All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:08,758 Uw BEGRAFENIS 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 GEWICHTIGE ZAKEN 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,681 DAAR VAL IK WEL VOOR 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,399 Opschieten. Die eieren eten zichzelf niet op. 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,277 Maar ze eten dit spek wel op. Eet op. 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,989 Ik ga zo naar school en alleen ik weet de weg. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,616 Je gaat linksaf bij de wolk die op een dolfijn lijkt. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,785 Waarom wil je zo graag naar school? 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,706 Ik ben maar één dag hoofddirecteur en wil geen minuut missen. 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,960 O ja, je grote prijs. Omdat je de meeste repen had verkocht. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,004 M'n kleine Glengarry Glen Louise. 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,841 Ik heb me kapot gewerkt. - En misschien wat wetten overtreden. 13 00:00:50,425 --> 00:00:55,347 Vier dollar voor een snoepreep? Ik geef je voor drie je zoete kick. 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,852 Geef mijn ma geen suffe fooi, koop wat chocolade voor jouw ma. 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,688 Chocoladerepen. Koop ze hier. 16 00:01:03,772 --> 00:01:07,609 De zeer onofficiële snack van de Wonderdogs. Hallo. Dag. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,652 Je hebt er zoveel aan mij verkocht. 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,405 Ik begin te denken dat er geen gouden kaartje was. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,991 Wat ga je als hoofddirecteur doen? 20 00:01:15,075 --> 00:01:18,119 M'n macht ten volste misbruiken. - Cool. 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,122 Maar m'n eerste doel? De Kast der Confiscatie. 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,957 Wat is dat? 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,628 Daarin zit alles wat dit jaar in beslag is genomen. 24 00:01:26,711 --> 00:01:29,714 Alles op één plek: Het kantoor van directeur Spoors. 25 00:01:29,798 --> 00:01:32,217 De fidget-spinners zijn al miljoenen waard. 26 00:01:32,300 --> 00:01:34,219 Er liggen ongepaste strips… 27 00:01:34,302 --> 00:01:37,180 …vuurwerk, nepkots. - M'n favoriete kots. 28 00:01:37,681 --> 00:01:40,517 Wat je ook kunt doen met directeur zijn… 29 00:01:40,600 --> 00:01:44,145 …is over leiderschap en verantwoordelijkheid leren. 30 00:01:46,981 --> 00:01:51,903 Inderdaad. Goed idee, Bob. - Ik ben de goede ouder. Onthou dat. 31 00:01:51,986 --> 00:01:53,822 Wegwezen. Ik rij. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,741 Goedemorgen. Koffie, twee suiker. 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,369 Of zeven suiker. Doe maar alleen suiker. 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 Pardon? - We beginnen zo… 35 00:02:01,371 --> 00:02:05,208 …aan mijn eerste agendapunten, dus ga eerst maar naar de wc. 36 00:02:05,291 --> 00:02:10,130 Ten eerste doe ik dat alleen thuis. Niet alleen kinderen kunnen dat niet hier. 37 00:02:10,213 --> 00:02:14,009 Ten tweede werk ik niet voor jou. - Iets minder kletsen, schat. 38 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 DIRECTEUR SPOORS 39 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 Bizar. - Daar is ze. 40 00:02:16,928 --> 00:02:20,056 De directeur voor een dag. - Waarom is m'n deur dicht? 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 Jouw deur? - Directeur? 42 00:02:21,808 --> 00:02:26,271 Je weet toch dat je dat niet echt bent? Het is een ceremoniële rol. 43 00:02:26,354 --> 00:02:27,856 Ceremonieel? 44 00:02:27,939 --> 00:02:30,942 Je mag de vlag hijsen, de plant water geven… 45 00:02:31,026 --> 00:02:34,738 …en de aanwezigheidscijfers doorgeven. Dat is een leuke voicemail. 46 00:02:35,655 --> 00:02:38,241 Directeur Spoors zou je nu begeleiden… 47 00:02:38,324 --> 00:02:40,452 …maar hij is op een leiderschapsconferentie. 48 00:02:41,077 --> 00:02:42,203 Leiderschap. 49 00:02:42,287 --> 00:02:43,329 Wat? - Niets. 50 00:02:43,413 --> 00:02:46,666 Oké, we beginnen er maar aan. Ik moet nog counselen. 51 00:02:46,750 --> 00:02:50,253 Ik heb een nieuwe therapiepop: Lester de Cyberpester. 52 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 Wat een drukke dag met directeur zijn. 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,517 Het is pas 09.15 uur. Ik heb nog niets gedaan. 54 00:03:04,601 --> 00:03:06,728 Je mag de vlag nog laten zakken. 55 00:03:06,811 --> 00:03:11,107 Pak nu je rugzak en wees zes uur lang een normale, matige leerling. 56 00:03:11,191 --> 00:03:12,525 Wat een afzetterij. 57 00:03:12,609 --> 00:03:13,693 DIRECTEUR SPOORS 58 00:03:17,113 --> 00:03:21,076 Heeft u een speld die ik kan lenen? Zoals deze? 59 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Die kan ik wel missen. 60 00:03:24,204 --> 00:03:27,582 Dat is een mooie paperclip. U heeft smaak. - Dank je. 61 00:03:27,665 --> 00:03:31,920 Heeft uw neef onlangs nog iets gedaan? 62 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Nathan? O, mijn god. 63 00:03:33,838 --> 00:03:35,507 Waar moet ik beginnen? - Begin maar. 64 00:03:35,590 --> 00:03:39,552 Hij mocht naar het goochelkamp. Niet dat waar je blijft slapen. 65 00:03:39,636 --> 00:03:40,845 Hij heeft problemen… 66 00:03:42,972 --> 00:03:44,265 Hoi. Waarom… 67 00:03:44,933 --> 00:03:47,268 Heb je iets nodig? - Ik kijk alleen. 68 00:03:47,352 --> 00:03:49,562 Soms doe ik alsof dit een tv is… 69 00:03:49,646 --> 00:03:52,315 …en ik een kookprogramma kijk. Snorrenkeuken. 70 00:03:52,399 --> 00:03:53,692 Ik zou dat kijken. 71 00:03:53,775 --> 00:03:56,486 Het is niet altijd wat, maar deze keer wel. 72 00:03:56,569 --> 00:03:58,655 Bob draait hamburgers om en beweegt dingen. 73 00:03:58,738 --> 00:04:01,157 Mijn god. - Waar leerde je die spateltechniek? 74 00:04:01,241 --> 00:04:05,328 Zit het allemaal in je delicate polsen? Of in je onderarm? 75 00:04:05,412 --> 00:04:08,373 Ik weet het niet. Ik denk er niet echt over na. 76 00:04:08,456 --> 00:04:11,751 Ik doe het gewoon, denk ik. Oeps. 77 00:04:12,877 --> 00:04:16,548 Dat is raar. De volgende is vast prima. 78 00:04:17,048 --> 00:04:19,884 Verdorie, in tweeën. - Wat is er? 79 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 Wat heb je gedaan? - Geen idee. 80 00:04:21,636 --> 00:04:24,889 Teddy begon me domme vragen te stellen en toen… 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 Niet dom. - …ging ik nadenken. 82 00:04:26,558 --> 00:04:30,770 Nu krijg ik niks omgedraaid. - Nee, Teddy. Stel Bob geen vragen. 83 00:04:30,854 --> 00:04:34,065 Z'n hersenen zijn daar niet voor gebouwd. Vroeger kon hij een das strikken. 84 00:04:34,149 --> 00:04:37,485 Toen ik ernaar vroeg, kon hij het vijf jaar niet meer. 85 00:04:37,569 --> 00:04:39,904 Wat een interessante Snorrenkeuken. 86 00:04:40,572 --> 00:04:44,325 Vorige maand deed Nathan mee aan een onderschriftwedstrijd… 87 00:04:44,409 --> 00:04:47,996 …en ik vond en iedereen vond dat hij had moeten winnen. 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,248 De Kast der Confiscatie. - De winnaar… 89 00:04:50,331 --> 00:04:53,710 …was niet eens goed. - Combinatieslot? Nee. 90 00:04:53,793 --> 00:04:57,047 Wat doe je daar? - Ik ben de directeur. 91 00:04:57,130 --> 00:05:01,426 Dat ben je niet. O god, Spoors' privé-wc. Die heb ik nog nooit gezien. 92 00:05:01,509 --> 00:05:05,513 Deelt hij die niet eens met z'n secretaresse met blaasproblemen? 93 00:05:05,597 --> 00:05:08,058 Het is niet m'n blaas. Maar nee. 94 00:05:08,141 --> 00:05:11,603 Mrs Schnur, ik ben hier. U bent hier. De wc is hier. 95 00:05:11,686 --> 00:05:15,982 En directeur Spoors niet. Vertel me dus de combinatie eens. 96 00:05:16,066 --> 00:05:17,525 Alleen Spoors kent die. 97 00:05:18,443 --> 00:05:22,155 Oké. Dan maar even naar de rest van m'n planning. 98 00:05:23,031 --> 00:05:26,910 Ik wil graag lege papieren met het briefhoofd van de directeur. 99 00:05:26,993 --> 00:05:28,119 PRIVÉ 100 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 Geniet jij maar even van je privétoilet… 101 00:05:31,915 --> 00:05:34,876 …terwijl ik wat officiële memo's maak? 102 00:05:34,959 --> 00:05:37,295 Iedereen wint dan. - Het toilet verliest. 103 00:05:37,796 --> 00:05:42,217 Er ligt een stapel in die lade. - We hebben allebei wat werk te doen. 104 00:05:42,300 --> 00:05:45,887 Ik zie je wel weer als het voorbij is, directeur Louise. 105 00:05:50,016 --> 00:05:53,770 Kijk, mensen. Nieuw lesrooster. Van de directeur zelf. 106 00:05:53,853 --> 00:05:59,067 Twee keer pauze? Geen zelfstudie meer? Wat zeg je nu van ons systeem, Noorwegen? 107 00:05:59,150 --> 00:06:02,654 En dubbele lunch. Nu kan ik m'n eten echt kauwen. 108 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Louise doet het echt. 109 00:06:04,656 --> 00:06:08,201 Als zij echt directeur wordt, word ik dansteur. 110 00:06:08,952 --> 00:06:12,247 Nu kan ik 15 minuten in de Uber in plaats van 10. 111 00:06:12,330 --> 00:06:15,083 Wat is er allemaal? Louise mag dit niet. 112 00:06:15,166 --> 00:06:17,627 Het komt van 'het kantoor van de directeur'. 113 00:06:17,711 --> 00:06:21,840 Het ziet er officieel uit. Als we dat willen, is het zo. 114 00:06:21,923 --> 00:06:25,301 Ze is losgeslagen. Niet dansen in de gang. 115 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 We lopen achter. Die man zit te wachten. 116 00:06:30,598 --> 00:06:34,686 Ik heb maar gezegd dat jij de domme tweelingbroer van de vaste kok bent. 117 00:06:34,769 --> 00:06:35,979 Ik doe m'n best. 118 00:06:37,480 --> 00:06:40,316 Verdomme. - Bob, ik weet wat dit is. 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,569 Je hebt de yips. - Wat zijn yips? 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 Een mentale blokkade van topsporters. 121 00:06:44,863 --> 00:06:49,284 Zoals die vanger bij honkbal die de bal niet eens meer kon teruggooien. 122 00:06:49,367 --> 00:06:51,661 Hij moest ermee teruglopen. Iedereen riep boe. 123 00:06:52,370 --> 00:06:53,246 Wentel-yips. 124 00:06:53,329 --> 00:06:55,707 Hamburgers omdraaien is het enige waar ik goed in ben. 125 00:06:55,790 --> 00:06:58,293 Wat doen ze met de yips om beter te worden? 126 00:06:58,376 --> 00:07:00,003 Er zijn allerlei therapieën. 127 00:07:00,086 --> 00:07:02,589 Een andere greep, ademhalingsoefeningen… 128 00:07:02,672 --> 00:07:06,426 …hypnose, of meestal met pensioen gaan omdat niks werkt. 129 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 Verdorie. 130 00:07:08,678 --> 00:07:12,766 Ik kwam hier voor rust. M'n restaurant is vol en luid. 131 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 Pats. 132 00:07:14,351 --> 00:07:17,228 Ga weg, Jimmy. - Ga weg. Dit is geen goed moment. 133 00:07:17,312 --> 00:07:18,813 Zoals elke dag? 134 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 Er is niks met Bob aan de hand. - Bob zweet nog meer dan normaal. 135 00:07:23,526 --> 00:07:25,153 Is hij aan het bevallen? 136 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 Bob heeft de yips, Jimmy. - Lin, stop. 137 00:07:27,489 --> 00:07:29,407 Hij kan geen burger meer omdraaien. 138 00:07:30,367 --> 00:07:34,120 Bob heeft yips. Zoals die vanger die ik ooit uitjoelde. 139 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 Mag ik een burger? - Weet ik niet. Lukt dat? 140 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 Hé, yip, yip, yip. 141 00:07:40,085 --> 00:07:43,338 Ja, je mag meteen beginnen met de bouw van het zwembad. 142 00:07:43,421 --> 00:07:46,841 En we willen nog drie gekke glijbanen. Geen normale. 143 00:07:46,925 --> 00:07:51,680 Oké, directeur. Uit met de pret. - Ik heb vanmiddag pas spreekuur. 144 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 Ik kan wel terugkomen. Nee. Wat zeg ik? Die stoel uit. 145 00:07:55,141 --> 00:07:57,852 Neem een lolly, dan praten we erover. 146 00:07:57,936 --> 00:08:00,230 Praten, nee. Lolly, ja. 147 00:08:00,313 --> 00:08:02,440 Ik ga deze stoel niet uit, dus… 148 00:08:02,524 --> 00:08:04,984 Speel je rol nou even goed. 149 00:08:05,068 --> 00:08:07,153 Dit is limoen, geen zure appel. 150 00:08:09,030 --> 00:08:11,074 Je mag die wc niet in. 151 00:08:11,157 --> 00:08:13,118 Hoe was het? - Hemels. 152 00:08:13,201 --> 00:08:15,954 Waar is directeur Louise? - Die bestaat niet. 153 00:08:16,037 --> 00:08:19,290 Leraren en leerlingen, dit is directeur Louise. 154 00:08:19,374 --> 00:08:21,251 De pauze is verdriedubbeld. 155 00:08:23,003 --> 00:08:24,004 En als we… 156 00:08:24,087 --> 00:08:25,338 …gym veranderen in… 157 00:08:26,297 --> 00:08:29,759 En gym is vanaf nu een sensueel reggaedansuurtje. 158 00:08:30,719 --> 00:08:32,512 Kan het Gekke Hoed-dag zijn? 159 00:08:32,595 --> 00:08:36,266 Maar waar moeten mensen nu zo snel hoeden vinden? 160 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 Gun me dit nou. 161 00:08:38,435 --> 00:08:40,895 Het is Gekke Hoed-dag. - Hoera. 162 00:08:40,979 --> 00:08:44,524 Mr Frond komt eraan. - Mr Frond heeft vijf dollar… 163 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 …in z'n schoen verborgen. 164 00:08:46,568 --> 00:08:49,070 De eerste die het eruit haalt, mag het houden. 165 00:08:49,154 --> 00:08:52,490 Ik heb geen geld in m'n schoenen. - Geef het aan mij. 166 00:08:52,574 --> 00:08:54,325 Ze ontsnapt. 167 00:08:56,828 --> 00:09:02,208 Nieuw beleid. Alle leraren moeten nu… - 'Met een Italiaans accent praten.' Cool. 168 00:09:02,292 --> 00:09:05,462 'Briefjes doorgeven mag.' Mooi. Dat is m'n medium. 169 00:09:05,545 --> 00:09:09,215 'Kauwgum kauwen is nu een les.' Dan slaag ik misschien. 170 00:09:10,842 --> 00:09:14,846 De eerste lunch is voorbij. De tweede lunch begint. Bon apentiet. 171 00:09:19,017 --> 00:09:23,313 Opgelet. Alle ballen aan touwen moeten vanaf nu losgelaten worden. 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 Dat is chaos. 173 00:09:24,606 --> 00:09:26,107 WSN WAGSTAFF SCHOOLNIEUWS 174 00:09:26,191 --> 00:09:30,236 Ik ben hier met Louise, onze populaire directeur voor één dag. 175 00:09:30,320 --> 00:09:33,114 Ik ben ook populair. Dacht je dat ik ooit met je zou praten? 176 00:09:33,198 --> 00:09:36,785 Natuurlijk niet, maar ik ben de directeur van iedereen. 177 00:09:37,452 --> 00:09:40,246 Jocelyn staat in de gang met reacties op je dag. 178 00:09:40,330 --> 00:09:43,583 M'n briefjes zijn beter dan ooit. - Zeke is op dreef. 179 00:09:43,667 --> 00:09:45,001 Zeer citeerbaar. 180 00:09:45,085 --> 00:09:48,630 Gekke Hoed-dag is een succes, wat je ook mag hebben gehoord. 181 00:09:48,713 --> 00:09:51,758 De test van vandaag had de beste resultaten van het jaar. 182 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 De extra pauze helpt vast bij het concentreren. 183 00:09:54,511 --> 00:09:56,471 Wat had ik? - Zet de camera even uit. 184 00:09:59,891 --> 00:10:01,267 De nieuwsstudio. 185 00:10:02,852 --> 00:10:04,604 U mag er niet in. Het licht is aan. 186 00:10:05,355 --> 00:10:06,189 Ik heb je. 187 00:10:06,731 --> 00:10:10,276 Waar is Louise? Ze was net op tv. - Ze is al weg. Dit is niet live. 188 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 Voor als kinderen schelden. 189 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Verdomme. - Ja, zo. 190 00:10:15,115 --> 00:10:16,074 Weet je wat? 191 00:10:16,157 --> 00:10:20,995 Ik deed het eigenlijk voor mezelf, maar het voelt alsof ik echt mensen help. 192 00:10:21,079 --> 00:10:24,165 Is dat gek? - Je hebt zoveel gedaan in één dag. 193 00:10:24,249 --> 00:10:26,668 En jij ook. - Dank je. 194 00:10:26,751 --> 00:10:29,379 Ik ben op zoek naar directeur Spoors. 195 00:10:29,462 --> 00:10:30,839 Dat ben jij niet. - Klopt. 196 00:10:30,922 --> 00:10:34,634 Want je bent een kind. En directeur Spoors is m'n zwager. 197 00:10:34,718 --> 00:10:37,595 Wie is dat? - Ik ben Don, de nieuwe decaan. 198 00:10:37,679 --> 00:10:40,640 Maar er is al een decaan, Mr Frond. 199 00:10:40,724 --> 00:10:43,226 Dat is vast degene die ontslagen wordt dan. 200 00:10:43,309 --> 00:10:47,897 Wordt Mr Frond ontslagen? Droom ik? Je bent echt, hè? 201 00:10:47,981 --> 00:10:50,734 Ik probeer authentiek te zijn. - Ja. 202 00:10:53,570 --> 00:10:55,488 Je bent dus Spoors' zwager? 203 00:10:55,572 --> 00:10:57,949 Ja. Hij trouwde met m'n zus. Of ik met zijn zus. 204 00:10:58,033 --> 00:11:00,410 Een van die zussen heeft bij hem gezeurd. 205 00:11:00,493 --> 00:11:04,497 Spoors zorgt altijd dat hij er niet is als mensen worden ontslagen. 206 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 Ik moet het dan doen. Watje. 207 00:11:06,499 --> 00:11:10,962 Ga je Mr Frond nu ontslaan? Mag ik toekijken? 208 00:11:11,046 --> 00:11:14,090 Eerst moet Mr Frond Don inwerken. 209 00:11:14,174 --> 00:11:18,011 Dat doet hij voor hij weet dat hij ontslagen wordt. 210 00:11:18,094 --> 00:11:21,514 Dan wordt de nieuwe beter ingewerkt. - Dat snap ik. 211 00:11:22,265 --> 00:11:24,476 Hallo, Mr Frond. Dit is Don. 212 00:11:24,559 --> 00:11:28,605 Hij gaat ook decaanwerk doen en meer ga ik er nu niet over zeggen. 213 00:11:28,688 --> 00:11:32,776 Eindelijk wat hulp. Daar smeek ik al maanden om. 214 00:11:32,859 --> 00:11:33,777 O, jee. 215 00:11:33,860 --> 00:11:38,114 Ik moet je snel inwerken, want ik heb een noodgeval. 216 00:11:38,198 --> 00:11:39,866 Nog vragen voor we beginnen? 217 00:11:39,949 --> 00:11:45,330 Ja. Moet ik opletten, of is het genoeg als ik af en toe knik? 218 00:11:45,955 --> 00:11:46,915 Opletten? 219 00:11:47,540 --> 00:11:50,877 Kijk hem eens. Mr Frond weet echt niet wat er gebeurt. 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,796 Hij werkt z'n eigen beul in. 221 00:11:52,879 --> 00:11:57,342 Net alsof de oude pizzakorst de nieuwe leert hoe je korstig bent. 222 00:11:57,425 --> 00:12:01,554 Nu kunnen we de Kast der Confiscatie openbreken. 223 00:12:01,638 --> 00:12:05,016 Vergeet combinaties. We hebben kracht nodig. 224 00:12:05,100 --> 00:12:08,395 Heeft u een koevoet die we mogen lenen? 225 00:12:08,478 --> 00:12:11,064 Een privékoevoet of een werkkoevoet? 226 00:12:11,147 --> 00:12:15,485 Pas op, in m'n privékoevoet zit een geest. - Oké, dan de werkkoevoet. 227 00:12:15,568 --> 00:12:17,362 Die heb ik beneden. 228 00:12:17,445 --> 00:12:21,366 Mogen we die halen? - Nee, hier. 'Beneden' is in m'n broek. 229 00:12:22,075 --> 00:12:24,744 Verdorie. Stom. Nee. 230 00:12:24,828 --> 00:12:26,746 Wilt u de Burger van de Dag? 231 00:12:26,830 --> 00:12:28,206 Verdorie. - Dat is patat. 232 00:12:28,289 --> 00:12:31,459 Wacht. Gelukt. Ik heb het. Kom kijken. 233 00:12:31,543 --> 00:12:32,752 Godzijdank. - Hoera. 234 00:12:33,294 --> 00:12:37,007 Het is een beetje anders. Ik schuif de spatel onder de burger. 235 00:12:37,090 --> 00:12:40,135 Oké. - Dan doe ik de tweede spatel erbij. 236 00:12:40,218 --> 00:12:43,972 Tweede spatel? - Ik duw hem van de ene naar de andere. 237 00:12:44,055 --> 00:12:45,306 Dan rust ik even uit. 238 00:12:46,349 --> 00:12:49,227 Dan draai ik aan het handvat van beide spatels. 239 00:12:49,310 --> 00:12:52,522 Heel voorzichtig. Ziezo. Wat vind je ervan? 240 00:12:52,605 --> 00:12:55,483 Ik vind het zielig voor je? 241 00:12:55,567 --> 00:12:59,112 Het is het equivalent van de bal terug naar de werper lopen. 242 00:12:59,195 --> 00:13:02,407 Dat weet ik. Er is iets mis met m'n hersenen. 243 00:13:02,490 --> 00:13:05,243 Het is een simpele taak en het lukt niet. 244 00:13:05,326 --> 00:13:09,247 Ik ben kapot. En jij hebt dat gedaan. Jij hebt dit gedaan. 245 00:13:10,999 --> 00:13:13,877 Rustig. Kom hier. - Hou me vast. 246 00:13:13,960 --> 00:13:15,670 Zo. Rustig. 247 00:13:16,504 --> 00:13:17,964 Rustig met die spatels. 248 00:13:18,048 --> 00:13:22,052 Het gaat traag, maar we komen er. - Zo heet m'n onemanshow. 249 00:13:22,135 --> 00:13:27,015 Zal ik alle echt gestoorde kinderen nemen en jij neemt dan Peter Pescadero? 250 00:13:27,098 --> 00:13:30,685 Hij heeft een rare navel en om de drie weken ziet een kind die. 251 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Stel dat hij aanvoelt dat mijn navel perfect is? 252 00:13:33,980 --> 00:13:38,943 Mrs Schnur neemt je foto voor je ID-kaart. Dan ben je bij deze ingewerkt. 253 00:13:39,027 --> 00:13:41,946 Ai. Dus, Mr Frond… - Wat is dat? 254 00:13:42,697 --> 00:13:45,116 Louise. De Kast der Confiscatie. 255 00:13:45,200 --> 00:13:47,911 Mr Branca's werkkoevoet. - Heb je het gedaan? 256 00:13:47,994 --> 00:13:51,039 Nog niet. Ik was aan het opbouwen. - Wat gedaan? 257 00:13:51,623 --> 00:13:54,668 Jij arme, arme man. - Arme ik? Arme jij. 258 00:13:54,751 --> 00:13:57,671 Oké, ik zeg het gewoon. Don komt je vervangen. 259 00:13:58,254 --> 00:14:00,757 Grappig. Don is niet gekwalificeerd. 260 00:14:00,840 --> 00:14:03,635 Dat zegt m'n moeder niet. Jouw moeder, bedoel ik. 261 00:14:03,718 --> 00:14:06,471 Mrs Schnur vraagt u om met haar mee te lopen. 262 00:14:06,554 --> 00:14:09,599 Helemaal niet. - Loop even mee, Mr Frond. 263 00:14:09,683 --> 00:14:13,395 Serieus? - Zo voel ik me altijd als ik moet lopen. 264 00:14:13,478 --> 00:14:15,355 Maar ik hou van m'n werk. 265 00:14:16,648 --> 00:14:20,110 Prima. Zorg ervoor dat Eli z'n placebo-Ritalin krijgt. 266 00:14:20,193 --> 00:14:21,486 Dat is een rozijn. 267 00:14:21,569 --> 00:14:25,031 Als Jessica voor de lunch boos wordt, is haar suikerspiegel laag. 268 00:14:25,115 --> 00:14:26,157 Geef haar een rozijn. 269 00:14:26,241 --> 00:14:29,661 Het komt wel goed, toch? Hij kan wel vakantie gebruiken. 270 00:14:29,744 --> 00:14:34,749 En Don zal een prima decaan voor ons zijn. Hij is dom en maalt nergens om. 271 00:14:34,833 --> 00:14:37,502 Niet zoals Mr Phillip 'Maalt Overal Om' Frond. 272 00:14:37,585 --> 00:14:39,587 Ik kende z'n volledige naam niet. - Mooi. 273 00:14:39,671 --> 00:14:43,633 Hij doet altijd maar z'n best om kinderen echt te helpen. 274 00:14:43,717 --> 00:14:45,593 Die grote, domme… 275 00:14:46,845 --> 00:14:49,514 Dit voelt niet zo goed als ik zou willen. 276 00:14:49,597 --> 00:14:53,226 Goed om te horen. Vond ik ook, maar jij bent de directeur. 277 00:14:53,309 --> 00:14:55,061 Ik ben vast bang voor gezag. 278 00:14:55,145 --> 00:14:59,357 Ik vond dat ook al. Fijn dat jullie eindelijk zijn bijgedraaid. 279 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 Er staat iets op een stuk tape. 280 00:15:01,901 --> 00:15:03,528 'Eén, één, één, één.' 281 00:15:03,611 --> 00:15:08,116 Heeft hij de combinatie op het slot gezet? - Hebben we het nooit omgedraaid? 282 00:15:08,199 --> 00:15:09,993 Kon hij die niet onthouden? 283 00:15:13,246 --> 00:15:15,915 Alles waar we ooit van droomden. 284 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 Scheetkussens. - Blikjes fris. 285 00:15:18,126 --> 00:15:20,628 Rubberen slang. Nee, een dode echte. 286 00:15:21,171 --> 00:15:25,050 Jongens, luister. We kunnen de beste middag van ons leven hebben… 287 00:15:25,133 --> 00:15:28,928 …met dit spul, of Fronds baan redden nu ik nog directeur ben. 288 00:15:29,012 --> 00:15:31,931 Allebei lukt niet. - Mag ik de dode slang wel… 289 00:15:32,015 --> 00:15:34,184 …op het scheetkussen zetten? - Snel. 290 00:15:35,226 --> 00:15:36,061 Oké, we gaan. 291 00:15:39,689 --> 00:15:41,441 De directeur komt morgen terug. 292 00:15:41,524 --> 00:15:44,694 We hebben dus alleen vandaag om Don weg te werken. 293 00:15:44,778 --> 00:15:46,613 We kunnen geen tijd verspillen. 294 00:15:46,696 --> 00:15:49,240 Tijd verspillen. Dat geeft me een idee. 295 00:15:49,324 --> 00:15:51,910 Wat is de grootste tijdverspilling hier? 296 00:15:51,993 --> 00:15:55,830 Dat ik al m'n potloden in de wc in bad doe? 297 00:15:55,914 --> 00:15:57,665 Nee, samenkomsten. 298 00:15:57,749 --> 00:16:00,752 Als directeur roep ik een samenkomst bijeen… 299 00:16:00,835 --> 00:16:04,589 …om Frond vrolijk uit te zwaaien. - 'Frondlijk' uit te zwaaien. 300 00:16:04,673 --> 00:16:10,762 En om de nieuwe decaan welkom te heten. - Mijn god, dat klinkt super-attent. 301 00:16:11,471 --> 00:16:15,058 Het wordt niet attent. Maar het wordt wel super. 302 00:16:15,141 --> 00:16:17,769 Zoals jij het zei, klinkt het dreigender. 303 00:16:19,521 --> 00:16:22,357 Ik denk dat ik het heb. - Wat? Wat, Teddy? 304 00:16:22,440 --> 00:16:25,944 Bob kan alleen denken aan hoe hij de burger zal verpesten. 305 00:16:26,027 --> 00:16:30,365 Hij moet aan iets anders denken. Net als die honkbalfilm met Kevin Costner. 306 00:16:30,448 --> 00:16:32,450 Bill Durham. - Bull. 307 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 Geen boe roepen voor hij klaar is. 308 00:16:34,619 --> 00:16:36,788 Nee, de film. Het per… Laat maar. 309 00:16:36,871 --> 00:16:40,542 Niet Bill Durham, maar die werper was echt gek. 310 00:16:40,625 --> 00:16:43,044 Om hem af te leiden, gaf een dame hem ondergoed. 311 00:16:43,128 --> 00:16:46,589 Bob krijgt mijn ondergoed niet. Ik heb het uitgerekt. 312 00:16:46,673 --> 00:16:51,177 Je hoeft Linda's ondergoed niet te dragen. Ik bedoel dat van Jimmy Pesto. 313 00:16:51,261 --> 00:16:53,763 O, mijn god. Hoe kom je daaraan? 314 00:16:53,847 --> 00:16:59,561 Ik heb zijn barman Trev omgekocht. Nu moet ik een complex hondenhok bouwen. 315 00:16:59,644 --> 00:17:02,355 Ik draag die ook niet. - Je moet het proberen. 316 00:17:02,439 --> 00:17:04,482 Doe die Pesto in je broek. 317 00:17:05,442 --> 00:17:06,276 Is hij schoon? 318 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 Nee. 319 00:17:09,362 --> 00:17:12,198 Hallo. Waarnemend directeur Louise hier. 320 00:17:13,825 --> 00:17:18,747 Graag gedaan. Jullie weten misschien dat Mr Frond de school gaat verlaten. 321 00:17:18,830 --> 00:17:21,791 Hij is de mest in het vest en is altijd gestrest. 322 00:17:21,875 --> 00:17:23,710 Hij is Mr Frond. Een paar woorden? 323 00:17:24,711 --> 00:17:27,797 Ik ben teleurgesteld, maar ik ga door. 324 00:17:27,881 --> 00:17:30,925 Morgen sta ik op, kleed ik me aan… 325 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 …blanco, blanco en ga ik vroeg slapen. 326 00:17:33,553 --> 00:17:35,388 Ik weet niet wat ik moet doen. 327 00:17:35,472 --> 00:17:38,099 Behalve dit voor moeder verzwijgen. - De microfoon staat aan. 328 00:17:38,767 --> 00:17:43,688 O, ja. Ik ga m'n spullen pakken. Die zentuin is niet erg draagbaar. 329 00:17:43,772 --> 00:17:48,360 En dan nu de nieuwe decaan. - Don. Waar zitten jullie op school? 330 00:17:49,319 --> 00:17:52,405 Hier. O, ja. Grapje. Dank je, dag. 331 00:17:52,489 --> 00:17:56,451 Misschien kunt u meteen wat vragen beantwoorden? 332 00:17:56,534 --> 00:18:00,205 Ik denk niet dat iemand dat wil. - We hebben er een, Don. 333 00:18:00,288 --> 00:18:04,459 M'n hamster is vermoord door de Roomba en ik kan het niet verwerken. 334 00:18:04,542 --> 00:18:06,836 De eerste ervaring met de dood. Don? 335 00:18:07,712 --> 00:18:12,050 Daar moet ik wel op terugkomen. - Een jongeman met een puberteitvraag. 336 00:18:12,133 --> 00:18:16,388 Sinds ik haar kreeg op mijn… - Terug naar het hamstermeisje. 337 00:18:16,471 --> 00:18:17,514 Ik heb er een. 338 00:18:17,597 --> 00:18:20,850 Een vriend van mij is astmatisch en z'n ouders zijn gescheiden. 339 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 Kan het door de astma komen? 340 00:18:24,062 --> 00:18:25,146 Misschien. - Wat? 341 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 M'n broers zijn een tweeling, maar ik ben alleen. Dat voelt als afzetterij. 342 00:18:29,734 --> 00:18:34,030 Waar is mijn tweelingbroer? - Ik ben hier. Ik heb je. 343 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Je ziet er niet uit als ik. - Geen vriendschapscriterium. 344 00:18:37,450 --> 00:18:39,536 Mag ik een glas water? 345 00:18:39,619 --> 00:18:42,080 We zijn een school, geen vijfsterrenrestaurant. 346 00:18:42,163 --> 00:18:45,125 Hij lag daar met z'n pootjes in de lucht. 347 00:18:45,208 --> 00:18:47,335 Net zoals ik opa vond. 348 00:18:47,419 --> 00:18:50,672 Waarom gaat alles dood? 349 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Weet je, ik… Microfoon… valt weg… 350 00:18:54,009 --> 00:18:57,679 De microfoon werkt prima. Goed, Don, beantwoord de vragen. 351 00:18:58,263 --> 00:19:02,308 Hoe gaat het met de bananenhanden? Pats. - De show is voorbij. 352 00:19:02,392 --> 00:19:04,769 Bob heeft yip-therapie. - Ja, hoor. 353 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 Nee, Jimmy, ik ben terug. 354 00:19:06,604 --> 00:19:09,065 Pal in het midden. - Dat is mijn Bobby. 355 00:19:09,149 --> 00:19:12,193 Toeval. - Jij bent toeval. Bob is beter. 356 00:19:12,277 --> 00:19:14,654 Dankzij jou, vriend. - Dankzij mij. 357 00:19:14,738 --> 00:19:18,616 Je hebt me op een intieme manier geholpen. - Zeg niet 'intiem'. Kom op. 358 00:19:18,700 --> 00:19:21,494 Wil je? De burgers zijn op mijn kosten. 359 00:19:21,578 --> 00:19:24,748 Niet op mijn lijf, zoals iets anders. Dat is wel zo. 360 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Je doet raar. 361 00:19:26,207 --> 00:19:30,128 Als ik raar wilde, zou ik Trev aanhoren over z'n nieuwe hondenhok. 362 00:19:30,211 --> 00:19:33,006 Ik vond het hieronder goed met jou, Jimmy. 363 00:19:33,089 --> 00:19:35,216 Slip er maar even tussenuit. 364 00:19:35,300 --> 00:19:39,512 Stop met rare dingen zeggen. Ik ga. Veel plezier met je stomme woorden. 365 00:19:39,596 --> 00:19:42,766 Dag. - Mag ik dat ding ook eens aan? 366 00:19:42,849 --> 00:19:45,477 Ik moet een dak repareren en kan elke hulp gebruiken. 367 00:19:46,978 --> 00:19:49,481 Laat Teddy 'm dragen. Hij moet een dak doen. 368 00:19:49,564 --> 00:19:51,608 Oké. Maar ik wil hem terug. 369 00:19:51,691 --> 00:19:53,651 Jij doet mij na. - Nee, jij mij. 370 00:19:53,735 --> 00:19:56,863 Je had bruin haar tot ze mij ontmoette. 371 00:19:56,946 --> 00:19:59,991 Het zal wel. - Beste vrienden in crisis. Don? 372 00:20:00,075 --> 00:20:03,119 Ik heb een ijstaart in m'n kofferbak achtergelaten. 373 00:20:04,954 --> 00:20:07,749 Oké. Het is geen vriend. Ik ben het. 374 00:20:08,249 --> 00:20:11,836 Goede samenkomst. Heeft Peter Pescadero een misdaad bekend? 375 00:20:12,671 --> 00:20:15,215 Don is gestopt. Er is een boom op hem gevallen, zegt hij. 376 00:20:16,174 --> 00:20:20,220 Geweldig. Nu Mr Frond zoeken. Hij is vroeg weggegaan. Kom. 377 00:20:20,845 --> 00:20:23,390 Mr Frond, stop. - Niet nu, Louise. 378 00:20:23,473 --> 00:20:25,809 Ik wil met m'n katten in bad. 379 00:20:25,892 --> 00:20:28,561 We hebben een groot probleem. Don is gestopt. 380 00:20:28,645 --> 00:20:29,854 Wat? Echt? 381 00:20:29,938 --> 00:20:34,359 De school heeft een decaan nodig. Ik ben nog maar drie minuten directeur. 382 00:20:34,442 --> 00:20:39,489 Als laatste wil ik u weer aannemen. - Daar heb je het gezag niet toe. 383 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 In dat geval… - Ik zeg ja. Goddank. 384 00:20:41,658 --> 00:20:45,036 Goede onderhandelingen. Had om een betere parkeerplek gevraagd? 385 00:20:45,120 --> 00:20:47,080 Kom op, terug naar uw kantoor. 386 00:20:47,163 --> 00:20:50,208 Goed dat u nog niet alles had ingepakt. - Dit is alles. 387 00:20:51,584 --> 00:20:55,714 Je was eigenlijk best een goede directeur vandaag. 388 00:20:55,797 --> 00:20:58,967 Dank u. U bent best goed. Omdat u dat inzag. 389 00:20:59,050 --> 00:21:00,844 Oeps. Het is prima. Kijk niet. 390 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Ik dans heel kloek 391 00:21:03,346 --> 00:21:05,390 Want ik heb Pesto in mijn broek 392 00:21:06,766 --> 00:21:08,560 Ik dans heel kloek 393 00:21:09,394 --> 00:21:11,479 Want ik heb Pesto in mijn broek 394 00:21:12,856 --> 00:21:14,816 M'n burgers waren sip 395 00:21:14,899 --> 00:21:15,734 Heel sip 396 00:21:15,817 --> 00:21:17,861 M'n spatel had yips 397 00:21:17,944 --> 00:21:18,778 Yip, yip 398 00:21:18,862 --> 00:21:21,823 Maar nu zijn mijn zorgen zoek 399 00:21:21,906 --> 00:21:24,951 In een strakke Italiaanse onderbroek 400 00:21:25,035 --> 00:21:26,411 Ik dans heel kloek 401 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 Hij danst heel kloek 402 00:21:27,704 --> 00:21:30,874 Want ik heb pesto in mijn broek. - Ga door 403 00:21:30,957 --> 00:21:32,375 Ik dans heel kloek 404 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.