Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,571 --> 00:00:14,173
I'm prepared to prosecute
a defense of the harbor
2
00:00:14,174 --> 00:00:16,759
and repel the navy
from here definitively
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,729
if you agree to join me in
sailing away from here for good.
4
00:00:19,730 --> 00:00:22,648
I stole it from you, the Urca gold.
5
00:00:22,649 --> 00:00:24,684
Whatever happens out here,
one thing is certain...
6
00:00:24,685 --> 00:00:26,352
you and I would be
a hell of a lot better off
7
00:00:26,353 --> 00:00:28,354
as partners than as rivals.
8
00:00:28,355 --> 00:00:30,072
I will have a launch
ferry me to the sand alone,
9
00:00:30,073 --> 00:00:31,273
and I will make
the pardon address.
10
00:00:31,274 --> 00:00:32,858
It shouldn't be you.
If you send someone
11
00:00:32,859 --> 00:00:35,578
known to the men on
that beach, it might work.
12
00:00:35,579 --> 00:00:37,580
Be it proclaimed that
any man on this island
13
00:00:37,581 --> 00:00:39,832
who will renounce piracy
will be offered
14
00:00:39,833 --> 00:00:41,917
a full and unqualified pardon.
15
00:00:41,918 --> 00:00:43,703
All of you, that is, but one.
16
00:00:43,704 --> 00:00:46,539
There shall be a bounty
of £10,000 sterling
17
00:00:46,540 --> 00:00:49,842
for the capture of Charles Vane,
dead or alive.
18
00:00:49,843 --> 00:00:52,511
Since we've been becalmed,
our rate of drift has suggested
19
00:00:52,512 --> 00:01:02,412
we had a good chance of making
landfall on one of these islands.
20
00:03:40,797 --> 00:03:42,298
Does it hurt?
21
00:03:42,299 --> 00:03:45,267
Less so.
22
00:03:45,268 --> 00:03:50,868
You know, fresh water helps.
23
00:03:52,225 --> 00:03:55,227
The men have been asking questions.
24
00:03:55,228 --> 00:03:58,113
Soon we'll need an answer.
25
00:03:58,114 --> 00:04:00,449
What's next for us?
26
00:04:00,450 --> 00:04:05,955
I've been thinking about
our engagement with Captain Hornigold.
27
00:04:05,956 --> 00:04:09,408
He offered pardons to our entire crew.
28
00:04:09,409 --> 00:04:12,578
He had no way of knowing
how many men we even had,
29
00:04:12,579 --> 00:04:16,248
which suggests he had the number
covered by a wide margin.
30
00:04:16,249 --> 00:04:18,250
And once someone's given him 100,
31
00:04:18,251 --> 00:04:21,220
what's to say they
haven't given him 200?
32
00:04:21,221 --> 00:04:23,505
500? More?
33
00:04:23,506 --> 00:04:26,926
Go on.
34
00:04:26,927 --> 00:04:29,428
And Billy said something to me.
35
00:04:29,429 --> 00:04:33,649
Said that someone else likely
procured those pardons for Hornigold.
36
00:04:33,650 --> 00:04:35,601
I started wondering.
37
00:04:35,602 --> 00:04:38,654
If you're Whitehall
and you have it in your head
38
00:04:38,655 --> 00:04:41,690
you want to finally retake
Nassau from the pirates,
39
00:04:41,691 --> 00:04:44,944
isn't the opening move in that attack
40
00:04:44,945 --> 00:04:47,863
the introduction of a universal pardon?
41
00:04:47,864 --> 00:04:50,532
You been putting this
together all this time
42
00:04:50,533 --> 00:04:54,954
and never saying
anything to me about it?
43
00:04:54,955 --> 00:04:57,957
Well, you and I haven't exactly been
44
00:04:57,958 --> 00:04:59,792
on the warmest of terms lately.
45
00:04:59,793 --> 00:05:04,393
No, I... I suppose not.
46
00:05:04,598 --> 00:05:06,048
Well, then it's clear.
47
00:05:06,049 --> 00:05:11,136
The men must be prepared
to return to an embattled Nassau.
48
00:05:11,137 --> 00:05:15,140
They must know we're about to join
a fight to resist a British incursion.
49
00:05:15,141 --> 00:05:18,394
It's likely over already.
50
00:05:18,395 --> 00:05:21,814
The fight. If there was one at all.
51
00:05:21,815 --> 00:05:28,215
It's likely it didn't last long.
52
00:05:49,643 --> 00:05:52,645
The pardons will be tempting,
53
00:05:52,646 --> 00:05:54,229
but our men resisted.
54
00:05:54,230 --> 00:05:58,651
Our men resisted because
you and I told them to.
55
00:05:58,652 --> 00:06:01,570
For whatever reason, when you
and I speak with one voice,
56
00:06:01,571 --> 00:06:04,606
we seem to be able
to compel them to any end.
57
00:06:04,607 --> 00:06:09,528
But Nassau will not be able to
maintain that sort of resolve.
58
00:06:09,529 --> 00:06:15,000
Not without you or I there
to help instill it.
59
00:06:15,001 --> 00:06:21,801
How can you be so sure about this?
60
00:07:14,894 --> 00:07:17,429
When I assembled my staff of
advisors for this enterprise,
61
00:07:17,430 --> 00:07:19,565
I spared no expense.
62
00:07:19,566 --> 00:07:21,650
Some of the most promising sons
63
00:07:21,651 --> 00:07:24,269
of the most prominent
families in London.
64
00:07:24,270 --> 00:07:27,022
Brilliant minds. Full of ambition.
65
00:07:27,023 --> 00:07:29,491
In this moment, I think it fair to say
66
00:07:29,492 --> 00:07:34,163
I wouldn't trade you
for any 10 of them.
67
00:07:34,164 --> 00:07:37,332
You're very kind.
68
00:07:37,333 --> 00:07:40,869
No, I'm very accountable.
69
00:07:40,870 --> 00:07:44,089
By daybreak tomorrow, I'm told
more than half of the pirates
70
00:07:44,090 --> 00:07:46,125
will have accepted the King's pardon
71
00:07:46,126 --> 00:07:48,927
and we will be ready to move
my flag onto the island.
72
00:07:48,928 --> 00:07:51,430
In the 30 days that follow,
73
00:07:51,431 --> 00:07:53,298
I will need to accomplish
90 days worth of progress
74
00:07:53,299 --> 00:07:55,517
just to keep schedule.
75
00:07:55,518 --> 00:07:57,970
I will need someone
by my side at all times
76
00:07:57,971 --> 00:07:59,972
to aid in seeing it done.
77
00:07:59,973 --> 00:08:04,393
A senior counselor
serving without portfolio.
78
00:08:04,394 --> 00:08:07,646
At the moment, I believe you
represent the best candidate for it.
79
00:08:07,647 --> 00:08:12,067
Because I suggested
sending Hornigold to the beach?
80
00:08:12,068 --> 00:08:14,820
Because you're smart
81
00:08:14,821 --> 00:08:18,657
without needing anyone
to explain to you how to be.
82
00:08:18,658 --> 00:08:21,627
And because you're not afraid
of being thought to be wrong
83
00:08:21,628 --> 00:08:25,881
when you know that you're right.
84
00:08:25,882 --> 00:08:28,050
Won't the promising sons
85
00:08:28,051 --> 00:08:33,222
resent my presence
in such a senior capacity?
86
00:08:33,223 --> 00:08:35,474
I'm fairly certain I don't care.
87
00:08:35,475 --> 00:08:37,676
Do you?
88
00:08:37,677 --> 00:08:40,229
No.
89
00:08:40,230 --> 00:08:41,847
Good.
90
00:08:41,848 --> 00:08:43,816
Then you're hired.
91
00:08:43,817 --> 00:08:48,317
Let us begin.
92
00:08:49,439 --> 00:08:53,192
£10,000 they're paying
for Vane's head, Jack.
93
00:08:53,193 --> 00:08:55,527
Now, I know you ain't got
no need for the money,
94
00:08:55,528 --> 00:08:58,747
but for fuck's sake,
don't be greedy.
95
00:08:58,748 --> 00:09:00,999
You and I have known
each other for years.
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,868
It's the least
you could do for a friend.
97
00:09:02,869 --> 00:09:04,369
Who is he?
98
00:09:04,370 --> 00:09:05,838
Look, sooner or later,
99
00:09:05,839 --> 00:09:07,840
there's gonna be 100 more
men out here, Jack,
100
00:09:07,841 --> 00:09:11,960
and this ain't gonna be
your decision anymore.
101
00:09:11,961 --> 00:09:16,461
Open it.
102
00:09:29,395 --> 00:09:30,946
You recognize him?
103
00:09:30,947 --> 00:09:32,648
What the fuck, Jack?
104
00:09:32,649 --> 00:09:35,033
Paul something or other.
105
00:09:35,034 --> 00:09:39,621
Come on, Jack. Let us in.
Why just you?
106
00:09:39,622 --> 00:09:41,907
Island full of murdering,
thieving fucks
107
00:09:41,908 --> 00:09:44,993
and you were the only one
they can't forgive?
108
00:09:44,994 --> 00:09:47,579
How does that make any sense?
109
00:09:47,580 --> 00:09:49,665
I don't know.
110
00:09:49,666 --> 00:09:52,918
But whatever the reason,
the men behind that door
111
00:09:52,919 --> 00:09:55,637
will soon be joined by hundreds
more seeking the bounty.
112
00:09:55,638 --> 00:10:01,638
In an hour.
We'll be besieged.
113
00:10:04,180 --> 00:10:06,481
The men have cast their lots.
114
00:10:06,482 --> 00:10:09,268
They are resolved that
you convince Captain Vane
115
00:10:09,269 --> 00:10:11,236
to depart the fort.
116
00:10:11,237 --> 00:10:14,106
They believe that turning him over
might convince the British commander
117
00:10:14,107 --> 00:10:18,493
to allow them to keep
the fort and the gold.
118
00:10:18,494 --> 00:10:23,665
Safe to say the fight to defend Nassau
is off to an inauspicious beginning.
119
00:10:23,666 --> 00:10:25,867
Teach is still on the bay.
120
00:10:25,868 --> 00:10:28,086
There may yet be a way
to salvage some defense.
121
00:10:28,087 --> 00:10:32,587
It's over.
122
00:10:33,176 --> 00:10:37,676
It's over.
123
00:10:37,847 --> 00:10:43,218
Now all that remains is that
we escape this place and survive.
124
00:10:43,219 --> 00:10:45,304
All the doors are covered
by men seeking the bounty.
125
00:10:45,305 --> 00:10:47,723
And I have to imagine the tunnel
exits are being watched as well,
126
00:10:47,724 --> 00:10:49,775
given Hornigold's
familiarity with them.
127
00:10:49,776 --> 00:10:56,982
Then I suggest we
manufacture a new exit.
128
00:10:56,983 --> 00:11:01,483
♪
129
00:11:35,605 --> 00:11:37,022
You all right?
130
00:11:37,023 --> 00:11:38,907
No.
131
00:11:38,908 --> 00:11:40,859
Who are they?
132
00:11:40,860 --> 00:11:43,862
Maroons. Escaped slaves.
133
00:11:43,863 --> 00:11:45,998
They must have a camp upriver.
134
00:11:45,999 --> 00:11:48,033
Judging by their numbers,
a large one.
135
00:11:48,034 --> 00:11:50,202
They must have spied
the ship from a distance.
136
00:11:50,203 --> 00:11:51,586
From up in the hills there.
137
00:11:51,587 --> 00:11:53,672
We've taken slaves
onto the crew before.
138
00:11:53,673 --> 00:11:56,425
Freed a lot of them. Won't that
put us in good stead with them?
139
00:11:56,426 --> 00:11:59,544
We've sold more than we've
freed, and they know it.
140
00:11:59,545 --> 00:12:04,766
And even if we hadn't,
they'd assume we did.
141
00:12:04,767 --> 00:12:07,552
Pick up your man.
142
00:12:07,553 --> 00:12:12,053
It's all right.
143
00:12:15,395 --> 00:12:19,895
Shit.
144
00:12:45,558 --> 00:12:50,058
Ah!
145
00:15:05,865 --> 00:15:10,318
Which is your captain?
146
00:15:10,319 --> 00:15:14,819
I am.
147
00:15:22,748 --> 00:15:24,916
What is your name?
148
00:15:24,917 --> 00:15:29,417
Flint.
149
00:15:32,558 --> 00:15:38,958
Which one is your quartermaster?
150
00:15:42,268 --> 00:15:46,768
I am.
151
00:15:56,165 --> 00:15:58,083
You speak for your men?
152
00:15:58,084 --> 00:16:00,919
Yes?
153
00:16:00,920 --> 00:16:03,505
Then I speak with you.
154
00:16:03,506 --> 00:16:09,106
How did you find this place?
155
00:16:10,046 --> 00:16:12,180
We were defeated in battle.
156
00:16:12,181 --> 00:16:15,050
Thrown by a storm onto your shore.
157
00:16:15,051 --> 00:16:17,636
There was no design in it.
158
00:16:17,637 --> 00:16:19,971
Who else knew your position?
159
00:16:19,972 --> 00:16:23,108
Who else knows where to find you?
160
00:16:23,109 --> 00:16:25,944
No one.
161
00:16:25,945 --> 00:16:28,446
We're alone.
162
00:16:28,447 --> 00:16:30,732
I give you my word.
163
00:16:30,733 --> 00:16:34,786
Were you me, would you wager the lives
164
00:16:34,787 --> 00:16:37,205
of all those in your care
165
00:16:37,206 --> 00:16:42,006
on the word of a pirate?
166
00:16:46,248 --> 00:16:50,748
That one.
167
00:17:19,031 --> 00:17:21,866
Where are they taking him?
168
00:17:21,867 --> 00:17:24,085
They'll interrogate us one by one,
169
00:17:24,086 --> 00:17:27,872
make sure our stories jibe.
170
00:17:27,873 --> 00:17:31,343
And then what?
171
00:17:31,344 --> 00:17:36,631
For those that survive the
first purge, it'll be hard labor.
172
00:17:36,632 --> 00:17:39,467
Though not like any you've ever known.
173
00:17:39,468 --> 00:17:42,437
But of the kind they've known.
174
00:17:42,438 --> 00:17:43,938
Cruel and violent.
175
00:17:43,939 --> 00:17:46,608
Whatever methods they've
seen done to their own kind,
176
00:17:46,609 --> 00:17:50,729
they feel resolved to repeat it
upon those they deem complicit.
177
00:17:50,730 --> 00:17:54,199
Who are you?
178
00:17:54,200 --> 00:17:57,068
My name is Ben Gunn.
179
00:17:57,069 --> 00:17:59,738
I'm the last of 13 crewmen
on a slave trader
180
00:17:59,739 --> 00:18:05,076
captured whilst careening on the
windward side of the island.
181
00:18:05,077 --> 00:18:08,913
I've learned 12 hard
lessons from that woman.
182
00:18:08,914 --> 00:18:11,299
Each with the same end.
183
00:18:11,300 --> 00:18:14,753
That sooner or later,
death awaits any man
184
00:18:14,754 --> 00:18:17,806
who lays eyes on this place.
185
00:18:17,807 --> 00:18:24,312
And that before it arrives,
she is determined to make you fear it.
186
00:18:24,313 --> 00:18:27,932
We need to get out of here.
187
00:18:27,933 --> 00:18:32,433
Rapidly.
188
00:18:43,199 --> 00:18:45,250
Where the fuck have you been?
189
00:18:45,251 --> 00:18:48,286
Just putting some things in order.
You said you'd put him out, Jack.
190
00:18:48,287 --> 00:18:53,458
Quite right. Quick goodbye.
Last cigar. Surely you don't mind.
191
00:18:53,459 --> 00:18:55,293
Did you do it?
Yeah.
192
00:18:55,294 --> 00:18:57,128
Fuse is lit.
193
00:18:57,129 --> 00:18:59,931
In a few minutes, that wall
is going to be a lot shorter.
194
00:18:59,932 --> 00:19:04,185
Finding it hard to believe there is
near enough material in that magazine
195
00:19:04,186 --> 00:19:06,271
to cause the sort of damage
you seem to think it will.
196
00:19:06,272 --> 00:19:08,807
Believe it.
197
00:19:08,808 --> 00:19:10,942
I have lost years of my
life these last months
198
00:19:10,943 --> 00:19:12,277
trying to rebuild this place.
199
00:19:12,278 --> 00:19:13,611
I'll be goddamned if the new governor
200
00:19:13,612 --> 00:19:15,697
is going to inherit
the fruits of all that labor.
201
00:19:15,698 --> 00:19:17,315
Not whole, at any rate.
202
00:19:17,316 --> 00:19:19,317
Now, when it happens,
203
00:19:19,318 --> 00:19:21,953
we should have a clear
path over the rubble.
204
00:19:21,954 --> 00:19:24,656
We'll cover your escape to the jetty.
205
00:19:24,657 --> 00:19:25,874
It's not going to be easy.
206
00:19:25,875 --> 00:19:28,159
The whole island
is seeking that bounty.
207
00:19:28,160 --> 00:19:32,660
My escape?
208
00:19:38,504 --> 00:19:40,555
You plan to stay?
209
00:19:40,556 --> 00:19:43,141
Teach respects you.
210
00:19:43,142 --> 00:19:45,093
You'll sail with him without looking
over your shoulder the whole time
211
00:19:45,094 --> 00:19:47,395
wondering whether he's gonna back
someone else to take your place.
212
00:19:47,396 --> 00:19:51,182
But me, I have no interest in
living as a target of his.
213
00:19:51,183 --> 00:19:54,686
Jack, you know there's no way
I'd ever let that happen.
214
00:19:54,687 --> 00:19:58,189
Nor would I be a ward of yours.
215
00:19:58,190 --> 00:20:00,658
I've made something for myself here.
216
00:20:00,659 --> 00:20:02,243
I'll make it again somehow,
217
00:20:02,244 --> 00:20:07,665
but I've come too far to go back.
218
00:20:07,666 --> 00:20:09,534
You'll take the pardon, I presume.
219
00:20:09,535 --> 00:20:12,036
Who knows?
I haven't got that far yet.
220
00:20:12,037 --> 00:20:15,507
But wherever we land, Anne
and I will be taken care of.
221
00:20:15,508 --> 00:20:20,008
Taken care of? How?
222
00:20:20,513 --> 00:20:22,881
You set aside some of the gold?
223
00:20:22,882 --> 00:20:26,801
She did.
224
00:20:26,802 --> 00:20:28,803
How much?
225
00:20:28,804 --> 00:20:30,889
Mmm.
226
00:20:30,890 --> 00:20:32,857
Quit fucking around. Put him out.
227
00:20:32,858 --> 00:20:33,975
Right, just a moment.
228
00:20:33,976 --> 00:20:38,776
Fucking never liked you.
229
00:20:39,231 --> 00:20:41,199
What?
230
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
I was just gonna say,
"I'll see you soon,"
231
00:20:42,401 --> 00:20:45,570
but that would probably
be a lie, wouldn't it?
232
00:20:45,571 --> 00:20:50,071
Probably.
233
00:20:55,548 --> 00:20:57,882
Godspeed, Charles.
234
00:20:57,883 --> 00:21:02,383
Fuck you, Jack.
235
00:21:07,676 --> 00:21:10,011
Commodore reports
no change in their posture,
236
00:21:10,012 --> 00:21:11,262
but he believes
it's only a matter of time
237
00:21:11,263 --> 00:21:13,314
until we can expect their surrender.
238
00:21:13,315 --> 00:21:16,851
Teach and his men will
never take the pardons.
239
00:21:16,852 --> 00:21:20,021
His crew will be filled with fanatics.
240
00:21:20,022 --> 00:21:24,275
Even fanatics need to eat.
241
00:21:24,276 --> 00:21:26,527
With the beach secured
and no escape possible,
242
00:21:26,528 --> 00:21:28,830
they have no means
to replenish supplies.
243
00:21:28,831 --> 00:21:33,331
Time is against them.
244
00:21:33,786 --> 00:21:37,839
You haven't asked.
245
00:21:37,840 --> 00:21:41,960
About the status of Captain Vane.
246
00:21:41,961 --> 00:21:45,964
I understand that there are a great
many elements to this operation,
247
00:21:45,965 --> 00:21:48,516
of which Charles is just one.
248
00:21:48,517 --> 00:21:51,636
I trust that if there's any
development on that issue
249
00:21:51,637 --> 00:21:55,189
you will let me know.
250
00:21:55,190 --> 00:21:57,976
Good.
251
00:21:57,977 --> 00:22:02,814
Then may I ask what it is
that's causing you to make that face?
252
00:22:02,815 --> 00:22:06,317
My appointment as your advisor.
253
00:22:06,318 --> 00:22:08,319
I understand that you don't care
254
00:22:08,320 --> 00:22:10,321
what reaction your people
may have to it,
255
00:22:10,322 --> 00:22:14,125
but your people, I'm afraid,
are only half the issue.
256
00:22:14,126 --> 00:22:16,494
I have enemies on that island.
257
00:22:16,495 --> 00:22:20,081
Enemies who may be far less likely
to accede to your authority,
258
00:22:20,082 --> 00:22:22,750
seeing me beside you
offering my counsel.
259
00:22:22,751 --> 00:22:25,637
I have no idea what the
future may hold for me here,
260
00:22:25,638 --> 00:22:29,891
but I believe your success
is key to it.
261
00:22:29,892 --> 00:22:39,792
The last thing I would want
to do is undermine you.
262
00:22:49,361 --> 00:22:52,030
Jesus Christ.
263
00:22:52,031 --> 00:22:54,582
Mr. Dufresne, pass word to the men.
264
00:22:54,583 --> 00:22:56,701
Captain Vane is very likely at large.
265
00:22:56,702 --> 00:23:06,602
Remind them of the prize that
awaits his captor, please.
266
00:23:18,974 --> 00:23:22,226
She's everything here.
267
00:23:22,227 --> 00:23:26,230
Priestess, governess, warlord.
268
00:23:26,231 --> 00:23:29,400
They say there's a king,
her husband,
269
00:23:29,401 --> 00:23:32,453
that he exists abroad,
salvaging those rare items
270
00:23:32,454 --> 00:23:37,458
necessary for life here,
but impossible to produce.
271
00:23:37,459 --> 00:23:41,045
I've seen no evidence of him.
272
00:23:41,046 --> 00:23:46,000
Here her word is supreme.
273
00:23:46,001 --> 00:23:49,921
She's not to be underestimated.
274
00:23:49,922 --> 00:23:54,922
What about the other one?
275
00:23:57,479 --> 00:24:01,099
Down there.
276
00:24:01,100 --> 00:24:03,317
Daughter, I believe.
277
00:24:03,318 --> 00:24:05,653
From the deference she's shown,
278
00:24:05,654 --> 00:24:08,656
I imagine she's next in line.
279
00:24:08,657 --> 00:24:13,157
Why?
280
00:24:16,165 --> 00:24:18,950
If we do nothing, they likely kill us.
281
00:24:18,951 --> 00:24:21,669
If we attempt to escape,
they likely kill us
282
00:24:21,670 --> 00:24:23,671
or the forest does it for them.
283
00:24:23,672 --> 00:24:28,342
Oughtn't we be searching
for a third option with a better ending?
284
00:24:28,343 --> 00:24:30,461
Like what?
285
00:24:30,462 --> 00:24:34,015
I think they want us to think
they're all of one mind here.
286
00:24:34,016 --> 00:24:38,970
But in a place like this,
how can that be?
287
00:24:38,971 --> 00:24:42,390
There is a sympathetic
ear out there.
288
00:24:42,391 --> 00:24:47,191
We just need to find it.
289
00:24:53,869 --> 00:24:58,369
♪
290
00:26:26,578 --> 00:26:28,663
Pass word to the commodore.
291
00:26:28,664 --> 00:26:31,215
Resistance within the fort
has been defeated.
292
00:26:31,216 --> 00:26:34,635
The fort wall already breached,
there was little chance to resist.
293
00:26:34,636 --> 00:26:36,087
And the gold?
294
00:26:36,088 --> 00:26:37,922
What will I say was the
effect of the blast
295
00:26:37,923 --> 00:26:39,924
on our efforts to retrieve it?
296
00:26:39,925 --> 00:26:41,759
Jesus, I don't know.
297
00:26:41,760 --> 00:26:44,395
Tell him... tell him
it didn't help matters.
298
00:26:44,396 --> 00:26:46,314
Name, please.
299
00:26:46,315 --> 00:26:48,983
William Tennyson.
300
00:26:48,984 --> 00:26:52,937
Where were you born?
301
00:26:52,938 --> 00:26:55,523
Please prepare a document for Mr. Scott.
Of course, sir.
302
00:26:55,524 --> 00:26:57,909
Good to see you, friend.
303
00:26:57,910 --> 00:27:00,528
Glad you'll be joining our efforts.
304
00:27:00,529 --> 00:27:02,530
If this is what Nassau is to be,
305
00:27:02,531 --> 00:27:06,367
I see no value in resisting
what is clearly inevitable.
306
00:27:06,368 --> 00:27:08,953
Hardly a ringing endorsement.
307
00:27:08,954 --> 00:27:11,956
I admit, I have my reservations
with the new regime,
308
00:27:11,957 --> 00:27:14,258
but I sleep better on
this side of the pardon
309
00:27:14,259 --> 00:27:16,377
than I did on the other.
310
00:27:16,378 --> 00:27:20,631
So how can I be of help to you?
311
00:27:20,632 --> 00:27:23,134
Funny you should ask.
I've just returned from the fort.
312
00:27:23,135 --> 00:27:25,219
Damage is extensive.
313
00:27:25,220 --> 00:27:28,022
I know you were tasked with
restoring it the first time.
314
00:27:28,023 --> 00:27:31,142
And I would be happy to do so again.
Don't be too eager.
315
00:27:31,143 --> 00:27:34,145
Captain Rackham's slave laborers
are nowhere to be found.
316
00:27:34,146 --> 00:27:35,363
They escaped?
317
00:27:35,364 --> 00:27:37,281
Someone must have left
the pen unlocked.
318
00:27:37,282 --> 00:27:39,317
They overran a handful of guards.
319
00:27:39,318 --> 00:27:42,703
Well, perhaps I can help in finding
them and bringing them back.
320
00:27:42,704 --> 00:27:44,739
You'd do that?
321
00:27:44,740 --> 00:27:47,959
I oversaw them for weeks.
They know me.
322
00:27:47,960 --> 00:27:49,210
They might be persuaded to return
323
00:27:49,211 --> 00:27:50,911
knowing that they
would be treated fairly,
324
00:27:50,912 --> 00:27:53,831
rather than risk
being caught by, uh...
325
00:27:53,832 --> 00:27:59,432
less-understanding redcoats.
326
00:27:59,755 --> 00:28:02,757
Can we slip through the east channel
when the tide rises?
327
00:28:02,758 --> 00:28:04,809
They've maneuvered
a frigate around the Hog.
328
00:28:04,810 --> 00:28:07,428
They'd rake any ship that
emerged on the other side.
329
00:28:07,429 --> 00:28:09,313
Don't think there's any
way we can challenge
330
00:28:09,314 --> 00:28:12,099
that blockade directly, do you?
331
00:28:12,100 --> 00:28:14,151
Not exactly.
332
00:28:14,152 --> 00:28:17,688
We're working on something,
though, to even the odds a bit.
333
00:28:17,689 --> 00:28:21,025
But there's something else
that you should know first.
334
00:28:21,026 --> 00:28:23,411
What?
335
00:28:23,412 --> 00:28:25,079
Is she on deck?
336
00:28:25,080 --> 00:28:26,864
Yes, sir.
337
00:28:26,865 --> 00:28:28,699
There's good reason, it would seem,
338
00:28:28,700 --> 00:28:31,702
that you were the only one to
whom they refused a pardon.
339
00:28:31,703 --> 00:28:36,703
The Delicia, quarterdeck.
340
00:28:37,209 --> 00:28:41,709
♪
341
00:29:14,963 --> 00:29:17,798
It's been hours.
342
00:29:17,799 --> 00:29:21,419
Imagine they're through
interrogating us.
343
00:29:21,420 --> 00:29:25,806
Well, they've tortured the same story
out of four different men now.
344
00:29:25,807 --> 00:29:29,560
I imagine that'll convince
them of the truth of it.
345
00:29:29,561 --> 00:29:32,763
Ben says this is how
it went with his crew.
346
00:29:32,764 --> 00:29:35,316
Killed a handful to show they could
347
00:29:35,317 --> 00:29:39,937
and then the chains and hard labor.
348
00:29:39,938 --> 00:29:43,107
If they put them to work,
how did they all die?
349
00:29:43,108 --> 00:29:46,277
Trying to escape.
350
00:29:46,278 --> 00:29:50,281
Escape?
351
00:29:50,282 --> 00:29:52,249
How far did they get?
352
00:29:52,250 --> 00:29:54,785
Not far, most of them.
353
00:29:54,786 --> 00:29:58,956
Overseer shot all but half a dozen
before they made it to the tree line.
354
00:29:58,957 --> 00:30:00,758
Four of those six
that made it into the woods
355
00:30:00,759 --> 00:30:02,293
died within a few hours...
356
00:30:02,294 --> 00:30:05,429
traps, dead ends, hunted down.
357
00:30:05,430 --> 00:30:07,298
The other one made it
358
00:30:07,299 --> 00:30:10,184
a full two days before
they recaptured him.
359
00:30:10,185 --> 00:30:12,686
Him?
360
00:30:12,687 --> 00:30:15,973
Couldn't find a way out.
361
00:30:15,974 --> 00:30:18,109
But if he made it that long,
362
00:30:18,110 --> 00:30:27,510
maybe he knows enough
to piece together a plan.
363
00:30:33,792 --> 00:30:37,077
I hate to be the one to say this,
364
00:30:37,078 --> 00:30:41,165
but is it possible we've missed
the point of that story?
365
00:30:41,166 --> 00:30:45,386
They all died.
366
00:30:45,387 --> 00:30:50,508
So why are we entertaining this?
367
00:30:50,509 --> 00:30:55,146
It may be flawed, but it's a plan.
368
00:30:55,147 --> 00:30:57,348
Gives him focus.
369
00:30:57,349 --> 00:31:03,437
Keeps his mind off the fact that
there might not be a better plan.
370
00:31:03,438 --> 00:31:12,438
Why would we want to take
that away from him?
371
00:31:18,670 --> 00:31:23,670
I see no way out of this.
372
00:31:23,708 --> 00:31:29,430
No matter what I do,
it leads to the same outcome.
373
00:31:29,431 --> 00:31:32,766
And I wonder if it wouldn't be best
374
00:31:32,767 --> 00:31:37,888
just to accept that I have
no choice in the matter.
375
00:31:37,889 --> 00:31:40,724
You're curious again.
376
00:31:40,725 --> 00:31:43,194
Ready to follow me through a door
377
00:31:43,195 --> 00:31:45,896
that is somehow less frightening
378
00:31:45,897 --> 00:31:52,903
knowing I await you
on the other side.
379
00:31:52,904 --> 00:31:56,657
I miss you.
380
00:31:56,658 --> 00:32:01,158
I miss you, too.
381
00:32:02,581 --> 00:32:06,717
When we arrive out there...
382
00:32:06,718 --> 00:32:09,803
I am to leave you behind?
383
00:32:09,804 --> 00:32:14,304
Yes.
384
00:32:16,645 --> 00:32:21,245
What if I were to stay?
385
00:32:31,443 --> 00:32:34,278
I hear Brussels is nice.
386
00:32:34,279 --> 00:32:36,447
Paris, maybe.
387
00:32:36,448 --> 00:32:39,700
Though I don't speak French.
388
00:32:39,701 --> 00:32:42,836
Whatever the fuck it is
they speak in Brussels.
389
00:32:42,837 --> 00:32:44,872
Mm-hmm.
390
00:32:44,873 --> 00:32:48,008
Oh, fucking hell, Jack.
391
00:32:48,009 --> 00:32:50,961
Is it really as bad as all that?
392
00:32:50,962 --> 00:32:54,515
Tomorrow we can be on our way
to anywhere in the world
393
00:32:54,516 --> 00:32:57,217
with enough money
to live however we like.
394
00:32:57,218 --> 00:33:00,638
Even where we was when we started.
395
00:33:00,639 --> 00:33:03,107
Some people might
even call that success.
396
00:33:03,108 --> 00:33:07,608
Fuck those people.
397
00:33:09,481 --> 00:33:11,732
We got the world right now.
398
00:33:11,733 --> 00:33:14,318
Any part of it we choose.
399
00:33:14,319 --> 00:33:18,038
We were so close
to accomplishing something
400
00:33:18,039 --> 00:33:21,158
that would have written
our names into history.
401
00:33:21,159 --> 00:33:27,581
There's no piece of the world
for sale that can replace that.
402
00:33:27,582 --> 00:33:30,968
It ain't good and it ain't fair.
403
00:33:30,969 --> 00:33:35,469
But it is what it is.
404
00:33:35,974 --> 00:33:42,774
We need to leave Nassau behind us.
405
00:34:02,200 --> 00:34:06,700
Up.
406
00:34:20,135 --> 00:34:24,635
Go, please.
407
00:34:27,442 --> 00:34:28,976
Do you know who I am?
408
00:34:28,977 --> 00:34:33,477
You're her daughter.
409
00:34:34,315 --> 00:34:37,651
I understand from your men that
you were defeated in battle.
410
00:34:37,652 --> 00:34:39,703
Then you were offered
pardons for all your men.
411
00:34:39,704 --> 00:34:42,122
Is that true?
Yes.
412
00:34:42,123 --> 00:34:44,875
But you refused. All of you.
413
00:34:44,876 --> 00:34:48,746
To a man you refused
to be pardoned. Why?
414
00:34:48,747 --> 00:34:53,801
Why did we refuse the pardons?
415
00:34:53,802 --> 00:34:58,305
Every man has his own reasons.
416
00:34:58,306 --> 00:35:01,425
Some remember the injustice
of the merchant service
417
00:35:01,426 --> 00:35:04,812
and are too angry
to ever to return to it.
418
00:35:04,813 --> 00:35:06,346
Some hate England too much
419
00:35:06,347 --> 00:35:09,850
to ever call themselves English again.
420
00:35:09,851 --> 00:35:13,487
And some, I suppose, feel
Nassau's been theirs for so long,
421
00:35:13,488 --> 00:35:15,272
they have no interest
in signing a document
422
00:35:15,273 --> 00:35:17,775
that would surrender it to the king.
423
00:35:17,776 --> 00:35:20,661
No.
424
00:35:20,662 --> 00:35:22,663
There are 1,000
men and women here.
425
00:35:22,664 --> 00:35:26,083
Among them there is no
shortage of anger
426
00:35:26,084 --> 00:35:28,368
or hate or fear.
427
00:35:28,369 --> 00:35:30,337
Perhaps you have noticed.
428
00:35:30,338 --> 00:35:34,174
They have suffered cruelties
you cannot possibly imagine.
429
00:35:34,175 --> 00:35:36,794
Sisters separated from brothers.
430
00:35:36,795 --> 00:35:38,462
Husbands from their wives.
431
00:35:38,463 --> 00:35:41,298
Mothers from their sons.
432
00:35:41,299 --> 00:35:44,351
No one has greater cause
to swear England an enemy
433
00:35:44,352 --> 00:35:48,722
and desire vengeance
against her as we do.
434
00:35:48,723 --> 00:35:52,776
Yet I believe if we were offered
the same choice as yours faced,
435
00:35:52,777 --> 00:35:55,479
a chance to be made free
in the eyes of the law,
436
00:35:55,480 --> 00:35:58,699
it would not have been
so roundly rejected.
437
00:35:58,700 --> 00:36:04,655
I'm asking you
why you think that is.
438
00:36:04,656 --> 00:36:08,826
I'm very much aware my men's
lives hang in the balance.
439
00:36:08,827 --> 00:36:13,213
So I would like to give you the
answer you're looking for,
440
00:36:13,214 --> 00:36:17,134
but I don't think you're
going to want to hear it.
441
00:36:17,135 --> 00:36:19,136
Perhaps you are mistaken
in this moment
442
00:36:19,137 --> 00:36:21,588
as to which of the two of us
is in need of protection.
443
00:36:21,589 --> 00:36:26,089
Answer the question.
444
00:36:27,345 --> 00:36:30,681
Your men are filled
with anger towards England,
445
00:36:30,682 --> 00:36:33,066
as are mine,
446
00:36:33,067 --> 00:36:37,020
but my captain wanted
England to see that anger
447
00:36:37,021 --> 00:36:41,492
and make them fear it.
448
00:36:41,493 --> 00:36:43,777
And for whatever reason,
449
00:36:43,778 --> 00:36:49,700
your mother would prefer
your men fear England.
450
00:36:49,701 --> 00:36:54,201
I see.
451
00:36:55,006 --> 00:36:57,040
Take him back, please.
452
00:36:57,041 --> 00:36:59,209
You asked the question.
I answered.
453
00:36:59,210 --> 00:37:02,513
Wait a minute. Wait...
wait... wait a minute.
454
00:37:02,514 --> 00:37:06,683
I think you see our interests are more
closely aligned than your mother does.
455
00:37:06,684 --> 00:37:09,052
I have two dozen men
in a cage out there
456
00:37:09,053 --> 00:37:11,138
of the opinion that
she intends to kill us all
457
00:37:11,139 --> 00:37:13,607
sooner than later.
458
00:37:13,608 --> 00:37:21,608
And you're going to do
nothing about it?
459
00:37:38,800 --> 00:37:40,801
You done this before?
460
00:37:40,802 --> 00:37:42,386
No, you?
461
00:37:42,387 --> 00:37:46,887
No.
462
00:37:47,225 --> 00:37:50,060
I suppose she's due some credit.
463
00:37:50,061 --> 00:37:52,429
Dragged off to London
in shackles
464
00:37:52,430 --> 00:37:55,816
and returns
in a governor's service.
465
00:37:55,817 --> 00:38:01,772
And convinces him to turn the
whole of the world against you.
466
00:38:01,773 --> 00:38:04,107
I don't doubt
your anger towards her,
467
00:38:04,108 --> 00:38:07,578
but I have to ask...
468
00:38:07,579 --> 00:38:09,830
if, in the course of our maneuver,
469
00:38:09,831 --> 00:38:13,166
we are forced to choose
between escape and her death,
470
00:38:13,167 --> 00:38:16,453
where are you?
471
00:38:16,454 --> 00:38:18,622
She was on that deck for a reason.
472
00:38:18,623 --> 00:38:20,257
So I'd see her.
473
00:38:20,258 --> 00:38:26,263
To provoke me into making a mistake.
474
00:38:26,264 --> 00:38:29,766
What matters most
is achieving our goal.
475
00:38:29,767 --> 00:38:32,936
To exit this bay
with the fleet intact
476
00:38:32,937 --> 00:38:36,473
and to move on from this place.
477
00:38:36,474 --> 00:38:38,358
Charles Vane sees past his anger
478
00:38:38,359 --> 00:38:42,145
to achieve the greater end.
479
00:38:42,146 --> 00:38:45,115
How did that happen?
480
00:38:45,116 --> 00:38:47,401
I was taught a lesson once.
481
00:38:47,402 --> 00:38:48,952
It's been effective.
482
00:38:48,953 --> 00:38:50,487
Taught by whom?
483
00:38:50,488 --> 00:38:51,822
Her.
484
00:38:51,823 --> 00:38:56,323
It's ready.
485
00:39:02,383 --> 00:39:05,002
They are without option now.
486
00:39:05,003 --> 00:39:07,504
Sooner or later they'll
realize their only escape
487
00:39:07,505 --> 00:39:11,675
is to surrender
Captain Vane and stand down.
488
00:39:11,676 --> 00:39:16,176
Gentlemen.
489
00:39:36,367 --> 00:39:38,585
I should be going.
490
00:39:38,586 --> 00:39:41,621
What would they say?
491
00:39:41,622 --> 00:39:44,875
Who?
492
00:39:44,876 --> 00:39:47,377
Your enemies on the island.
493
00:39:47,378 --> 00:39:51,048
You seem concerned about what I'm
gonna hear them say about you.
494
00:39:51,049 --> 00:39:53,633
Maybe it would be better
to hear it now
495
00:39:53,634 --> 00:39:58,434
while all else is quiet.
496
00:40:00,274 --> 00:40:02,559
They would say I'm untrustworthy.
497
00:40:02,560 --> 00:40:04,728
That I would turn on
anyone at any time,
498
00:40:04,729 --> 00:40:09,116
no matter how close
they were to me...
499
00:40:09,117 --> 00:40:12,619
no matter who it hurt
or how severely.
500
00:40:12,620 --> 00:40:14,071
That, given my history,
501
00:40:14,072 --> 00:40:18,575
only a fool would allow me
to get close to them again.
502
00:40:18,576 --> 00:40:23,076
Would they be right?
503
00:40:32,006 --> 00:40:34,925
You tamed this place once.
504
00:40:34,926 --> 00:40:37,094
Despite what anyone may say of you,
505
00:40:37,095 --> 00:40:39,346
and I desire your counsel,
506
00:40:39,347 --> 00:40:42,849
despite what anyone
may say of you.
507
00:40:42,850 --> 00:40:44,851
So let us move forward,
508
00:40:44,852 --> 00:40:48,655
despite what anyone, whether
from your world or from mine,
509
00:40:48,656 --> 00:40:53,156
may say of you.
510
00:40:53,494 --> 00:40:57,994
What is it?
511
00:41:20,972 --> 00:41:23,607
She's under a white banner.
Gunports closed.
512
00:41:23,608 --> 00:41:26,309
How the hell did she get so close?
513
00:41:26,310 --> 00:41:28,528
She was hidden behind their line.
514
00:41:28,529 --> 00:41:30,147
By the time she emerged,
she was fully underway.
515
00:41:30,148 --> 00:41:32,816
She's subject to our full broadside.
516
00:41:32,817 --> 00:41:42,717
She's either surrendering,
or we have her dead to rights.
517
00:41:54,672 --> 00:41:56,506
Slip the anchor cables.
518
00:41:56,507 --> 00:41:58,341
Break our line over the
approach of a schooner?
519
00:41:58,342 --> 00:41:59,676
I think you overestimate...
520
00:41:59,677 --> 00:42:08,852
While there is still time,
cut the goddamn cables.
521
00:42:08,853 --> 00:42:13,353
♪
522
00:42:25,786 --> 00:42:27,787
Fire ship!
523
00:42:27,788 --> 00:42:31,374
Bloody hell. Cut the anchor cables!
Get us underway.
524
00:42:31,375 --> 00:42:38,975
Cut the anchor!
Cut the anchor cables!
525
00:42:39,133 --> 00:42:44,333
Starboard batteries, fire!
526
00:42:56,200 --> 00:43:00,700
Fire! Fire!
527
00:43:17,054 --> 00:43:23,254
Captain, our fleet is underway.
528
00:43:35,406 --> 00:43:37,607
Too high.
529
00:43:37,608 --> 00:43:41,027
You're aiming too high.
Forget the rigging.
530
00:43:41,028 --> 00:43:43,113
Aim at his hull.
531
00:43:43,114 --> 00:43:44,664
At the waterline.
532
00:43:44,665 --> 00:43:45,916
Aim for the waterline!
533
00:43:45,917 --> 00:43:48,368
Gun crews, redirect to the waterline!
534
00:43:48,369 --> 00:43:50,620
Redirect to the waterline!
535
00:43:50,621 --> 00:43:55,121
Fire!
Fire!
536
00:44:06,854 --> 00:44:13,854
Lieutenant! Get her inside! Go! Go!
537
00:44:35,383 --> 00:44:39,883
♪
538
00:45:23,381 --> 00:45:25,015
I was right.
539
00:45:25,016 --> 00:45:28,184
There is conflict amongst them.
540
00:45:28,185 --> 00:45:29,636
I don't know how deep it runs,
541
00:45:29,637 --> 00:45:34,724
but it is there to be exploited.
542
00:45:34,725 --> 00:45:37,277
The daughter?
543
00:45:37,278 --> 00:45:41,731
This seems to be a significantly
more promising option
544
00:45:41,732 --> 00:45:44,567
than charging into
a trap-laden forest.
545
00:45:44,568 --> 00:45:53,968
I'm not sure why I needed
to say that out loud.
546
00:45:54,995 --> 00:45:59,495
Where are you?
547
00:46:00,384 --> 00:46:02,802
Earlier I told you that I was certain
548
00:46:02,803 --> 00:46:04,587
that the pardons would eliminate
549
00:46:04,588 --> 00:46:06,556
all resistance in Nassau
550
00:46:06,557 --> 00:46:14,157
and you asked me
how I was so certain.
551
00:46:14,432 --> 00:46:18,818
It's because I helped build them.
552
00:46:18,819 --> 00:46:23,440
Peter Ashe, Miranda,
her husband, and I,
553
00:46:23,441 --> 00:46:27,026
we worked to obtain
a universal pardon
554
00:46:27,027 --> 00:46:28,445
and introduce it to Nassau
555
00:46:28,446 --> 00:46:35,952
to eliminate piracy and
restore colonial rule there.
556
00:46:35,953 --> 00:46:39,456
I moved away from those things.
557
00:46:39,457 --> 00:46:42,792
Inch by inch,
558
00:46:42,793 --> 00:46:47,293
I forgot it all.
559
00:46:48,132 --> 00:46:51,718
And now, in this cage,
560
00:46:51,719 --> 00:46:54,104
in the belly of this thing
561
00:46:54,105 --> 00:46:57,524
that has swallowed us whole...
562
00:46:57,525 --> 00:47:00,059
I wonder...
563
00:47:00,060 --> 00:47:02,529
if the civilization of Nassau
564
00:47:02,530 --> 00:47:08,902
isn't exactly what I tried to
achieve all those years ago.
565
00:47:08,903 --> 00:47:13,490
If resisting it doesn't
set me in opposition
566
00:47:13,491 --> 00:47:19,913
to everything I once understood
to be good and right.
567
00:47:19,914 --> 00:47:22,465
To forgive.
568
00:47:22,466 --> 00:47:27,066
To make order of chaos.
569
00:47:29,256 --> 00:47:33,893
I wonder if the pardons
are the victory
570
00:47:33,894 --> 00:47:38,598
and that the most enlightened
thing that I can do is
571
00:47:38,599 --> 00:47:41,100
sit still.
572
00:47:41,101 --> 00:47:45,855
Accept what appears to be inevitable
573
00:47:45,856 --> 00:47:50,493
and let this be the end
of Captain Flint.
574
00:47:50,494 --> 00:47:53,079
No.
575
00:47:53,080 --> 00:47:57,250
No, no, no.
Nothing is inevitable here.
576
00:47:57,251 --> 00:48:00,453
I'm showing you a way in
which we can survive this.
577
00:48:00,454 --> 00:48:04,207
You're new to this,
578
00:48:04,208 --> 00:48:08,378
being responsible for men's lives.
579
00:48:08,379 --> 00:48:11,965
But I know what the woman
who leads this place
580
00:48:11,966 --> 00:48:14,517
is facing right now.
581
00:48:14,518 --> 00:48:19,189
The weight of her people's
welfare on her shoulders.
582
00:48:19,190 --> 00:48:24,394
She will not let us
leave this place alive.
583
00:48:24,395 --> 00:48:29,795
She simply won't permit it.
584
00:48:30,985 --> 00:48:32,619
We'll all face certain death
585
00:48:32,620 --> 00:48:36,789
with our own kind of lie.
586
00:48:36,790 --> 00:48:41,794
Billy's is that he can
fight his way out of it.
587
00:48:41,795 --> 00:48:47,383
Yours is that you can
talk your way past it.
588
00:48:47,384 --> 00:48:51,721
But for me...
589
00:48:51,722 --> 00:49:01,622
I don't know that I have
any more lies left in me.
590
00:49:16,497 --> 00:49:19,282
I know all you want
is to protect us,
591
00:49:19,283 --> 00:49:21,451
to protect me,
592
00:49:21,452 --> 00:49:24,787
but what you intend to do
tomorrow toward that end,
593
00:49:24,788 --> 00:49:26,756
I think it is a grave mistake
594
00:49:26,757 --> 00:49:29,092
and I'm asking you once more
to please reconsider.
595
00:49:29,093 --> 00:49:31,010
Madi.
We share a common enemy.
596
00:49:31,011 --> 00:49:32,679
Does that not make us friends?
Madi!
597
00:49:32,680 --> 00:49:35,965
The men in that cage
are deceitful men.
598
00:49:35,966 --> 00:49:38,434
They will say things that
will sound appealing to you,
599
00:49:38,435 --> 00:49:41,521
especially to you.
600
00:49:41,522 --> 00:49:43,690
But you must not let them sway you.
601
00:49:43,691 --> 00:49:46,142
Your father and I built this place
602
00:49:46,143 --> 00:49:48,645
to separate ourselves
from their world.
603
00:49:48,646 --> 00:49:51,698
But we rely on the things that
father sends back from their world.
604
00:49:51,699 --> 00:49:53,283
We're not that separate from them.
605
00:49:53,284 --> 00:49:55,902
We are separate enough that
we have no need to see them.
606
00:49:55,903 --> 00:49:57,904
To steal from them.
To fight with them.
607
00:49:57,905 --> 00:50:03,042
To know their chains again.
608
00:50:03,043 --> 00:50:05,328
I have worked so hard
609
00:50:05,329 --> 00:50:08,214
to ensure that you've never
had to see those things.
610
00:50:08,215 --> 00:50:10,833
But I have seen those things.
611
00:50:10,834 --> 00:50:14,304
And I will hold them at bay
for as long as I'm able to.
612
00:50:14,305 --> 00:50:17,006
For every day that we avoid
colliding into their world
613
00:50:17,007 --> 00:50:18,641
is a day children are born here,
614
00:50:18,642 --> 00:50:22,345
is a day families exist here.
615
00:50:22,346 --> 00:50:25,181
I'm in no hurry to see that end.
616
00:50:25,182 --> 00:50:29,682
Nor should you be.
617
00:50:34,658 --> 00:50:37,493
Come.
618
00:50:37,494 --> 00:50:40,863
That separation rests entirely
619
00:50:40,864 --> 00:50:42,782
on our existence remaining a secret.
620
00:50:42,783 --> 00:50:45,585
The pirates, for as long
as they draw breath,
621
00:50:45,586 --> 00:50:47,453
could and would for a profit
622
00:50:47,454 --> 00:50:49,205
compromise that secret.
623
00:50:49,206 --> 00:50:52,425
So they must be eliminated.
624
00:50:52,426 --> 00:50:54,344
Why not consult father?
625
00:50:54,345 --> 00:50:56,212
You can get a message to him.
626
00:50:56,213 --> 00:50:58,297
He knows these men.
He sailed with them.
627
00:50:58,298 --> 00:51:00,800
He might have something
to say about killing them.
628
00:51:00,801 --> 00:51:03,970
Your father aids us
from his position in Nassau.
629
00:51:03,971 --> 00:51:06,556
He might have lived
among these men.
630
00:51:06,557 --> 00:51:08,891
He may have fought
beside these men.
631
00:51:08,892 --> 00:51:11,694
He may have even called
some of these men friends.
632
00:51:11,695 --> 00:51:15,565
But when it comes to the safety
of the people in this place,
633
00:51:15,566 --> 00:51:24,566
your father knows
the final decision is mine.
634
00:51:25,542 --> 00:51:28,211
You know where you're going, yes?
Yes.
635
00:51:28,212 --> 00:51:31,581
When you reach the beach, make
no attempt into the trees.
636
00:51:31,582 --> 00:51:33,166
They will find you
and guide you through.
637
00:51:33,167 --> 00:51:34,584
Once you reach the camp,
638
00:51:34,585 --> 00:51:36,085
my wife will see
you are taken care of.
639
00:51:36,086 --> 00:51:38,671
Thank you.
640
00:51:38,672 --> 00:51:41,841
Who's there?
641
00:51:41,842 --> 00:51:45,728
Go. Now. Go!
642
00:51:45,729 --> 00:51:47,146
It's all right.
643
00:51:47,147 --> 00:51:50,483
Stop. The rest of you, disembark now.
644
00:51:50,484 --> 00:51:52,652
I will explain to Captain Hornigold.
645
00:51:52,653 --> 00:51:54,320
Please, come with me.
646
00:51:54,321 --> 00:51:57,106
Lower your weapons. Now!
647
00:51:57,107 --> 00:51:59,358
No! No!
648
00:51:59,359 --> 00:52:03,859
No, no, no!
44934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.