,000 --> 00:15:59,166
GOLINO: Ciao!
296
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Ciao, piccola.
297
00:16:01,200 --> 00:16:02,333
Monica!
298
00:16:05,266 --> 00:16:07,100
- Scusate.
- Lei ti venera.
299
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
Oh!
300
00:16:08,566 --> 00:16:10,433
Stavamo parlando...
- Di me?
301
00:16:10,466 --> 00:16:12,000
VITTORIO: No, non proprio.
302
00:16:12,500 --> 00:16:14,066
- No, del film.
- Del film, sì.
303
00:16:14,600 --> 00:16:17,533
Ci chiedeva se avevamo letto
la sceneggiatura.
304
00:16:17,566 --> 00:16:19,400
Ci mancherebbe
che non l'abbiamo letta.
305
00:16:19,433 --> 00:16:21,466
Ti facciamo firmare
senza averla letta?
306
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
No, sarebbe imperdonabile.
307
00:16:23,533 --> 00:16:24,666
- E...?
- Eh?
308
00:16:24,700 --> 00:16:25,766
E dico...
309
00:16:25,800 --> 00:16:27,300
Ah, com'è?
- Ah-ah-ah.
310
00:16:27,333 --> 00:16:29,700
Tu lo sai però
che non posso dirti niente.
311
00:16:30,366 --> 00:16:33,000
No, tu, cioè... Vedovati ci strozza.
312
00:16:35,300 --> 00:16:36,766
- Tutto a posto? - Sì, scusa.
313
00:16:36,800 --> 00:16:38,700
Vedo solo un messaggino un secondo.
314
00:16:38,733 --> 00:16:40,500
- Scusami.
- Vai tranquilla.
315
00:16:41,300 --> 00:16:45,733
No. Ma niente, io sono sempre
felice di passare qui da Roma,
316
00:16:45,766 --> 00:16:47,000
di passare da te.
317
00:16:47,033 --> 00:16:51,500
Vale anche per me.
Sai che abbiamo un'energia speciale.
318
00:16:51,533 --> 00:16:54,066
Mi dispiace che ci becchi
in una giornata...
319
00:16:54,500 --> 00:16:55,733
E' successa una cosa di...?
320
00:16:55,766 --> 00:16:58,400
- Artistica-filmica che non è andata.
- Ah, vabbè.
321
00:16:58,433 --> 00:17:01,366
Ma va così.
Delle cose vanno, delle cose no.
322
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
E il film che dobbiamo fare
insieme...
323
00:17:03,233 --> 00:17:04,500
Via, via, via, via, via.
324
00:17:05,633 --> 00:17:06,733
Questo film matto?
325
00:17:06,766 --> 00:17:09,300
Ma questa è una follia, la nostra.
326
00:17:09,333 --> 00:17:12,433
Cioè, voglio dire, ho accettato
perché Valeria mi ha detto:
327
00:17:12,466 --> 00:17:15,133
"Francesco vuole che lo faccia,
vieni con me".
328
00:17:15,166 --> 00:17:18,600
Però, insomma, te l'ho detto anche
al telefono, sono un po' angosciata.
329
00:17:18,633 --> 00:17:21,000
Hai fatto bene ad accettare.
E l'angoscia...
330
00:17:21,033 --> 00:17:23,533
E' una cosa bella
che ci sia rispetto per...
331
00:17:24,566 --> 00:17:26,700
- Non ho capito.
- No, no, no. Parlavo che...
332
00:17:26,733 --> 00:17:29,766
No, non di angoscia.
Parlavo di un giusto timore, però...
333
00:17:29,800 --> 00:17:31,233
Tu l'hai letto però.
334
00:17:31,666 --> 00:17:32,666
Sì, sì, è stato...
335
00:17:33,533 --> 00:17:37,166
..letto,
e se non c'era l'approvazione
336
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
ovviamente non andava avanti.
337
00:17:39,033 --> 00:17:40,500
- Però...
- Qualcosina?
338
00:17:40,533 --> 00:17:42,033
- No, no.
Che storia è?
339
00:17:42,066 --> 00:17:44,600
- E' una storia...
- No, solo che tipo di storia è.
340
00:17:44,633 --> 00:17:46,766
E' sorprendente, molto.
341
00:17:46,800 --> 00:17:48,633
- E' coraggiosa, sì.
- Coraggiosa.
342
00:17:48,666 --> 00:17:50,533
Ci vuole del coraggio.
- E' visionaria?
343
00:17:50,566 --> 00:17:51,733
Sì, sì!
344
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
No. - Monica!
345
00:17:54,433 --> 00:17:57,033
Francesco è un poeta, eh.
346
00:17:57,066 --> 00:17:59,466
- Bravo.
- Per cui... Capito?
347
00:17:59,500 --> 00:18:01,433
La poesia non ha confini, non ha...
348
00:18:01,466 --> 00:18:03,300
..non ha bisogno di commenti.
349
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
E' un poeta.
350
00:18:09,633 --> 00:18:12,400
- Sigaretta?
- Sì. - Sigaretta, sì. Ti accompagno?
351
00:18:12,433 --> 00:18:15,233
- Non ti preoccupare.
E' il solito posto? Sì, il solito.
352
00:18:15,266 --> 00:18:17,466
- Il terrazzo.
- Terrazzo. - Vai.
353
00:18:17,500 --> 00:18:19,333
- A dopo, eh.
- A dopo. A tra poco.
354
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
A dopo, ciao.
355
00:18:24,000 --> 00:18:25,066
Ma che cazzo...?
356
00:18:33,100 --> 00:18:36,100
(LABIALE)
357
00:18:49,733 --> 00:18:50,766
Ma voi qua state?
358
00:18:50,800 --> 00:18:53,166
E chi se l'aspettava di trovarvi qui?
359
00:18:54,000 --> 00:18:57,600
Ecco, oggi siamo qui
nella mia agenzia, la CMA.
360
00:18:57,633 --> 00:19:01,133
Quella che è un po' una seconda casa,
una seconda famiglia.
361
00:19:01,166 --> 00:19:05,300
Ecco Sofia. Che bella, oh!
Sapevi che dovevi essere ripresa?
362
00:19:05,333 --> 00:19:08,133
-Guarda qua, mi vuoi rubare la scena?
-No, figurati.
363
00:19:08,166 --> 00:19:10,433
Ti piacerebbe.
L'hai firmata la liberatoria?
364
00:19:10,466 --> 00:19:12,800
Quale liberatoria?
Questa, ovviamente.
365
00:19:14,066 --> 00:19:16,300
No. Bello!
Bello, però, che si veda.
366
00:19:16,333 --> 00:19:19,300
Perché, nonostante siamo in Italia,
comunque nel mio documentario
367
00:19:19,333 --> 00:19:22,266
si fanno le cose regolari,
ed è bello mostrarlo.
368
00:19:22,300 --> 00:19:23,666
Perché siamo venuti qui?
369
00:19:23,700 --> 00:19:27,233
Perché qui c'è la mia agente,
la donna a cui devo tutto.
370
00:19:27,266 --> 00:19:30,533
Lei mi vide anni fa a teatro
col mio primo monologo
371
00:19:30,566 --> 00:19:33,166
dal titolo
"Un desiderio che si chiama Tram".
372
00:19:33,200 --> 00:19:36,800
Tutto una sorta di "Aspettando Godot"
in versione Atac.
373
00:19:37,000 --> 00:19:40,400
E lei, guardandomi, disse:
"She's the one".
374
00:19:40,433 --> 00:19:43,500
E questa persona eccola qua!
375
00:19:43,533 --> 00:19:48,233
Signore e signori,
la mia Elvirona bella.
376
00:19:48,266 --> 00:19:49,433
Non è più di moda?
377
00:19:49,466 --> 00:19:50,466
Che cosa?
378
00:19:50,500 --> 00:19:52,100
Bussare, amore. Bussare.
379
00:19:52,500 --> 00:19:54,266
- Ma perché? Sei da sola.
- E questo che è?
380
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
Mattia.
381
00:19:55,333 --> 00:19:57,100
Tu non hai firmato
la liberatoria, vero?
382
00:19:57,133 --> 00:19:59,766
Facciamolo uscire perché...
Chi lo conosce 'sto ragazzo? Chi è?
383
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
Chi è? E' un influencer,
molto importante anche.
384
00:20:03,233 --> 00:20:06,700
Sì, ma oggi come oggi
io sto girando il mio documentario.
385
00:20:06,733 --> 00:20:09,566
E riprendo solo persone
che stimo o che conosco.
386
00:20:09,600 --> 00:20:12,633
E tu, mi dispiace, non rientri
in nessuna delle due categorie.
387
00:20:12,666 --> 00:20:15,500
Puoi andare? E' la seconda volta
che dico: "Lo facciamo uscire?"
388
00:20:15,533 --> 00:20:18,400
Allora perché non vai a farlo
a casa tua il documentario,
389
00:20:18,433 --> 00:20:20,033
invece di venire a casa mia?
390
00:20:20,066 --> 00:20:22,000
Elvira, abbassiamo un attimo i toni.
391
00:20:22,033 --> 00:20:23,800
Stavi a fa' una figuraccia
e ti ho salvato.
392
00:20:24,000 --> 00:20:26,366
Non è che sono entrata
e ci stava Guadagnino. Pure te!
393
00:20:26,400 --> 00:20:30,033
Elvira, vogliamo entrare
in questo nuovo ordine di idee?
394
00:20:30,066 --> 00:20:33,466
Amore, mi pare che te stai
fuori de capoccia però, eh.
395
00:20:33,500 --> 00:20:37,266
Allora, qua, come vedi,
bella inquadratura, bel set.
396
00:20:37,300 --> 00:20:39,133
- Una scena di due donne.
- Sì.
397
00:20:39,166 --> 00:20:42,600
Perché no? Empowerment femminile,
due donne che si stimano.
398
00:20:42,633 --> 00:20:46,300
E' un bel messaggio. Quindi questa
magari me la fai tipo Greta Gerwig.
399
00:20:46,333 --> 00:20:47,433
Ok.
- Eh, sì.
400
00:20:49,166 --> 00:20:53,466
Elvira, quando hai realizzato,
guardandomi...
401
00:20:54,233 --> 00:20:56,366
.."sì, questa è una fuoriclasse"?
402
00:20:57,233 --> 00:20:58,300
Eh...
403
00:21:00,300 --> 00:21:02,066
MONICA: Dove sono adesso?
404
00:21:02,100 --> 00:21:03,766
Sono a prendere una cosa da Rosati.
405
00:21:03,800 --> 00:21:06,700
La trama è un matrimonio, ma...
i dialoghi?
406
00:21:06,733 --> 00:21:09,500
Scusate, io forse devo
porgervi le mie scuse.
407
00:21:09,533 --> 00:21:11,400
No, Monica, stia tranquilla.
- Non lo so.
408
00:21:11,433 --> 00:21:15,000
Forse questa cosa che loro non
dovevano leggerlo mi ha confuso.
409
00:21:15,033 --> 00:21:16,366
Monica! Monica, stop!
410
00:21:16,400 --> 00:21:18,533
Ci hai salvato un sacco di volte,
non è colpa tua.
411
00:21:18,566 --> 00:21:20,600
Ho capito come gira la ruota,
è sempre colpa nostra.
412
00:21:20,633 --> 00:21:22,600
Senti, la finiamo
di fare la vittima qua?
413
00:21:22,633 --> 00:21:24,800
Scusate se pensavamo
che l'aveste letto il copione.
414
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
Non l'abbiamo letto
perché è un progetto di Vedovati,
415
00:21:27,200 --> 00:21:29,166
il direttore casting
premiato agli Emmy!
416
00:21:29,200 --> 00:21:31,666
Eravamo tutti d'accordo,
comprese le Valerie!
417
00:21:31,700 --> 00:21:33,500
Come ne usciamo da 'sta situazione?
418
00:21:33,533 --> 00:21:35,500
Glielo diciamo.
Bisogna tirarle fuori subito.
419
00:21:35,533 --> 00:21:37,566
- Io sono d'accordo.
- Ma siete matti?
420
00:21:37,600 --> 00:21:40,366
Cioè, dobbiamo ammettere
di non aver letto il copione
421
00:21:40,400 --> 00:21:43,100
e di averle fatte firmare
senza aver letto il copione?
422
00:21:43,133 --> 00:21:45,166
Così ne perdiamo due
in un colpo solo.
423
00:21:45,200 --> 00:21:48,600
Il fato ci ha dato un'opportunità.
Non facciamo come Bastianazzo.
424
00:21:48,633 --> 00:21:50,733
Scendiamo da questa nave
immediatamente.
425
00:21:50,766 --> 00:21:52,200
Aspettate, scusatemi.
426
00:21:52,233 --> 00:21:55,700
Le Valerie leggeranno le scene
giorno per giorno, giusto?
427
00:21:55,733 --> 00:21:56,766
- Giusto.
LEA: Sì.
428
00:21:57,466 --> 00:22:01,533
Quindi, se loro non conoscono
la sceneggiatura...
429
00:22:02,633 --> 00:22:05,233
..magari la sceneggiatura
può cambiare, no?
430
00:22:05,266 --> 00:22:08,433
In pratica, dici,
si può riscrivere il copione.
431
00:22:08,466 --> 00:22:10,166
Sì, non se ne accorgerebbero.
432
00:22:10,200 --> 00:22:14,033
-E le salveremmo da una figuraccia.
-Ci salveremmo da una figuraccia. Sì!
433
00:22:14,066 --> 00:22:15,766
E' geniale. Brava!
434
00:22:15,800 --> 00:22:18,400
Ok, ok, ok! Operativi, operativi.
435
00:22:18,433 --> 00:22:21,666
Ok, come... come prima cosa
bisogna convincere Vedovati
436
00:22:21,700 --> 00:22:24,066
a cambiare il copione.
437
00:22:24,100 --> 00:22:25,766
Vabbè, tranquilla, ci penso io.
438
00:22:25,800 --> 00:22:28,300
Scusa, Vedovati ha scritto
questa roba da solo?
439
00:22:28,333 --> 00:22:31,433
No, con una sceneggiatrice
evidentemente incapace.
440
00:22:31,466 --> 00:22:35,166
E seconda cosa:
chi può riscrivere la sceneggiatura?
441
00:22:35,666 --> 00:22:39,133
Chi abbiamo sottomano che può
mettersi davanti a un computer,
442
00:22:39,166 --> 00:22:43,066
senza pretese economiche
e senza firmarla?
443
00:22:43,100 --> 00:22:44,300
LUANA: Stop!
444
00:22:44,333 --> 00:22:45,700
- "Stop" che?
- "Stop" che?
445
00:22:45,733 --> 00:22:47,633
- Chi è?
- E' la Pericoli. Che fa?
446
00:22:47,666 --> 00:22:48,800
E urla?
447
00:22:49,000 --> 00:22:50,300
..a questa signora?
448
00:22:50,333 --> 00:22:53,433
Cosa porto in America?
Il documentario con lei che fa...
449
00:22:54,100 --> 00:22:56,433
Oh, un aggettivo,
non gliel'abbiamo scritto!
450
00:22:56,466 --> 00:22:59,000
E' che non avevo capito
che dovevamo venire qua oggi.
451
00:22:59,033 --> 00:23:00,100
Vattene via.
452
00:23:00,133 --> 00:23:01,666
- Non ti voglio più sentire!
- Sì, ciao.
453
00:23:01,700 --> 00:23:04,700
Dai, su, non lo trattare così.
Non lo vedi com'è ridotto?
454
00:23:04,733 --> 00:23:08,133
Maleducato. Ti parla una signora,
prendi, giri le spalle e te ne vai?
455
00:23:08,166 --> 00:23:11,200
Ah, ecco. Bene che ci state tutti.
Bel capolavoro.
456
00:23:11,233 --> 00:23:14,433
Ragazzi, autore non è uno che va
alla SIAE e paga i cedolini.
457
00:23:14,466 --> 00:23:17,400
Si parla di altre cose,
di talento, ragazzi!
458
00:23:17,433 --> 00:23:19,033
Tu da stamattina mi provochi.
459
00:23:19,066 --> 00:23:21,100
A casa mia ti sei messo
a fare il neorealismo,
460
00:23:21,133 --> 00:23:24,300
a riprendere il palazzo di fronte con
gli intonachi che cascano per terra.
461
00:23:24,333 --> 00:23:27,300
Non si fa così. Il nostro rapporto
di lavoro finisce qua.
462
00:23:27,333 --> 00:23:30,766
Mi riprendo pure la telecamera,
che manco la telecamera avevi.
463
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Tutto a spese mie.
464
00:23:32,000 --> 00:23:34,033
Io sono uno sceneggiatore,
non un cameraman.
465
00:23:34,066 --> 00:23:35,733
Tu non sei niente,
questo è il problema.
466
00:23:35,766 --> 00:23:37,800
A me che sei scenografo
non mi importa.
467
00:23:38,000 --> 00:23:40,733
Il modo in cui tu hai fatto spendere
i soldi ai tuoi genitori
468
00:23:40,766 --> 00:23:43,533
per convincerli che fai
questo mestiere a me non...
469
00:23:43,566 --> 00:23:45,366
Oh, che mi hai preso per un somaro?
470
00:23:45,400 --> 00:23:48,100
Mi metti bene le cose?
Non mi interessa questo.
471
00:23:48,133 --> 00:23:49,700
Poi, con voi è un altro discorso.
472
00:23:49,733 --> 00:23:52,800
Perché io vi ricordo che se la CMA
sta in piedi, è grazie a me.
473
00:23:53,000 --> 00:23:54,633
Ma basta! Sofia, mi dispiace.
474
00:23:54,666 --> 00:23:56,666
Ti eri messa caruccia,
non si fa più niente.
475
00:23:56,700 --> 00:23:58,800
- Tu ancora qua stai?
MATTIA: Firmo la liberatoria.
476
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
Non serve, non si fa!
E comunque non eri incluso.
477
00:24:01,533 --> 00:24:05,000
Mi vuoi dare una mano? A una signora?
La galanteria è morta?
478
00:24:05,800 --> 00:24:07,766
Come si fa a lavorare con una così?
479
00:24:07,800 --> 00:24:11,300
Dei parassiti, incompetenti,
degli scappati di casa.
480
00:24:11,733 --> 00:24:14,633
- Stammi appresso che con questo
mi ammazzo, eh. - Sì, sì.
481
00:24:14,666 --> 00:24:17,333
Chiedi scusa anche ad Elvira.
Scusa, Gabri, però io...
482
00:24:17,366 --> 00:24:20,066
- Non è lei che mi licenzia,
sono io che me ne vado. - No, no.
483
00:24:20,100 --> 00:24:21,700
Tu la sai usare un pochetto questa?
484
00:24:21,733 --> 00:24:24,300
Io faccio con il telefono.
Ma penso sia uguale.
485
00:24:24,333 --> 00:24:26,633
Ma spiegami,
perché 'sta cosa dei follower...
486
00:24:26,666 --> 00:24:29,500
- Io ho un sacco di contenuti.
- Le posso dare una mano.
487
00:24:29,533 --> 00:24:31,100
Tu adesso resti qua.
488
00:24:31,133 --> 00:24:32,633
Ma perché, devo pagare la penale?
489
00:24:32,666 --> 00:24:34,033
No, che paghi?
490
00:24:34,500 --> 00:24:36,000
- Sì.
- No!
491
00:24:36,033 --> 00:24:37,133
No, sì.
492
00:24:37,166 --> 00:24:38,166
Eh, sì.
493
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
No, io abito ancora
in Molise con i miei.
494
00:24:40,033 --> 00:24:42,400
Io non ho una lira, sto in mezzo
a una strada. Come faccio?
495
00:24:42,433 --> 00:24:43,433
Eh!
496
00:24:44,366 --> 00:24:45,366
E mò?
497
00:24:46,366 --> 00:24:47,366
Oh.
498
00:24:47,400 --> 00:24:48,766
Oh, guardami.
499
00:24:48,800 --> 00:24:52,133
Perché sei tu
e perché noi ti vogliamo bene...
500
00:24:52,633 --> 00:24:55,133
..ti trovo un modo
per non pagare la penale.
501
00:24:56,233 --> 00:24:57,400
Grazie, Gabri.
502
00:24:57,433 --> 00:24:58,433
Vieni qua.
503
00:25:00,266 --> 00:25:02,433
GABRIELE: E' tutto chiaro?
Hai capito tutto?
504
00:25:02,466 --> 00:25:04,433
PIAGETTI: Sì, sì.
E' chiaro, è chiaro.
505
00:25:04,466 --> 00:25:06,366
Però io non so
se ce la faccio, ragazzi.
506
00:25:06,400 --> 00:25:08,266
- Ma perché?
- Perché quella mi ha spolpato!
507
00:25:08,300 --> 00:25:10,233
Non ho più un'idea,
da settimane le stavo dietro!
508
00:25:10,266 --> 00:25:12,300
Ma non devi pensarci più. Basta!
509
00:25:13,533 --> 00:25:15,533
- Capitolo "Pericoli" chiuso.
- Ok.
510
00:25:15,566 --> 00:25:19,566
Capitolo "ingresso nel grande
cinema italiano" aperto.
511
00:25:19,600 --> 00:25:21,033
Però non lo firmo io.
512
00:25:22,133 --> 00:25:25,233
E' un ingresso in incognito,
però è pur sempre un ingresso, no?
513
00:25:25,266 --> 00:25:28,300
Non lo so, mi state chiedendo di
riscrivere un copione in due giorni.
514
00:25:28,333 --> 00:25:29,766
No! Piagetti, no.
515
00:25:29,800 --> 00:25:32,333
Tu devi un attimo
sistemare queste battute.
516
00:25:32,366 --> 00:25:35,066
- Ma io non so se sono in grado.
- Ma come no, Piage?
517
00:25:35,566 --> 00:25:36,733
Il "calamaro" d'oro...
518
00:25:36,766 --> 00:25:38,333
- Calamaio!
- Il Calamaio d'Oro.
519
00:25:38,366 --> 00:25:41,500
- Uno ne ho vinto di premio.
- Sì. A Rovereto l'hai vinto.
520
00:25:41,533 --> 00:25:43,000
C'ero anch'io. Eh!
521
00:25:43,033 --> 00:25:46,033
Ma non l'ho vinto io, non l'ha vinto
lui, non l'ha vinto Umberto Eco.
522
00:25:46,066 --> 00:25:48,400
- Chi è che l'ha vinto?
- L'ho vinto io. - E allora?
523
00:25:48,433 --> 00:25:51,633
Mi leggi, per cortesia,
un pezzetto della sceneggiatura?
524
00:25:51,666 --> 00:25:54,200
Questa è la scena madre, Piagez.
Fai te.
525
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
"Personaggio uno."
526
00:25:57,433 --> 00:26:01,633
"Ramiro, abbandoniamoci a sillogismi
su questo antico divano."
527
00:26:02,233 --> 00:26:03,400
Sono in grado, Gabri!
528
00:26:03,433 --> 00:26:07,033
Allora! Scusami, ma sei un grande,
sei un grande! Dacci dentro.
529
00:26:07,066 --> 00:26:08,300
Ah, una roba importante.
530
00:26:08,333 --> 00:26:11,100
Allora, non devi uscire
di qua per nessun motivo.
531
00:26:11,133 --> 00:26:12,533
Da mangiare te ne portiamo noi.
532
00:26:12,566 --> 00:26:14,600
Qui ci sono dei sottaceti,
se ti servono.
533
00:26:14,633 --> 00:26:18,466
Se devi uscire, se hai un'esigenza,
esci da quella porta là.
534
00:26:18,500 --> 00:26:20,766
Dai magazzini. Mai di qua. Ok?
535
00:26:20,800 --> 00:26:22,300
- Ok.
- Perché noi siamo in...?
536
00:26:22,333 --> 00:26:24,666
In agenzia...
In incognito, in incognito.
537
00:26:26,633 --> 00:26:28,700
Dai. Mettiti al lavoro, Gigio.
538
00:26:28,733 --> 00:26:29,733
Ok.
539
00:26:30,366 --> 00:26:33,300
Ti chiudo dentro come un eroe greco,
come Antigone.
540
00:26:36,633 --> 00:26:38,033
Beh, operativi allora.
541
00:26:38,066 --> 00:26:41,166
Cerca di prendere tempo
e tenerle tranquille, se ci riesci.
542
00:26:41,200 --> 00:26:43,233
Fino a quando
io ti do poi il via libera.
543
00:26:43,266 --> 00:26:45,433
Ok. Ma l'agente di Vedovati chi è?
544
00:26:45,466 --> 00:26:48,033
In una giornata così di merda
chi può essere, secondo te?
545
00:26:48,066 --> 00:26:49,066
Vittorio!
546
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
Mancava solo lei.
547
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
Guenda!
548
00:26:59,666 --> 00:27:01,600
- Ti trovo in splendida forma.
- Vero?
549
00:27:01,633 --> 00:27:03,133
- Sì.
- Che aveva Gabriele?
550
00:27:03,166 --> 00:27:05,600
Niente, problemi suoi personali.
Come andiamo?
551
00:27:05,633 --> 00:27:06,700
Io benissimo.
552
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
Nessuno dei miei
ha fatto Bastianazzo.
553
00:27:11,000 --> 00:27:12,266
Sempre sul pezzo, eh.
554
00:27:12,300 --> 00:27:13,733
- Eccoci qua.
- Gabrielino!
555
00:27:13,766 --> 00:27:17,100
- Come va? Come va?
- Aspettando Francesco.
556
00:27:17,633 --> 00:27:18,800
Ah, ok. Perfetto.
557
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
- "Aspettando Godot".
- "Aspettando Godot", sì.
558
00:27:21,233 --> 00:27:23,133
Io credo, credo, credo...
559
00:27:23,166 --> 00:27:27,733
Mi hanno fatto sapere qualcosa,
che comunque stia per arrivare.
560
00:27:27,766 --> 00:27:30,433
- Ah, che stia per arrivare.
- E' in fermento anche lui.
561
00:27:30,466 --> 00:27:31,566
Tè? Caffè? Me?
562
00:27:32,533 --> 00:27:35,066
Quello prima di tutto.
Però no, mi prendo un Negroni.
563
00:27:35,500 --> 00:27:37,533
Milena, me lo porti un Negroni,
per favore?
564
00:27:37,566 --> 00:27:39,233
Subito.
- Negroni bevi?
565
00:27:39,266 --> 00:27:40,666
Negroni a quest'ora?
566
00:27:41,433 --> 00:27:43,766
- Scusami, avevo...
- Festeggiamo, ragazze.
567
00:27:43,800 --> 00:27:46,266
E' un momento bello.
Sta per partire qualcosa.
568
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
Beh, sei...
569
00:27:47,333 --> 00:27:48,700
Sei pazzo, Vittorio.
570
00:27:48,733 --> 00:27:51,200
No, tu sei pazza,
se vuoi fargli fare sto film.
571
00:27:51,233 --> 00:27:53,400
- Ma hai letto il copione?
- Ma certo che l'ho letto.
572
00:27:53,433 --> 00:27:54,433
E allora?
573
00:27:54,466 --> 00:27:56,633
Io pensavo
non ci sarebbe cascato nessuno.
574
00:27:56,666 --> 00:27:58,700
Ma poi voi ci avete dato le Valerie.
575
00:27:58,733 --> 00:28:01,600
VITTORIO: Ti sto soltanto chiedendo
di venirci incontro.
576
00:28:01,633 --> 00:28:05,133
Io non faccio saltare il film, però
facci fare quello che ti ho chiesto.
577
00:28:05,166 --> 00:28:07,266
Ma cosa saltare
che ci sono le penali, dai!
578
00:28:07,300 --> 00:28:09,533
Me ne fotto delle penali.
Tu dovresti saperlo.
579
00:28:09,566 --> 00:28:12,433
Se io entro lì dentro
e dico alla signora Golino
580
00:28:12,466 --> 00:28:15,433
e alla signora Bruni Tedeschi
che il copione fa schifo,
581
00:28:15,466 --> 00:28:17,700
loro si alzano
e vanno a riprendere l'aereo.
582
00:28:17,733 --> 00:28:20,466
Ma cinque minuti dopo,
gli ho già trovato un altro lavoro.
583
00:28:20,500 --> 00:28:23,600
Allora fatelo saltare voi
il progetto, no?
584
00:28:24,166 --> 00:28:25,366
No, non posso.
585
00:28:26,633 --> 00:28:29,066
Valeria vuole troppo bene a Vedovati.
586
00:28:29,100 --> 00:28:30,233
Sai che cosa credo?
587
00:28:30,266 --> 00:28:33,300
Che voi ancora non avete venduto
le quote di Claudio,
588
00:28:33,333 --> 00:28:37,133
e non vi potete permettere
di perdere due star così importanti.
589
00:28:37,166 --> 00:28:39,166
No, non c'entra niente Claudio.
590
00:28:39,700 --> 00:28:42,433
Va bene, gli farò riscrivere
il copione.
591
00:28:42,466 --> 00:28:43,466
No, Guenda.
592
00:28:43,500 --> 00:28:46,400
Lui e quell'altro non devono
riscrivere proprio niente.
593
00:28:46,433 --> 00:28:48,033
Non devono più aprire il computer.
594
00:28:48,066 --> 00:28:50,366
No.
Noi non accettiamo un'altra firma.
595
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
Questa persona che ho per le mani
non ha bisogno di firmare.
596
00:28:54,733 --> 00:28:56,000
Chi è?
597
00:28:56,033 --> 00:28:59,533
Un grosso nome dell'editoria
che mi fa un favore personale.
598
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
Ehi, scusa.
599
00:29:03,566 --> 00:29:08,300
Senti, mi dicono se ogni tanto
puoi usare la parola "smarginatura".
600
00:29:08,800 --> 00:29:10,066
Ah, come...
601
00:29:10,100 --> 00:29:11,100
Sei geniale.
602
00:29:11,133 --> 00:29:12,300
Ma dove la inserisco?
603
00:29:12,333 --> 00:29:13,466
Ma l'artista sei tu.
604
00:29:13,500 --> 00:29:16,566
Io non mi permetterei mai di dirti
dove mettere una cosa del genere.
605
00:29:16,600 --> 00:29:18,266
Fai tu, eh. E veloce.
606
00:29:18,300 --> 00:29:20,000
- Va bene.
- Veloce.
607
00:29:28,366 --> 00:29:31,733
Ragazze, dobbiamo andare
a fare la prova costume.
608
00:29:31,766 --> 00:29:33,566
Forza, che mi...
609
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
GOLINO: Andiamo, andiamo.
- Va bene, dai, ok.
610
00:29:36,133 --> 00:29:37,333
Con una macchina, cioè...
611
00:29:37,366 --> 00:29:39,300
Potevo finire almeno
la mia spremuta?
612
00:29:39,333 --> 00:29:42,700
Puoi fare una cosa che ti chiedo
di fare, tesoro? Una volta.
613
00:29:42,733 --> 00:29:43,733
Che è successo?
614
00:29:49,100 --> 00:29:50,366
Prego, da questa parte.
615
00:29:53,466 --> 00:29:54,800
Incredibile 'sto posto.
616
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Bello, sì.
617
00:29:56,033 --> 00:29:58,533
- Buongiorno.
- Buongiorno. Reparto trucco.
618
00:29:59,100 --> 00:30:00,566
Bello.
- Di qua i costumi.
619
00:30:00,600 --> 00:30:02,666
Ma facciamo anche
una prova trucco dopo?
620
00:30:02,700 --> 00:30:04,600
COMMESSA: Certo.
- Wow!
621
00:30:06,066 --> 00:30:07,066
Super.
622
00:30:07,100 --> 00:30:10,166
Io non sapevo che facessimo tutte
'ste prove oggi però.
623
00:30:10,200 --> 00:30:12,233
- E anche questi qui.
- Ma che secolo...?
624
00:30:12,266 --> 00:30:14,466
(CELLULARE SQUILLA)
Non si sa.
625
00:30:14,500 --> 00:30:17,300
Allora?
Almeno tu ci vuoi dire qualcosa?
626
00:30:17,333 --> 00:30:19,033
Chi sono queste due signore?
627
00:30:19,066 --> 00:30:22,066
(PARLA IN FRANCESE)
628
00:30:33,633 --> 00:30:35,533
(URLA)
629
00:30:37,733 --> 00:30:42,200
- Valeria...
- Non ci riesco, non ci riesco!
630
00:30:43,300 --> 00:30:46,100
Non ci riesco, Vale,
non ci riesco.
631
00:30:46,133 --> 00:30:48,000
(CELLULARE SQUILLA)
No, guarda.
632
00:30:52,200 --> 00:30:55,000
Leva il vivavoce, il vivavoce.
633
00:30:55,633 --> 00:30:57,500
Non lo so togliere il vivavoce.
634
00:31:09,766 --> 00:31:10,800
No!
635
00:31:11,000 --> 00:31:14,766
Valeria, vieni con me
che proviamo di là noi.
636
00:31:14,800 --> 00:31:16,066
GOLINO: Sì, dai.
637
00:31:16,100 --> 00:31:18,533
No, io vorrei solo capire
se andiamo a Tavolara.
638
00:31:18,566 --> 00:31:23,066
- E' l'unica cosa che vorrei capire.
- Ci andremo. Te lo giuro.
639
00:31:28,333 --> 00:31:29,333
Vale?
640
00:31:29,366 --> 00:31:30,366
Eh.
641
00:31:31,066 --> 00:31:34,766
Io ho un vestito stupendo anni '20.
642
00:31:35,666 --> 00:31:38,200
GOLINO: Beh, anche il mio però
non è niente male, eh.
643
00:31:38,233 --> 00:31:39,400
Anni '20 il tuo?
644
00:31:39,433 --> 00:31:41,366
BRUNI TEDESCHI: Io sono anni '20.
645
00:31:41,400 --> 00:31:45,266
Io sono... 1870.
646
00:31:45,300 --> 00:31:47,066
Quando viene Vedovati?
647
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
Però...
648
00:31:51,500 --> 00:31:53,300
BRUNI TEDESCHI: Io, comunque...
649
00:31:53,333 --> 00:31:54,333
Perfetta.
650
00:31:54,800 --> 00:31:57,333
No, no, il vestito è bello.
Non c'è problema.
651
00:31:57,366 --> 00:31:58,533
Io sono un po'...
652
00:31:59,533 --> 00:32:03,766
Sono desolata con tutti
per la crisi di nervi di prima!
653
00:32:03,800 --> 00:32:05,166
Ma figurati.
654
00:32:06,200 --> 00:32:08,300
Non ti preoccupare, piccola.
655
00:32:09,400 --> 00:32:10,433
Non...
656
00:32:14,266 --> 00:32:15,800
Perché Francesco non c'è?
657
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Cosa?
658
00:32:17,033 --> 00:32:19,500
Perché Francesco non c'è?
Mi insospettisce, capisci?
659
00:32:19,533 --> 00:32:20,566
Ma arriverà!
660
00:32:20,600 --> 00:32:23,233
Si vede che vuole prima
che facciamo 'ste foto.
661
00:32:23,266 --> 00:32:25,466
Quante volte abbiamo fatto
delle foto?
662
00:32:25,500 --> 00:32:29,233
E poi dopo lui guarda le foto
e poi sceglie le foto.
663
00:32:30,100 --> 00:32:34,000
Io l'unica cosa che spero è
che non giriamo tutto il film a Roma.
664
00:32:34,033 --> 00:32:35,766
Perché questa non era l'idea.
665
00:32:36,400 --> 00:32:40,700
Però, sennò, mi mettano pure
delle piume di struzzo nel sedere.
666
00:32:40,733 --> 00:32:43,000
(CELLULARE SQUILLA)
Oh, no!
667
00:32:44,200 --> 00:32:45,466
No!
668
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Vale?
669
00:33:08,066 --> 00:33:09,433
- Non ce la faccio più.
Vale?
670
00:33:09,466 --> 00:33:12,066
Ma cosa faccio,
lo spengo il telefonino?
671
00:33:15,133 --> 00:33:18,133
Vale, amore,
ma perché non mi rispondi più?
672
00:33:18,566 --> 00:33:19,766
Ma io non so perché...
673
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
Vale!
674
00:33:29,033 --> 00:33:31,033
Ma sembravi tutta strana lì.
675
00:33:31,066 --> 00:33:32,066
Morta.
676
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
Ah, aspetta un secondo.
Mi metto anch'io un secondino qui.
677
00:33:37,333 --> 00:33:40,433
Guarda che pure tu, eh,
fai la tua porca figura!
678
00:33:40,466 --> 00:33:42,433
- Che meraviglia!
- Sembri... Sembri...
679
00:33:42,466 --> 00:33:43,533
Che meraviglia!
680
00:33:45,033 --> 00:33:46,133
Ah, amore.
681
00:33:46,166 --> 00:33:47,266
Non ce la faccio più.
682
00:33:47,300 --> 00:33:49,333
Questo Thich Nhat Hanh dice...
683
00:33:49,366 --> 00:33:51,266
(CELLULARE SQUILLA)
684
00:33:51,300 --> 00:33:52,433
Ma no!
685
00:33:53,266 --> 00:33:55,766
Allora, facciamo anche qui
la meditazione.
686
00:33:56,600 --> 00:33:58,033
Respira...
687
00:34:00,633 --> 00:34:01,800
..espira.
688
00:34:02,433 --> 00:34:04,466
No, non con la bocca.
689
00:34:04,500 --> 00:34:05,500
Scusa.
690
00:34:07,166 --> 00:34:09,066
Vabbè, "je t'aime".
691
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Ma chi è?
692
00:34:12,633 --> 00:34:13,633
Sempre loro.
693
00:34:13,666 --> 00:34:15,166
Rompicoglioni.
694
00:34:16,533 --> 00:34:17,533
Che c'è?
695
00:34:19,633 --> 00:34:20,666
Volevo parlarti.
696
00:34:20,700 --> 00:34:21,700
Sì.
697
00:34:22,566 --> 00:34:25,266
Riguardo alla questione
che dicevi ieri.
698
00:34:25,300 --> 00:34:27,600
Sì, sì.
No, hai ragione, perdonami, è...
699
00:34:28,400 --> 00:34:31,566
E' che oggi, col disastro
che è successo, non ho avuto...
700
00:34:32,166 --> 00:34:34,333
Però ti prometto
che domani sicuramente...
701
00:34:34,366 --> 00:34:35,366
No, aspetta.
702
00:34:35,400 --> 00:34:37,100
In realtà ci ho pensato molto.
703
00:34:37,666 --> 00:34:39,433
E preferisco che tu non lo dica.
704
00:34:40,466 --> 00:34:41,466
Ma come?
705
00:34:42,166 --> 00:34:43,700
Lasciamo le cose come stanno.
706
00:34:43,733 --> 00:34:45,566
Mi hai sempre rinfacciato di...
707
00:34:45,600 --> 00:34:48,066
- Sì.
- ..di tenerlo segreto, e adesso...
708
00:34:48,800 --> 00:34:51,333
- Sì, lo so.
- ..che io voglio dirlo a tutti...
709
00:34:52,100 --> 00:34:53,266
Hai ragione.
710
00:34:54,333 --> 00:34:55,500
- Scusami.
- No, no.
711
00:34:57,200 --> 00:34:59,533
No, non devi chiedere scusa.
712
00:35:01,800 --> 00:35:05,100
E' che vorrei sapere
se c'è un motivo. Qual è?
713
00:35:09,133 --> 00:35:10,133
E' che...
714
00:35:11,300 --> 00:35:14,400
..è da tanto che io non stavo bene
in un posto come questo.
715
00:35:17,400 --> 00:35:19,233
Io qui alla CMA mi sento a casa.
716
00:35:22,433 --> 00:35:24,466
E ho paura che cambierebbe qualcosa.
717
00:35:27,133 --> 00:35:28,133
Va bene.
718
00:35:29,266 --> 00:35:30,266
Grazie.
719
00:35:41,733 --> 00:35:43,033
Eh, lo so.
720
00:35:43,066 --> 00:35:45,166
Mamma mia, ma sono un mostro!
721
00:35:46,300 --> 00:35:47,400
E' la luce o sono io?
722
00:35:47,433 --> 00:35:49,066
No, è la luce, è la luce.
723
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
E' la luce.
724
00:35:52,200 --> 00:35:54,766
Dai, adesso incontrerai Francesco,
ti tranquillizzerai.
725
00:35:54,800 --> 00:35:58,166
No, ma infatti. Assolutamente.
E' lì per tranquillizzarci.
726
00:35:58,200 --> 00:36:01,366
Io non posso mettermi
in uno stato così per una cosa così.
727
00:36:01,400 --> 00:36:02,433
E' assurdo.
728
00:36:02,466 --> 00:36:03,466
Bisogna...
729
00:36:03,500 --> 00:36:06,100
Bisogna anche avere un
po' di saggezza nella vita.
730
00:36:06,133 --> 00:36:07,500
Ma infatti, vedrai.
731
00:36:08,400 --> 00:36:10,466
Va bene. Io vado a prendere un caffè.
Vieni?
732
00:36:10,500 --> 00:36:13,433
- No, devo farmi una sigaretta.
- Va bene, ti raggiungo.
733
00:36:13,466 --> 00:36:14,666
- Sì.
- Ti raggiungo su.
734
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
Va bene.
735
00:36:20,366 --> 00:36:23,433
(LINEA LIBERA)
736
00:36:24,200 --> 00:36:26,233
DONNA: Eccomi, pronto?
737
00:36:26,266 --> 00:36:27,800
Sì, mammina, come va?
738
00:36:29,100 --> 00:36:30,566
Bene, grazie.
739
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
Cosa fate?
740
00:36:33,300 --> 00:36:35,633
Siamo da Erick.
741
00:36:35,666 --> 00:36:38,633
- Che bello! C'è molto vento,
però c'è un bel sole.
742
00:36:38,666 --> 00:36:40,100
- Posso?
- Prego.
743
00:36:40,133 --> 00:36:42,233
Adesso proviamo a fare il bagno.
744
00:36:42,266 --> 00:36:46,033
Ah, va bene, va bene. Mammina,
ti richiamo perché sto lavorando.
745
00:36:46,533 --> 00:36:50,066
Ti richiamo, eh. Scusa.
Ciao. A dopo, ciao.
746
00:36:50,533 --> 00:36:53,200
Wow! Ma è la caverna di Alì Babà qui!
747
00:36:53,233 --> 00:36:56,066
Scusi, mi sono intromessa,
sono entrata.
748
00:36:56,100 --> 00:36:59,266
E' incredibile,
è come una specie di piccolo antro.
749
00:37:01,133 --> 00:37:02,566
Wow! E lei lavora qui?
750
00:37:02,600 --> 00:37:04,333
- Sì, sì, io qui...
- Scrittura?
751
00:37:04,366 --> 00:37:05,366
Sì, scrivo.
752
00:37:05,400 --> 00:37:08,733
Mi piace stare un po' nel disagio,
"smarginato", ai margini.
753
00:37:08,766 --> 00:37:11,300
Beh, "nel disagio"...
Però è un bel posto.
754
00:37:13,000 --> 00:37:16,300
Io, vede, ho appena fatto
un'operazione agli occhi.
755
00:37:17,166 --> 00:37:20,166
- Così non ho più bisogno
di mettere gli occhiali. - Ah.
756
00:37:20,733 --> 00:37:23,666
E allora, vede?
Più o meno, è riuscita così così.
757
00:37:25,033 --> 00:37:28,533
"Ascolta, Ramiro,
se soltanto avessi potuto vivere"
758
00:37:28,566 --> 00:37:32,133
"quel poco che mi restava
col regalo della tua presenza."
759
00:37:32,166 --> 00:37:35,200
"Ascolta, Ramiro, se soltanto..."
Difficile da dire.
760
00:37:35,233 --> 00:37:36,233
Mh-mh, no.
761
00:37:37,300 --> 00:37:39,266
Ma che cos'è, una parodia di...
762
00:37:39,300 --> 00:37:40,800
Non l'ho scritto io. Non...
763
00:37:41,000 --> 00:37:44,533
"Ti ha dato di volta il cervello?
Ripensaci, Ramiro."
764
00:37:48,033 --> 00:37:51,166
Ma lei non l'ha scritto?
Lei lo rimaneggia.
765
00:37:52,200 --> 00:37:54,733
"Vieni, ti prego. Ripensaci, Ramiro."
766
00:37:54,766 --> 00:37:58,800
Dei dialoghi molto...
molto vecchi, molto strani.
767
00:37:59,000 --> 00:38:04,233
E poi questo signore che ho preso
quasi con le mani nel sacco.
768
00:38:04,733 --> 00:38:06,466
FRANCESCO: Eccole!
- Ma perché?
769
00:38:06,500 --> 00:38:08,100
- Eccoti!
- Francesco!
770
00:38:08,133 --> 00:38:09,133
Scusatemi.
771
00:38:09,166 --> 00:38:12,333
- Scusate il ritardo. Amore!
- Amore! Oddio!
772
00:38:12,366 --> 00:38:13,366
Ciao!
773
00:38:13,400 --> 00:38:15,733
Però sono strane
queste cose clandestine.
774
00:38:15,766 --> 00:38:17,466
- Allora...
- Clandestine?
775
00:38:17,500 --> 00:38:20,366
..noi abbiamo fatto la prova costumi
senza di te!
776
00:38:20,400 --> 00:38:23,500
- Ma io vedrò le foto.
- Ti devo dare la sculacciata! - Dai!
777
00:38:24,366 --> 00:38:26,800
Perché non incomincia
mica tanto bene così.
778
00:38:27,400 --> 00:38:29,066
Vabbè, ma lui sta pieno di...
779
00:38:29,100 --> 00:38:31,700
- Ho i sopralluoghi, il casting...
- Lo so, però è brutto.
780
00:38:31,733 --> 00:38:34,500
- Però noi saremmo anche...
- ..le riunioni di sceneggiatura.
781
00:38:34,533 --> 00:38:36,633
Comunque volevo dirvi
prima una cosa.
782
00:38:37,233 --> 00:38:40,066
Poi rispondo a tutte le domande.
Grazie, grazie, grazie.
783
00:38:40,100 --> 00:38:43,033
Perché io questo film
non l'avrei fatto senza di voi.
784
00:38:43,066 --> 00:38:44,466
Grazie a te, piccolo.
785
00:38:44,500 --> 00:38:46,300
- Siamo contente.
Anche noi siamo contente.
786
00:38:46,333 --> 00:38:48,366
Sì, sono contenta
di stare un po' con lei.
787
00:38:48,400 --> 00:38:50,666
- Anche con me.
- Anche con te!
788
00:38:52,433 --> 00:38:54,333
Però qualcosa magari ci puoi dire.
789
00:38:54,366 --> 00:38:57,133
- Perché è proprio il...
- Dei personaggi magari.
790
00:38:57,166 --> 00:38:58,500
..il mistero totale.
791
00:38:58,533 --> 00:39:01,466
Allora, il film si chiama
"Le amiche dello sposo", lo sapete.
792
00:39:01,500 --> 00:39:06,533
E racconta, insomma, un grande
matrimonio fra due uomini.
793
00:39:06,566 --> 00:39:10,166
Con una grandissima festa che dura
tre giorni in cui si mangia,
794
00:39:10,200 --> 00:39:14,166
ci saranno tantissime chiacchiere,
litigate e una serata dedicata
795
00:39:14,200 --> 00:39:15,466
alla Bollywood dance.
796
00:39:15,500 --> 00:39:17,566
C'è una cosa carina
che vi posso dire.
797
00:39:17,600 --> 00:39:18,766
Ve la posso dire, sì.
798
00:39:18,800 --> 00:39:22,133
Avrete un flirt, tutte e due.
Con la stessa persona.
799
00:39:22,533 --> 00:39:23,533
Aah!
800
00:39:23,566 --> 00:39:26,100
E quindi ci sarà
un po' di tensione fra di voi.
801
00:39:27,066 --> 00:39:31,466
E la cosa bella, secondo me, un po'
nuova rispetto alla vostra carriera,
802
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
è che, comunque,
sarà un uomo di 60 anni.
803
00:39:34,633 --> 00:39:37,500
E' un bellissimo uomo,
e fra l'altro, nella storia,
804
00:39:37,533 --> 00:39:39,266
è il papà di uno degli sposi.
805
00:39:39,300 --> 00:39:40,500
Ah, beh. Ok.
Ah.
806
00:39:40,533 --> 00:39:42,766
Che si chiama...
Di Ramiro, insomma, ecco.
807
00:39:47,200 --> 00:39:49,600
- Sì, va bene Vale, ok.
- Il papà di uno dei due sposi.
808
00:39:49,633 --> 00:39:50,633
Ho capito.
809
00:39:50,666 --> 00:39:52,500
Senti, io vado
perché ho una riunione.
810
00:39:52,533 --> 00:39:55,466
- Ci vediamo domani.
- Ok, ciao. - Grazie mille.
811
00:39:56,133 --> 00:39:58,566
- Ma...
- Tutto a posto. Ciao. - Ciao.
812
00:39:59,333 --> 00:40:03,433
Ma scusa, ma quanti "Ramiro" vuoi
che ci siano nel cinema italiano?
813
00:40:03,466 --> 00:40:04,633
Ah, Dio mio!
814
00:40:05,600 --> 00:40:08,166
- E quand'è che l'hai saputo?
Eh, prima.
815
00:40:09,533 --> 00:40:12,133
Ho parlato con l'avvocato,
ha detto che c'è qualcuno
816
00:40:12,166 --> 00:40:15,033
che sta cercando di acquistare
le quote di Claudio.
817
00:40:15,066 --> 00:40:17,733
Quindi la CMA finisce in mano a
qualcuno che non sappiamo chi sia?
818
00:40:17,766 --> 00:40:20,266
No, lo sappiamo. Fondo Nautilus.
819
00:40:20,666 --> 00:40:22,600
Chi è?
- Non lo so chi ci sia dietro.
820
00:40:24,000 --> 00:40:26,600
Erano mesi che cercava un compratore.
821
00:40:26,633 --> 00:40:29,266
Vuol dire che avrà trovato
una buona offerta.
822
00:40:29,300 --> 00:40:31,666
- Però dobbiamo dirlo agli altri.
- Beh, certo.
823
00:40:32,233 --> 00:40:34,600
Bella giornatina,
di quelle proprio belle.
824
00:40:39,466 --> 00:40:41,733
Sofia. Scusami, Vittorio dov'è?
825
00:40:41,766 --> 00:40:43,266
- E' nell'ufficio.
- Suo?
826
00:40:43,300 --> 00:40:44,433
- Sì.
- Ok.
827
00:40:45,066 --> 00:40:46,066
Aspettami.
828
00:40:48,233 --> 00:40:50,300
Non siamo mica in una gabbia
di uccelli.
829
00:40:50,333 --> 00:40:53,133
- Fai parlare me. Vale?
- Sì, sì. - Fai parlare me.
830
00:40:53,166 --> 00:40:54,700
- Sì, va bene.
- E sangue freddo.
831
00:40:54,733 --> 00:40:56,200
O te o me è la stessa cosa.
832
00:40:57,400 --> 00:41:00,633
- Mica c'è bisogno di innervosirsi.
- No, infatti, non ti innervosire.
833
00:41:00,666 --> 00:41:02,500
Scusatemi. Scusateci.
834
00:41:03,166 --> 00:41:04,633
No, volevamo solo capire se...
835
00:41:04,666 --> 00:41:06,666
Perché io ho letto una cosa
di una sceneggiatura,
836
00:41:06,700 --> 00:41:09,666
non so se era quella giusta,
se c'è un Ramiro nel film
837
00:41:09,700 --> 00:41:12,333
che dobbiamo andare
a fare a Tavolara.
838
00:41:13,733 --> 00:41:15,566
C'è un personaggio
che si chiama Ramiro?
839
00:41:15,600 --> 00:41:19,300
Qualcosa di... esotico c'era.
Non ricordo se...
840
00:41:19,333 --> 00:41:21,200
E' il personaggio che si
chiama Ramiro.
841
00:41:21,233 --> 00:41:23,300
Qui casca l'asino.
Cosa vuol dire?
842
00:41:23,333 --> 00:41:25,366
- Casca l'asino.
- Che vuol dire? - Non l'ha letta!
843
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
In ritardo, forse. Ma...
844
00:41:29,033 --> 00:41:31,300
Avete delle facce, veramente...
- No, no, aspetta.
845
00:41:31,333 --> 00:41:33,166
Sembrate molto strani, scusate.
846
00:41:33,600 --> 00:41:36,100
Io non lo so,
sono venuta da Parigi...
847
00:41:38,066 --> 00:41:40,800
Non ho letto nel dettaglio
tutte le cose.
848
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Però...
849
00:41:47,066 --> 00:41:48,166
Ma siete impazziti?
850
00:41:49,333 --> 00:41:50,700
Abbiamo letto la sceneggiatura.
851
00:41:50,733 --> 00:41:53,766
Io l'ho letta in ritardo.
Monica l'ha letta prima di me.
852
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Ed è brutta.
853
00:41:56,333 --> 00:41:59,500
Scusami! Basta, sono stufa!
854
00:41:59,533 --> 00:42:00,666
Sta degenerando.
855
00:42:00,700 --> 00:42:02,066
No, aspetta, aspetta.
856
00:42:02,100 --> 00:42:04,433
Allora mi dici
che è una parodia di una soap opera,
857
00:42:04,466 --> 00:42:07,633
e allora facciamo
una parodia di una soap opera!
858
00:42:07,666 --> 00:42:12,600
Vi sto chiedendo se è una scena
che ho letto che è un'auto parodia,
859
00:42:12,633 --> 00:42:15,333
che fa schifo perché
prende in giro sé stessa...
860
00:42:15,366 --> 00:42:18,233
Lo chiediamo a Vedovati.
- ..o se il film fa schifo.
861
00:42:18,266 --> 00:42:20,133
Magari è un gusto che voleva dare.
862
00:42:20,166 --> 00:42:23,666
C'è qualcosa di ironico, ok, ma non
puoi chiedermi un parere artistico.
863
00:42:23,700 --> 00:42:26,233
- Sei tu l'artista, in questo senso.
- Mamma!
864
00:42:26,266 --> 00:42:28,533
- Si cambia. Se è brutto,
si può cambiare. - Mamma!
865
00:42:29,566 --> 00:42:30,566
Beh...
866
00:42:31,433 --> 00:42:34,366
..io penso di poter parlare
a nome di tutti e della CMA,
867
00:42:34,400 --> 00:42:39,166
anche se non siamo qui presenti
tutti, e di dovervi chiedere scusa
868
00:42:39,200 --> 00:42:41,166
per quello che è successo.
Sì, va bene.
869
00:42:41,200 --> 00:42:44,166
E' stato imperdonabile non aver
letto prima la sceneggiatura.
870
00:42:44,200 --> 00:42:45,266
Sì, vabbè, ok.
871
00:42:45,300 --> 00:42:48,200
E' una cosa
che non ci è mai successa. Scusate.
872
00:42:48,233 --> 00:42:51,533
A nostra discolpa posso dire che,
però, appena ci siamo resi conto
873
00:42:51,566 --> 00:42:55,133
della situazione,
ci siamo mossi per risolverla.
874
00:42:55,166 --> 00:42:56,166
- Sì.
- Sì.
875
00:42:56,200 --> 00:43:00,033
Abbiamo chiesto di riscrivere
la sceneggiatura immediatamente.
876
00:43:00,500 --> 00:43:02,233
Ci siamo affidati a uno scrittore.
877
00:43:02,266 --> 00:43:04,300
Lo scrittore... Bisogna vedere, no?
878
00:43:04,333 --> 00:43:06,500
"Scrittore"...
Son sempre delle parolone.
879
00:43:06,533 --> 00:43:08,766
E' uno sceneggiatore,
è uno sceneggiatore, dai.
880
00:43:08,800 --> 00:43:11,300
- E' uno scrittore giovane.
- E' uno sceneggiatore, dai.
881
00:43:11,333 --> 00:43:13,666
Piagetti.
Ha vinto anche il Calamaio D'oro.
882
00:43:14,233 --> 00:43:16,500
No, è un premio
che esiste veramente.
883
00:43:16,533 --> 00:43:20,000
E' un premio minore.
Guarda che è forte veramente.
884
00:43:20,666 --> 00:43:21,800
- Posso?
- Prego.
885
00:43:22,600 --> 00:43:25,333
Piagetti, Calamaio d'Oro
e tutto il resto.
886
00:43:25,366 --> 00:43:28,166
Possiamo vedere
quello che sta riscrivendo?
887
00:43:29,133 --> 00:43:31,666
Cioè, ha scritto qualcosa già, o...?
888
00:43:31,700 --> 00:43:34,366
E' un work in progress,
però possiamo vedere.
889
00:43:34,400 --> 00:43:37,100
- Ma possiamo leggerlo oggi?
Subito. - Ottimo.
890
00:43:37,666 --> 00:43:38,666
Ok.
891
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Basta con 'ste patatine!
892
00:43:45,700 --> 00:43:46,700
Ho fame.
893
00:43:51,166 --> 00:43:55,000
(MUSICA DI TENSIONE)
894
00:44:15,733 --> 00:44:16,733
Ti fa ridere?
895
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
E' carino.
896
00:44:29,100 --> 00:44:31,633
- E' carino.
- No, comunque la musica è cambiata.
897
00:44:31,666 --> 00:44:34,000
GOLINO: Non è male, quasi buono.
898
00:44:34,033 --> 00:44:38,100
I dialoghi sono minimalisti,
sono più organici.
899
00:44:38,133 --> 00:44:41,466
Beh, meglio un solido mestierante
che un autore pippa, no?
900
00:44:41,500 --> 00:44:43,366
VITTORIO: Piagetti!
- Scusate.
901
00:44:43,400 --> 00:44:44,433
Quanto ti manca?
902
00:44:44,466 --> 00:44:47,133
Se non dormo e non mangio,
in due giorni ce l'avete.
903
00:44:47,166 --> 00:44:49,366
Ho aggiunto anche Orione, eh.
- Cioè?
904
00:44:49,400 --> 00:44:51,300
No, perché abbiamo
fatto trapelare la voce
905
00:44:51,333 --> 00:44:53,566
che il film lo sta riscrivendo
la Ferrante.
906
00:44:53,600 --> 00:44:56,633
Vabbè, una lucherinata!
Ma è giusto per dare un po' di hype.
907
00:44:56,666 --> 00:44:59,733
- Stai scherzando?
Tranquilli, son cose che si fanno.
908
00:44:59,766 --> 00:45:03,500
Ma vi crocifiggerà.
Se non lei, chi per lei. Cioè, non...
909
00:45:03,533 --> 00:45:05,233
Ma guarda che l'ho chiamata.
910
00:45:05,266 --> 00:45:08,366
- L'avete chiamata?
- Beh, è una cliente di Elvira.
911
00:45:08,400 --> 00:45:10,533
Lo so. E come l'avete chiamata?
Fammi capire.
912
00:45:10,566 --> 00:45:12,433
Con che
mezzo di comunicazione?
913
00:45:12,466 --> 00:45:15,366
Un messaggio. Mi ha risposto...
Si è fatta una risata.
914
00:45:15,400 --> 00:45:17,300
"Ah ah". "Ah ah ah".
915
00:45:19,333 --> 00:45:20,333
Ma sì!
916
00:45:20,366 --> 00:45:21,666
A te fa ridere questa cosa?
917
00:45:21,700 --> 00:45:25,633
Ma non avete nient'altro da fare
che far trapelare delle voci?
918
00:45:25,666 --> 00:45:28,300
Non potete guardare,
osservare delle formiche
919
00:45:28,333 --> 00:45:30,700
o prendere un libro
di poesie in mano?
920
00:45:31,600 --> 00:45:33,766
"Trapelare delle voci"...
921
00:45:33,800 --> 00:45:37,233
Concentriamoci sulla sceneggiatura
che ci sta piacendo.
922
00:45:37,266 --> 00:45:39,300
Scusami. Scusami, scusami, Vale.
923
00:45:39,333 --> 00:45:41,066
- Dai, Vale, però.
Mi angoscio!
924
00:45:41,100 --> 00:45:42,600
Eh, no. ma dai!
Lo so, tesoro.
925
00:45:42,633 --> 00:45:44,666
- Vado, vado.
- Vai fuori, proprio. - Scusate.
926
00:45:44,700 --> 00:45:48,100
E' stato un onore lavorare
per voi, continuerò a farlo.
927
00:45:48,133 --> 00:45:49,466
Bravo, bravo davvero.
928
00:45:49,500 --> 00:45:51,066
Non è contro di te.
- No, no, no.
929
00:45:51,100 --> 00:45:53,166
Ma è veramente
che il vuoto mi angoscia.
930
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
A presto, eh.
931
00:45:54,233 --> 00:45:56,366
Buon lavoro! Buon lavoro.
932
00:45:56,400 --> 00:45:58,266
- Bravo! Bravo!
- Grazie.
933
00:45:58,733 --> 00:46:01,666
GABRIELE: Chiudi bene, Piagez.
GOLINO: Inscatolato.
934
00:46:01,700 --> 00:46:03,300
Va bene, allora...
935
00:46:03,333 --> 00:46:07,800
Pro: soldi abbastanza buoni,
Tavolara, mare, bagni,
936
00:46:08,000 --> 00:46:10,533
tre settimane insieme...
- Ma hai sentito la Ferrante?
937
00:46:10,566 --> 00:46:13,733
Ha risposto al messaggio:
"Ah ah ah ah ah ah".
938
00:46:13,766 --> 00:46:16,100
..il padre di Ramiro ha 60 anni.
939
00:46:17,266 --> 00:46:21,033
Contro: soldi abbastanza buoni,
ma non ottimi.
940
00:46:21,066 --> 00:46:24,766
Poi tre settimane con lei
su un'isola semideserta.
941
00:46:27,600 --> 00:46:28,600
Poi...
942
00:46:29,366 --> 00:46:32,800
Poi la Ferrante e Piagetti!
E quindi...
943
00:46:33,366 --> 00:46:34,366
E poi Ramiro.
944
00:46:34,400 --> 00:46:36,500
Insomma, il padre di Ramiro
ha 60 anni!
945
00:46:38,466 --> 00:46:42,166
Vabbè, cosa facciamo, Vale?
Dai, dobbiamo decidere qui.
946
00:46:44,766 --> 00:46:46,800
Dai, andiamo a prendere 'sto aereo.
947
00:46:47,000 --> 00:46:49,500
Ma contente. Contentissime, eh!
948
00:46:50,066 --> 00:46:51,100
- Felici. Guarda!
- Pure!
949
00:46:51,133 --> 00:46:52,200
- No?
- Certo.
950
00:46:52,233 --> 00:46:55,233
- No, hai ragione.
- Facciamo vedere che siamo felici.
951
00:46:55,266 --> 00:46:56,566
Dai! Io, guardate...
952
00:46:56,600 --> 00:46:58,600
- Va bene, dai.
- ..io ballo sui tavoli.
953
00:46:58,633 --> 00:47:00,800
Io sono felice!
Io, guardate, ballo sui tavoli.
954
00:47:01,000 --> 00:47:03,166
- Abbiamo capito.
- Io ballo sui tavoli.
955
00:47:03,600 --> 00:47:05,033
Brava!
956
00:47:05,800 --> 00:47:06,800
Brava, Vale!
957
00:47:07,766 --> 00:47:09,466
- Che meraviglia!
- Brava, Vale!
958
00:47:09,500 --> 00:47:10,533
Ce l'abbiamo fatta!
959
00:47:12,333 --> 00:47:15,366
BRUNI TEDESCHI: Cioè,
voglio dire, entusiasti!
960
00:47:15,766 --> 00:47:18,766
Vabbè, lasciamo questo pezzo
di sceneggiatura.
961
00:47:19,800 --> 00:47:23,333
Hai visto come leggo bene
anche senza occhiali adesso?
962
00:47:23,366 --> 00:47:26,500
E' l'operazione, sono contentissimo.
Vieni qua.
963
00:47:27,433 --> 00:47:29,466
Questa volta ci verrai
a trovare per forza.
964
00:47:29,500 --> 00:47:31,766
Ciao, Gabrielino.
Ci vediamo. Vieni, eh?
965
00:47:31,800 --> 00:47:35,200
Veniamo insieme a trovarvi.
Porti il costume da bagno, mh?
966
00:47:35,600 --> 00:47:38,300
- Ciao.
- Ciao ciao. Ho la valigia ancora là.
967
00:47:38,766 --> 00:47:40,100
Te la facciamo portare.
968
00:47:40,133 --> 00:47:41,133
Ok.
969
00:47:53,700 --> 00:47:56,033
Io ho voglia di aprirmi
una cartoleria.
970
00:47:58,266 --> 00:48:00,066
- Bravo.
- Bravo tu.
971
00:48:02,233 --> 00:48:03,700
Adesso ci restano...
972
00:48:04,666 --> 00:48:09,433
..vabbè, 16 minuti per capire
come rilanciare il cinema italiano.
973
00:48:09,466 --> 00:48:12,066
Oddio. Pierpaolo?
974
00:48:12,100 --> 00:48:14,033
Ho un'idea. Gli diciamo che sto male.
975
00:48:14,433 --> 00:48:15,700
- Ma non si può!
- "Non si può".
976
00:48:15,733 --> 00:48:18,200
Pensano che ho paura,
non ci vado perché ho paura?
977
00:48:18,233 --> 00:48:19,300
Sai cos'è? E' vero.
978
00:48:19,333 --> 00:48:22,700
Senti, in queste situazioni
abbiamo mai detto delle cose geniali?
979
00:48:22,733 --> 00:48:25,400
- Ma no. Mai detto cose geniali.
- Ci hanno sempre richiamato?
980
00:48:25,433 --> 00:48:26,800
- Sì, purtroppo sì.
- Perché?
981
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Non lo so. Perché?
982
00:48:28,033 --> 00:48:30,066
Ma perché nessuno caga nessuno.
983
00:48:30,100 --> 00:48:33,133
Stanno tutti a pensare a quello
che devono dire loro dopo.
984
00:48:33,166 --> 00:48:34,366
Magari. E quindi?
985
00:48:34,400 --> 00:48:35,566
E quindi ricicliamo.
986
00:48:35,600 --> 00:48:37,466
Non ho capito, ricicliamo cosa?
987
00:48:40,666 --> 00:48:44,166
Prendiamo una delle cose
che avevamo scritto qualche anno fa
988
00:48:44,200 --> 00:48:45,500
e la riproponiamo.
989
00:48:45,533 --> 00:48:47,566
Ma non puoi fare
una cosa del genere!
990
00:48:50,700 --> 00:48:51,733
Ce l'ho, Gabri.
991
00:48:51,766 --> 00:48:52,766
Sì?
992
00:48:52,800 --> 00:48:55,633
Il webinar su come rilanciare
la regione Liguria.
993
00:48:55,666 --> 00:48:57,800
Ma vai a cagare. Ma cosa faccio?
994
00:48:58,000 --> 00:49:00,333
Parlo della focaccia
e del pesto, Pierpaolo?
995
00:49:00,366 --> 00:49:03,466
Gabri, basta crederci
nelle cose che uno dice.
996
00:49:03,500 --> 00:49:04,766
Senti qua, è preciso.
997
00:49:06,033 --> 00:49:09,800
"Quando hai delle location così,
le coste, la luce,"
998
00:49:10,000 --> 00:49:12,600
"le note di De André..."
"Le note di De André" te lo taglio.
999
00:49:12,633 --> 00:49:16,800
"..hai il profumo regionale, come fai
a non attrarre gli investimenti?"
1000
00:49:17,000 --> 00:49:19,200
"Voglio dire,
bisogna impegnarsi, no?"
1001
00:49:23,766 --> 00:49:24,766
E' bella.
1002
00:49:24,800 --> 00:49:27,100
Basta togliere la Liguria e funziona.
1003
00:49:27,133 --> 00:49:29,400
Me la puoi registrare paro paro
come l'hai fatta?
1004
00:49:29,433 --> 00:49:30,633
La voglio fare uguale.
1005
00:49:32,100 --> 00:49:34,700
Sta svoltando 'sta giornata, eh.
Dai, dai, dai, dai!
1006
00:49:34,733 --> 00:49:36,366
- Dai.
- Grandissimo!
1007
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Daje!
1008
00:49:43,433 --> 00:49:45,466
"Quando hai delle location così..."
1009
00:49:45,500 --> 00:49:47,600
Le coste, la luce...
1010
00:49:47,633 --> 00:49:51,166
Per carità, possiamo dire
che la rappresentanza femminile
1011
00:49:51,200 --> 00:49:52,300
ci vada bene così com'è.
1012
00:49:52,333 --> 00:49:54,666
Il punto è solo uno: tax credit.
1013
00:49:54,700 --> 00:49:56,700
E noi abbiamo bisogno dei faccioni.
1014
00:49:56,733 --> 00:49:58,800
Il profumo regionale...
1015
00:49:59,000 --> 00:50:02,400
LEA: Chi prende finanziamenti?
Quanti soldi prende?
1016
00:50:02,433 --> 00:50:04,266
Il gender gap inizia li.
1017
00:50:04,300 --> 00:50:05,366
Dobbiamo commentare?
1018
00:50:05,400 --> 00:50:08,400
Direi che è facile
attrarre finanziamenti.
1019
00:50:08,433 --> 00:50:11,066
(APPLAUSI)
1020
00:50:16,166 --> 00:50:20,100
DONNA: E adesso abbiamo
un collegamento d'eccezione.
1021
00:50:20,133 --> 00:50:22,533
Ché questa sera
non è potuto essere qui con noi
1022
00:50:22,566 --> 00:50:25,500
perché sta iniziando
una nuova avventura.
1023
00:50:26,333 --> 00:50:29,700
Ci colleghiamo ora
in diretta con Gabriele Muccino.
1024
00:50:34,200 --> 00:50:36,233
MUCCINO: Buonasera a tutti.
- Tu lo sapevi?
1025
00:50:36,266 --> 00:50:37,266
No.
1026
00:50:37,300 --> 00:50:39,733
Vedo tra voi tante facce
amiche che conosco.
1027
00:50:39,766 --> 00:50:42,700
State parlando
di crisi del cinema italiano
1028
00:50:42,733 --> 00:50:46,200
ed è un soggetto
di cui si parla da molto tempo.
1029
00:50:46,233 --> 00:50:52,533
Basta pensare che nel 1961,
nel film capolavoro di Dino Risi,
1030
00:50:52,566 --> 00:50:56,233
c'era una scena in cui un cronista
si avvicinava a Vittorio Gassman
1031
00:50:56,266 --> 00:50:59,733
e gli chiedeva dei motivi
della crisi del cinema italiano.
1032
00:50:59,766 --> 00:51:03,333
Allora il cinema italiano era
la seconda industria al mondo
1033
00:51:03,366 --> 00:51:07,333
dopo quella di Hollywood,
quindi fa davvero sorridere il fatto
1034
00:51:07,366 --> 00:51:10,300
che si parlasse di crisi
del cinema italiano allora.
1035
00:51:10,333 --> 00:51:13,333
Però, di fatto, oggi stiamo qui.
1036
00:51:13,366 --> 00:51:16,233
E parliamo di crisi
del cinema italiano.
1037
00:51:16,266 --> 00:51:17,333
C'è una crisi? Sì.
1038
00:51:17,366 --> 00:51:19,133
Tu lo vedi da dove sta parlando?
1039
00:51:19,566 --> 00:51:21,666
- Eh, sì. E' l'ufficio di Claudio.
- Eh.
1040
00:51:22,533 --> 00:51:26,533
Legame con il pubblico che
in qualche modo ha abbandonato...
1041
00:51:26,566 --> 00:51:29,166
- Ma non ho capito perché è da noi.
- Aspetta un attimo.
1042
00:51:29,200 --> 00:51:31,300
- Ma come ha fatto a entrare?
Non lo so.
1043
00:51:31,700 --> 00:51:34,233
E quindi niente,
è questo che io vi annuncio,
1044
00:51:34,266 --> 00:51:38,033
che ho deciso di provare umilmente
a fare la mia parte,
1045
00:51:38,066 --> 00:51:41,333
mettendo il mio know-how
al servizio di tutti.
1046
00:51:41,766 --> 00:51:46,366
A partire quindi letteralmente
da qui, da dove mi trovo,
1047
00:51:46,400 --> 00:51:48,566
la mia agenzia, la CMA.
1048
00:51:49,300 --> 00:51:53,166
Quindi vi ringrazio,
vi saluto affettuosamente.
1049
00:51:53,200 --> 00:51:55,200
E viva il cinema italiano.
1050
00:51:56,600 --> 00:52:00,466
Ma vuoi vedere che
se l'è comprata lui l'agenzia nostra?
1051
00:52:01,066 --> 00:52:02,100
GABRIELE: Eh, sì.
1052
00:52:03,400 --> 00:52:07,200
(MUSICA DI TENSIONE)
1053
00:52:30,233 --> 00:52:33,233
(MUSICA BOLLYWOOD DANCE)
1054
00:52:54,366 --> 00:52:55,366
Stop!
1055
00:52:56,233 --> 00:52:58,433
Stop!
- Ha stoppato? Che succede?
1056
00:52:58,466 --> 00:53:00,533
Che c'è?
- Niente, ha sbagliato passo.
1057
00:53:00,566 --> 00:53:01,666
Eh, ho sbagliato.
1058
00:53:01,700 --> 00:53:04,566
Arranco dietro Valeria
che va avanti come un treno.
1059
00:53:05,166 --> 00:53:07,300
Ma fai movimenti
che non avevamo mai provato.
1060
00:53:07,333 --> 00:53:10,166
- Non faccio nessun...
- Tipo così. - E vabbè, invento.
1061
00:53:10,200 --> 00:53:11,733
GOLINO: Ma allora?
Ma io come faccio?
1062
00:53:11,766 --> 00:53:15,200
Ma inventa anche tu,
l'importante adesso non è capire.
1063
00:53:15,233 --> 00:53:16,433
A te piaceva?
1064
00:53:16,466 --> 00:53:18,133
Ballare, balliamo.
1065
00:53:18,166 --> 00:53:21,466
Pina Bausch diceva:
"Balliamo, sennò saremo persi".
1066
00:53:22,033 --> 00:53:23,633
Balliamo!
1067
00:53:24,200 --> 00:53:25,500
Balliamo!
1068
00:53:36,400 --> 00:53:38,600
Andate fortissimo. Brave, ragazze!
1069
00:53:47,666 --> 00:53:50,666
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
81822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.