All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 INSECTENBESTRIJDING 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,651 Nee, wat doe je? Laat het er enger uitzien. Beter. 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,487 Wat moet dat zijn? Een lelijk spook of zo? 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,906 Een mummie. - Het lijkt een lelijk spook. 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,535 Dit was een weekend werk. - Laat maar staan. Hij is doodeng. 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,786 Oké. 7 00:00:36,870 --> 00:00:40,248 Geweldig hoe Ocean Avenue alleen voor voetgangers is op Halloween. 8 00:00:40,331 --> 00:00:43,084 We hoeven dan alleen in onze straat snoep op te halen. 9 00:00:43,168 --> 00:00:47,464 Het kan alleen nog gemakkelijker als ze de snoep buiten klaarleggen. 10 00:00:47,547 --> 00:00:50,717 Rekening, rekening. Catalogus. 11 00:00:50,800 --> 00:00:54,804 Ik ben wat oud voor snoep ophalen, maar ik wil Suikerbommen. 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,267 Suikerbommen? Wat zijn dat? - Een nieuwe reden om te leven. 13 00:00:59,351 --> 00:01:00,935 De snoep van dit jaar. 14 00:01:01,019 --> 00:01:05,231 Als je erop kauwt, explodeert het in je mond. Boem. 15 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 En de winkeliers geven mensen het goede spul… 16 00:01:08,234 --> 00:01:10,028 …omdat ze zo graag klanten willen. 17 00:01:10,111 --> 00:01:13,448 Ik kijk naar jou, pap. Heb jij Suikerbommen? 18 00:01:13,531 --> 00:01:17,535 Nee, ik heb wel lekkere harde snoepjes. Daar houdt iedereen toch van? 19 00:01:17,619 --> 00:01:22,082 Ja, ze zijn het beste? - Dit was de favoriet van m'n opa. 20 00:01:22,165 --> 00:01:25,335 Dr. Peters Bittersnoepjes. Die zijn niet te zoet. 21 00:01:25,418 --> 00:01:28,588 En zo hard hebben we geen klanten nodig. - Eigenlijk wel. 22 00:01:28,672 --> 00:01:31,841 Oké, maar dit zal goed zijn. Er komen veel mensen… 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 …misschien ook onbekenden. 24 00:01:33,843 --> 00:01:35,637 Voor Bittersnoepjes? 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,139 En voor de spoken die je ma heeft opgehangen. 26 00:01:38,223 --> 00:01:41,810 Of dat gaat ze nog doen. - Ik kan de spoken niet vinden. 27 00:01:41,893 --> 00:01:43,478 Een flyer van je tandarts. 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 Dr. Yap biedt je een dollar per pond Halloweensnoep aan. 29 00:01:46,898 --> 00:01:50,276 Waarom zouden we dat doen? We hebben voor die suiker gewerkt. 30 00:01:50,360 --> 00:01:53,863 En snoep kopen is precies wat we met geld doen. 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,324 Geld is gewoon snoep dat nog niet is geboren. 32 00:01:56,991 --> 00:02:02,580 Teddy, hoe gaat het? - Goed. Oké. Misschien. Of niet. 33 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 Wat is er? 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 Ken je die kaarsenwinkel hiernaast? 35 00:02:06,459 --> 00:02:09,587 Kaarsenhouder van Mensen? Ik snap die naam niet. 36 00:02:09,671 --> 00:02:13,383 Zij hebben iemand ingehuurd om versieringen te plaatsen. 37 00:02:13,466 --> 00:02:15,218 Ik heb die man gezien. 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,304 Hij heeft twee benen, twee armen? - Dat is hem. Ja. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,182 Hij heet Glenn. Hij pikt altijd m'n klussen in. 40 00:02:21,266 --> 00:02:23,643 Z'n invalshoek is dat hij lekker ruikt. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,771 Dat is fijn. Niet dat jij niet lekker ruikt. 42 00:02:26,855 --> 00:02:31,192 Ja, je ruikt altijd heerlijk. - Naar babypoeder en pindakaas. 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,111 Ik zei tegen hem: 'Wat grappig. 44 00:02:33,194 --> 00:02:36,990 Ik ben bij Bob van ernaast ingehuurd voor de versieringen.' 45 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 Maar dat is niet zo. 46 00:02:38,867 --> 00:02:40,452 Nee, ik weet het. - Ja. 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,705 Luister eens. Ik zal de versieringen gratis doen… 48 00:02:43,788 --> 00:02:45,707 …als je doet alsof ik ben ingehuurd. 49 00:02:45,790 --> 00:02:49,627 Dat kan ik die stomme, lekker ruikende Glenn dan inwrijven. 50 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 Hoe ruikt dat, Glenn? Hij is gewoon zo competent. 51 00:02:52,881 --> 00:02:55,216 Ik wil gewoon even op z'n nek gaan staan. 52 00:02:56,217 --> 00:02:59,387 Oké, je mag de voorkant van het restaurant versieren. 53 00:02:59,471 --> 00:03:00,930 Hoera. - Dat is geweldig. 54 00:03:03,058 --> 00:03:05,143 Hoe vlot het met die spin, Teddy? 55 00:03:05,226 --> 00:03:09,397 Prima, Glenn. Dank je. En met jouw zogenaamde vleermuis? 56 00:03:09,481 --> 00:03:13,610 M'n vleermuis is spectaculair. Bedankt voor je vraag. Mooie ladder. 57 00:03:13,693 --> 00:03:16,488 Dank je. Ik weet niet of je sarcastisch bent. 58 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 Dat was ik. Nu besef ik dat we dezelfde ladder hebben… 59 00:03:19,699 --> 00:03:23,453 …dus meen ik het misschien. - We zijn het eens dat dit topladders zijn. 60 00:03:23,536 --> 00:03:27,290 Is dit de juiste toon, idioot op een mooie ladder? 61 00:03:27,374 --> 00:03:30,085 Dit is een geweldige toon, maar hou je mond. 62 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 Ik kan je niet horen omdat ik hier zo hard werk. 63 00:03:33,672 --> 00:03:35,840 Ik doe meer werk. Werk, werk. 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 Werk, werk. 65 00:03:37,676 --> 00:03:40,345 Goed werken, beter ruiken, zeg ik altijd. 66 00:03:40,428 --> 00:03:44,057 Mag ik m'n ogen openen? Ik wil m'n baby's in hun kostuums zien. 67 00:03:44,140 --> 00:03:45,517 We zijn al vijf minuten klaar. 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 We wachten op jou. - O, kijk jullie nu eens. 69 00:03:48,436 --> 00:03:52,190 Als wie zijn jullie verkleed? - Ik ben André 3000 the Giant. 70 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Zo origineel en zo Gene. Wie ben jij, Louise? 71 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 Een draak met een meisjestatoeage. 72 00:03:56,986 --> 00:03:58,947 Je hebt het omgedraaid. - Wat bedoel je? 73 00:03:59,030 --> 00:04:01,825 En wat ben jij, Tina? - Ik ben Non-actief. 74 00:04:01,908 --> 00:04:05,203 Niet zo gepikeerd. - Dat is haar kostuum. 75 00:04:05,286 --> 00:04:08,248 Snap je hem echt niet? - Jawel, hoor. 76 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Wat is het dan? - Ze is een chagrijnige non. 77 00:04:11,042 --> 00:04:13,586 En de aktetas? - Daarom is ze chagrijnig. 78 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Ze heeft veel werk. 79 00:04:16,089 --> 00:04:18,008 Hoi, Teddy. Cool kostuum? 80 00:04:18,091 --> 00:04:22,095 Ja, dat leek me wel gepast als ik hier met Halloween werk. 81 00:04:22,178 --> 00:04:25,473 Ik wilde er niet raar uitzien. - Hoe vlot het? 82 00:04:25,557 --> 00:04:30,061 Geweldig. Ik ben bijna klaar. - Want het is niet meer 'voor Halloween'. 83 00:04:30,145 --> 00:04:34,357 Het is Halloween. Er lopen nu overal kinderen rond. 84 00:04:34,441 --> 00:04:38,111 Maar kijk naar die spin en dat web. O, eng. 85 00:04:38,194 --> 00:04:40,113 Is de spin niet eng? - Zeker. 86 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 Die spin doet me denken: 'Nee, vergeet het.' 87 00:04:43,742 --> 00:04:47,412 Het heeft veel werk gekost, maar perfect is perfect. 88 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 Jeetje. Zijn vliegen? Die vliegen overal. 89 00:04:51,499 --> 00:04:53,960 Dat is geweldig. - Het ziet er zo echt uit. 90 00:04:54,044 --> 00:04:56,421 Dat is beter dan echt. Beter dan vleermuizen. 91 00:04:56,504 --> 00:04:58,882 Beweegt de jouwe niet? - Helemaal niet. 92 00:04:58,965 --> 00:05:02,802 Het lijkt wel iets uit Da Vinci's schetsboek. 93 00:05:02,886 --> 00:05:05,513 Ik ken een mannetje. Ik kan een motor halen. 94 00:05:05,597 --> 00:05:08,641 Dan kruipt die spin rond. Ik ben zo terug. - Ja. 95 00:05:08,725 --> 00:05:12,270 Fijne Halloween. Dat is pas entertainment, hè? 96 00:05:12,354 --> 00:05:13,897 Glenn. - O, hij ruikt lekker. 97 00:05:13,980 --> 00:05:15,106 Zelfs vanaf hier. 98 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 Ik heb Suikerbommen. 99 00:05:17,776 --> 00:05:18,943 Mooi. - Ik ook. 100 00:05:19,027 --> 00:05:22,947 De op een na beste bommen die ik vandaag ga laten vallen. 101 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 Ik kan m'n mond niet openen, maar het is zo lekker. 102 00:05:26,159 --> 00:05:29,329 Ja. Ik voel dat de smaak in m'n tanden sijpelt. 103 00:05:29,412 --> 00:05:30,330 Dag, tanden. 104 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Lekkers of je leven 105 00:05:32,207 --> 00:05:33,708 Plakkerige snoepjes 106 00:05:33,792 --> 00:05:35,251 Verpest 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 Al m'n tanden 108 00:05:36,711 --> 00:05:38,213 Lekkers of je leven 109 00:05:38,296 --> 00:05:39,881 Plakkerige snoepjes 110 00:05:39,964 --> 00:05:42,133 Ik voel de smaak in mijn tanden trekken 111 00:05:44,260 --> 00:05:46,846 Je kunt de verpakking toch ook opeten? 112 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Hoi, Jimmy Jr. Zeke. 113 00:05:50,517 --> 00:05:51,935 Wat luidruchtig. - Hoi. 114 00:05:52,018 --> 00:05:54,396 Zamel je snoep in? Wij niet. 115 00:05:54,479 --> 00:05:56,940 Wij zijn meer van het kattenkwaad dit jaar. 116 00:05:58,066 --> 00:06:00,485 Wat luidruchtig. - Ja, kattenkwaad. 117 00:06:00,568 --> 00:06:04,114 Die ontplofte niet, maar je snapt het wel. - Zo veel kattenkwaad. 118 00:06:04,197 --> 00:06:06,700 We gaan straks naar Villa Verminking. 119 00:06:06,783 --> 00:06:10,954 Ik hoorde dat ze je vastgrijpen en hard schudden. Zo. Kom op. 120 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 En ze zien er verminkt uit. Ga ook mee. 121 00:06:14,499 --> 00:06:17,210 Nee, ik vind zo'n Villa Verminking erg eng. 122 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 Dat is ook de bedoeling. 123 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Je gaat niet naar Villa Verminking om te ontspannen. 124 00:06:22,507 --> 00:06:24,384 Het is geen sauna. 125 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 Jullie zijn idioten. Ik ga snoep halen. 126 00:06:29,848 --> 00:06:31,641 Mayday. - SOS. 127 00:06:31,725 --> 00:06:33,435 Hoi, Andy, Ollie, gaat het? 128 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 Onze snoep is gestolen. - Door een duivel. 129 00:06:36,688 --> 00:06:38,898 Is je snoep gestolen door een echte duivel? 130 00:06:38,982 --> 00:06:43,903 Of een mens in een duivelkostuum, maar onze tassen zijn weg. 131 00:06:43,987 --> 00:06:48,491 Dat klinkt als vervelende tieners. Sorry. Dat is echt waardeloos. 132 00:06:48,575 --> 00:06:53,204 Heeft iemand een astronaut gezien? - Nee, astro-niet gezien. Hoezo? 133 00:06:53,288 --> 00:06:55,874 Die astronaut heeft m'n zak snoep gestolen. 134 00:06:55,957 --> 00:06:57,834 Echt? - Als wie ben je verkleed? 135 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Paul Rudd in I Love you, Man. 136 00:06:59,502 --> 00:07:01,338 Dat is… - Iconisch? Ja. 137 00:07:01,421 --> 00:07:05,258 M'n snoep. M'n snoep. M'n mooie snoep. 138 00:07:05,342 --> 00:07:08,553 O, nee. Jij ook? - Was het een duivel of een astronaut? 139 00:07:08,636 --> 00:07:10,764 Een ijshockeykeeper met een mes. 140 00:07:10,847 --> 00:07:15,101 Bedoel je Jason van Friday the 13th? - Ik hou niet van enge films. 141 00:07:15,185 --> 00:07:18,646 Wat is er aan de hand? - Er zijn monsters. Die willen onze snoep. 142 00:07:18,730 --> 00:07:22,192 Een aanval op Halloween. Newt Gingrich waarschuwde ons hiervoor. 143 00:07:24,277 --> 00:07:29,074 Oké, wat weten we? Vier onschuldige kinderen zijn bestolen. 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,910 Door tieners verkleed als duivel, astronaut… 145 00:07:31,993 --> 00:07:36,581 …en een keeper, Jason. Hij is geen keeper. - Lekkers of je leven. 146 00:07:36,664 --> 00:07:40,460 Stomme tieners. Kunnen ze elkaar niet bij Wonderwerf bang gaan maken? 147 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 Tieners zijn de oorzaak van negen op tien dingen. 148 00:07:43,630 --> 00:07:48,218 Ik wil niet dat m'n snoep wordt gestolen. Gaan we dat van ons thuisbrengen? 149 00:07:48,301 --> 00:07:50,804 Dan verspillen we kostbare snoeptijd. 150 00:07:52,347 --> 00:07:55,642 Tieners. Kattenkwaad dit jaar, hè? 151 00:07:55,725 --> 00:07:57,060 Wat? - Waar heb je het over? 152 00:07:57,143 --> 00:07:59,229 Je weet waar we het over hebben. 153 00:07:59,312 --> 00:08:02,357 We geven ze iets om over te praten. - Zoals liefde? 154 00:08:02,440 --> 00:08:06,945 Een groep tieners steelt snoep. - Weten jullie daar iets van? Nou? 155 00:08:07,028 --> 00:08:11,032 Rustig maar. Dat is balen, maar wij waren het niet. 156 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Wat is er gebeurd? - M'n snoep is weg. 157 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Wat? - Jij ook? 158 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 Wie was het? - Die man. 159 00:08:16,705 --> 00:08:20,250 Nee, die man. Ik zag het niet. Iemand trok het zo uit m'n hand. 160 00:08:20,333 --> 00:08:23,378 We zeiden het toch. - Die beschuldigingen doen pijn. 161 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 Ze pakken ons een voor een. - Ik ga dood. 162 00:08:26,548 --> 00:08:30,010 O, nee. Z'n ogen rollen weg. - Geef hem een reep, snel. 163 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 Gene, blijf bij ons. - O, god. 164 00:08:32,679 --> 00:08:34,431 Ik heb er een. - Onder z'n tong. 165 00:08:35,682 --> 00:08:37,017 Ik voel een hartslag. 166 00:08:37,100 --> 00:08:39,769 Hij stabiliseert. - Je liet ons schrikken. 167 00:08:39,853 --> 00:08:41,521 Doe me dat nooit meer aan. 168 00:08:41,604 --> 00:08:45,442 Fijne Halloween. Sorry, we hebben geen lekkere snoep. 169 00:08:45,525 --> 00:08:47,402 M'n man mag geen snoep meer kopen. 170 00:08:48,319 --> 00:08:50,113 We laten die knappe schoft wat zien. 171 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 Vind je hem knap? - Jij niet? 172 00:08:51,990 --> 00:08:54,451 Geen idee. Hij is niet echt mijn type. 173 00:08:54,534 --> 00:08:57,495 Hij heeft een goed lichaam. - Een geweldig lichaam. 174 00:08:57,579 --> 00:09:01,750 Maar zonder zou je hem niet knap noemen. - Ik wel. Oké. Daar gaan we. 175 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 Wauw, mooi. - Kijk eens. 176 00:09:05,795 --> 00:09:10,508 En hij reageert op beweging. Wat is dat? - Zo te zien een spook? 177 00:09:10,592 --> 00:09:14,054 Ik projecteer dit spookachtige beeld op een nevel. 178 00:09:14,137 --> 00:09:17,724 Geweldig, hè? - Wauw, het ziet er echt uit. 179 00:09:17,807 --> 00:09:21,061 Ja, wat een effect hier bij Kaarsenhouder van Mensen. 180 00:09:21,144 --> 00:09:24,731 Mijn spin kruipt nu een beetje, 181 00:09:24,814 --> 00:09:28,401 Ja, hij wiebelt echt, hè? - Ja, nou… 182 00:09:29,027 --> 00:09:29,861 Het is… 183 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 Ik geef op. Jij wint. 184 00:09:32,322 --> 00:09:34,949 Geef je het zomaar op? - Ja, Glenn. 185 00:09:35,033 --> 00:09:37,494 Teddy was nog niet klaar met z'n spin. 186 00:09:37,577 --> 00:09:40,789 Niet? - Nee, hij heeft nog grote plannen, Glenn. 187 00:09:40,872 --> 00:09:41,956 Het is half negen. 188 00:09:42,040 --> 00:09:45,335 We weten dat het laat is. Nooit van een grote finale gehoord? 189 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 Dat dacht ik niet. - Jawel, hoor. 190 00:09:47,379 --> 00:09:50,382 Je gaat er zo van een horen. Nog een. 191 00:09:50,465 --> 00:09:55,261 Kom op, je moet die spin die nog niet af is afmaken. 192 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 Dat ga ik zeker doen. 193 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 Laten we het doen. - Laten we gaan. 194 00:09:59,808 --> 00:10:01,518 Daar gaan we. Oké. - Gaan. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 We gaan. Ik ga. - Gaan. 196 00:10:03,103 --> 00:10:06,773 Blijf maar hier als je wilt zien wat we gaan doen… 197 00:10:06,856 --> 00:10:08,692 …waarvan we zeker weten wat het is. 198 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 We moeten het gewoon weer opnieuw opbouwen. 199 00:10:14,155 --> 00:10:16,783 Kunnen we naar winkels gaan waar we al geweest zijn? 200 00:10:16,866 --> 00:10:18,118 Is dat legaal? - Wacht. 201 00:10:18,201 --> 00:10:20,954 Jullie snoep is op Ocean Avenue gestolen, hè? 202 00:10:21,037 --> 00:10:22,372 Ja. - Dat betekent dus… 203 00:10:22,455 --> 00:10:25,250 …dat we van de straat moeten blijven. 204 00:10:25,333 --> 00:10:29,004 En op school moeten blijven. - Alleen winkels zijn veilig. 205 00:10:29,087 --> 00:10:34,509 Kom alleen op Ocean Avenue als het moet. De straat is lava, oké? Rennen. 206 00:10:36,428 --> 00:10:38,471 Bedankt. 207 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 Oké. Twee tegelijk. 208 00:10:40,140 --> 00:10:43,810 Druk jezelf tegen die muur aan alsof het je moeder is, oké? 209 00:10:43,893 --> 00:10:44,728 Klaar. - Min of meer. 210 00:10:44,811 --> 00:10:46,021 Gaan. 211 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 Volgende twee. 212 00:10:48,732 --> 00:10:52,318 We zijn veilig binnen en Tina en ik hebben onze snoep nog. 213 00:10:52,402 --> 00:10:54,904 Goed gedaan. - We herrijzen uit de as. 214 00:10:54,988 --> 00:10:56,823 Tijd om snoep binnen te halen. 215 00:10:59,826 --> 00:11:02,412 Lekkers of je leven, sidderen en beven en zo. 216 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 Dank u. 217 00:11:05,415 --> 00:11:08,501 Lekkers of… Iemand heeft m'n tas gestolen. 218 00:11:08,585 --> 00:11:10,837 Heb je gezien wie? - Nee. Ja. Ik weet het niet. 219 00:11:10,920 --> 00:11:13,798 De straat is lava en nu zijn de winkels ook lava? 220 00:11:13,882 --> 00:11:16,343 Alles kan geen lava zijn. Zo werkt lava niet. 221 00:11:16,426 --> 00:11:19,179 Fijne Halloween. Alsjeblieft. 222 00:11:19,262 --> 00:11:21,431 Bedankt. - Ik weet het, sorry. 223 00:11:21,514 --> 00:11:25,685 Willen jullie anders friet? Of koffie? Ik zet wel even. 224 00:11:25,769 --> 00:11:30,190 Suiker. Willen jullie dat gewoon meenemen? Neem dat maar. Hier 225 00:11:30,273 --> 00:11:33,026 Die snoepdieven kunnen overal toeslaan. 226 00:11:33,109 --> 00:11:35,862 Wat maakt het uit? Mijn snoep is weg. 227 00:11:35,945 --> 00:11:37,614 Ik heb nog steeds snoep. 228 00:11:37,697 --> 00:11:43,244 Mag ik daar wat van? Liefst een Suikerbom? - Nee. Ja. 229 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Een beetje, als je het verdedigt. 230 00:11:46,414 --> 00:11:48,625 Goed. Ik voel me omringd. 231 00:11:48,708 --> 00:11:51,169 Laten we deze snoep in de kluis gaan leggen. 232 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Wie van ons is verkleed als gorilla? 233 00:11:53,922 --> 00:11:55,965 Niemand, denk ik? - Wie is dat dan? 234 00:11:57,676 --> 00:11:59,803 Vang hem. - Er is een gorilla in ons midden. 235 00:12:04,265 --> 00:12:06,476 Waar gaat die gorilla heen? - Daar is hij. 236 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 Achtervolgen we hem? Gaan we hem doden? 237 00:12:08,645 --> 00:12:10,063 Ik kan het wel. - Nee. 238 00:12:10,146 --> 00:12:12,691 We volgen hem alleen. - Oké. Sorry. 239 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 We volgen hem. Misschien leidt hij ons naar z'n stomme vrienden… 240 00:12:15,860 --> 00:12:17,946 …en krijgen we al onze snoep terug. 241 00:12:18,029 --> 00:12:19,114 Stop. 242 00:12:19,948 --> 00:12:21,866 Verdomme. Verkeerde gorilla. Sorry. Schattig. 243 00:12:22,617 --> 00:12:24,202 Daar. In die zijstraat. 244 00:12:26,538 --> 00:12:29,541 Hij is te snel. Dat zeg ik niet als langzame jongen. 245 00:12:29,624 --> 00:12:32,961 Dat elektrische skateboard is snel. - Dat is vals spelen. 246 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 Gorilla's kunnen daar vast niet eens op rijden. 247 00:12:35,422 --> 00:12:36,881 Hoe gaan we hem vangen? 248 00:12:39,259 --> 00:12:42,846 Buschauffeur, volg die gorilla. - Oké. Hou je vast, kinderen. 249 00:12:48,727 --> 00:12:51,229 We winnen terrein. - Hij is echt goed. 250 00:12:53,148 --> 00:12:54,107 Rot om te zien. 251 00:12:54,190 --> 00:12:58,069 Je hoopt dat hij valt, maar dan valt hij en weet je niet hoe je je voelt. 252 00:12:59,362 --> 00:13:03,575 Wacht, wat doe ik? Ik heb een route. Ik geef te veel toe aan groepsdruk. 253 00:13:03,658 --> 00:13:06,995 Serieus? Dit is een noodgeval. - Een snoepnoodgeval. 254 00:13:07,078 --> 00:13:10,540 Weet je wat dat ook is? Mezelf respecteren. 255 00:13:10,623 --> 00:13:12,208 Uitstappen. Fijne avond. 256 00:13:12,292 --> 00:13:15,420 Hij gaat naar de werf. Hij is te voet. We kunnen hem pakken. 257 00:13:15,503 --> 00:13:18,548 Halloween-turbosnelheid. - Die optie heb ik niet. 258 00:13:20,633 --> 00:13:24,971 Hoe gaat het hier met de versieringen die jullie nog steeds ophangen? 259 00:13:25,055 --> 00:13:26,348 Vanwaar die bandana? 260 00:13:26,431 --> 00:13:28,975 Ik wilde me verkleden. - Hoe is dat verkleden? 261 00:13:29,059 --> 00:13:32,270 Ik ben Bruce Springsteen. - Springsteen? Niet echt. 262 00:13:32,354 --> 00:13:35,023 Ik dacht Rambo. - Het is niet alleen een bandana. 263 00:13:35,106 --> 00:13:37,901 Ik draag een spijkerbroek. Ik zie eruit als Bruce Springsteen. 264 00:13:37,984 --> 00:13:40,612 Maar we zijn met iets revolutionairs bezig. 265 00:13:40,695 --> 00:13:44,282 We gaan Glenn flink overtroeven. 266 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Hij is een slechte vent en hij gaat eraan. 267 00:13:46,993 --> 00:13:50,288 Hij dacht aan Glory Days, maar het wordt Thunder Road. 268 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Is dat een zin uit Rambo? 269 00:13:52,248 --> 00:13:54,084 Wat zit er op die poten? 270 00:13:54,167 --> 00:13:57,087 Dat zijn kettingzagen. - Kettingzagen? 271 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Geen echte, toch? - Nee, ze zijn echt. 272 00:13:59,422 --> 00:14:01,049 Op alle spinnenpoten? 273 00:14:01,132 --> 00:14:05,178 Nee, we konden er maar vier krijgen. - Een paar hebben spijkerpistolen. 274 00:14:05,261 --> 00:14:06,638 Ja, en een hamer. 275 00:14:06,721 --> 00:14:10,600 Ik leg de kinderen niet uit dat hun vader is overleden bij een spinnenongeluk. 276 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 En als je je handen eraf hakt… 277 00:14:12,394 --> 00:14:14,938 …veeg ik je kont niet af. Je kent de afspraak. 278 00:14:15,021 --> 00:14:16,856 Ja. Ik zal voorzichtig zijn. 279 00:14:16,940 --> 00:14:20,485 Ik denk dat we klaar zijn. - Ik hoop dat Glenn er nog is. 280 00:14:20,568 --> 00:14:24,823 Dit monster heeft veel kracht, dus ik begin lekker langz… 281 00:14:24,906 --> 00:14:25,824 Zet hem uit. 282 00:14:26,866 --> 00:14:27,992 Zet hem uit. 283 00:14:28,076 --> 00:14:29,369 Jeetje, oké. 284 00:14:29,911 --> 00:14:31,913 Zet hem uit. - Nee. 285 00:14:31,996 --> 00:14:36,584 M'n vleermuis. En m'n mistspook. Wat is hier gebeurd? 286 00:14:37,377 --> 00:14:41,047 Misschien gooide een kind een ei. Bij ons is het erger. 287 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 WONDERWERF 288 00:14:43,883 --> 00:14:46,720 Waar is hij? - Misschien is dit een slecht idee. 289 00:14:46,803 --> 00:14:49,931 Misschien moeten we gewoon weer snoep gaan inzamelen. 290 00:14:50,015 --> 00:14:53,226 Nee, het is laat. Het goede spul is al weg. 291 00:14:53,309 --> 00:14:55,228 We zoeken nu de hoofdprijs. 292 00:14:55,311 --> 00:14:58,189 Al het snoep dat vanavond van alle kinderen is afgenomen. 293 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 We gaan alles halen. 294 00:15:00,066 --> 00:15:02,318 En dat geven we dan terug aan de kinderen? 295 00:15:02,402 --> 00:15:04,529 Ja, vast. - Daar is hij. 296 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 Hij gaat naar Villa Verminking. 297 00:15:06,698 --> 00:15:09,284 We volgen hem. - Maar ik wil niet verminkt worden. 298 00:15:09,367 --> 00:15:11,828 Ik heb hard aan dit kostuum gewerkt. 299 00:15:13,913 --> 00:15:16,499 VILLA VERMINKING 300 00:15:17,125 --> 00:15:21,046 Misschien zoek ik hier wel naar die astronaut… 301 00:15:21,129 --> 00:15:23,465 …en die duivel en die Jason. 302 00:15:23,548 --> 00:15:26,634 Naar elke verdachte ijshockeykeeper. - Ik help Tina. 303 00:15:26,718 --> 00:15:29,971 Wij blijven hier dapper zijn. - Dat moet je zelf weten. Kom. 304 00:15:39,814 --> 00:15:41,441 Dat vond ik niet leuk. 305 00:15:41,524 --> 00:15:43,777 Waar is die rotgorilla? 306 00:15:43,860 --> 00:15:47,155 Ik wil onze snoep terug, maar ik wil ook graag weg. 307 00:15:47,238 --> 00:15:50,033 Je kunt niet meer terug. - De deur is daar. 308 00:15:50,116 --> 00:15:53,036 We kunnen dus nog wel terug, het is niet ver. 309 00:15:53,119 --> 00:15:55,121 Nee. Hou allebei op. - Daar. 310 00:15:55,205 --> 00:16:00,043 Hij gaat naar de Bloederige Balzaal. - Misschien kunnen we hem daar vangen. 311 00:16:00,126 --> 00:16:02,796 Als we maar geen bloed zien. Dat is een ding. 312 00:16:02,879 --> 00:16:06,633 Hoe gaat het op school? - Goed, goed. 313 00:16:06,716 --> 00:16:09,511 En op het werk? - Zoals altijd. 314 00:16:09,594 --> 00:16:14,516 Hier blijven was toch goed? - Ik vind het fijn om bij te kletsen. 315 00:16:24,109 --> 00:16:26,111 Getekend voor het leven. 316 00:16:26,194 --> 00:16:27,737 O, god. - Waar is hij? 317 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Hij moet hier zijn. 318 00:16:40,375 --> 00:16:41,543 Tina, Gene. 319 00:16:41,626 --> 00:16:44,337 We beseften dat jullie ons nodig hadden. 320 00:16:44,421 --> 00:16:47,048 En vlakbij waar we stonden kotste een kerel. 321 00:16:47,132 --> 00:16:48,633 Het rook niet geweldig. 322 00:16:48,717 --> 00:16:51,302 Jullie zijn helden. Hoe zagen jullie hem? 323 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 We hebben al anderen getackeld. Die deden niet moeilijk. 324 00:16:54,889 --> 00:16:56,891 Oké, gorilla. Wie ben jij? 325 00:16:58,226 --> 00:17:00,729 Dr. Yap? - Heeft u onze snoep gestolen? 326 00:17:00,812 --> 00:17:03,314 Ik? Wat? Dat is waanzin. 327 00:17:03,398 --> 00:17:05,358 Wie is dat? - Dat is onze tandarts. 328 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 Astronautenkostuum, duivelkostuum, Jason-masker. 329 00:17:09,320 --> 00:17:11,823 Het was geen stel tieners, maar één tandarts? 330 00:17:11,906 --> 00:17:14,617 Maar waarom? Waarom zou je onze snoep stelen? 331 00:17:14,701 --> 00:17:17,037 Jullie gaven me geen andere keuze. 332 00:17:17,120 --> 00:17:22,167 Elk jaar stuur ik flyers met m'n gulle aanbod en elk jaar negeren jullie het. 333 00:17:22,250 --> 00:17:24,461 Het zal nooit gebeuren. - Nee. 334 00:17:24,544 --> 00:17:26,671 Dat is een vreselijke deal. - Maar stelen? 335 00:17:26,755 --> 00:17:29,424 Snoep stelen van lieve kinderen? 336 00:17:29,507 --> 00:17:32,510 Ik moest dit jaar wel, vanwege de Suikerbommen. 337 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 Weet je hoe slecht ze zijn voor je tanden? 338 00:17:34,804 --> 00:17:39,976 Natuurlijk niet. Jullie zijn niet nauwelijks als tandarts afgestudeerd. 339 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 Ik geef om jullie, kinderen. 340 00:17:42,103 --> 00:17:44,856 Daarom heb ik de hele avond op jullie gejaagd. 341 00:17:44,939 --> 00:17:47,233 Verdien je niet meer als kinderen gaatjes hebben? 342 00:17:47,317 --> 00:17:52,614 Dat is een veel voorkomende misvatting. En gaatjes zijn vies en ze stinken. 343 00:17:52,697 --> 00:17:55,742 Ik wil gaan skiën, niet de hele winter gaatjes vullen. 344 00:17:55,825 --> 00:17:57,786 Waar is de rest van de snoep? 345 00:17:57,869 --> 00:18:00,789 Dat kan ik niet zeggen. - Waar is het, tandarts? 346 00:18:00,872 --> 00:18:05,710 Zullen we zeggen dat jullie Halloween verbrand is? 347 00:18:09,172 --> 00:18:11,549 De verbrandingsoven. Jongens, volg me. 348 00:18:11,633 --> 00:18:15,136 Zei ik 'verbrand'? Ik bedoelde, het ligt in de oceaan. 349 00:18:15,220 --> 00:18:16,054 Verdomme. 350 00:18:16,137 --> 00:18:19,307 Het spijt ons zo. Het is echt uit de hand gelopen. 351 00:18:19,391 --> 00:18:23,311 En dit omdat m'n klusjesman indruk wilde maken op jouw klusjesman. 352 00:18:23,395 --> 00:18:24,396 Wat? - Op mij? 353 00:18:24,479 --> 00:18:28,233 Ja, hij noemde jou de beste en wilde je aftroeven. 354 00:18:28,316 --> 00:18:30,110 Glenn betaalde het meeste zelf. 355 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 Arme vent. - Waar hebben jullie het over? 356 00:18:33,196 --> 00:18:37,075 Niks. Geurtjes. - Over hoe goed je werk hier was. 357 00:18:37,158 --> 00:18:40,704 Bedankt, Teddy. Ik heb je werk altijd… 358 00:18:40,787 --> 00:18:43,415 …goed gevonden. Behalve die kettingzagen. 359 00:18:43,498 --> 00:18:46,459 Dat was Bobs idee. Je wordt ingehuurd voor een klus… 360 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 …en moet dan doen wat hij zegt, je kent het. 361 00:18:49,337 --> 00:18:50,171 Wat? - Ja, hè? 362 00:18:50,255 --> 00:18:54,926 Het toilet past hier niet, zeg je. Dus plaats je het en dan past het niet. 363 00:18:55,010 --> 00:18:58,304 Ik had het al gemeten en hiervoor gewaarschuwd. 364 00:18:58,388 --> 00:19:02,600 Met zo'n idioot heb ik te maken. - Oké, Teddy, rustig aan. 365 00:19:03,685 --> 00:19:05,437 Verbrandingsovenman, stop. 366 00:19:05,520 --> 00:19:07,522 Stop met verbranden. - Ontbranden. 367 00:19:07,605 --> 00:19:09,983 Wacht, hè? - Verbrand die snoep niet. 368 00:19:10,066 --> 00:19:11,985 Maar dat moest. 369 00:19:12,068 --> 00:19:15,613 Nou, nu zeggen wij dat je het niet moet verbranden. 370 00:19:15,697 --> 00:19:17,490 Zet dat je aan het denken? 371 00:19:17,574 --> 00:19:20,994 Ik heb alleen m'n woord en ik had het beloofd… 372 00:19:21,077 --> 00:19:24,289 …dus ik ga de snoep verbranden. 373 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Nee. Gemene ploert. 374 00:19:26,041 --> 00:19:28,585 Word je er echt blij van om snoep te verbranden… 375 00:19:28,668 --> 00:19:31,046 …met Halloween? - Ja, hoor. 376 00:19:31,129 --> 00:19:32,088 Is het Halloween? 377 00:19:32,172 --> 00:19:37,510 Ja. De enige feestdag zonder knuffelen, zonder gezang, zelfs zonder kaarten. 378 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 We kleden ons als monsters en bedreigen mensen… 379 00:19:39,846 --> 00:19:42,140 …en die geven ons snoep. Prachtig. 380 00:19:42,223 --> 00:19:45,643 Ik was al om bij 'het is'. Ik wist niet dat het Halloween was. 381 00:19:45,727 --> 00:19:49,314 Dat krijg je na zes maanden in coma. 382 00:19:49,397 --> 00:19:53,860 O, oké. Mogen we het snoep hebben? - Ja. 383 00:19:55,403 --> 00:19:57,697 Maar hoe zit het met je tanden? Ze gaan rotten. 384 00:19:57,781 --> 00:20:01,076 Sommigen van ons hebben wegwerptanden. - Niets is voor eeuwig. 385 00:20:01,159 --> 00:20:03,536 Op mijn volwassen tanden na. 386 00:20:03,620 --> 00:20:05,580 Maar ik floss. - Dat doe je niet. 387 00:20:05,663 --> 00:20:06,831 Soms. - Amper. 388 00:20:10,460 --> 00:20:14,422 Je ziet eruit alsof je iets kwijt bent. Sorry. Gaat het? 389 00:20:14,506 --> 00:20:16,633 Hier. Steek dit in je gezicht. 390 00:20:16,716 --> 00:20:18,510 Hier. - Hoera, snoep. 391 00:20:18,593 --> 00:20:19,719 Oké. Rustig. 392 00:20:19,803 --> 00:20:23,390 Snoep voor jou, snoep voor jou en snoep voor jou. 393 00:20:23,473 --> 00:20:25,975 Niet naar Villa Verminking gegaan? 394 00:20:26,059 --> 00:20:30,271 Zeke werd bang en toen werd ik bang, voor hem. Misschien volgend jaar. 395 00:20:30,355 --> 00:20:33,525 We zitten tussen snoep en kattenkwaad in. Hallo-tweeners. 396 00:20:33,608 --> 00:20:39,280 Oké. Al ben ik met kinderen Villa Verminking in geweest. Vraag wat ik doe. 397 00:20:39,364 --> 00:20:42,617 Wat doe je? - Ik ben non-actief. Snap je hem? 398 00:20:42,701 --> 00:20:45,745 Nee, ik heb actief snoep verzameld. - Wat veel. 399 00:20:45,829 --> 00:20:48,206 Verdomme. Halleluja. 400 00:20:48,289 --> 00:20:50,375 O, god. Kom op. Opzij. 401 00:20:50,458 --> 00:20:51,626 Au, Zeke. - Kom op. 402 00:20:51,710 --> 00:20:53,336 Opzij. - Au, Zeke. 403 00:20:53,420 --> 00:20:55,338 Kom hier. Ik pak je. 404 00:20:55,422 --> 00:20:58,591 Als ik non-actief snoep wil binnenschrokken 405 00:20:58,675 --> 00:21:00,343 Zijn dat jouw zaken niet 406 00:21:00,427 --> 00:21:03,596 Als ze Suikerbommenmeeneemt naar haar kamer 407 00:21:03,680 --> 00:21:05,223 Zijn dat jouw zaken niet 408 00:21:05,306 --> 00:21:08,309 Al vind je m'n gaatjes echt het naatje 409 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 Zijn dat jouw zaken niet 410 00:21:10,145 --> 00:21:13,023 Zeg niet wat ik moet eten, heb jij snoep verzameld? 411 00:21:13,106 --> 00:21:15,191 Het zijn jouw zaken niet 412 00:21:15,275 --> 00:21:17,694 Ook al ben je volwassen 413 00:21:17,777 --> 00:21:20,030 Maakt dat je nog geen tandarts 414 00:21:20,113 --> 00:21:24,868 En al was je dat, dan is dat toch iets aparts 415 00:21:24,951 --> 00:21:26,703 Zeg niks over m'n noga 416 00:21:26,786 --> 00:21:28,872 Niks over m'n chocolade als je een probleem hebt… 417 00:21:29,831 --> 00:21:31,833 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 33895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.