All language subtitles for Black.Sails.S03E04.1080p.BluRay.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,571 --> 00:00:14,173 I'm prepared to prosecute a defense of the harbor 2 00:00:14,174 --> 00:00:16,759 and repel the navy from here definitively 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,729 if you agree to join me in sailing away from here for good. 4 00:00:19,730 --> 00:00:22,648 I stole it from you, the Urca gold. 5 00:00:22,649 --> 00:00:24,684 Whatever happens out here, one thing is certain... 6 00:00:24,685 --> 00:00:26,352 you and I would be a hell of a lot better off 7 00:00:26,353 --> 00:00:28,354 as partners than as rivals. 8 00:00:28,355 --> 00:00:30,072 I will have a launch ferry me to the sand alone, 9 00:00:30,073 --> 00:00:31,273 and I will make the pardon address. 10 00:00:31,274 --> 00:00:32,858 It shouldn't be you. If you send someone 11 00:00:32,859 --> 00:00:35,578 known to the men on that beach, it might work. 12 00:00:35,579 --> 00:00:37,580 Be it proclaimed that any man on this island 13 00:00:37,581 --> 00:00:39,832 who will renounce piracy will be offered 14 00:00:39,833 --> 00:00:41,917 a full and unqualified pardon. 15 00:00:41,918 --> 00:00:43,703 All of you, that is, but one. 16 00:00:43,704 --> 00:00:46,539 There shall be a bounty of £10,000 sterling 17 00:00:46,540 --> 00:00:49,842 for the capture of Charles Vane, dead or alive. 18 00:00:49,843 --> 00:00:52,511 Since we've been becalmed, our rate of drift has suggested 19 00:00:52,512 --> 00:01:02,412 we had a good chance of making landfall on one of these islands. 20 00:03:40,797 --> 00:03:42,298 Does it hurt? 21 00:03:42,299 --> 00:03:45,267 Less so. 22 00:03:45,268 --> 00:03:50,868 You know, fresh water helps. 23 00:03:52,225 --> 00:03:55,227 The men have been asking questions. 24 00:03:55,228 --> 00:03:58,113 Soon we'll need an answer. 25 00:03:58,114 --> 00:04:00,449 What's next for us? 26 00:04:00,450 --> 00:04:05,955 I've been thinking about our engagement with Captain Hornigold. 27 00:04:05,956 --> 00:04:09,408 He offered pardons to our entire crew. 28 00:04:09,409 --> 00:04:12,578 He had no way of knowing how many men we even had, 29 00:04:12,579 --> 00:04:16,248 which suggests he had the number covered by a wide margin. 30 00:04:16,249 --> 00:04:18,250 And once someone's given him 100, 31 00:04:18,251 --> 00:04:21,220 what's to say they haven't given him 200? 32 00:04:21,221 --> 00:04:23,505 500? More? 33 00:04:23,506 --> 00:04:26,926 Go on. 34 00:04:26,927 --> 00:04:29,428 And Billy said something to me. 35 00:04:29,429 --> 00:04:33,649 Said that someone else likely procured those pardons for Hornigold. 36 00:04:33,650 --> 00:04:35,601 I started wondering. 37 00:04:35,602 --> 00:04:38,654 If you're Whitehall and you have it in your head 38 00:04:38,655 --> 00:04:41,690 you want to finally retake Nassau from the pirates, 39 00:04:41,691 --> 00:04:44,944 isn't the opening move in that attack 40 00:04:44,945 --> 00:04:47,863 the introduction of a universal pardon? 41 00:04:47,864 --> 00:04:50,532 You been putting this together all this time 42 00:04:50,533 --> 00:04:54,954 and never saying anything to me about it? 43 00:04:54,955 --> 00:04:57,957 Well, you and I haven't exactly been 44 00:04:57,958 --> 00:04:59,792 on the warmest of terms lately. 45 00:04:59,793 --> 00:05:04,393 No, I... I suppose not. 46 00:05:04,598 --> 00:05:06,048 Well, then it's clear. 47 00:05:06,049 --> 00:05:11,136 The men must be prepared to return to an embattled Nassau. 48 00:05:11,137 --> 00:05:15,140 They must know we're about to join a fight to resist a British incursion. 49 00:05:15,141 --> 00:05:18,394 It's likely over already. 50 00:05:18,395 --> 00:05:21,814 The fight. If there was one at all. 51 00:05:21,815 --> 00:05:28,215 It's likely it didn't last long. 52 00:05:49,643 --> 00:05:52,645 The pardons will be tempting, 53 00:05:52,646 --> 00:05:54,229 but our men resisted. 54 00:05:54,230 --> 00:05:58,651 Our men resisted because you and I told them to. 55 00:05:58,652 --> 00:06:01,570 For whatever reason, when you and I speak with one voice, 56 00:06:01,571 --> 00:06:04,606 we seem to be able to compel them to any end. 57 00:06:04,607 --> 00:06:09,528 But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. 58 00:06:09,529 --> 00:06:15,000 Not without you or I there to help instill it. 59 00:06:15,001 --> 00:06:21,801 How can you be so sure about this? 60 00:07:14,894 --> 00:07:17,429 When I assembled my staff of advisors for this enterprise, 61 00:07:17,430 --> 00:07:19,565 I spared no expense. 62 00:07:19,566 --> 00:07:21,650 Some of the most promising sons 63 00:07:21,651 --> 00:07:24,269 of the most prominent families in London. 64 00:07:24,270 --> 00:07:27,022 Brilliant minds. Full of ambition. 65 00:07:27,023 --> 00:07:29,491 In this moment, I think it fair to say 66 00:07:29,492 --> 00:07:34,163 I wouldn't trade you for any 10 of them. 67 00:07:34,164 --> 00:07:37,332 You're very kind. 68 00:07:37,333 --> 00:07:40,869 No, I'm very accountable. 69 00:07:40,870 --> 00:07:44,089 By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates 70 00:07:44,090 --> 00:07:46,125 will have accepted the King's pardon 71 00:07:46,126 --> 00:07:48,927 and we will be ready to move my flag onto the island. 72 00:07:48,928 --> 00:07:51,430 In the 30 days that follow, 73 00:07:51,431 --> 00:07:53,298 I will need to accomplish 90 days worth of progress 74 00:07:53,299 --> 00:07:55,517 just to keep schedule. 75 00:07:55,518 --> 00:07:57,970 I will need someone by my side at all times 76 00:07:57,971 --> 00:07:59,972 to aid in seeing it done. 77 00:07:59,973 --> 00:08:04,393 A senior counselor serving without portfolio. 78 00:08:04,394 --> 00:08:07,646 At the moment, I believe you represent the best candidate for it. 79 00:08:07,647 --> 00:08:12,067 Because I suggested sending Hornigold to the beach? 80 00:08:12,068 --> 00:08:14,820 Because you're smart 81 00:08:14,821 --> 00:08:18,657 without needing anyone to explain to you how to be. 82 00:08:18,658 --> 00:08:21,627 And because you're not afraid of being thought to be wrong 83 00:08:21,628 --> 00:08:25,881 when you know that you're right. 84 00:08:25,882 --> 00:08:28,050 Won't the promising sons 85 00:08:28,051 --> 00:08:33,222 resent my presence in such a senior capacity? 86 00:08:33,223 --> 00:08:35,474 I'm fairly certain I don't care. 87 00:08:35,475 --> 00:08:37,676 Do you? 88 00:08:37,677 --> 00:08:40,229 No. 89 00:08:40,230 --> 00:08:41,847 Good. 90 00:08:41,848 --> 00:08:43,816 Then you're hired. 91 00:08:43,817 --> 00:08:48,317 Let us begin. 92 00:08:49,439 --> 00:08:53,192 £10,000 they're paying for Vane's head, Jack. 93 00:08:53,193 --> 00:08:55,527 Now, I know you ain't got no need for the money, 94 00:08:55,528 --> 00:08:58,747 but for fuck's sake, don't be greedy. 95 00:08:58,748 --> 00:09:00,999 You and I have known each other for years. 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,868 It's the least you could do for a friend. 97 00:09:02,869 --> 00:09:04,369 Who is he? 98 00:09:04,370 --> 00:09:05,838 Look, sooner or later, 99 00:09:05,839 --> 00:09:07,840 there's gonna be 100 more men out here, Jack, 100 00:09:07,841 --> 00:09:11,960 and this ain't gonna be your decision anymore. 101 00:09:11,961 --> 00:09:16,461 Open it. 102 00:09:29,395 --> 00:09:30,946 You recognize him? 103 00:09:30,947 --> 00:09:32,648 What the fuck, Jack? 104 00:09:32,649 --> 00:09:35,033 Paul something or other. 105 00:09:35,034 --> 00:09:39,621 Come on, Jack. Let us in. Why just you? 106 00:09:39,622 --> 00:09:41,907 Island full of murdering, thieving fucks 107 00:09:41,908 --> 00:09:44,993 and you were the only one they can't forgive? 108 00:09:44,994 --> 00:09:47,579 How does that make any sense? 109 00:09:47,580 --> 00:09:49,665 I don't know. 110 00:09:49,666 --> 00:09:52,918 But whatever the reason, the men behind that door 111 00:09:52,919 --> 00:09:55,637 will soon be joined by hundreds more seeking the bounty. 112 00:09:55,638 --> 00:10:01,638 In an hour. We'll be besieged. 113 00:10:04,180 --> 00:10:06,481 The men have cast their lots. 114 00:10:06,482 --> 00:10:09,268 They are resolved that you convince Captain Vane 115 00:10:09,269 --> 00:10:11,236 to depart the fort. 116 00:10:11,237 --> 00:10:14,106 They believe that turning him over might convince the British commander 117 00:10:14,107 --> 00:10:18,493 to allow them to keep the fort and the gold. 118 00:10:18,494 --> 00:10:23,665 Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning. 119 00:10:23,666 --> 00:10:25,867 Teach is still on the bay. 120 00:10:25,868 --> 00:10:28,086 There may yet be a way to salvage some defense. 121 00:10:28,087 --> 00:10:32,587 It's over. 122 00:10:33,176 --> 00:10:37,676 It's over. 123 00:10:37,847 --> 00:10:43,218 Now all that remains is that we escape this place and survive. 124 00:10:43,219 --> 00:10:45,304 All the doors are covered by men seeking the bounty. 125 00:10:45,305 --> 00:10:47,723 And I have to imagine the tunnel exits are being watched as well, 126 00:10:47,724 --> 00:10:49,775 given Hornigold's familiarity with them. 127 00:10:49,776 --> 00:10:56,982 Then I suggest we manufacture a new exit. 128 00:10:56,983 --> 00:11:01,483 ♪ 129 00:11:35,605 --> 00:11:37,022 You all right? 130 00:11:37,023 --> 00:11:38,907 No. 131 00:11:38,908 --> 00:11:40,859 Who are they? 132 00:11:40,860 --> 00:11:43,862 Maroons. Escaped slaves. 133 00:11:43,863 --> 00:11:45,998 They must have a camp upriver. 134 00:11:45,999 --> 00:11:48,033 Judging by their numbers, a large one. 135 00:11:48,034 --> 00:11:50,202 They must have spied the ship from a distance. 136 00:11:50,203 --> 00:11:51,586 From up in the hills there. 137 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 We've taken slaves onto the crew before. 138 00:11:53,673 --> 00:11:56,425 Freed a lot of them. Won't that put us in good stead with them? 139 00:11:56,426 --> 00:11:59,544 We've sold more than we've freed, and they know it. 140 00:11:59,545 --> 00:12:04,766 And even if we hadn't, they'd assume we did. 141 00:12:04,767 --> 00:12:07,552 Pick up your man. 142 00:12:07,553 --> 00:12:12,053 It's all right. 143 00:12:15,395 --> 00:12:19,895 Shit. 144 00:12:45,558 --> 00:12:50,058 Ah! 145 00:15:05,865 --> 00:15:10,318 Which is your captain? 146 00:15:10,319 --> 00:15:14,819 I am. 147 00:15:22,748 --> 00:15:24,916 What is your name? 148 00:15:24,917 --> 00:15:29,417 Flint. 149 00:15:32,558 --> 00:15:38,958 Which one is your quartermaster? 150 00:15:42,268 --> 00:15:46,768 I am. 151 00:15:56,165 --> 00:15:58,083 You speak for your men? 152 00:15:58,084 --> 00:16:00,919 Yes? 153 00:16:00,920 --> 00:16:03,505 Then I speak with you. 154 00:16:03,506 --> 00:16:09,106 How did you find this place? 155 00:16:10,046 --> 00:16:12,180 We were defeated in battle. 156 00:16:12,181 --> 00:16:15,050 Thrown by a storm onto your shore. 157 00:16:15,051 --> 00:16:17,636 There was no design in it. 158 00:16:17,637 --> 00:16:19,971 Who else knew your position? 159 00:16:19,972 --> 00:16:23,108 Who else knows where to find you? 160 00:16:23,109 --> 00:16:25,944 No one. 161 00:16:25,945 --> 00:16:28,446 We're alone. 162 00:16:28,447 --> 00:16:30,732 I give you my word. 163 00:16:30,733 --> 00:16:34,786 Were you me, would you wager the lives 164 00:16:34,787 --> 00:16:37,205 of all those in your care 165 00:16:37,206 --> 00:16:42,006 on the word of a pirate? 166 00:16:46,248 --> 00:16:50,748 That one. 167 00:17:19,031 --> 00:17:21,866 Where are they taking him? 168 00:17:21,867 --> 00:17:24,085 They'll interrogate us one by one, 169 00:17:24,086 --> 00:17:27,872 make sure our stories jibe. 170 00:17:27,873 --> 00:17:31,343 And then what? 171 00:17:31,344 --> 00:17:36,631 For those that survive the first purge, it'll be hard labor. 172 00:17:36,632 --> 00:17:39,467 Though not like any you've ever known. 173 00:17:39,468 --> 00:17:42,437 But of the kind they've known. 174 00:17:42,438 --> 00:17:43,938 Cruel and violent. 175 00:17:43,939 --> 00:17:46,608 Whatever methods they've seen done to their own kind, 176 00:17:46,609 --> 00:17:50,729 they feel resolved to repeat it upon those they deem complicit. 177 00:17:50,730 --> 00:17:54,199 Who are you? 178 00:17:54,200 --> 00:17:57,068 My name is Ben Gunn. 179 00:17:57,069 --> 00:17:59,738 I'm the last of 13 crewmen on a slave trader 180 00:17:59,739 --> 00:18:05,076 captured whilst careening on the windward side of the island. 181 00:18:05,077 --> 00:18:08,913 I've learned 12 hard lessons from that woman. 182 00:18:08,914 --> 00:18:11,299 Each with the same end. 183 00:18:11,300 --> 00:18:14,753 That sooner or later, death awaits any man 184 00:18:14,754 --> 00:18:17,806 who lays eyes on this place. 185 00:18:17,807 --> 00:18:24,312 And that before it arrives, she is determined to make you fear it. 186 00:18:24,313 --> 00:18:27,932 We need to get out of here. 187 00:18:27,933 --> 00:18:32,433 Rapidly. 188 00:18:43,199 --> 00:18:45,250 Where the fuck have you been? 189 00:18:45,251 --> 00:18:48,286 Just putting some things in order. You said you'd put him out, Jack. 190 00:18:48,287 --> 00:18:53,458 Quite right. Quick goodbye. Last cigar. Surely you don't mind. 191 00:18:53,459 --> 00:18:55,293 Did you do it? Yeah. 192 00:18:55,294 --> 00:18:57,128 Fuse is lit. 193 00:18:57,129 --> 00:18:59,931 In a few minutes, that wall is going to be a lot shorter. 194 00:18:59,932 --> 00:19:04,185 Finding it hard to believe there is near enough material in that magazine 195 00:19:04,186 --> 00:19:06,271 to cause the sort of damage you seem to think it will. 196 00:19:06,272 --> 00:19:08,807 Believe it. 197 00:19:08,808 --> 00:19:10,942 I have lost years of my life these last months 198 00:19:10,943 --> 00:19:12,277 trying to rebuild this place. 199 00:19:12,278 --> 00:19:13,611 I'll be goddamned if the new governor 200 00:19:13,612 --> 00:19:15,697 is going to inherit the fruits of all that labor. 201 00:19:15,698 --> 00:19:17,315 Not whole, at any rate. 202 00:19:17,316 --> 00:19:19,317 Now, when it happens, 203 00:19:19,318 --> 00:19:21,953 we should have a clear path over the rubble. 204 00:19:21,954 --> 00:19:24,656 We'll cover your escape to the jetty. 205 00:19:24,657 --> 00:19:25,874 It's not going to be easy. 206 00:19:25,875 --> 00:19:28,159 The whole island is seeking that bounty. 207 00:19:28,160 --> 00:19:32,660 My escape? 208 00:19:38,504 --> 00:19:40,555 You plan to stay? 209 00:19:40,556 --> 00:19:43,141 Teach respects you. 210 00:19:43,142 --> 00:19:45,093 You'll sail with him without looking over your shoulder the whole time 211 00:19:45,094 --> 00:19:47,395 wondering whether he's gonna back someone else to take your place. 212 00:19:47,396 --> 00:19:51,182 But me, I have no interest in living as a target of his. 213 00:19:51,183 --> 00:19:54,686 Jack, you know there's no way I'd ever let that happen. 214 00:19:54,687 --> 00:19:58,189 Nor would I be a ward of yours. 215 00:19:58,190 --> 00:20:00,658 I've made something for myself here. 216 00:20:00,659 --> 00:20:02,243 I'll make it again somehow, 217 00:20:02,244 --> 00:20:07,665 but I've come too far to go back. 218 00:20:07,666 --> 00:20:09,534 You'll take the pardon, I presume. 219 00:20:09,535 --> 00:20:12,036 Who knows? I haven't got that far yet. 220 00:20:12,037 --> 00:20:15,507 But wherever we land, Anne and I will be taken care of. 221 00:20:15,508 --> 00:20:20,008 Taken care of? How? 222 00:20:20,513 --> 00:20:22,881 You set aside some of the gold? 223 00:20:22,882 --> 00:20:26,801 She did. 224 00:20:26,802 --> 00:20:28,803 How much? 225 00:20:28,804 --> 00:20:30,889 Mmm. 226 00:20:30,890 --> 00:20:32,857 Quit fucking around. Put him out. 227 00:20:32,858 --> 00:20:33,975 Right, just a moment. 228 00:20:33,976 --> 00:20:38,776 Fucking never liked you. 229 00:20:39,231 --> 00:20:41,199 What? 230 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 I was just gonna say, "I'll see you soon," 231 00:20:42,401 --> 00:20:45,570 but that would probably be a lie, wouldn't it? 232 00:20:45,571 --> 00:20:50,071 Probably. 233 00:20:55,548 --> 00:20:57,882 Godspeed, Charles. 234 00:20:57,883 --> 00:21:02,383 Fuck you, Jack. 235 00:21:07,676 --> 00:21:10,011 Commodore reports no change in their posture, 236 00:21:10,012 --> 00:21:11,262 but he believes it's only a matter of time 237 00:21:11,263 --> 00:21:13,314 until we can expect their surrender. 238 00:21:13,315 --> 00:21:16,851 Teach and his men will never take the pardons. 239 00:21:16,852 --> 00:21:20,021 His crew will be filled with fanatics. 240 00:21:20,022 --> 00:21:24,275 Even fanatics need to eat. 241 00:21:24,276 --> 00:21:26,527 With the beach secured and no escape possible, 242 00:21:26,528 --> 00:21:28,830 they have no means to replenish supplies. 243 00:21:28,831 --> 00:21:33,331 Time is against them. 244 00:21:33,786 --> 00:21:37,839 You haven't asked. 245 00:21:37,840 --> 00:21:41,960 About the status of Captain Vane. 246 00:21:41,961 --> 00:21:45,964 I understand that there are a great many elements to this operation, 247 00:21:45,965 --> 00:21:48,516 of which Charles is just one. 248 00:21:48,517 --> 00:21:51,636 I trust that if there's any development on that issue 249 00:21:51,637 --> 00:21:55,189 you will let me know. 250 00:21:55,190 --> 00:21:57,976 Good. 251 00:21:57,977 --> 00:22:02,814 Then may I ask what it is that's causing you to make that face? 252 00:22:02,815 --> 00:22:06,317 My appointment as your advisor. 253 00:22:06,318 --> 00:22:08,319 I understand that you don't care 254 00:22:08,320 --> 00:22:10,321 what reaction your people may have to it, 255 00:22:10,322 --> 00:22:14,125 but your people, I'm afraid, are only half the issue. 256 00:22:14,126 --> 00:22:16,494 I have enemies on that island. 257 00:22:16,495 --> 00:22:20,081 Enemies who may be far less likely to accede to your authority, 258 00:22:20,082 --> 00:22:22,750 seeing me beside you offering my counsel. 259 00:22:22,751 --> 00:22:25,637 I have no idea what the future may hold for me here, 260 00:22:25,638 --> 00:22:29,891 but I believe your success is key to it. 261 00:22:29,892 --> 00:22:39,792 The last thing I would want to do is undermine you. 262 00:22:49,361 --> 00:22:52,030 Jesus Christ. 263 00:22:52,031 --> 00:22:54,582 Mr. Dufresne, pass word to the men. 264 00:22:54,583 --> 00:22:56,701 Captain Vane is very likely at large. 265 00:22:56,702 --> 00:23:06,602 Remind them of the prize that awaits his captor, please. 266 00:23:18,974 --> 00:23:22,226 She's everything here. 267 00:23:22,227 --> 00:23:26,230 Priestess, governess, warlord. 268 00:23:26,231 --> 00:23:29,400 They say there's a king, her husband, 269 00:23:29,401 --> 00:23:32,453 that he exists abroad, salvaging those rare items 270 00:23:32,454 --> 00:23:37,458 necessary for life here, but impossible to produce. 271 00:23:37,459 --> 00:23:41,045 I've seen no evidence of him. 272 00:23:41,046 --> 00:23:46,000 Here her word is supreme. 273 00:23:46,001 --> 00:23:49,921 She's not to be underestimated. 274 00:23:49,922 --> 00:23:54,922 What about the other one? 275 00:23:57,479 --> 00:24:01,099 Down there. 276 00:24:01,100 --> 00:24:03,317 Daughter, I believe. 277 00:24:03,318 --> 00:24:05,653 From the deference she's shown, 278 00:24:05,654 --> 00:24:08,656 I imagine she's next in line. 279 00:24:08,657 --> 00:24:13,157 Why? 280 00:24:16,165 --> 00:24:18,950 If we do nothing, they likely kill us. 281 00:24:18,951 --> 00:24:21,669 If we attempt to escape, they likely kill us 282 00:24:21,670 --> 00:24:23,671 or the forest does it for them. 283 00:24:23,672 --> 00:24:28,342 Oughtn't we be searching for a third option with a better ending? 284 00:24:28,343 --> 00:24:30,461 Like what? 285 00:24:30,462 --> 00:24:34,015 I think they want us to think they're all of one mind here. 286 00:24:34,016 --> 00:24:38,970 But in a place like this, how can that be? 287 00:24:38,971 --> 00:24:42,390 There is a sympathetic ear out there. 288 00:24:42,391 --> 00:24:47,191 We just need to find it. 289 00:24:53,869 --> 00:24:58,369 ♪ 290 00:26:26,578 --> 00:26:28,663 Pass word to the commodore. 291 00:26:28,664 --> 00:26:31,215 Resistance within the fort has been defeated. 292 00:26:31,216 --> 00:26:34,635 The fort wall already breached, there was little chance to resist. 293 00:26:34,636 --> 00:26:36,087 And the gold? 294 00:26:36,088 --> 00:26:37,922 What will I say was the effect of the blast 295 00:26:37,923 --> 00:26:39,924 on our efforts to retrieve it? 296 00:26:39,925 --> 00:26:41,759 Jesus, I don't know. 297 00:26:41,760 --> 00:26:44,395 Tell him... tell him it didn't help matters. 298 00:26:44,396 --> 00:26:46,314 Name, please. 299 00:26:46,315 --> 00:26:48,983 William Tennyson. 300 00:26:48,984 --> 00:26:52,937 Where were you born? 301 00:26:52,938 --> 00:26:55,523 Please prepare a document for Mr. Scott. Of course, sir. 302 00:26:55,524 --> 00:26:57,909 Good to see you, friend. 303 00:26:57,910 --> 00:27:00,528 Glad you'll be joining our efforts. 304 00:27:00,529 --> 00:27:02,530 If this is what Nassau is to be, 305 00:27:02,531 --> 00:27:06,367 I see no value in resisting what is clearly inevitable. 306 00:27:06,368 --> 00:27:08,953 Hardly a ringing endorsement. 307 00:27:08,954 --> 00:27:11,956 I admit, I have my reservations with the new regime, 308 00:27:11,957 --> 00:27:14,258 but I sleep better on this side of the pardon 309 00:27:14,259 --> 00:27:16,377 than I did on the other. 310 00:27:16,378 --> 00:27:20,631 So how can I be of help to you? 311 00:27:20,632 --> 00:27:23,134 Funny you should ask. I've just returned from the fort. 312 00:27:23,135 --> 00:27:25,219 Damage is extensive. 313 00:27:25,220 --> 00:27:28,022 I know you were tasked with restoring it the first time. 314 00:27:28,023 --> 00:27:31,142 And I would be happy to do so again. Don't be too eager. 315 00:27:31,143 --> 00:27:34,145 Captain Rackham's slave laborers are nowhere to be found. 316 00:27:34,146 --> 00:27:35,363 They escaped? 317 00:27:35,364 --> 00:27:37,281 Someone must have left the pen unlocked. 318 00:27:37,282 --> 00:27:39,317 They overran a handful of guards. 319 00:27:39,318 --> 00:27:42,703 Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back. 320 00:27:42,704 --> 00:27:44,739 You'd do that? 321 00:27:44,740 --> 00:27:47,959 I oversaw them for weeks. They know me. 322 00:27:47,960 --> 00:27:49,210 They might be persuaded to return 323 00:27:49,211 --> 00:27:50,911 knowing that they would be treated fairly, 324 00:27:50,912 --> 00:27:53,831 rather than risk being caught by, uh... 325 00:27:53,832 --> 00:27:59,432 less-understanding redcoats. 326 00:27:59,755 --> 00:28:02,757 Can we slip through the east channel when the tide rises? 327 00:28:02,758 --> 00:28:04,809 They've maneuvered a frigate around the Hog. 328 00:28:04,810 --> 00:28:07,428 They'd rake any ship that emerged on the other side. 329 00:28:07,429 --> 00:28:09,313 Don't think there's any way we can challenge 330 00:28:09,314 --> 00:28:12,099 that blockade directly, do you? 331 00:28:12,100 --> 00:28:14,151 Not exactly. 332 00:28:14,152 --> 00:28:17,688 We're working on something, though, to even the odds a bit. 333 00:28:17,689 --> 00:28:21,025 But there's something else that you should know first. 334 00:28:21,026 --> 00:28:23,411 What? 335 00:28:23,412 --> 00:28:25,079 Is she on deck? 336 00:28:25,080 --> 00:28:26,864 Yes, sir. 337 00:28:26,865 --> 00:28:28,699 There's good reason, it would seem, 338 00:28:28,700 --> 00:28:31,702 that you were the only one to whom they refused a pardon. 339 00:28:31,703 --> 00:28:36,703 The Delicia, quarterdeck. 340 00:28:37,209 --> 00:28:41,709 ♪ 341 00:29:14,963 --> 00:29:17,798 It's been hours. 342 00:29:17,799 --> 00:29:21,419 Imagine they're through interrogating us. 343 00:29:21,420 --> 00:29:25,806 Well, they've tortured the same story out of four different men now. 344 00:29:25,807 --> 00:29:29,560 I imagine that'll convince them of the truth of it. 345 00:29:29,561 --> 00:29:32,763 Ben says this is how it went with his crew. 346 00:29:32,764 --> 00:29:35,316 Killed a handful to show they could 347 00:29:35,317 --> 00:29:39,937 and then the chains and hard labor. 348 00:29:39,938 --> 00:29:43,107 If they put them to work, how did they all die? 349 00:29:43,108 --> 00:29:46,277 Trying to escape. 350 00:29:46,278 --> 00:29:50,281 Escape? 351 00:29:50,282 --> 00:29:52,249 How far did they get? 352 00:29:52,250 --> 00:29:54,785 Not far, most of them. 353 00:29:54,786 --> 00:29:58,956 Overseer shot all but half a dozen before they made it to the tree line. 354 00:29:58,957 --> 00:30:00,758 Four of those six that made it into the woods 355 00:30:00,759 --> 00:30:02,293 died within a few hours... 356 00:30:02,294 --> 00:30:05,429 traps, dead ends, hunted down. 357 00:30:05,430 --> 00:30:07,298 The other one made it 358 00:30:07,299 --> 00:30:10,184 a full two days before they recaptured him. 359 00:30:10,185 --> 00:30:12,686 Him? 360 00:30:12,687 --> 00:30:15,973 Couldn't find a way out. 361 00:30:15,974 --> 00:30:18,109 But if he made it that long, 362 00:30:18,110 --> 00:30:27,510 maybe he knows enough to piece together a plan. 363 00:30:33,792 --> 00:30:37,077 I hate to be the one to say this, 364 00:30:37,078 --> 00:30:41,165 but is it possible we've missed the point of that story? 365 00:30:41,166 --> 00:30:45,386 They all died. 366 00:30:45,387 --> 00:30:50,508 So why are we entertaining this? 367 00:30:50,509 --> 00:30:55,146 It may be flawed, but it's a plan. 368 00:30:55,147 --> 00:30:57,348 Gives him focus. 369 00:30:57,349 --> 00:31:03,437 Keeps his mind off the fact that there might not be a better plan. 370 00:31:03,438 --> 00:31:12,438 Why would we want to take that away from him? 371 00:31:18,670 --> 00:31:23,670 I see no way out of this. 372 00:31:23,708 --> 00:31:29,430 No matter what I do, it leads to the same outcome. 373 00:31:29,431 --> 00:31:32,766 And I wonder if it wouldn't be best 374 00:31:32,767 --> 00:31:37,888 just to accept that I have no choice in the matter. 375 00:31:37,889 --> 00:31:40,724 You're curious again. 376 00:31:40,725 --> 00:31:43,194 Ready to follow me through a door 377 00:31:43,195 --> 00:31:45,896 that is somehow less frightening 378 00:31:45,897 --> 00:31:52,903 knowing I await you on the other side. 379 00:31:52,904 --> 00:31:56,657 I miss you. 380 00:31:56,658 --> 00:32:01,158 I miss you, too. 381 00:32:02,581 --> 00:32:06,717 When we arrive out there... 382 00:32:06,718 --> 00:32:09,803 I am to leave you behind? 383 00:32:09,804 --> 00:32:14,304 Yes. 384 00:32:16,645 --> 00:32:21,245 What if I were to stay? 385 00:32:31,443 --> 00:32:34,278 I hear Brussels is nice. 386 00:32:34,279 --> 00:32:36,447 Paris, maybe. 387 00:32:36,448 --> 00:32:39,700 Though I don't speak French. 388 00:32:39,701 --> 00:32:42,836 Whatever the fuck it is they speak in Brussels. 389 00:32:42,837 --> 00:32:44,872 Mm-hmm. 390 00:32:44,873 --> 00:32:48,008 Oh, fucking hell, Jack. 391 00:32:48,009 --> 00:32:50,961 Is it really as bad as all that? 392 00:32:50,962 --> 00:32:54,515 Tomorrow we can be on our way to anywhere in the world 393 00:32:54,516 --> 00:32:57,217 with enough money to live however we like. 394 00:32:57,218 --> 00:33:00,638 Even where we was when we started. 395 00:33:00,639 --> 00:33:03,107 Some people might even call that success. 396 00:33:03,108 --> 00:33:07,608 Fuck those people. 397 00:33:09,481 --> 00:33:11,732 We got the world right now. 398 00:33:11,733 --> 00:33:14,318 Any part of it we choose. 399 00:33:14,319 --> 00:33:18,038 We were so close to accomplishing something 400 00:33:18,039 --> 00:33:21,158 that would have written our names into history. 401 00:33:21,159 --> 00:33:27,581 There's no piece of the world for sale that can replace that. 402 00:33:27,582 --> 00:33:30,968 It ain't good and it ain't fair. 403 00:33:30,969 --> 00:33:35,469 But it is what it is. 404 00:33:35,974 --> 00:33:42,774 We need to leave Nassau behind us. 405 00:34:02,200 --> 00:34:06,700 Up. 406 00:34:20,135 --> 00:34:24,635 Go, please. 407 00:34:27,442 --> 00:34:28,976 Do you know who I am? 408 00:34:28,977 --> 00:34:33,477 You're her daughter. 409 00:34:34,315 --> 00:34:37,651 I understand from your men that you were defeated in battle. 410 00:34:37,652 --> 00:34:39,703 Then you were offered pardons for all your men. 411 00:34:39,704 --> 00:34:42,122 Is that true? Yes. 412 00:34:42,123 --> 00:34:44,875 But you refused. All of you. 413 00:34:44,876 --> 00:34:48,746 To a man you refused to be pardoned. Why? 414 00:34:48,747 --> 00:34:53,801 Why did we refuse the pardons? 415 00:34:53,802 --> 00:34:58,305 Every man has his own reasons. 416 00:34:58,306 --> 00:35:01,425 Some remember the injustice of the merchant service 417 00:35:01,426 --> 00:35:04,812 and are too angry to ever to return to it. 418 00:35:04,813 --> 00:35:06,346 Some hate England too much 419 00:35:06,347 --> 00:35:09,850 to ever call themselves English again. 420 00:35:09,851 --> 00:35:13,487 And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, 421 00:35:13,488 --> 00:35:15,272 they have no interest in signing a document 422 00:35:15,273 --> 00:35:17,775 that would surrender it to the king. 423 00:35:17,776 --> 00:35:20,661 No. 424 00:35:20,662 --> 00:35:22,663 There are 1,000 men and women here. 425 00:35:22,664 --> 00:35:26,083 Among them there is no shortage of anger 426 00:35:26,084 --> 00:35:28,368 or hate or fear. 427 00:35:28,369 --> 00:35:30,337 Perhaps you have noticed. 428 00:35:30,338 --> 00:35:34,174 They have suffered cruelties you cannot possibly imagine. 429 00:35:34,175 --> 00:35:36,794 Sisters separated from brothers. 430 00:35:36,795 --> 00:35:38,462 Husbands from their wives. 431 00:35:38,463 --> 00:35:41,298 Mothers from their sons. 432 00:35:41,299 --> 00:35:44,351 No one has greater cause to swear England an enemy 433 00:35:44,352 --> 00:35:48,722 and desire vengeance against her as we do. 434 00:35:48,723 --> 00:35:52,776 Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, 435 00:35:52,777 --> 00:35:55,479 a chance to be made free in the eyes of the law, 436 00:35:55,480 --> 00:35:58,699 it would not have been so roundly rejected. 437 00:35:58,700 --> 00:36:04,655 I'm asking you why you think that is. 438 00:36:04,656 --> 00:36:08,826 I'm very much aware my men's lives hang in the balance. 439 00:36:08,827 --> 00:36:13,213 So I would like to give you the answer you're looking for, 440 00:36:13,214 --> 00:36:17,134 but I don't think you're going to want to hear it. 441 00:36:17,135 --> 00:36:19,136 Perhaps you are mistaken in this moment 442 00:36:19,137 --> 00:36:21,588 as to which of the two of us is in need of protection. 443 00:36:21,589 --> 00:36:26,089 Answer the question. 444 00:36:27,345 --> 00:36:30,681 Your men are filled with anger towards England, 445 00:36:30,682 --> 00:36:33,066 as are mine, 446 00:36:33,067 --> 00:36:37,020 but my captain wanted England to see that anger 447 00:36:37,021 --> 00:36:41,492 and make them fear it. 448 00:36:41,493 --> 00:36:43,777 And for whatever reason, 449 00:36:43,778 --> 00:36:49,700 your mother would prefer your men fear England. 450 00:36:49,701 --> 00:36:54,201 I see. 451 00:36:55,006 --> 00:36:57,040 Take him back, please. 452 00:36:57,041 --> 00:36:59,209 You asked the question. I answered. 453 00:36:59,210 --> 00:37:02,513 Wait a minute. Wait... wait... wait a minute. 454 00:37:02,514 --> 00:37:06,683 I think you see our interests are more closely aligned than your mother does. 455 00:37:06,684 --> 00:37:09,052 I have two dozen men in a cage out there 456 00:37:09,053 --> 00:37:11,138 of the opinion that she intends to kill us all 457 00:37:11,139 --> 00:37:13,607 sooner than later. 458 00:37:13,608 --> 00:37:21,608 And you're going to do nothing about it? 459 00:37:38,800 --> 00:37:40,801 You done this before? 460 00:37:40,802 --> 00:37:42,386 No, you? 461 00:37:42,387 --> 00:37:46,887 No. 462 00:37:47,225 --> 00:37:50,060 I suppose she's due some credit. 463 00:37:50,061 --> 00:37:52,429 Dragged off to London in shackles 464 00:37:52,430 --> 00:37:55,816 and returns in a governor's service. 465 00:37:55,817 --> 00:38:01,772 And convinces him to turn the whole of the world against you. 466 00:38:01,773 --> 00:38:04,107 I don't doubt your anger towards her, 467 00:38:04,108 --> 00:38:07,578 but I have to ask... 468 00:38:07,579 --> 00:38:09,830 if, in the course of our maneuver, 469 00:38:09,831 --> 00:38:13,166 we are forced to choose between escape and her death, 470 00:38:13,167 --> 00:38:16,453 where are you? 471 00:38:16,454 --> 00:38:18,622 She was on that deck for a reason. 472 00:38:18,623 --> 00:38:20,257 So I'd see her. 473 00:38:20,258 --> 00:38:26,263 To provoke me into making a mistake. 474 00:38:26,264 --> 00:38:29,766 What matters most is achieving our goal. 475 00:38:29,767 --> 00:38:32,936 To exit this bay with the fleet intact 476 00:38:32,937 --> 00:38:36,473 and to move on from this place. 477 00:38:36,474 --> 00:38:38,358 Charles Vane sees past his anger 478 00:38:38,359 --> 00:38:42,145 to achieve the greater end. 479 00:38:42,146 --> 00:38:45,115 How did that happen? 480 00:38:45,116 --> 00:38:47,401 I was taught a lesson once. 481 00:38:47,402 --> 00:38:48,952 It's been effective. 482 00:38:48,953 --> 00:38:50,487 Taught by whom? 483 00:38:50,488 --> 00:38:51,822 Her. 484 00:38:51,823 --> 00:38:56,323 It's ready. 485 00:39:02,383 --> 00:39:05,002 They are without option now. 486 00:39:05,003 --> 00:39:07,504 Sooner or later they'll realize their only escape 487 00:39:07,505 --> 00:39:11,675 is to surrender Captain Vane and stand down. 488 00:39:11,676 --> 00:39:16,176 Gentlemen. 489 00:39:36,367 --> 00:39:38,585 I should be going. 490 00:39:38,586 --> 00:39:41,621 What would they say? 491 00:39:41,622 --> 00:39:44,875 Who? 492 00:39:44,876 --> 00:39:47,377 Your enemies on the island. 493 00:39:47,378 --> 00:39:51,048 You seem concerned about what I'm gonna hear them say about you. 494 00:39:51,049 --> 00:39:53,633 Maybe it would be better to hear it now 495 00:39:53,634 --> 00:39:58,434 while all else is quiet. 496 00:40:00,274 --> 00:40:02,559 They would say I'm untrustworthy. 497 00:40:02,560 --> 00:40:04,728 That I would turn on anyone at any time, 498 00:40:04,729 --> 00:40:09,116 no matter how close they were to me... 499 00:40:09,117 --> 00:40:12,619 no matter who it hurt or how severely. 500 00:40:12,620 --> 00:40:14,071 That, given my history, 501 00:40:14,072 --> 00:40:18,575 only a fool would allow me to get close to them again. 502 00:40:18,576 --> 00:40:23,076 Would they be right? 503 00:40:32,006 --> 00:40:34,925 You tamed this place once. 504 00:40:34,926 --> 00:40:37,094 Despite what anyone may say of you, 505 00:40:37,095 --> 00:40:39,346 and I desire your counsel, 506 00:40:39,347 --> 00:40:42,849 despite what anyone may say of you. 507 00:40:42,850 --> 00:40:44,851 So let us move forward, 508 00:40:44,852 --> 00:40:48,655 despite what anyone, whether from your world or from mine, 509 00:40:48,656 --> 00:40:53,156 may say of you. 510 00:40:53,494 --> 00:40:57,994 What is it? 511 00:41:20,972 --> 00:41:23,607 She's under a white banner. Gunports closed. 512 00:41:23,608 --> 00:41:26,309 How the hell did she get so close? 513 00:41:26,310 --> 00:41:28,528 She was hidden behind their line. 514 00:41:28,529 --> 00:41:30,147 By the time she emerged, she was fully underway. 515 00:41:30,148 --> 00:41:32,816 She's subject to our full broadside. 516 00:41:32,817 --> 00:41:42,717 She's either surrendering, or we have her dead to rights. 517 00:41:54,672 --> 00:41:56,506 Slip the anchor cables. 518 00:41:56,507 --> 00:41:58,341 Break our line over the approach of a schooner? 519 00:41:58,342 --> 00:41:59,676 I think you overestimate... 520 00:41:59,677 --> 00:42:08,852 While there is still time, cut the goddamn cables. 521 00:42:08,853 --> 00:42:13,353 ♪ 522 00:42:25,786 --> 00:42:27,787 Fire ship! 523 00:42:27,788 --> 00:42:31,374 Bloody hell. Cut the anchor cables! Get us underway. 524 00:42:31,375 --> 00:42:38,975 Cut the anchor! Cut the anchor cables! 525 00:42:39,133 --> 00:42:44,333 Starboard batteries, fire! 526 00:42:56,200 --> 00:43:00,700 Fire! Fire! 527 00:43:17,054 --> 00:43:23,254 Captain, our fleet is underway. 528 00:43:35,406 --> 00:43:37,607 Too high. 529 00:43:37,608 --> 00:43:41,027 You're aiming too high. Forget the rigging. 530 00:43:41,028 --> 00:43:43,113 Aim at his hull. 531 00:43:43,114 --> 00:43:44,664 At the waterline. 532 00:43:44,665 --> 00:43:45,916 Aim for the waterline! 533 00:43:45,917 --> 00:43:48,368 Gun crews, redirect to the waterline! 534 00:43:48,369 --> 00:43:50,620 Redirect to the waterline! 535 00:43:50,621 --> 00:43:55,121 Fire! Fire! 536 00:44:06,854 --> 00:44:13,854 Lieutenant! Get her inside! Go! Go! 537 00:44:35,383 --> 00:44:39,883 ♪ 538 00:45:23,381 --> 00:45:25,015 I was right. 539 00:45:25,016 --> 00:45:28,184 There is conflict amongst them. 540 00:45:28,185 --> 00:45:29,636 I don't know how deep it runs, 541 00:45:29,637 --> 00:45:34,724 but it is there to be exploited. 542 00:45:34,725 --> 00:45:37,277 The daughter? 543 00:45:37,278 --> 00:45:41,731 This seems to be a significantly more promising option 544 00:45:41,732 --> 00:45:44,567 than charging into a trap-laden forest. 545 00:45:44,568 --> 00:45:53,968 I'm not sure why I needed to say that out loud. 546 00:45:54,995 --> 00:45:59,495 Where are you? 547 00:46:00,384 --> 00:46:02,802 Earlier I told you that I was certain 548 00:46:02,803 --> 00:46:04,587 that the pardons would eliminate 549 00:46:04,588 --> 00:46:06,556 all resistance in Nassau 550 00:46:06,557 --> 00:46:14,157 and you asked me how I was so certain. 551 00:46:14,432 --> 00:46:18,818 It's because I helped build them. 552 00:46:18,819 --> 00:46:23,440 Peter Ashe, Miranda, her husband, and I, 553 00:46:23,441 --> 00:46:27,026 we worked to obtain a universal pardon 554 00:46:27,027 --> 00:46:28,445 and introduce it to Nassau 555 00:46:28,446 --> 00:46:35,952 to eliminate piracy and restore colonial rule there. 556 00:46:35,953 --> 00:46:39,456 I moved away from those things. 557 00:46:39,457 --> 00:46:42,792 Inch by inch, 558 00:46:42,793 --> 00:46:47,293 I forgot it all. 559 00:46:48,132 --> 00:46:51,718 And now, in this cage, 560 00:46:51,719 --> 00:46:54,104 in the belly of this thing 561 00:46:54,105 --> 00:46:57,524 that has swallowed us whole... 562 00:46:57,525 --> 00:47:00,059 I wonder... 563 00:47:00,060 --> 00:47:02,529 if the civilization of Nassau 564 00:47:02,530 --> 00:47:08,902 isn't exactly what I tried to achieve all those years ago. 565 00:47:08,903 --> 00:47:13,490 If resisting it doesn't set me in opposition 566 00:47:13,491 --> 00:47:19,913 to everything I once understood to be good and right. 567 00:47:19,914 --> 00:47:22,465 To forgive. 568 00:47:22,466 --> 00:47:27,066 To make order of chaos. 569 00:47:29,256 --> 00:47:33,893 I wonder if the pardons are the victory 570 00:47:33,894 --> 00:47:38,598 and that the most enlightened thing that I can do is 571 00:47:38,599 --> 00:47:41,100 sit still. 572 00:47:41,101 --> 00:47:45,855 Accept what appears to be inevitable 573 00:47:45,856 --> 00:47:50,493 and let this be the end of Captain Flint. 574 00:47:50,494 --> 00:47:53,079 No. 575 00:47:53,080 --> 00:47:57,250 No, no, no. Nothing is inevitable here. 576 00:47:57,251 --> 00:48:00,453 I'm showing you a way in which we can survive this. 577 00:48:00,454 --> 00:48:04,207 You're new to this, 578 00:48:04,208 --> 00:48:08,378 being responsible for men's lives. 579 00:48:08,379 --> 00:48:11,965 But I know what the woman who leads this place 580 00:48:11,966 --> 00:48:14,517 is facing right now. 581 00:48:14,518 --> 00:48:19,189 The weight of her people's welfare on her shoulders. 582 00:48:19,190 --> 00:48:24,394 She will not let us leave this place alive. 583 00:48:24,395 --> 00:48:29,795 She simply won't permit it. 584 00:48:30,985 --> 00:48:32,619 We'll all face certain death 585 00:48:32,620 --> 00:48:36,789 with our own kind of lie. 586 00:48:36,790 --> 00:48:41,794 Billy's is that he can fight his way out of it. 587 00:48:41,795 --> 00:48:47,383 Yours is that you can talk your way past it. 588 00:48:47,384 --> 00:48:51,721 But for me... 589 00:48:51,722 --> 00:49:01,622 I don't know that I have any more lies left in me. 590 00:49:16,497 --> 00:49:19,282 I know all you want is to protect us, 591 00:49:19,283 --> 00:49:21,451 to protect me, 592 00:49:21,452 --> 00:49:24,787 but what you intend to do tomorrow toward that end, 593 00:49:24,788 --> 00:49:26,756 I think it is a grave mistake 594 00:49:26,757 --> 00:49:29,092 and I'm asking you once more to please reconsider. 595 00:49:29,093 --> 00:49:31,010 Madi. We share a common enemy. 596 00:49:31,011 --> 00:49:32,679 Does that not make us friends? Madi! 597 00:49:32,680 --> 00:49:35,965 The men in that cage are deceitful men. 598 00:49:35,966 --> 00:49:38,434 They will say things that will sound appealing to you, 599 00:49:38,435 --> 00:49:41,521 especially to you. 600 00:49:41,522 --> 00:49:43,690 But you must not let them sway you. 601 00:49:43,691 --> 00:49:46,142 Your father and I built this place 602 00:49:46,143 --> 00:49:48,645 to separate ourselves from their world. 603 00:49:48,646 --> 00:49:51,698 But we rely on the things that father sends back from their world. 604 00:49:51,699 --> 00:49:53,283 We're not that separate from them. 605 00:49:53,284 --> 00:49:55,902 We are separate enough that we have no need to see them. 606 00:49:55,903 --> 00:49:57,904 To steal from them. To fight with them. 607 00:49:57,905 --> 00:50:03,042 To know their chains again. 608 00:50:03,043 --> 00:50:05,328 I have worked so hard 609 00:50:05,329 --> 00:50:08,214 to ensure that you've never had to see those things. 610 00:50:08,215 --> 00:50:10,833 But I have seen those things. 611 00:50:10,834 --> 00:50:14,304 And I will hold them at bay for as long as I'm able to. 612 00:50:14,305 --> 00:50:17,006 For every day that we avoid colliding into their world 613 00:50:17,007 --> 00:50:18,641 is a day children are born here, 614 00:50:18,642 --> 00:50:22,345 is a day families exist here. 615 00:50:22,346 --> 00:50:25,181 I'm in no hurry to see that end. 616 00:50:25,182 --> 00:50:29,682 Nor should you be. 617 00:50:34,658 --> 00:50:37,493 Come. 618 00:50:37,494 --> 00:50:40,863 That separation rests entirely 619 00:50:40,864 --> 00:50:42,782 on our existence remaining a secret. 620 00:50:42,783 --> 00:50:45,585 The pirates, for as long as they draw breath, 621 00:50:45,586 --> 00:50:47,453 could and would for a profit 622 00:50:47,454 --> 00:50:49,205 compromise that secret. 623 00:50:49,206 --> 00:50:52,425 So they must be eliminated. 624 00:50:52,426 --> 00:50:54,344 Why not consult father? 625 00:50:54,345 --> 00:50:56,212 You can get a message to him. 626 00:50:56,213 --> 00:50:58,297 He knows these men. He sailed with them. 627 00:50:58,298 --> 00:51:00,800 He might have something to say about killing them. 628 00:51:00,801 --> 00:51:03,970 Your father aids us from his position in Nassau. 629 00:51:03,971 --> 00:51:06,556 He might have lived among these men. 630 00:51:06,557 --> 00:51:08,891 He may have fought beside these men. 631 00:51:08,892 --> 00:51:11,694 He may have even called some of these men friends. 632 00:51:11,695 --> 00:51:15,565 But when it comes to the safety of the people in this place, 633 00:51:15,566 --> 00:51:24,566 your father knows the final decision is mine. 634 00:51:25,542 --> 00:51:28,211 You know where you're going, yes? Yes. 635 00:51:28,212 --> 00:51:31,581 When you reach the beach, make no attempt into the trees. 636 00:51:31,582 --> 00:51:33,166 They will find you and guide you through. 637 00:51:33,167 --> 00:51:34,584 Once you reach the camp, 638 00:51:34,585 --> 00:51:36,085 my wife will see you are taken care of. 639 00:51:36,086 --> 00:51:38,671 Thank you. 640 00:51:38,672 --> 00:51:41,841 Who's there? 641 00:51:41,842 --> 00:51:45,728 Go. Now. Go! 642 00:51:45,729 --> 00:51:47,146 It's all right. 643 00:51:47,147 --> 00:51:50,483 Stop. The rest of you, disembark now. 644 00:51:50,484 --> 00:51:52,652 I will explain to Captain Hornigold. 645 00:51:52,653 --> 00:51:54,320 Please, come with me. 646 00:51:54,321 --> 00:51:57,106 Lower your weapons. Now! 647 00:51:57,107 --> 00:51:59,358 No! No! 648 00:51:59,359 --> 00:52:03,859 No, no, no! 44934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.