All language subtitles for Abbi.Fede.2020.ITA.Web-DLRip.720p.x264.HD4ME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:05,900 * leise Musik * 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,400 * sanfte Klaviermusik * 3 00:00:34,100 --> 00:00:35,200 * bewegte Musik * 4 00:01:01,700 --> 00:01:02,800 * bewegte Musik * 5 00:01:14,300 --> 00:01:17,100 * bewegte Musik, Vogelgezwitscher,
Schienenrauschen * 6 00:01:21,800 --> 00:01:24,100 * bewegte Musik, Vogelgezwitscher * 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,600 * Die Musik wird leiser,
Vogelgezwitscher. * 8 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 * Er seufzt. * 9 00:02:20,800 --> 00:02:23,900 * Die Musik klingt langsam ab,
Vogelgezwitscher. * 10 00:02:26,600 --> 00:02:28,000 * lang gezogener Pfiff * 11 00:02:37,400 --> 00:02:39,300 * Kratzen * 12 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 * Hupen * 13 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 Adamo! 14 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Pater Ivan Sturzi. 15 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Aber, bitte, nenn mich einfach Ivan. 16 00:03:16,500 --> 00:03:19,300 Entschuldige die Verspätung,
ich habe länger gebraucht. 17 00:03:19,400 --> 00:03:20,500 Ich war schon nervös. 18 00:03:20,500 --> 00:03:22,700 Kann es kaum erwarten,
dich kennenzulernen. 19 00:03:22,700 --> 00:03:24,700 Also, was sollen wir machen?
Gehen wir? 20 00:03:24,800 --> 00:03:25,900 Lass mich helfen ... 21 00:03:28,100 --> 00:03:29,900 Heftige Begrüßung, aber ... na ja. 22 00:03:30,800 --> 00:03:31,700 Was soll's? 23 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 Auf geht's, folg mir! 24 00:03:33,900 --> 00:03:34,800 Komm! 25 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 Trägst du keinen Sicherheitsgurt? 26 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Du solltest. 27 00:03:49,700 --> 00:03:52,200 Verstehe, wer im Gefängnis war,
ist empfindlich, 28 00:03:52,200 --> 00:03:54,800 wenn's um die eigenen Sachen geht -
wie du meinst. 29 00:03:57,400 --> 00:03:58,900 Es wird dir gefallen, Adamo. 30 00:03:58,900 --> 00:04:02,300 Sehr gut sogar, du siehst mir aus
wie ein richtiger Naturliebhaber. 31 00:04:02,400 --> 00:04:03,300 * Er lacht. * 32 00:04:04,100 --> 00:04:05,100 * leise Musik * 33 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 * Quietschen * 34 00:04:12,900 --> 00:04:14,900 * zauberhafte Musik, Tierlaute * 35 00:04:18,700 --> 00:04:21,200 * harmonische Musik,
Vogelgezwitscher * 36 00:04:28,600 --> 00:04:30,700 * Die Musik verklingt, Gackern. * 37 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 Das ist unsere kleine Kirche. 38 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 Komm mit,
ich will dir etwas zeigen. 39 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 * sphärische Musik * 40 00:04:43,200 --> 00:04:44,700 Das ist unser Apfelbaum. 41 00:04:45,400 --> 00:04:46,500 Unser ganzer Stolz. 42 00:04:46,500 --> 00:04:47,900 Ist er nicht wundervoll? 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 Heuer trägt er
richtig viele Früchte. 44 00:04:50,800 --> 00:04:52,100 * Vogelgezwitscher * 45 00:04:54,900 --> 00:04:55,800 * Er ächzt. * 46 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Für dich. 47 00:05:01,000 --> 00:05:02,900 Nicht essen,
der ist noch nicht reif. 48 00:05:03,000 --> 00:05:04,300 Vielleicht in einer Woche. 49 00:05:05,100 --> 00:05:06,000 Gehen wir. 50 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 * Miauen * 51 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Da sind wir. 52 00:05:15,900 --> 00:05:17,600 Das ist Gustav
und das ist Khalid. 53 00:05:17,700 --> 00:05:19,300 Buongiorno, Jungs.
- Buongiorno. 54 00:05:19,300 --> 00:05:20,300 Buongiorno. 55 00:05:20,900 --> 00:05:22,000 Und das ist Adamo. 56 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Er ist unser neuer Freund
und wird für einige Zeit bleiben. 57 00:05:25,000 --> 00:05:27,600 Heißt ihn bitte willkommen.
- Willkommen Adamo. 58 00:05:28,500 --> 00:05:30,900 Khalid, willst du ihn
nicht willkommen heißen? 59 00:05:30,900 --> 00:05:32,000 Bin ich verrückt? 60 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Ich grüß nicht
glatzköpfigen Faschisten. 61 00:05:35,500 --> 00:05:36,800 Khalid hat noch Bedenken, 62 00:05:36,900 --> 00:05:39,000 aber wir haben ja Zeit,
das zu überwinden. 63 00:05:39,300 --> 00:05:42,900 Und jetzt, wenn du so nett wärst,
erledigen wir schnell Formalitäten. 64 00:05:42,900 --> 00:05:43,900 Bitte. 65 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 Wie geht's deinem Bein?
- Nicht so gut. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Hm. 67 00:05:49,000 --> 00:05:50,400 * Die Katze schnurrt. * 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 * Räuspern * 69 00:05:53,300 --> 00:05:54,600 * Gackern von draußen * 70 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 Adamo - stammt vom ersten Menschen. 71 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Warum dieser Name? 72 00:05:59,700 --> 00:06:01,700 Haben dir deine Eltern
bestimmt gesagt. 73 00:06:01,800 --> 00:06:03,500 Ich hab vergessen,
sie zu fragen. 74 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 Sehr gute Antwort. 75 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 Wirklich ausgezeichnete Antwort.
* leises Lachen * 76 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Hier steht, du seist -
ich zitiere: 77 00:06:10,300 --> 00:06:11,800 ein brutaler Neofaschist. 78 00:06:11,900 --> 00:06:14,000 Abgesehen davon,
dass es nicht schön ist, 79 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 wenn so was im Lebenslauf steht -
stimmt das überhaupt? 80 00:06:16,900 --> 00:06:20,600 Auf den ersten Blick würde ich nicht
sagen, dass du einer von denen bist. 81 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 Und als ob das nicht reicht, 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,600 steht hier auch noch,
du seist böse. 83 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 Bah! Das finde ich wirklich
eine Unverschämtheit. 84 00:06:27,900 --> 00:06:30,700 Aber sag mir bitte die Wahrheit ...
Du bist nicht böse? 85 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 Genau das wollte ich von dir hören. 86 00:06:38,700 --> 00:06:41,000 Haha! Nein, das bist du nicht.
Weißt du warum? 87 00:06:41,100 --> 00:06:43,300 Weil böse Menschen
einfach nicht existieren. 88 00:06:43,400 --> 00:06:46,800 Natürlich versucht der Teufel alles,
um uns in Versuchung zu führen. 89 00:06:46,800 --> 00:06:49,200 Doch wir sind mit Gottes Hilfe
stärker als er. 90 00:06:49,200 --> 00:06:50,300 Schau dir Gustav an. 91 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 Er ist vor vier Jahren
zu uns gekommen 92 00:06:52,400 --> 00:06:54,700 und sollte drei Monate bleiben,
so wie du. 93 00:06:54,800 --> 00:06:56,900 Er hat sich aber entschieden
zu bleiben. 94 00:06:56,900 --> 00:07:00,400 Bevor er kam, war er Alkoholiker,
hat gestohlen und vergewaltigt. 95 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 Seit 14 Monaten
hat er keinen Alkohol angerührt 96 00:07:03,100 --> 00:07:05,800 und macht seinen Abschluss
in Theologie - bravo, hm? 97 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 Und er ist nicht der Einzige. 98 00:07:07,400 --> 00:07:10,400 Khalid hat Tankstellen überfallen.
Willst du wissen warum? 99 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Nein.
- Ich sag's dir trotzdem. 100 00:07:12,400 --> 00:07:15,700 Weil er hier in Südtirol einen
neuen Volksstamm gründen wollte: 101 00:07:15,800 --> 00:07:16,700 den Dschihad. 102 00:07:16,800 --> 00:07:18,000 Sie haben ihn erwischt, 103 00:07:18,000 --> 00:07:20,800 wie er in einem Stall im Dorf
eine Bombe deponiert hat. 104 00:07:20,800 --> 00:07:23,500 Er wollte die hübschen Rindviecher
in die Luft jagen! 105 00:07:23,600 --> 00:07:24,500 Unglaublich! 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,300 Heute ist alles
in Ordnung bei ihm. 107 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 Er studiert unsere Sprache
und isst Schweinerippchen. 108 00:07:29,100 --> 00:07:30,300 Unser Fleisch, klar. 109 00:07:30,400 --> 00:07:33,300 Hör auf mit dem Scheiß und sag mir,
was ich zu tun habe. 110 00:07:33,700 --> 00:07:35,900 Das solltest eigentlich
du mir sagen. 111 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 Willst du mich verarschen? 112 00:07:38,600 --> 00:07:40,200 Auf gar keinen Fall! Nein! 113 00:07:40,200 --> 00:07:42,500 Und unter anderen Umständen
hätte ich gesagt, 114 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 dass der von dir gebrauchte Ausdruck
unpassend war. 115 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 Aber im Moment fokussieren wir uns
auf dein Ziel hier bei uns. 116 00:07:48,600 --> 00:07:50,100 Es liegt ganz an dir, Adamo. 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,800 Es ist meine Aufgabe,
unsere Aufgabe, 118 00:07:53,900 --> 00:07:55,600 dir zu helfen,
dein Ziel zu finden. 119 00:07:56,100 --> 00:07:57,300 Und was passiert dann? 120 00:07:58,000 --> 00:08:00,200 Dann wirst du
ein freier Mann sein, Adamo. 121 00:08:00,500 --> 00:08:03,800 Bitte sag mir:
Was gedenkst du, hier zu tun? 122 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 * Gackern von draußen * 123 00:08:12,600 --> 00:08:13,500 * Er seufzt. * 124 00:08:17,100 --> 00:08:18,400 * Vogelgezwitscher * 125 00:08:25,700 --> 00:08:27,000 Ich backe einen Strudel. 126 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Einen Strudel? 127 00:08:32,900 --> 00:08:34,600 Mit den Äpfeln
von unserem Baum? 128 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Warum nicht? 129 00:08:36,700 --> 00:08:40,800 Ich backe einen gigantischen Strudel
mit all den Äpfeln von eurem Baum. 130 00:08:41,600 --> 00:08:43,500 Das ist eine tolle Idee.
Wunderbar! 131 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Also ... 132 00:08:46,100 --> 00:08:48,100 Du wirst dich
um unseren Baum kümmern. 133 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Wenn die Äpfel reif sind,
erntest du sie 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,700 und backst
den köstlichsten aller Strudel. 135 00:08:52,800 --> 00:08:53,700 Einverstanden? 136 00:08:54,400 --> 00:08:56,100 Sehr gut, Adamo.
Sehr gut. 137 00:08:56,100 --> 00:08:57,800 Das ist ein großartiger Start. 138 00:08:57,800 --> 00:08:59,000 * angespannte Musik * 139 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 * Die Musik endet,
die Tür quietscht. * 140 00:09:04,300 --> 00:09:05,900 * leise mystische Musik * 141 00:09:22,400 --> 00:09:23,900 * melancholische Musik * 142 00:09:56,500 --> 00:09:57,600 * schnelles Klopfen * 143 00:09:59,700 --> 00:10:01,900 Die wollte ich dir geben,
die heilige Bibel. 144 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 Sie wird dich hier begleiten. 145 00:10:04,100 --> 00:10:05,000 Ah! 146 00:10:05,100 --> 00:10:07,900 Ich sehe, du hast es dir hier
gemütlich gemacht, bravo. 147 00:10:08,600 --> 00:10:09,700 Ist das dein Vater? 148 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 Gewiss, eine große Ähnlichkeit. 149 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 Aber du bist schlanker. 150 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 Du solltest ihm sagen,
er soll weniger naschen. 151 00:10:18,200 --> 00:10:21,300 Adamo, wir sind wirklich glücklich,
dass du bei uns bist. 152 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 * melancholische Musik * 153 00:10:35,600 --> 00:10:38,500 Ich bin angekommen, doch hier
bleib ich sicher nicht lang. 154 00:10:38,600 --> 00:10:39,900 Ich werd bald zurück sein. 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,300 * himmlische Musik * 156 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 * Kirchenglocke, Vogelgezwitscher * 157 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 * lautes Kirchenglockenläuten * 158 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 * Hahnenkrähen * 159 00:11:14,200 --> 00:11:15,700 Das Böse hat viele Gesichter. 160 00:11:16,500 --> 00:11:17,900 Die man nur schwer erkennt. 161 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Doch auf welcher Seite
stehen wir? 162 00:11:20,800 --> 00:11:22,500 Die Welt wird immer komplizierter. 163 00:11:22,600 --> 00:11:25,000 Der Mensch ist in ihr verloren,
orientierungslos. 164 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 * leises Gähnen * 165 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 * Miauen * 166 00:11:27,500 --> 00:11:30,500 Doch Gott reicht uns in dem Moment
seine schützende Hand 167 00:11:30,500 --> 00:11:33,300 und bittet uns, standhaft
in unserem Glauben zu sein. 168 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 Denn das Böse erscheint ihm
wie ein Schatten. 169 00:11:35,700 --> 00:11:37,400 * Ächzen *
Ein Schatten, der ... 170 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Sag mal,
langweilen wir dich etwa, Bruno? 171 00:11:41,000 --> 00:11:43,100 Hast du vielleicht genug
vom Wort Gottes? 172 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 Nein, nein, nein, äh ...
natürlich nicht. 173 00:11:46,500 --> 00:11:49,900 Es ist nur ... ich muss ...
dringend aufs Klo. 174 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 Kann das nicht warten
bis zum Ende der Messe? 175 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 Nein, besser nicht.
Wirklich. 176 00:11:54,400 --> 00:11:55,600 Ich sage,
das kann warten. 177 00:11:55,700 --> 00:11:59,500 Ich denke, unser lieber Freund Bruno
wird höflich genug sein, zu warten. 178 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Nicht wahr? 179 00:12:00,800 --> 00:12:03,300 Lass den Alten
verdammt noch mal scheißen gehen. 180 00:12:03,300 --> 00:12:05,400 Wir können ja
ein paar Chorlieder singen. 181 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Okay. 182 00:12:08,100 --> 00:12:11,300 Die Stimme der Demokratie hat
entschieden, dass du gehen kannst. 183 00:12:11,400 --> 00:12:12,900 Bitte geh scheißen, Bruno! 184 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 Mhm. 185 00:12:15,400 --> 00:12:17,300 Aber du musst dann draußen bleiben. 186 00:12:17,500 --> 00:12:19,200 Das macht gar nichts.
Gar nichts. 187 00:12:20,000 --> 00:12:23,200 Selbstverständlich darfst du
das Klo der Kirche nicht benutzen. 188 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Äh ... 189 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Warum? 190 00:12:26,600 --> 00:12:29,400 Weil es während des Gottesdienstes
geschlossen bleibt. 191 00:12:29,600 --> 00:12:31,100 Aber ... warum? 192 00:12:31,700 --> 00:12:33,400 Aus Sicherheitsgründen natürlich. 193 00:12:33,900 --> 00:12:35,200 * leise Tiergeräusche * 194 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 * Er brummt leise. * 195 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 * Er ächzt. * 196 00:12:40,600 --> 00:12:41,500 Sehr gut. 197 00:12:42,500 --> 00:12:44,400 Bitte das Lied 61 im Gotteslob. 198 00:12:45,300 --> 00:12:47,700 "Entzünde ein Licht
im Herzen meines Bruders." 199 00:12:51,600 --> 00:12:54,500 * Orgelmusik ertönt,
in schlechter Qualität. * 200 00:12:57,500 --> 00:12:59,200 * dramatische Orgelmusik * 201 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 * Die Musik verstummt. * 202 00:13:10,600 --> 00:13:13,400 (lallend:) Ich hab Erdäpfel,
Eier und Speck gemacht. 203 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 Es ist noch was
in der Pfanne. 204 00:13:24,600 --> 00:13:26,100 Schöne Predigt heut. 205 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Gar nit so lang. 206 00:13:28,900 --> 00:13:33,100 Schad nur, dass der Ivan immer auf
dem armen alten Bruno herumhackt. 207 00:13:34,100 --> 00:13:36,200 Aber ein bisschen
hat er ja recht. 208 00:13:37,000 --> 00:13:40,800 Jede Woche, mitten in der Messe,
steht er auf ... 209 00:13:41,400 --> 00:13:42,300 .. und geht. 210 00:13:43,600 --> 00:13:45,300 Aber es ist nicht
seine Schuld. 211 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 Er war in einem Konzentrationslager. 212 00:13:50,000 --> 00:13:53,400 Der Bruno wird unruhig, wenn er
länger in einem Raum sein muss. 213 00:13:58,600 --> 00:14:00,100 Der Ivan ist manchmal ... 214 00:14:01,100 --> 00:14:02,400 .. a bissl streng. 215 00:14:02,600 --> 00:14:04,700 Eigentlich ist er ganz in Ordnung. 216 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Aber ... 217 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 .. versuch nicht,
mit ihm zu streiten. 218 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 * ferne Eulenlaute * 219 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 * zauberhafte Musik * 220 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 Was hast du hier verloren? 221 00:14:48,200 --> 00:14:49,300 Mmmeinst du mich? 222 00:14:49,800 --> 00:14:51,500 Wen verdammt noch mal sonst? 223 00:14:51,900 --> 00:14:53,800 Du nimmst dir einfach so
mein Telefon? 224 00:14:53,900 --> 00:14:55,500 Ich hab geglaubt,
du schläfst. 225 00:14:56,700 --> 00:14:58,400 Und auch noch mein Portemonnaie? 226 00:14:59,100 --> 00:15:01,000 Du versuchst
mich hier auszurauben? 227 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 'tschuldigung!
- Missgeburt. 228 00:15:03,000 --> 00:15:04,100 Leck mich am Arsch! 229 00:15:04,500 --> 00:15:06,000 Verpiss dich,
du Fettsack! 230 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 Ich hab das vergessen. 231 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Süße Träume. 232 00:15:21,400 --> 00:15:22,700 * angespannter Ton * 233 00:15:26,300 --> 00:15:27,500 * lebhafte Musik * 234 00:15:33,200 --> 00:15:35,500 * Vogelgezwitscher, Rabenkrächzen * 235 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 * angespannte Musik * 236 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 * Picken * 237 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 * Krächzen * 238 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Naa. 239 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 Er rührt sich nit.
- Unverschämt! 240 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 Beschissener Scheißvogel! 241 00:16:04,300 --> 00:16:06,000 Wie Hund vom Fleischhauer! 242 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 Verschwinde zurück in dein Land! 243 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 Verstehst du?
Verfickter Vogel. 244 00:16:09,700 --> 00:16:11,100 Was machen wir jetzt? 245 00:16:11,400 --> 00:16:13,700 Wir haben nicht genug Äpfel
für den Strudel. 246 00:16:13,700 --> 00:16:15,400 Schick den Araber
auf den Baum. 247 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Hey Äffchen! 248 00:16:17,000 --> 00:16:20,300 Sind keine Bananen, aber vielleicht
schmecken sie dir trotzdem. 249 00:16:20,400 --> 00:16:23,100 Ich rede nicht mit dir,
du glatt rasiertes Pimmelkopf. 250 00:16:23,100 --> 00:16:25,900 Bitte, spart euch die Kommentare
über eure Behaarung. 251 00:16:25,900 --> 00:16:29,000 Beschäftigen wir uns lieber damit,
wie wir weiter vorgehen. 252 00:16:29,000 --> 00:16:31,400 Warum können wir sie
nicht fressen lassen? 253 00:16:31,500 --> 00:16:32,800 Die Äpfel sind für Adamo. 254 00:16:32,900 --> 00:16:35,300 Er lässt uns dann kosten
vom köstlichen Strudel. 255 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 Geh scheißen!
Der kann nicht Strudel machen. 256 00:16:37,700 --> 00:16:38,600 Der frisst nur. 257 00:16:38,700 --> 00:16:40,500 Woher willst du das wissen, Khalid? 258 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 Wenn es Adamos Ziel ist,
einen Strudel zu backen, 259 00:16:43,100 --> 00:16:44,500 unterstützen wir ihn dabei. 260 00:16:44,600 --> 00:16:47,100 Nicht mal ein hart gekochtes Ei ...
- Halt's Maul! 261 00:16:47,200 --> 00:16:48,800 Man sieht es in deinem Gesicht. 262 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 Dein Gesicht sagt,
du bist unfähig. 263 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 Verfick dich,
du hässlicher Scheißaraber. 264 00:16:53,300 --> 00:16:56,000 Wenn ich will,
dann bin ich ein großartiger Koch. 265 00:16:56,400 --> 00:16:57,500 Bravo, Adamo!
Bravo! 266 00:16:57,600 --> 00:16:59,100 Man dieser tollen Einstellung 267 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 kann man große Resultate
in der Backkunst erreichen. 268 00:17:03,700 --> 00:17:05,000 * angespannte Musik * 269 00:17:06,000 --> 00:17:06,900 * Krächzen * 270 00:17:09,200 --> 00:17:10,600 Es kommen noch viel mehr. 271 00:17:11,700 --> 00:17:12,600 Ich spür das. 272 00:17:13,500 --> 00:17:15,400 Unglaubliche Respektlosigkeit. 273 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 Beschissene Scheißvogel! 274 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 * fernes Krächzen * 275 00:17:26,400 --> 00:17:28,100 * leise angespannte Musik * 276 00:17:44,300 --> 00:17:46,700 * Die angespannte Musik
wird lauter. * 277 00:18:05,700 --> 00:18:07,600 Diese Idee ist brillant.
Bravo, Adamo. 278 00:18:07,600 --> 00:18:10,600 Mal sehen, ob diese vermaledeiten
Raben die Courage haben, 279 00:18:10,700 --> 00:18:12,600 sich hier noch mal
blicken zu lassen. 280 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Padre Sturzi? 281 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 Sind Sie Padre Sturzi? 282 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Ja, der bin ich. 283 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 Aber hier nennt man mich Ivan.
- Ich heiße Sara. 284 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Willkommen Sara. 285 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Das ist Adamo. 286 00:18:22,700 --> 00:18:26,100 Ich leb unten im Dorf, aber, na ja,
ich bin nie zur Messe gekommen. 287 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 'tschuldigung. 288 00:18:27,300 --> 00:18:29,100 Du musst dich nicht rechtfertigen. 289 00:18:29,100 --> 00:18:30,800 Nur du allein
zahlst dabei drauf. 290 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 * Sie wimmert. * 291 00:18:34,500 --> 00:18:35,400 Was ist los? 292 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Geht's dir nicht gut? 293 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 * Sie weint. * 294 00:18:40,100 --> 00:18:42,200 Wollen wir reingehen
und darüber reden? 295 00:18:42,200 --> 00:18:43,700 * Sie schluchzt. *
Komm! 296 00:18:44,100 --> 00:18:45,200 * sanfte Musik * 297 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 * sanfte Musik,
fernes Krächzen einer Rabengruppe * 298 00:18:56,800 --> 00:18:59,200 Vor einiger Zeit
hab ich einen Mann getroffen. 299 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 Die Milch ist leider abgelaufen. 300 00:19:01,500 --> 00:19:03,400 Das macht nichts.
Ich trink ihn ohne. 301 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 Ich meinte wegen ihr. 302 00:19:05,000 --> 00:19:06,900 Ah, natürlich.
Das meinte ich auch. 303 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Na klar. 304 00:19:09,000 --> 00:19:10,100 Wie bitte?
- Hm? 305 00:19:10,200 --> 00:19:11,300 Unterstellst du mir, 306 00:19:11,300 --> 00:19:14,800 dass ich mich nicht für den Kaffee
unserer lieben Sara interessiere? 307 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Ach, vergiss es. 308 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 Nein, wir vergessen das nicht. 309 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 Matthäus 7,12. 310 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 "Behandelt die Menschen so, 311 00:19:21,000 --> 00:19:23,600 wie ihr selbst von ihnen
behandelt werden wollt." 312 00:19:23,700 --> 00:19:25,400 Das sind die Worte
unseres Herren. 313 00:19:25,500 --> 00:19:27,600 Daher ist es
eine totale Unverschämtheit, 314 00:19:27,600 --> 00:19:30,200 wie du meine Treue zum Wort Gottes
infrage stellst. 315 00:19:30,300 --> 00:19:32,000 Hab ich recht, Sara?
- Schon okay. 316 00:19:32,100 --> 00:19:34,500 Ich hab eine Laktoseintoleranz.
- Na bitte. 317 00:19:34,600 --> 00:19:36,200 Sara ist intolerant
auf Laktose. 318 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 Doch gegen einen Keks
hättest du nichts? 319 00:19:38,400 --> 00:19:41,800 Machen Sie sich keine Umstände.
Ich fühle mich eh etwas aufgebläht. 320 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Ist es zu viel verlangt,
nachzuschauen, 321 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 ob du für unseren Gast
Kekse findest? 322 00:19:45,800 --> 00:19:47,000 Und für mich auch, hm? 323 00:19:57,300 --> 00:19:59,600 Bin ich zum falschen Zeitpunkt
gekommen? 324 00:19:59,700 --> 00:20:01,800 Nein, es gibt
keinen falschen Zeitpunkt. 325 00:20:01,800 --> 00:20:05,000 Also, Sara. Du hast erwähnt,
dass du einen Mann getroffen hast. 326 00:20:05,100 --> 00:20:07,800 Ja, ich war mit meiner Schwester
auf Urlaub in Wien. 327 00:20:07,800 --> 00:20:11,100 Ich hab ich einen sympathischen Mann
kennengelernt, einen Maler. 328 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 Wir sind im Bett gelandet
und ... 329 00:20:14,400 --> 00:20:15,300 Verstehe. 330 00:20:15,500 --> 00:20:18,400 Es ist so, ich hab jahrelang
getrunken, jetzt nicht mehr. 331 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 Es sind 146 Tage,
dass ich nicht mehr trinke. 332 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 Ich hab sämtliche Untersuchungen
gemacht. 333 00:20:23,400 --> 00:20:26,800 Aber die Ärzte sagen, dass das Risiko
besteht, dass das Kind ... 334 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 .. behindert zur Welt kommt. 335 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 * Sie schnieft. * 336 00:20:30,100 --> 00:20:32,100 Ich hab versucht,
den Vater zu finden. 337 00:20:32,100 --> 00:20:33,700 Doch ich weiß nicht,
wo er ist. 338 00:20:33,700 --> 00:20:35,600 Er hat mir eine Visitenkarte gegeben, 339 00:20:35,700 --> 00:20:37,300 aber drauf war nur ein Pinsel. 340 00:20:37,300 --> 00:20:38,400 Moment mal, Sara. 341 00:20:40,700 --> 00:20:43,800 Warum sind da drei Kekse für mich
und nur zwei für Sara? 342 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 Ist es nicht irgendwie bizarr, 343 00:20:48,200 --> 00:20:51,000 dass auf meinem Teller
mehr Kekse liegen als auf ihrem? 344 00:20:51,400 --> 00:20:54,300 Mehr war nicht in der Keksdose,
und ich hab mir gedacht, 345 00:20:54,400 --> 00:20:55,600 ich geb ihr die größeren. 346 00:20:55,700 --> 00:20:58,400 Mir kommen sie nicht größer vor.
Hast du sie gewogen? 347 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Machst du Witze? 348 00:21:00,100 --> 00:21:01,500 Nein, ich bin total ernst. 349 00:21:01,600 --> 00:21:03,200 Hast du sie etwa gewogen, Adamo? 350 00:21:04,300 --> 00:21:06,500 Ich sage dir nein,
du hast sie nicht gewogen. 351 00:21:06,600 --> 00:21:09,400 Also ist es besser,
dieses Gespräch umgehend zu beenden, 352 00:21:09,500 --> 00:21:11,900 bevor du dich noch mehr
in Verlegenheit bringst. 353 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Sara. 354 00:21:13,300 --> 00:21:15,100 Du wolltest uns bestimmt mitteilen, 355 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 dass du das Kind loswerden willst,
oder? 356 00:21:17,700 --> 00:21:18,800 Ja ... äh, nein. 357 00:21:18,800 --> 00:21:22,200 Aber sie sagen, dass es mit einer
Wahrscheinlichkeit von 60 Prozent 358 00:21:22,300 --> 00:21:24,700 mit schweren Behinderungen
zur Welt kommen kann. 359 00:21:24,700 --> 00:21:27,900 Ich muss entscheiden, was zu tun ist,
aber ich weiß es nicht. 360 00:21:27,900 --> 00:21:30,200 Ich glaube nicht,
dass ich es allein schaffe. 361 00:21:30,300 --> 00:21:32,000 Ich verstehe,
was du durchmachst. 362 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 Nein, Pater ...
Das können Sie nicht. 363 00:21:35,200 --> 00:21:37,900 Sara, bevor ich Priester wurde,
war ich verheiratet. 364 00:21:38,600 --> 00:21:41,000 Du musst wissen,
als meine Linda schwanger war, 365 00:21:41,100 --> 00:21:44,100 sagten die Ärzte, das Kind
würde behindert zur Welt kommen. 366 00:21:44,200 --> 00:21:46,700 Wir hätten uns davon
einschüchtern lassen können. 367 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Aber wir haben entschieden,
die Situation mit Würde zu tragen. 368 00:21:50,300 --> 00:21:53,000 Wenn ich heute sehe,
wie er sich die Socken auszieht, 369 00:21:53,000 --> 00:21:54,300 um im Bach herumzulaufen, 370 00:21:54,300 --> 00:21:56,900 oder wenn er mit einer guten Note
nach Hause kommt, 371 00:21:56,900 --> 00:22:00,000 freue ich mich, dass ich nicht
auf den Teufel gehört habe. 372 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 Er stellt uns nämlich auf die Probe. 373 00:22:02,000 --> 00:22:04,300 Und Gott will von uns,
dass wir stark bleiben. 374 00:22:04,300 --> 00:22:05,400 Stark im Glauben. 375 00:22:06,300 --> 00:22:09,100 Also, Sara,
du musst deinem Herzen folgen. 376 00:22:09,200 --> 00:22:11,000 Es kennt immer
den richtigen Weg. 377 00:22:11,700 --> 00:22:13,000 * gefühlvolle Musik * 378 00:22:21,900 --> 00:22:24,300 * melancholische Musik,
Rabenkrächzen * 379 00:22:28,700 --> 00:22:29,800 * düstere Musik * 380 00:22:34,100 --> 00:22:35,200 * Kirchenglocke * 381 00:22:40,600 --> 00:22:41,500 * Er seufzt. * 382 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 * Miauen * 383 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 * Zischen *
Ah! 384 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 Scheiße!
Ah! 385 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Buongiorno. 386 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Ja, buongiorno. 387 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 Verflucht, kannst du nicht
das Scheißding vom Herd nehmen? 388 00:23:21,700 --> 00:23:23,300 Verpiss dich,
du Dickscheißer! 389 00:23:24,500 --> 00:23:26,300 * Gustav lacht leise, Miauen. * 390 00:23:27,400 --> 00:23:28,700 * Vogelgezwitscher * 391 00:23:29,300 --> 00:23:30,600 Eine schöne Verbrennung. 392 00:23:30,600 --> 00:23:31,900 Was sagt Pater Ivan? 393 00:23:32,000 --> 00:23:33,600 Was soll der Idiot schon sagen? 394 00:23:33,800 --> 00:23:37,300 Ach, Idiot ... Er ist kein Idiot.
Er ist ein ganz braves Kerlchen. 395 00:23:37,700 --> 00:23:40,200 Vielleicht etwas sonderbar,
wie alle Katholiken. 396 00:23:40,200 --> 00:23:42,100 Doch was weißt du schon darüber, hm? 397 00:23:42,100 --> 00:23:45,400 Bedenke, dass sein Leben ihm,
seit er auf die Welt gekommen ist, 398 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 nur Scheiße
über den Kopf gekübelt hat. 399 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 Jede Menge Scheiße,
wenn ich ehrlich bin. 400 00:23:49,600 --> 00:23:52,700 Seine Mama hat ihn herausgepresst,
puff - schon war Sie tot. 401 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 Aufgewachsen ist er
mit Schwester und Vater. 402 00:23:55,000 --> 00:23:57,500 Bis sie gekommen sind
und ihn mitgenommen haben. 403 00:23:57,500 --> 00:23:58,800 Wer hat Ivan mitgenommen? 404 00:23:58,800 --> 00:24:02,400 Nein, mitgenommen haben sie nicht
Ivan, Himmelherrgott, seinen Vater. 405 00:24:02,400 --> 00:24:03,700 In eine Irrenanstalt. 406 00:24:04,100 --> 00:24:05,400 Warum?
- Warum! 407 00:24:05,500 --> 00:24:09,000 Weil die Kinder sich nicht einmal
auf die Schulbänke setzen konnten, 408 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 so sehr hat er sie durchgefickt. 409 00:24:10,700 --> 00:24:12,500 Vergib mir bitte meine Direktheit. 410 00:24:12,500 --> 00:24:14,000 Beenden Sie Ihre Arbeit. 411 00:24:14,200 --> 00:24:16,500 Wir sind doch nicht etwa sensibel? 412 00:24:16,600 --> 00:24:17,800 * Der Arzt lacht. * 413 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 So, passt. 414 00:24:20,000 --> 00:24:21,400 * angespannte Musik * 415 00:24:22,700 --> 00:24:25,000 * ruhige Klaviertöne,
Rabenkrächzen * 416 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 Adamo. 417 00:24:27,700 --> 00:24:29,600 Ich hab gehört,
du hast dich verbrannt. 418 00:24:29,700 --> 00:24:30,800 Was ist denn passiert? 419 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Nichts.
Gustav hat den Herd angelassen. 420 00:24:33,100 --> 00:24:35,700 Kannst du einen Moment herkommen?
Lass uns reden. 421 00:24:36,300 --> 00:24:38,600 * Rabenkrächzen, Vogelgezwitscher * 422 00:24:43,900 --> 00:24:47,000 Hast du dich gefragt, warum
so viele Raben auf dem Baum sind? 423 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Hm? 424 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 Und diese Geschichte
mit dem Herd. 425 00:24:52,600 --> 00:24:55,600 Wie kommt es, dass du dich
auf einmal am Herd verbrennst? 426 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Bravo. 427 00:24:59,000 --> 00:24:59,900 Bravo, Adamo. 428 00:25:00,900 --> 00:25:02,100 Du beginnst zu kapieren. 429 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 Satan sendet dir
eine eindeutige Botschaft. 430 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Überleg mal: 431 00:25:06,900 --> 00:25:08,500 keine Äpfel, kein Herd. 432 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Und somit ... 433 00:25:09,600 --> 00:25:12,300 Du willst mir also sagen,
dass der Satan nicht will, 434 00:25:12,300 --> 00:25:13,800 dass ich den Strudel mache. 435 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Der Kampf hat soeben begonnen,
Adamo. 436 00:25:17,300 --> 00:25:19,600 Der Teufel will dich
auf die Probe stellen. 437 00:25:19,600 --> 00:25:21,200 Macht er ständig mit mir. 438 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Du spinnst ja. 439 00:25:22,800 --> 00:25:25,200 Gustav hat den Herd angelassen,
das ist alles. 440 00:25:25,200 --> 00:25:28,400 Satan wird doch sicher keinen Fuß
in deine Scheißküche setzen. 441 00:25:28,400 --> 00:25:30,500 Gustav hat den Herd
noch nie vergessen. 442 00:25:30,500 --> 00:25:32,600 Wie erklärst du dir das?
- Ist doch klar: 443 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 Er ist ein schmieriger,
fetter Alkoholiker. 444 00:25:34,900 --> 00:25:38,500 Schmieriger, fetter Alkoholiker ist
eine etwas abschätzige Beschreibung 445 00:25:38,600 --> 00:25:40,800 für unseren Freund Gustav,
meinst du nicht? 446 00:25:41,200 --> 00:25:43,600 Hast du nie daran gedacht,
dass es Gründe gibt, 447 00:25:43,700 --> 00:25:45,100 warum er so ist,
wie er ist? 448 00:25:45,100 --> 00:25:47,300 Vielleicht ist es hilfreich,
wenn du weißt, 449 00:25:47,400 --> 00:25:50,300 dass er ein Skichampion
in Österreich war, in der Abfahrt. 450 00:25:50,400 --> 00:25:52,300 Doch eines Tages
während eines Rennens 451 00:25:52,300 --> 00:25:54,300 hat ein Zuschauer
die Piste überquert. 452 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 Er sagte,
er hätte einen Hasen gesehen, 453 00:25:56,400 --> 00:25:58,600 den er fangen wollte,
um ihn zu streicheln. 454 00:25:59,000 --> 00:26:01,200 Gustav ist,
um ihn auszuweichen, gestürzt 455 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 und hat sich dabei
Beine und Knie zertrümmert. 456 00:26:03,900 --> 00:26:05,300 Ironie des Schicksals: 457 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 Der Zuschauer war alkoholisiert. 458 00:26:08,300 --> 00:26:10,300 Und der Araber
hat bei Olympia gewonnen? 459 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 Wieso Khalid? 460 00:26:12,000 --> 00:26:14,100 Weil er das hier
herumliegen gelassen hat. 461 00:26:14,200 --> 00:26:15,100 Siehst du? 462 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 Was genau willst du damit sagen? 463 00:26:17,100 --> 00:26:19,800 Dass die beiden keinen Schritt
weitergekommen sind, 464 00:26:19,900 --> 00:26:22,000 seit sie hier sind,
und du bist lächerlich. 465 00:26:22,200 --> 00:26:24,500 Ist es ein Verbrechen,
eine Mütze zu tragen? 466 00:26:24,500 --> 00:26:27,200 Das hier ist eine verdammte
Sturmhaube, keine Mütze. 467 00:26:27,200 --> 00:26:28,300 Vielleicht für dich. 468 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Aber in Khalids Heimat
ist so was in Mode. 469 00:26:30,500 --> 00:26:32,400 Und das hier?
Wie erklärst du dir das? 470 00:26:32,400 --> 00:26:34,800 1400 Euro,
das ist wohl Khalids Taschengeld? 471 00:26:35,000 --> 00:26:37,700 Du denkst, du siehst,
aber eigentlich bist du blind. 472 00:26:37,700 --> 00:26:39,100 Khalid liebt diese Mützen. 473 00:26:39,200 --> 00:26:41,700 Er spart, um sich viele davon
kaufen zu können. 474 00:26:41,800 --> 00:26:43,000 Hör auf mit der Scheiße! 475 00:26:46,800 --> 00:26:48,900 * düstere Musik, Rabenkrächzen * 476 00:26:52,700 --> 00:26:54,000 * unheimliche Musik * 477 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Arschloch. 478 00:26:56,100 --> 00:26:57,200 * Rabenkrächzen * 479 00:27:05,700 --> 00:27:07,400 * spannungsgeladene Musik * 480 00:27:19,700 --> 00:27:21,000 * unheimliche Musik * 481 00:27:31,100 --> 00:27:33,700 Telefon und Portemonnaie,
sonst bring ich dich um. 482 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 * keine Musik, Schmatzen der Katze * 483 00:27:36,500 --> 00:27:38,600 Das ist nicht
mein verfluchtes Telefon! 484 00:27:50,900 --> 00:27:52,200 Wann kapierst du endlich, 485 00:27:52,300 --> 00:27:55,300 dass deine dreckigen Hände
nicht mein Zeug berühren dürfen? 486 00:27:55,300 --> 00:27:57,000 Kapiert?
* blubberndes Geräusch * 487 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Du kannst Gott danken,
dass ich zurück ins Gefängnis gehe, 488 00:28:00,100 --> 00:28:02,600 sonst würd ich dir jeden Tag
den Arsch aufreißen. 489 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Grazie. 490 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 Meine Lieben. 491 00:28:05,700 --> 00:28:07,800 Ich gehe einen Sprung
in die Notaufnahme. 492 00:28:07,900 --> 00:28:09,300 Wartet nicht mit dem Essen. 493 00:28:09,300 --> 00:28:12,100 Gehst du auch einkaufen?
- Soll ich dir was mitbringen? 494 00:28:12,100 --> 00:28:13,800 Ich hab keinen Hustensirup mehr. 495 00:28:13,900 --> 00:28:15,800 Wie heißt der noch mal?
- Cabernet. 496 00:28:16,000 --> 00:28:17,800 Cabernet!
Immer vergess ich das. 497 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 Also gut, bis später. 498 00:28:19,300 --> 00:28:20,200 Äh, Adamo. 499 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 Falls du
nichts Besseres zu tun hast, 500 00:28:22,400 --> 00:28:25,600 könntest du dir eine Lösung
für das Rabenproblem überlegen? 501 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 Danke. 502 00:28:27,600 --> 00:28:30,000 Ich hab den Hammer hier
und ein paar Nägel. 503 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 Für das Bild deines Vaters. 504 00:28:31,600 --> 00:28:32,600 Ich leg's dahin. 505 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Ciao. 506 00:28:35,500 --> 00:28:36,600 * Er ächzt leise. * 507 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 * Miauen * 508 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 * sanfte Musik * 509 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Kann man nicht zurückverfolgen, 510 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 aber wirf sie besser weg,
nachdem du sie benutzt hast. 511 00:28:55,500 --> 00:28:58,400 Bist du sicher, dass du
mit dieser Hand schießen kannst? 512 00:28:58,400 --> 00:28:59,900 Meiner Hand geht es bestens. 513 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 Außerdem bin ich Linkshänder. 514 00:29:02,800 --> 00:29:05,300 Was hast du vor?
Willst du den Pfarrer abknallen? 515 00:29:05,400 --> 00:29:06,900 Der tickt nicht ganz richtig. 516 00:29:07,000 --> 00:29:10,100 Die haben ihn als Kind so gefickt,
dass er durchgedreht ist. 517 00:29:10,100 --> 00:29:13,400 Er ist besessen von dem ganzen
Halt-die-andere-Wange-hin-Scheiß. 518 00:29:14,000 --> 00:29:15,100 Was schert dich das? 519 00:29:15,300 --> 00:29:17,200 In elf Woche
bist du wieder draußen. 520 00:29:17,400 --> 00:29:19,300 Je früher du zurück bist,
desto besser. 521 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 El Crocca ist nervös, er meint,
wir verlieren zu viel Zeit. 522 00:29:22,400 --> 00:29:25,200 Sag ihm, er soll nie vergessen,
wer zum Teufel ich bin. 523 00:29:26,100 --> 00:29:27,400 Ich wollte nur anmerken, 524 00:29:27,400 --> 00:29:30,100 dass es keine gute Idee ist,
einen Pfarrer umzulegen. 525 00:29:30,100 --> 00:29:31,800 Ich will nicht auf ihn schießen. 526 00:29:31,800 --> 00:29:33,700 Warum brauchst du dann
eine Kanone? 527 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ich möchte ihm ein paar Dinge
beibringen 528 00:29:36,100 --> 00:29:38,300 aus dieser Geschichte
über Gott und Güte. 529 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 Hat das was
mit diesem Apfelkuchen zu tun? 530 00:29:42,200 --> 00:29:45,500 Weil El Crocca ständig von dieser
beschissenen Apfeltorte spricht. 531 00:29:45,600 --> 00:29:47,500 Es ist ein Strudel,
und sag El Crocca, 532 00:29:47,600 --> 00:29:49,900 er soll sich
um seinen eigenen Scheiß kümmern. 533 00:29:51,300 --> 00:29:53,200 Hier geht es eigentlich
um mein Ziel. 534 00:29:53,300 --> 00:29:56,000 Ich muss einen Strudel backen,
und der Pfarrer sagt, 535 00:29:56,100 --> 00:29:58,200 dass Satan dies
unbedingt verhindern will. 536 00:29:58,700 --> 00:30:01,600 Weil die Raben einfach so
über den Baum hergefallen sind, 537 00:30:01,600 --> 00:30:03,500 und die so was
noch nie getan haben. 538 00:30:08,000 --> 00:30:09,900 Bist du sicher,
dass es dir gut geht? 539 00:30:10,700 --> 00:30:13,600 Wenn du jemanden zum Reden brauchst,
bin ich für dich da. 540 00:30:13,700 --> 00:30:16,600 Du Arschloch. Was glaubst du,
wen du gerade vor dir hast? 541 00:30:22,700 --> 00:30:23,900 Hab nichts gesagt. 542 00:30:28,900 --> 00:30:30,700 * leicht angespannte Musik * 543 00:30:41,000 --> 00:30:42,400 Los, komm schon, Jeremia! 544 00:30:42,400 --> 00:30:43,900 Angreifen!
Hab keine Angst! 545 00:30:45,100 --> 00:30:46,200 Jeremia! 546 00:30:46,200 --> 00:30:48,900 Schnapp dir nur einen,
und die anderen hauen dann ab. 547 00:30:49,000 --> 00:30:50,300 Die sind traumatisiert. 548 00:30:50,300 --> 00:30:52,900 Das ist seine Taktik.
Er will sie nervös zu machen. 549 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Die Vögel scheißen
auf dein schwule Katze. 550 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Khalid hat recht. 551 00:30:57,100 --> 00:31:00,400 Jeremia ist ein außergewöhnlicher
Kater, aber ein wenig sensibel. 552 00:31:00,400 --> 00:31:02,100 Mein Opa hatte einen Kirschbaum. 553 00:31:03,800 --> 00:31:06,600 In einem Sommer wurde der Baum
von Spatzen angegriffen. 554 00:31:06,700 --> 00:31:09,400 Also hat mein Opa in der Früh
zwei Spatzen geschossen 555 00:31:09,500 --> 00:31:11,300 und dann auch noch zwei am Abend. 556 00:31:11,300 --> 00:31:12,800 Aus war's mit den Spatzen. 557 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Womit hat er geschossen?
Mit einer Pistole? 558 00:31:16,000 --> 00:31:17,400 Nein, mit einem Toaster. 559 00:31:18,600 --> 00:31:21,000 Sicher,
mit einer Scheißpistole wie dieser. 560 00:31:21,800 --> 00:31:22,700 Oh. 561 00:31:23,900 --> 00:31:25,300 Weißt du,
was ich denke? 562 00:31:25,400 --> 00:31:28,700 Lass es uns einfach versuchen.
Wirst du sie von hier aus treffen? 563 00:31:28,700 --> 00:31:30,800 Man darf Pistole verwenden
in Kirche? 564 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Echt Scheiße, Ivan! 565 00:31:31,900 --> 00:31:33,800 Warum hast du mir nicht
früher gesagt? 566 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 * Miauen * 567 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 Jeremia, alles gut? 568 00:31:46,500 --> 00:31:47,400 Was ist denn? 569 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Magst du nicht mehr
mit mir spielen, ha? 570 00:31:53,900 --> 00:31:54,800 Er ist tot. 571 00:31:56,600 --> 00:31:57,500 Sein Schuld! 572 00:31:57,600 --> 00:31:59,500 Was hat Scheißkatze
verloren bei Raben? 573 00:31:59,600 --> 00:32:01,600 Er hat meinen ... Kater getötet. 574 00:32:02,200 --> 00:32:03,100 Nein, Gustav. 575 00:32:03,200 --> 00:32:05,300 Nicht einfach so
jemanden beschuldigen. 576 00:32:05,500 --> 00:32:07,600 Niemand hat den kleinen Jeremia
getötet. 577 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 Er war halt ein alter Kater,
der lebensmüde war. 578 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 Er wollte sich
in Khalids Schüsse werfen. 579 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 Vielleicht wäre es besser,
seinen Willen zu akzeptieren, hm? 580 00:32:16,800 --> 00:32:18,600 Ja ... ich glaub schon. 581 00:32:19,100 --> 00:32:20,900 Sehr gut.
Wirklich gut, hm? 582 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Die Idee deines Großvaters
funktioniert. 583 00:32:24,800 --> 00:32:27,200 Und dank dir hatten wir
sogar die Gelegenheit, 584 00:32:27,200 --> 00:32:29,800 über seine Leidenschaft für Kirschen
zu sprechen. 585 00:32:29,800 --> 00:32:31,000 Versteht ihr mich? 586 00:32:31,000 --> 00:32:32,800 Das wird heut
ein wunderbarer Tag. 587 00:32:33,400 --> 00:32:34,500 * sanfte Musik * 588 00:32:39,100 --> 00:32:40,200 * Rabenkrächzen * 589 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 Schad,
dass der Khalid nicht da ist. 590 00:32:45,900 --> 00:32:48,900 Gerade jetzt, wo ich sein Lieblings-
gericht zubereitet hab. 591 00:32:50,000 --> 00:32:53,900 Hm, ich glaub, die ganze Sache
mit dem Jeremia ist ihm peinlich. 592 00:32:54,100 --> 00:32:56,600 Woher hat er diese Waffe?
Ist er ein Terrorist? 593 00:32:56,600 --> 00:32:58,100 * Schüsse, Rabenkrächzen * 594 00:32:58,200 --> 00:32:59,400 Das war er früher. 595 00:32:59,800 --> 00:33:02,100 Jetzt will er nur noch
zurück in seine Heimat. 596 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 Er versucht, jeden Cent zu sparen. 597 00:33:06,000 --> 00:33:08,200 Du solltest unbedingt
sein Traumhaus sehen. 598 00:33:08,500 --> 00:33:10,300 Wunderschön,
wirklich wunderschön. 599 00:33:11,000 --> 00:33:13,400 Und mit noch a paar Überfälle
auf Tankstellen, 600 00:33:13,400 --> 00:33:14,700 sollt sich das ausgehen. 601 00:33:15,200 --> 00:33:17,000 Warum überfällt er keine Bank? 602 00:33:17,500 --> 00:33:19,700 Weil ... Khalid ist a Idealist. 603 00:33:20,200 --> 00:33:22,000 Er beraubt nur die Ölindustrie. 604 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Er sagt, dass die ihm das Land
seines Vaters gestohlen hat. 605 00:33:25,100 --> 00:33:27,200 Er will nur zurückhaben,
was ihm gehört. 606 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 Weiß Ivan von den Überfällen? 607 00:33:30,500 --> 00:33:33,000 Der Ivan will nur,
dass der Khalid ruhig bleibt. 608 00:33:33,600 --> 00:33:36,300 Und der Ivan ... der hat selber
ja genügend Probleme. 609 00:33:36,700 --> 00:33:38,300 In a paar Tagen sind es ... 610 00:33:38,900 --> 00:33:41,300 .. neun Jahre,
dass seine Frau gestorben ist. 611 00:33:41,800 --> 00:33:44,000 Wie ist das möglich,
dass er verheiratet war? 612 00:33:44,400 --> 00:33:46,800 Das ist passiert,
bevor er Priester 'worden ist. 613 00:33:46,900 --> 00:33:48,100 Ihr Name war Linda. 614 00:33:49,400 --> 00:33:51,900 Sie hat sich mit Pillen abgefüllt
und umgebracht. 615 00:33:52,700 --> 00:33:54,200 Der Grund war ihr Sohn. 616 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Der Christopher. 617 00:33:55,600 --> 00:33:58,200 Er ist mit einer Hirnlähmung
auf die Welt gekommen. 618 00:33:59,000 --> 00:34:01,300 Er kann ja nicht einmal
einen Finger bewegen. 619 00:34:01,300 --> 00:34:02,300 Und sie ... 620 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Sie hat das nicht geschafft,
dieses Trauma zu überwinden. 621 00:34:07,900 --> 00:34:09,200 * nachdenkliche Musik * 622 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 * Schüsse * 623 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 * zauberhafte Musik * 624 00:34:26,800 --> 00:34:27,700 * Klopfen * 625 00:34:28,800 --> 00:34:29,700 Darf ich eintreten? 626 00:34:30,200 --> 00:34:32,100 Ich weiß nicht,
ob du die brauchst. 627 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 Der Welt mangelt es wohl nicht
an Rezepten für einen Strudel. 628 00:34:35,600 --> 00:34:37,400 Wir haben die erste Runde gewonnen, 629 00:34:37,500 --> 00:34:40,300 aber irgendwas sagt mir,
dass es noch nicht vorbei ist. 630 00:34:43,600 --> 00:34:45,200 Scheint ein altes Foto zu sein. 631 00:34:45,500 --> 00:34:46,600 Ist er noch am Leben? 632 00:34:46,900 --> 00:34:48,400 Wer?
- Dein Vater. 633 00:34:49,000 --> 00:34:51,300 Das ist nicht mein Vater,
das ist Mussolini. 634 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 Naaaa ... 635 00:34:52,900 --> 00:34:55,200 Mussolini hatte einen Bart,
ich erinnere mich. 636 00:34:58,500 --> 00:35:02,000 Aber jetzt, wo ich so darüber
nachdenke, hast du vielleicht recht. 637 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Ich hab ihn
mit dem anderen verwechselt, 638 00:35:04,100 --> 00:35:06,200 dem Russen,
der hatte sehr wohl einen Bart. 639 00:35:06,300 --> 00:35:08,300 Darüber mach dich
besser nicht lustig. 640 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 Die Welt wendet sich
wieder nach rechts. 641 00:35:11,300 --> 00:35:14,400 Auch die Feinde von Mussolini
haben ihn nicht ernst genommen. 642 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Pass auf. 643 00:35:16,000 --> 00:35:17,900 Ach, ich nehme ihn also nicht ernst. 644 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Deine Behauptung finde ich
ziemlich unverschämt, Adamo. 645 00:35:20,800 --> 00:35:24,000 Erinnerst du dich an Bruno,
den du in der Kirche gesehen hast? 646 00:35:24,000 --> 00:35:26,400 Ihm bleibt wenig Zeit,
er liegt im Krankenhaus, 647 00:35:26,400 --> 00:35:27,600 es geht ihm schlecht. 648 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Ein echter Faschist,
wie aus dem Bilderbuch. 649 00:35:29,900 --> 00:35:30,900 Was sagst du da? 650 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Er war doch
in einem Konzentrationslager. 651 00:35:33,100 --> 00:35:35,300 Natürlich war er dort.
Er leitete es sogar. 652 00:35:35,400 --> 00:35:38,000 Sie haben ihn dafür
mit einer Medaille ausgezeichnet. 653 00:35:38,100 --> 00:35:39,500 Vielleicht sogar mit zwei. 654 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 Wenn ich ihn das nächste Mal
besuche, musst du mitkommen. 655 00:35:42,600 --> 00:35:44,900 Dann werden wir ja sehen,
wer wen ernst nimmt. 656 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 * Die Tür knallt. * 657 00:35:49,600 --> 00:35:51,000 * Die Tür quietscht. * 658 00:35:51,300 --> 00:35:53,000 * leise angespannte Musik * 659 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 * Vogelgezwitscher,
friedliche Musik * 660 00:36:19,700 --> 00:36:20,600 Ciao! 661 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 Oh! Es freut mich,
dass ihr gekommen seid. 662 00:36:23,700 --> 00:36:26,400 Er liegt im Sterben,
wird die Nacht nicht überleben. 663 00:36:26,400 --> 00:36:28,800 Ich hab versucht,
es ihm schonend beizubringen. 664 00:36:28,800 --> 00:36:30,400 Waren Sie erfolgreich?
- Nein. 665 00:36:30,800 --> 00:36:33,700 Ich und Adamo werden ihm
einen schönen Abschied schenken. 666 00:36:33,800 --> 00:36:35,600 Da sind wir Bruno.
Wie geht es dir? 667 00:36:35,600 --> 00:36:37,800 Ich hab dir einen neuen Freund
mitgebracht. 668 00:36:38,700 --> 00:36:40,200 Ich bin Adamo.
Freut mich. 669 00:36:40,900 --> 00:36:41,800 Mhm. 670 00:36:42,600 --> 00:36:44,500 Na, Bruno,
du schaust deprimiert aus. 671 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 Ich habe Angst. 672 00:36:47,200 --> 00:36:48,300 Hab große Angst. 673 00:36:48,400 --> 00:36:50,000 Nicht doch!
Wovor hast du Angst? 674 00:36:50,100 --> 00:36:52,000 Wie läuft's
mit den Krankenschwestern? 675 00:36:52,000 --> 00:36:53,800 Behandeln Sie dich besser?
- Ja. 676 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 Sie sind freundlich, aber ... 677 00:36:56,100 --> 00:36:57,300 .. es ist nicht fair. 678 00:36:57,600 --> 00:37:00,400 Sie haben Bruno wegen
seiner Vergangenheit belästigt. 679 00:37:00,400 --> 00:37:02,200 Und Miriam,
benimmt sie sich besser? 680 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 Sie hat mir
heiße Schokolade gebracht. 681 00:37:06,900 --> 00:37:10,900 Und die Decken um mich gewickelt,
weil mir kalt war. 682 00:37:11,700 --> 00:37:13,000 Aber sie muss nicht ... 683 00:37:13,600 --> 00:37:15,600 .. niemand muss nett zu mir sein. 684 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 Niemand. 685 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Wirklich. 686 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 Ich habe es nicht verdient.
- Ach! 687 00:37:21,000 --> 00:37:24,300 Ein jeder von uns hat es verdient,
dass man ihn richtig zudeckt. 688 00:37:24,300 --> 00:37:27,200 Und haben Sie dir die Kissen
auch gut durchgeschüttelt? 689 00:37:27,200 --> 00:37:28,900 Jaja, jaja.
- Ach, großartig! 690 00:37:29,000 --> 00:37:30,700 Es freut mich sehr,
das zu hören. 691 00:37:30,800 --> 00:37:32,100 Verzeih mit bitte, 692 00:37:32,200 --> 00:37:35,600 dass ich dich angeschwindelt habe
während der Messe. 693 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 Aber ... 694 00:37:39,000 --> 00:37:41,400 Aber ich war nie gerne
in der Kirche. 695 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 Mhm. Keine Sorge, Bruno,
Schnee von gestern. 696 00:37:45,000 --> 00:37:46,500 Das sagst du mir immer. 697 00:37:47,500 --> 00:37:49,200 Aber ich habe Angst. 698 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Ich habe Angst ... 699 00:37:51,900 --> 00:37:53,600 .. die Augen zu schließen ... 700 00:37:54,300 --> 00:37:56,700 .. und dann einzuschlafen für immer. 701 00:37:56,900 --> 00:37:58,800 Quatsch!
Du musst dich nicht fürchten. 702 00:37:58,900 --> 00:37:59,900 Ganz im Gegenteil. 703 00:38:00,000 --> 00:38:02,900 Konzentriere dich auf alle Personen,
die dich gern haben. 704 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 Und auf die schönen Erinnerungen
in deinem Leben. 705 00:38:05,600 --> 00:38:08,300 Oh Gott, nein!
Nicht diese Erinnerungen! 706 00:38:08,600 --> 00:38:10,900 Geh nicht so hart ins Gericht
mit dir Bruno. 707 00:38:10,900 --> 00:38:13,000 Was war,
war einmal und ist nicht mehr. 708 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 Und vor allem:
Es ist vergeben. 709 00:38:15,100 --> 00:38:16,800 Ach, wenn du nur wüsstest, 710 00:38:17,800 --> 00:38:21,000 was wir den armen Seelen
angetan haben. 711 00:38:22,500 --> 00:38:25,000 Niemand kann uns vergeben. 712 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Niemand. 713 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 Hör auf damit!
Ich will das nicht mehr hören. 714 00:38:29,700 --> 00:38:31,500 Jeder kann mal einen Fehler machen. 715 00:38:31,600 --> 00:38:35,200 Aber der größte Fehler ist, wenn wir
uns die gute Laune nehmen lassen. 716 00:38:36,100 --> 00:38:38,000 Du bist ... verrückt. 717 00:38:39,000 --> 00:38:42,100 Du bist vollkommen verrückt. 718 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 Wie kommst du denn jetzt
auf so was? Hm? 719 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 Warum willst du unsere gute Stimmung 720 00:38:46,600 --> 00:38:48,700 mit dieser frechen Behauptung
ruinieren? 721 00:38:48,800 --> 00:38:52,200 Wir könnten stundenlang diskutieren,
ob ich verrückt bin oder nicht. 722 00:38:52,200 --> 00:38:55,000 Aber wäre es nicht wichtiger,
zu wissen, was Gott fühlt? 723 00:38:55,100 --> 00:38:56,900 Denn Gott vergibt allen, Bruno. 724 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Gott liebt uns und vergibt allen. 725 00:38:59,500 --> 00:39:01,300 * dramatischer Orgelakkord * 726 00:39:01,900 --> 00:39:04,400 * Die Musik verklingt,
durchgehender Piepton * 727 00:39:04,700 --> 00:39:06,400 (flüsternd:) Er ist eingeschlafen. 728 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 * durchgehender Piepton * 729 00:39:10,100 --> 00:39:12,300 * ruhige Musik, Vogelgezwitscher * 730 00:39:15,300 --> 00:39:19,000 Hast du irgendwann mal mit jemandem
über den Tod deiner Frau gesprochen? 731 00:39:19,100 --> 00:39:21,000 Ja, sogar mit ganz vielen Personen. 732 00:39:21,500 --> 00:39:24,600 Ist es nicht schwer, wenn
die eigene Frau Selbstmord begeht? 733 00:39:24,700 --> 00:39:26,400 Ja, das ist sicher nicht einfach. 734 00:39:26,700 --> 00:39:28,600 Aber Linda
hat sich nicht umgebracht. 735 00:39:28,700 --> 00:39:30,100 * Er macht Musik an. * 736 00:39:30,400 --> 00:39:32,200 Hat sie etwa keine Pillen genommen? 737 00:39:32,700 --> 00:39:33,900 Doch, aber aus Versehen. 738 00:39:34,900 --> 00:39:36,100 Was heißt aus Versehen? 739 00:39:36,500 --> 00:39:38,900 Christopher spielte am Abend
mit diesen Pillen. 740 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Doch dann hat er sie aus Versehen
in die Zuckerldose getan. 741 00:39:42,000 --> 00:39:44,300 Linda, die schon immer
eine Naschkatze war, 742 00:39:44,300 --> 00:39:47,500 hat sie mit M&Ms verwechselt
und alle auf einmal vernascht. 743 00:39:48,900 --> 00:39:52,000 Ist Christopher nicht dein Sohn?
- Doch, selbstverständlich. 744 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Er kann sich also doch bewegen?
- Hm? 745 00:39:54,000 --> 00:39:55,400 Warum sollte er das nicht? 746 00:39:55,500 --> 00:39:56,600 Weil er behindert ist. 747 00:39:57,000 --> 00:39:58,100 Wer? Christopher? 748 00:39:58,400 --> 00:39:59,300 Das wär schön. 749 00:39:59,400 --> 00:40:02,600 Dann würde er endlich mehr Ruhe
geben, dieser kleine Rabauke. 750 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 Du redest Scheiße. 751 00:40:07,900 --> 00:40:10,600 * Ivan macht die Musik lauter,
Adamo dreht sie ab. * 752 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 Du redest ganz schön viel Scheiße. 753 00:40:14,200 --> 00:40:17,300 Das war sicher Gustav,
der dir diesen Blödsinn erzählt hat. 754 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Das macht er immer. 755 00:40:18,400 --> 00:40:21,900 Verbreitet diese Geschichten und
findet sich dabei auch noch witzig. 756 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 Warum stellst du mir Christopher
nicht vor? 757 00:40:24,200 --> 00:40:26,700 Ich kann es kaum erwarten,
ihn dir vorzustellen. 758 00:40:26,700 --> 00:40:28,100 Er besteht sogar darauf. 759 00:40:28,100 --> 00:40:31,300 Er wundert sich schon, warum
ihr euch noch nicht begegnet seid, 760 00:40:31,400 --> 00:40:33,200 obwohl ich ständig
von dir erzähle. 761 00:40:35,500 --> 00:40:36,700 * Er macht Musik an. * 762 00:40:36,900 --> 00:40:39,800 * Musik: "Tu sei l'unica donna
per me" von Alan Sorrenti * 763 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 ♪ Dammi il tuo amore,
non chiedermi niente. 764 00:40:42,800 --> 00:40:44,500 ♪ Dimmi che hai bisogno di me. 765 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 ♪ Tu sei sempre mia ... 766 00:40:46,700 --> 00:40:49,300 * Die Musik verklingt langsam,
Vogelgezwitscher. * 767 00:40:50,000 --> 00:40:52,700 (dumpf:) Christopher, Liebling,
lass die Spielsachen. 768 00:40:52,800 --> 00:40:56,000 Komm, wir gehen runter, ich will dir
einen Freund vorstellen. 769 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 * Rumpeln * 770 00:41:02,600 --> 00:41:05,500 Warum stellt ihr euch nicht vor?
Warum grüßt ihr nicht? 771 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Ciao Christopher. 772 00:41:09,600 --> 00:41:11,800 Ciao Christopher.
- Ciao Christopher. 773 00:41:13,300 --> 00:41:14,200 Gut. 774 00:41:15,800 --> 00:41:18,000 (stöhnend:) Was für
ein herrlicher Geruch! 775 00:41:19,800 --> 00:41:20,700 Er ist behindert. 776 00:41:21,800 --> 00:41:22,900 Entschuldige bitte? 777 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Ich hab was
im Glockenturm vergessen! 778 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 Ich auch.
- Wartet. 779 00:41:29,700 --> 00:41:31,400 Dieser Junge ist behindert. 780 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 Christopher,
geh bitte sofort auf dein Zimmer. 781 00:41:36,900 --> 00:41:39,500 Nein, keine Widerrede.
Papa redet jetzt mit Adamo. 782 00:41:47,700 --> 00:41:50,400 Also, Adamo, wiederholst du bitte,
was du gesagt hast? 783 00:41:51,300 --> 00:41:53,900 Dieser Junge ... ist behindert. 784 00:41:54,400 --> 00:41:55,500 * Er lacht leise. * 785 00:41:55,500 --> 00:41:57,100 Ich respektiere deine Meinung, 786 00:41:57,200 --> 00:41:59,500 aber ich muss sagen,
dass Sie mich überrascht. 787 00:41:59,800 --> 00:42:01,000 Fragen wir Khalid. 788 00:42:01,300 --> 00:42:04,400 Khalid, ist für dich Christopher
auch das, was er gesagt hat? 789 00:42:04,600 --> 00:42:05,800 * unruhige Musik * 790 00:42:06,000 --> 00:42:07,900 Khalid,
ich habe eine Frage gestellt. 791 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 Sei bitte so nett
und antworte darauf. 792 00:42:10,400 --> 00:42:12,000 Ja, der Junge ... was er sagt. 793 00:42:13,800 --> 00:42:14,800 Halbidiot. 794 00:42:14,800 --> 00:42:15,900 Verdammt behindert. 795 00:42:18,900 --> 00:42:20,200 Dein Sohn ist behindert. 796 00:42:21,200 --> 00:42:23,000 Deine Ehefrau hat sich umgebracht. 797 00:42:23,900 --> 00:42:26,200 Deine Mutter
ist bei deiner Geburt gestorben. 798 00:42:27,400 --> 00:42:30,200 Dein Vater hat dich
und deine Schwester missbraucht. 799 00:42:31,500 --> 00:42:32,900 Dein Leben ist ekelhaft. 800 00:42:33,500 --> 00:42:36,000 Es war bereits ekelhaft,
als du geboren wurdest. 801 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Schau mich an, Ivan. 802 00:42:40,500 --> 00:42:41,400 Schau mich an. 803 00:42:41,900 --> 00:42:43,200 * beklemmende Musik * 804 00:42:44,100 --> 00:42:45,200 Blut hast du im Ohr. 805 00:42:46,600 --> 00:42:48,400 Wie bitte?
- Blut in deinen Ohr! 806 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Anderes Ohr. 807 00:42:57,600 --> 00:42:58,700 * Adamo lacht. * 808 00:43:11,500 --> 00:43:12,600 * Rabenkrächzen * 809 00:43:23,200 --> 00:43:24,600 * angespannte Musik * 810 00:43:25,400 --> 00:43:26,900 * Die Musik verstummt. * 811 00:43:43,000 --> 00:43:44,100 Gib auf, Ivan. 812 00:43:45,000 --> 00:43:45,900 Adamo. 813 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 Ich muss dir etwas gestehen. 814 00:43:50,600 --> 00:43:51,500 Christopher ... 815 00:43:52,400 --> 00:43:54,100 .. ist auf dem Weg der Genesung. 816 00:43:54,200 --> 00:43:57,200 Gerade breitet sich eine Grippe aus,
er ist an ihr erkrankt. 817 00:43:57,200 --> 00:43:59,400 Deshalb ist er alleine
auf seinem Zimmer. 818 00:43:59,400 --> 00:44:02,100 Du bist der Erste ...
- Hör auf damit, du Vollidiot. 819 00:44:02,200 --> 00:44:04,900 Wenn dich jemand auf deine Wange
schlägt, halt ihm ... 820 00:44:05,000 --> 00:44:07,200 Ich hab dich gewarnt!
- Der Herr ist mit mir. 821 00:44:07,200 --> 00:44:08,600 Basta, Ivan!
- Oh! 822 00:44:11,200 --> 00:44:12,900 * leise angespannte Musik * 823 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 * Er seufzt. * 824 00:44:20,600 --> 00:44:22,000 * beklemmende Musik * 825 00:44:31,900 --> 00:44:33,000 * Adamo ächzt. * 826 00:44:52,600 --> 00:44:55,800 * Der Arzt summt,
lacht leise und murmelt etwas. * 827 00:44:58,600 --> 00:44:59,500 Fertig. 828 00:44:59,600 --> 00:45:01,300 * Die Schuhe quietschen. * 829 00:45:02,900 --> 00:45:04,300 Aber was zum Teufel hat er? 830 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 Er ist verrückt,
er gehört eingesperrt. 831 00:45:06,400 --> 00:45:08,300 Verrückt ist nicht
das richtige Wort. 832 00:45:08,400 --> 00:45:12,000 Ein Phänomen. Sagen wir, Ivan wird
hier als etwas Besonderes betrachtet. 833 00:45:12,100 --> 00:45:13,200 Was für ein Phänomen? 834 00:45:13,300 --> 00:45:15,100 Ivan geht es
wirklich sehr schlecht. 835 00:45:15,200 --> 00:45:16,500 Das ist offensichtlich. 836 00:45:16,600 --> 00:45:18,300 Nein, es ist nicht,
wie du denkst. 837 00:45:18,400 --> 00:45:21,800 Oder doch, aber da ist noch etwas.
Er ist schwerkrank im Endstadium. 838 00:45:21,800 --> 00:45:24,100 Was hat er?
- Er hat Krebs, einen Hirntumor. 839 00:45:24,300 --> 00:45:27,100 Eine Tumormasse so groß
wie ein verfluchter Krapfen. 840 00:45:27,100 --> 00:45:29,600 So etwas habe ich im Leben
noch nicht gesehen. 841 00:45:30,300 --> 00:45:32,900 Wagen Sie es nicht,
von einem Wunder zu sprechen. 842 00:45:33,000 --> 00:45:36,300 Sonst schlage ich Sie zusammen.
- Wir glauben hier nicht an Wunder. 843 00:45:36,400 --> 00:45:39,000 Hier ist Wundern
der Zutritt strengstens verboten. 844 00:45:39,000 --> 00:45:40,200 * Der Arzt lacht. * 845 00:45:41,000 --> 00:45:43,500 Hast du jemals
von dem Ravashi-Syndrom gehört? 846 00:45:43,600 --> 00:45:45,300 Na, komm schon,
ich erklär's dir. 847 00:45:45,500 --> 00:45:46,400 Komm mit! 848 00:45:47,400 --> 00:45:49,900 Kilma Ravashi war
ein indischer Fußballspieler, 849 00:45:50,000 --> 00:45:53,900 der 1957 durch einen Gokartunfall
ein Bein verloren hat. 850 00:45:54,000 --> 00:45:54,900 * Er lacht. * 851 00:45:55,700 --> 00:45:57,200 Er wurde deshalb so berühmt, 852 00:45:57,200 --> 00:46:00,200 weil er durch den Unfall
einen solchen Schock erlitten hat, 853 00:46:00,300 --> 00:46:03,000 dass er auf seinem Beinstumpf
nach Hause gerannt ist. 854 00:46:03,100 --> 00:46:04,000 Verstehst du? 855 00:46:04,000 --> 00:46:06,200 Sein Hirn wollte
einfach nicht akzeptieren, 856 00:46:06,200 --> 00:46:07,900 dass er sein Bein verloren hat. 857 00:46:08,000 --> 00:46:11,300 Ja, und gleich am nächsten Tag,
und auch in den folgenden Monaten, 858 00:46:11,400 --> 00:46:13,200 erschien er regelmäßig zum Training 859 00:46:13,300 --> 00:46:16,600 und blieb weiterhin der Mittelfeld-
spieler seines Footballteams. 860 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 Nur mit einem Bein? 861 00:46:18,500 --> 00:46:21,200 Okay, es war keine Mannschaft
der Spitzenkategorie. 862 00:46:21,200 --> 00:46:24,700 Doch am Ende der Saison eroberten sie
einen würdevollen 13. Platz. 863 00:46:24,800 --> 00:46:27,000 Er hat sogar
ein Fallrückziehertor gemacht. 864 00:46:27,000 --> 00:46:28,700 Doch wen interessiert das schon? 865 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 Aber hier hast du
die Erklärung für seinen Zustand. 866 00:46:31,400 --> 00:46:34,900 Denn genau das ist mit unseren
durchgeknallten Ivan passiert. 867 00:46:35,200 --> 00:46:38,800 Er hat nämlich in seinem Leben so
viel Scheiße runterschlucken müssen, 868 00:46:39,000 --> 00:46:41,900 dass er, um zu überleben
und nicht vor die Hunde zu gehen, 869 00:46:42,000 --> 00:46:44,400 sich unbedingt irgendetwas
hat einbilden müssen. 870 00:46:44,500 --> 00:46:47,700 Und deshalb hat er
nach dem Selbstmord seiner Ehefrau 871 00:46:47,800 --> 00:46:49,300 sich selbst eingeredet, 872 00:46:49,300 --> 00:46:51,700 dass der Teufel ihn
auf die Probe stellen will, 873 00:46:51,800 --> 00:46:55,300 er ihn aber, mit göttlichem Beistand,
letztendlich besiegen werde. 874 00:46:55,700 --> 00:46:58,100 Dieser Idiot ist eingetreten
ins Seminar, 875 00:46:58,100 --> 00:47:00,200 hat alles über sich ergehen lassen, 876 00:47:00,300 --> 00:47:02,400 um das zu werden,
was er heute ist: 877 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Pater Ivan Sturzi. 878 00:47:04,100 --> 00:47:06,600 Wenn du mit ihm redest,
sagt er dir, 879 00:47:06,700 --> 00:47:10,000 dass alles nur passiert ist,
um uns auf die Probe zu stellen. 880 00:47:10,400 --> 00:47:13,300 Sein Sohn ist eine Prüfung,
sein Krebs ist eine Prüfung. 881 00:47:13,600 --> 00:47:15,500 Selbst du,
ihr seid alle Teil 882 00:47:15,500 --> 00:47:18,000 seines persönlichen Kampfs
gegen den Satan, 883 00:47:18,300 --> 00:47:20,900 den er unter gar keinen Umständen
verlieren will. 884 00:47:21,000 --> 00:47:21,900 Verstehst du? 885 00:47:22,300 --> 00:47:24,600 Sein Hirn verweigert die Realität. 886 00:47:24,700 --> 00:47:26,500 Genauso wie es bei Ravashi war. 887 00:47:26,600 --> 00:47:29,100 Ivan blendet alles aus,
was ihm nicht gefällt. 888 00:47:29,300 --> 00:47:31,000 Tod, Krankheiten, Bosheiten - 889 00:47:31,000 --> 00:47:33,500 all das existiert
in seiner Vorstellung nicht. 890 00:47:33,600 --> 00:47:35,700 Und wieso kommt dann Blut
aus ihm heraus? 891 00:47:35,700 --> 00:47:36,700 Das ist es. 892 00:47:36,700 --> 00:47:38,900 Meine Theorie ist,
dass es immer passiert, 893 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 wenn ihm die Realität
zu nahe kommt. 894 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 Einmal ist es schon passiert. 895 00:47:42,900 --> 00:47:43,800 Wann? 896 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Vor drei Jahren. 897 00:47:45,100 --> 00:47:47,800 Hat er dir je von seiner Schwester
erzählt, Rebecca? 898 00:47:47,800 --> 00:47:50,900 Eine richtige Schlampe.
Das ganze Dort hat mit ihr gefickt. 899 00:47:50,900 --> 00:47:54,500 Als sie zur Mandelentfernung kam,
hab ich sie auch gefickt, aber ... 900 00:47:54,500 --> 00:47:58,200 Eines Tages hat sie auf einer Wiese
gelegen und ein Sonnenbad genommen. 901 00:47:58,300 --> 00:47:59,900 Da stach sie eine Biene. 902 00:48:00,100 --> 00:48:02,600 Da ist sie aufgegangen
wie ein Michelin-Männchen 903 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 und in zehn Minuten,
puff - gestorben. 904 00:48:04,700 --> 00:48:06,100 Eine allergische Reaktion. 905 00:48:06,200 --> 00:48:08,100 Da wäre Ivan fast zusammengebrochen. 906 00:48:08,100 --> 00:48:10,400 Damals hat er angefangen,
Blut zu verlieren, 907 00:48:10,400 --> 00:48:13,000 und seine Krankheit
ist immer schlimmer geworden. 908 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 Und was ist dann passiert? 909 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 Na, hast du's
immer noch nicht kapiert? 910 00:48:16,600 --> 00:48:19,500 Zwei Tage später hat er in aller Ruhe
sein Auto gewaschen 911 00:48:19,600 --> 00:48:21,700 und dabei leise
vor sich hin gepfiffen. 912 00:48:21,900 --> 00:48:23,200 * Der Arzt pfeift. * 913 00:48:24,100 --> 00:48:25,400 Lass mich das verstehen. 914 00:48:25,500 --> 00:48:27,000 Man könnte ihn also ermorden, 915 00:48:27,000 --> 00:48:29,500 wenn man ihn mit der Realität
konfrontieren würde? 916 00:48:30,000 --> 00:48:32,400 Ja, das glaube ich. Ja. 917 00:48:33,100 --> 00:48:34,500 * Er lacht amüsiert. * 918 00:48:40,200 --> 00:48:41,500 * Ivan macht Musik an. * 919 00:48:41,800 --> 00:48:43,400 * Adamo macht die Musik aus. * 920 00:48:45,200 --> 00:48:46,400 Ergib dich, Adamo. 921 00:48:47,300 --> 00:48:49,400 Das Gute ist immer stärker
als das Böse. 922 00:48:50,000 --> 00:48:51,300 Vergiss das bitte nie. 923 00:48:54,300 --> 00:48:56,400 * Er macht die Musik wieder an. * 924 00:48:56,700 --> 00:48:59,300 ♪ Tu sei l'unica donna per me. 925 00:49:00,600 --> 00:49:02,000 * gefühlvolle Musik * 926 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 * blechernes Klopfen * 927 00:49:15,800 --> 00:49:17,200 Gibt's ein Problem, Gustav? 928 00:49:17,300 --> 00:49:19,100 Der Ofen.
Funktioniert nicht. 929 00:49:19,600 --> 00:49:22,100 Ich backe gerade eine Pizza
für den Christopher, 930 00:49:22,100 --> 00:49:23,700 da ist das Ding durchgebrannt. 931 00:49:23,800 --> 00:49:26,200 Kein Problem,
das bringen wir wieder in Ordnung. 932 00:49:26,300 --> 00:49:29,500 Ich versuch's ja grad, aber
von diesen Dingern versteh ich nix. 933 00:49:29,600 --> 00:49:32,100 Wo ist Christopher?
- Der müsste noch im Büro sein. 934 00:49:32,800 --> 00:49:34,400 Eine Dame ist bei ihm. 935 00:49:34,600 --> 00:49:35,800 Eine Dame?
- Ja. 936 00:49:36,700 --> 00:49:37,700 Sie ist sehr hübsch. 937 00:49:38,200 --> 00:49:39,400 Ihr Name ist Sara. 938 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Aber ... sie ist a bissl komisch. 939 00:49:42,300 --> 00:49:44,100 Als sie den Christopher
gesehen hat, 940 00:49:44,200 --> 00:49:46,800 hat sie angefangen,
wie eine Verrückte zu schreien. 941 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 * Kreischen * 942 00:49:47,800 --> 00:49:48,800 Na, hörst du? 943 00:49:49,100 --> 00:49:50,100 * Kreischen * 944 00:49:50,300 --> 00:49:52,800 Lasst uns besser schauen,
was mit ihr los ist. 945 00:49:58,000 --> 00:49:59,700 Wie schön,
dass du uns besuchst. 946 00:49:59,700 --> 00:50:01,000 Hat er sich gut benommen? 947 00:50:01,100 --> 00:50:03,000 Sag mir,
dass das nicht dein Sohn ist. 948 00:50:03,000 --> 00:50:06,100 Natürlich ist das mein Sohn.
Warum sollte er es nicht sein? 949 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Weil du gesagt hast,
dass er im Bach herumläuft. 950 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 Und dass er eine Eins
in Geschichte hat! 951 00:50:10,700 --> 00:50:13,200 Ja, aber heute ist nicht
der ideale Tag zum Baden. 952 00:50:13,200 --> 00:50:16,200 Und seine Lehrerin hat ihnen
noch keine Aufgaben gegeben. 953 00:50:19,200 --> 00:50:21,500 Äh, Adamo, wärst du so lieb
und könntest Sara 954 00:50:21,600 --> 00:50:24,600 einen von diesen leckeren Keksen
bringen, die sie so mag? 955 00:50:28,300 --> 00:50:29,800 Äh ... bin gleich wieder da. 956 00:50:30,000 --> 00:50:31,100 * Sara wimmert. * 957 00:50:32,800 --> 00:50:34,400 * Sie weint bitterlich. * 958 00:50:36,100 --> 00:50:37,600 * melancholische Musik * 959 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 * Sie schluchzt und weint. * 960 00:50:47,000 --> 00:50:48,600 * melancholische Musik * 961 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Gewonnen! 962 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 * Er lacht. * 963 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Jetzt steht's 16 zu null.
Hm! 964 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 * heitere Volksmusik
aus dem Radio * 965 00:50:58,200 --> 00:50:59,700 Spielen wir noch eine Runde? 966 00:50:59,800 --> 00:51:00,800 Ja. 967 00:51:00,900 --> 00:51:02,200 Das Spiel gefällt mir sehr. 968 00:51:02,500 --> 00:51:03,400 Super. 969 00:51:04,200 --> 00:51:06,100 Was zum Teufel
treibt ihr zwei hier? 970 00:51:06,100 --> 00:51:08,000 Wir spielen Karten.
Magst mitspielen? 971 00:51:08,100 --> 00:51:11,000 Ich bin wirklich gut.
- Das stimmt. Gustav ist der Beste. 972 00:51:11,100 --> 00:51:13,600 Sara, du sollst nicht trinken.
Du bist schwanger. 973 00:51:13,600 --> 00:51:16,500 Ein bisschen spät, sich darüber
Gedanken zu machen, oder? 974 00:51:16,600 --> 00:51:18,800 Lass sie in Ruhe!
Wir wollen uns entspannen. 975 00:51:18,900 --> 00:51:21,000 Wir haben den ganzen Nachmittag
gearbeitet. 976 00:51:21,800 --> 00:51:22,700 Hm. Mh! 977 00:51:23,700 --> 00:51:27,500 Schau, die Sara engagiert sich
für den Schutz bedrohter Tierarten. 978 00:51:28,000 --> 00:51:30,400 Heute haben wir gemeinsam
am Flyer gearbeitet. 979 00:51:31,400 --> 00:51:34,300 Für die Eisbären
im ewigen Eis Alaskas. 980 00:51:34,600 --> 00:51:36,500 Eisbären in Alaska - interessant. 981 00:51:37,400 --> 00:51:40,900 Hast du gewusst, es gibt nur mehr
ein paar Hundert von denen da? 982 00:51:43,300 --> 00:51:44,600 Die armen Eisbären. 983 00:51:45,200 --> 00:51:46,900 Was für eine Scheiße redet ihr da? 984 00:51:47,000 --> 00:51:49,200 Gustav hat recht,
es sind nur wenige übrig. 985 00:51:49,200 --> 00:51:51,100 Und es sterben fünf am Tag.
- Sechs. 986 00:51:51,100 --> 00:51:53,300 Sechs, sechs.
- Wir müssen da etwas tun. 987 00:51:55,000 --> 00:51:56,400 Ihr seid ja verrückt. 988 00:51:56,400 --> 00:51:59,500 Warum musst du immer
so ... so negativ sein? 989 00:51:59,500 --> 00:52:01,600 Kannst du nit einmal
konstruktiv sein? 990 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Ha? 991 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 Nicht einmal, wenn's
um fünf tote Eisbären pro Tag geht. 992 00:52:05,600 --> 00:52:06,600 Sechs.
- Sechs. 993 00:52:06,700 --> 00:52:08,700 Es sterben sechs.
- Ja, sechs. Sechs. 994 00:52:08,800 --> 00:52:11,900 Stimmt. Ganz hervorragende Fischer
sind diese Eisbären. 995 00:52:15,300 --> 00:52:17,100 * Kirchenglocken, lebhafte Musik * 996 00:52:24,200 --> 00:52:26,700 Ich komm gleich zur Sache:
Wir haben ein Problem. 997 00:52:26,800 --> 00:52:28,100 Zieh dich an und kommt mit. 998 00:52:29,100 --> 00:52:30,500 * Die Tür knallt zu. * 999 00:52:31,700 --> 00:52:34,800 Heute Morgen habe ich Äpfel geschaut
und Entdeckung gemacht. 1000 00:52:34,800 --> 00:52:36,300 Entdeckung von Scheißwürmern. 1001 00:52:36,300 --> 00:52:38,900 Die Wahrheit ist, ich war es,
der sie entdeckt hat. 1002 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Aber, ihr müsst mich nicht
dafür loben. 1003 00:52:41,200 --> 00:52:43,200 Abendländischer Lügner.
Verdammt, Ivan! 1004 00:52:43,400 --> 00:52:45,400 Da sind Scheißwürmer
auf allen Äpfeln! 1005 00:52:46,300 --> 00:52:48,200 Das hat uns hier
gerade noch gefehlt. 1006 00:52:48,200 --> 00:52:51,700 Dass auf einmal diese kleinen,
unverschämten Kreaturen auftauchen. 1007 00:52:51,800 --> 00:52:52,900 Siehst du, Adamo? 1008 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Du hast die Schlacht gewonnen,
aber der Krieg fängt erst an. 1009 00:52:56,000 --> 00:52:57,400 Wir müssen schnell handeln. 1010 00:52:57,500 --> 00:53:00,000 Du und Khalid pflückt die Äpfel
und sprüht Gift, 1011 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 während ich und Gustav
das Begräbnis von Bruno vorbereiten. 1012 00:53:05,100 --> 00:53:06,700 * leise angespannte Musik * 1013 00:53:10,600 --> 00:53:11,600 * Gackern * 1014 00:53:14,700 --> 00:53:16,100 * angespannte Musik * 1015 00:53:21,500 --> 00:53:23,100 Scheißwürmer, alles erstickt. 1016 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Bravo, Adamo. 1017 00:53:26,700 --> 00:53:28,500 Danke, du bist bester Würmerkiller. 1018 00:53:29,500 --> 00:53:30,800 * angespannte Musik * 1019 00:53:43,200 --> 00:53:44,200 Crocca? 1020 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 Ich bin's. 1021 00:53:46,600 --> 00:53:47,700 Ich zieh mich um. 1022 00:53:50,500 --> 00:53:53,400 Bruno Zattoni,
bekannt bei Freunden und Feinden. 1023 00:53:53,500 --> 00:53:57,100 Als Bruno der Unterdrücker hatte er
ein erfülltes und langes Leben. 1024 00:53:57,200 --> 00:53:59,000 Bruno hat auf eigene Kosten
erfahren, 1025 00:53:59,000 --> 00:54:00,800 dass man,
um Gott kennenzulernen, 1026 00:54:00,800 --> 00:54:02,800 manchmal auch
mit dem Satan tanzen muss. 1027 00:54:02,900 --> 00:54:04,500 Was Bruno auch gelernt hat, ist, 1028 00:54:04,600 --> 00:54:07,800 dass all die Grausamkeiten und
Schmerzen, die er verursacht hat, 1029 00:54:07,900 --> 00:54:10,200 dazu dienten,
den dunklen Wald zu durchqueren, 1030 00:54:10,300 --> 00:54:12,700 um in den heiligen Garten Gottes
zu gelangen. 1031 00:54:13,200 --> 00:54:15,700 Und so ist es,
die Welt dreht sich immer weiter. 1032 00:54:15,800 --> 00:54:17,300 und wie immer siegt das Gute. 1033 00:54:17,300 --> 00:54:20,100 Darum kann unser Freund Bruno
jetzt heimkehren zu Gott. 1034 00:54:20,300 --> 00:54:21,800 Mit Frieden in seinem Herzen. 1035 00:54:22,500 --> 00:54:25,000 Adamo und ich waren bei ihm,
als er gestorben ist. 1036 00:54:25,000 --> 00:54:26,700 Und seine letzten Worte waren: 1037 00:54:27,200 --> 00:54:30,400 "Nimm mich auf zu dir, mein Herr.
Ich habe keine Angst mehr." 1038 00:54:31,400 --> 00:54:32,400 Oder, Adamo? 1039 00:54:36,300 --> 00:54:37,400 Gut, sehr gut. 1040 00:54:38,400 --> 00:54:40,800 Doch heute ist nicht nur
ein Tag der Trauer, 1041 00:54:40,800 --> 00:54:43,500 denn für ein Leben, das endet,
erblüht ein anderes. 1042 00:54:43,900 --> 00:54:45,600 Heute ist nämlich der Geburtstag 1043 00:54:45,700 --> 00:54:48,000 unseres geliebten
und geschätzten Christophers. 1044 00:54:48,100 --> 00:54:49,600 Zwölf Jahre!
* Ivan lacht. * 1045 00:54:50,200 --> 00:54:53,300 * beschwingte Ziehharmonikamusik
aus dem Kassettenrekorder * 1046 00:55:00,500 --> 00:55:03,500 (alle:) ♪ Zum Geburtstag viel Glück. 1047 00:55:04,000 --> 00:55:06,800 ♪ Zum Geburtstag viel Glück. 1048 00:55:07,400 --> 00:55:11,500 ♪ Zum Geburtstag,
lieber Christopher, 1049 00:55:11,800 --> 00:55:15,400 ♪ zum Geburtstag viel Glück. 1050 00:55:15,600 --> 00:55:18,800 Na los, Christopher, wünsch dir was!
Und richtig fest pusten. 1051 00:55:19,200 --> 00:55:20,600 Fest pusten, ganz fest. 1052 00:55:22,500 --> 00:55:24,100 Bravo! Bravo! 1053 00:55:24,500 --> 00:55:25,400 * Getröte * 1054 00:55:27,600 --> 00:55:29,000 * beklemmende Musik * 1055 00:55:38,400 --> 00:55:40,500 * Die Musik verklingt langsam. * 1056 00:55:58,000 --> 00:55:59,400 * unheimliche Musik * 1057 00:56:03,200 --> 00:56:04,400 * sphärische Musik * 1058 00:56:22,200 --> 00:56:23,800 * melancholische Musik * 1059 00:56:40,800 --> 00:56:42,200 * eindringliche Musik * 1060 00:56:51,800 --> 00:56:52,800 * düstere Musik * 1061 00:56:56,900 --> 00:56:58,600 * Schritte auf der Treppe * 1062 00:57:00,300 --> 00:57:01,300 Wo ist Ivan? 1063 00:57:01,500 --> 00:57:02,700 Ich auch suche Ivan! 1064 00:57:02,800 --> 00:57:04,100 Dieses Arschlochbastard. 1065 00:57:04,200 --> 00:57:06,800 Er hat versprochen,
meine Übungen zu korrigieren. 1066 00:57:07,600 --> 00:57:08,800 Auch mein Rechnungen! 1067 00:57:09,300 --> 00:57:10,300 * Windsausen * 1068 00:57:15,000 --> 00:57:17,100 * sehr hoher, unheimlicher Ton * 1069 00:57:19,900 --> 00:57:21,800 Ivan.
Ich muss mit dir sprechen. 1070 00:57:24,100 --> 00:57:25,700 Kann das nicht
bis morgen warten? 1071 00:57:25,800 --> 00:57:28,900 Ich bin wirklich müde, das war
ein anstrengender Tag für mich. 1072 00:57:29,200 --> 00:57:31,600 Eigentlich möchte ich gerne
jetzt mit dir reden. 1073 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Okay. 1074 00:57:36,900 --> 00:57:37,800 Setz dich. 1075 00:57:38,200 --> 00:57:39,300 * Donnergrollen * 1076 00:57:42,100 --> 00:57:43,000 * Windsausen * 1077 00:57:44,200 --> 00:57:45,300 Lass mich raten. 1078 00:57:46,000 --> 00:57:48,200 Es geht um die Geburtstagstorte,
oder? 1079 00:57:48,300 --> 00:57:50,200 Adamo,
wie hätte ich wissen sollen, 1080 00:57:50,200 --> 00:57:52,100 dass du
keine weiße Schokolade magst? 1081 00:57:52,900 --> 00:57:56,200 Und was, wenn es nicht Satan ist,
der dich auf die Probe stellt? 1082 00:57:56,300 --> 00:57:57,800 Was willst du damit sagen? 1083 00:57:57,900 --> 00:58:00,700 Was, wenn es nicht Satan ist,
der dich vernichten will? 1084 00:58:01,600 --> 00:58:02,500 Oh, verstehe. 1085 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Du wirst wieder
von Zweifeln gepackt. 1086 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 Könnte ich dir
eine Gegenfrage stellen? 1087 00:58:07,800 --> 00:58:09,600 Wenn es nicht Satan ist, wer dann? 1088 00:58:09,800 --> 00:58:11,300 Ein kleiner Elf
aus dem Wald? 1089 00:58:11,400 --> 00:58:12,700 Mit langen, langen Ohren, 1090 00:58:12,700 --> 00:58:15,000 der uns Raben geschickt hat
und dann Würmer? 1091 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 Wer tut so was? Sag's mir.
- Gott. 1092 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 * Donner * 1093 00:58:18,900 --> 00:58:19,800 Wie bitte? 1094 00:58:20,100 --> 00:58:21,000 Gott. 1095 00:58:21,100 --> 00:58:23,200 Was, wenn er es ist,
der dich verfolgt? 1096 00:58:23,200 --> 00:58:24,900 * Windsausen, angespannte Musik * 1097 00:58:25,000 --> 00:58:27,400 Warum sollte er das tun?
- Weil er dich hasst. 1098 00:58:28,000 --> 00:58:29,600 Ich hab die Bibel gelesen. 1099 00:58:29,800 --> 00:58:30,800 Das Buch hier. 1100 00:58:32,300 --> 00:58:33,200 Du doch auch. 1101 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Nein, diesen Teil
hab ich übersprungen. 1102 00:58:37,400 --> 00:58:38,400 Übersprungen? 1103 00:58:42,400 --> 00:58:44,600 Es schlägt immer
auf der gleichen Seite auf. 1104 00:58:45,000 --> 00:58:47,200 Als hätte man es da
immer wieder geöffnet. 1105 00:58:49,400 --> 00:58:51,600 Jaja, kann sein,
dass ich es gelesen hab. 1106 00:58:51,600 --> 00:58:53,300 Doch ich kann mich kaum erinnern. 1107 00:58:53,700 --> 00:58:54,600 * Windsauen * 1108 00:58:55,400 --> 00:58:57,600 Wenn ich mich nicht irre,
geht es um Kamele. 1109 00:58:57,800 --> 00:58:59,800 Es geht um Kamele
und um vieles andere. 1110 00:59:01,100 --> 00:59:04,600 Es geht um Gott, der das Vieh und
die Söhne von Hiob hat töten lassen. 1111 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 Um ihn dann mit Lepra
allein zu lassen. 1112 00:59:07,100 --> 00:59:08,500 Kommt dir das bekannt vor? 1113 00:59:08,800 --> 00:59:09,800 * Donnergrollen * 1114 00:59:11,300 --> 00:59:12,900 Ich hatte noch nie ein Kamel. 1115 00:59:13,400 --> 00:59:14,500 Überleg mal, Ivan. 1116 00:59:14,800 --> 00:59:15,900 * angespannte Musik * 1117 00:59:16,100 --> 00:59:18,300 Es ist Gott,
der hinter deinem Leid steckt. 1118 00:59:18,300 --> 00:59:21,400 Gott ist nicht auf deiner Seite,
und er war es auch nie. 1119 00:59:22,500 --> 00:59:23,800 Nein, das stimmt nicht. 1120 00:59:23,800 --> 00:59:28,000 Sankt Thomas sagt, ich werde
nur glauben, wenn ich sehe. 1121 00:59:28,000 --> 00:59:29,500 Also sag ich dir, Adamo ... 1122 00:59:29,600 --> 00:59:31,700 Du weißt ganz genau,
dass ich recht habe. 1123 00:59:31,700 --> 00:59:34,700 Satan hat keine Zeit für
so einen armen Schlucker wie dich. 1124 00:59:34,800 --> 00:59:38,200 Gott hat dir den Krieg erklärt.
- Adamo, warum tust du mir das an? 1125 00:59:38,800 --> 00:59:40,300 Weil ich ein böser Mensch bin. 1126 00:59:40,600 --> 00:59:42,800 Und diese Tatsache
kannst du nicht ändern. 1127 00:59:43,000 --> 00:59:44,100 * Er atmet schwer. * 1128 00:59:50,600 --> 00:59:51,600 * Donner * 1129 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 * Windsausen * 1130 00:59:57,900 --> 00:59:58,800 * Donner * 1131 01:00:00,300 --> 01:00:01,900 * bedrohliches Rauschen * 1132 01:00:04,700 --> 01:00:05,800 * unheimliche Musik * 1133 01:00:05,900 --> 01:00:07,300 * Die Tür knallt zu. * 1134 01:00:07,800 --> 01:00:08,800 * Donner * 1135 01:00:12,800 --> 01:00:13,800 * Windsausen * 1136 01:00:20,000 --> 01:00:21,100 * düstere Musik * 1137 01:00:31,200 --> 01:00:32,800 * langsame, bewegte Musik * 1138 01:00:39,300 --> 01:00:40,200 * Donner * 1139 01:00:40,900 --> 01:00:42,000 * bewegte Musik * 1140 01:01:06,700 --> 01:01:07,800 * bewegte Musik * 1141 01:01:26,300 --> 01:01:27,300 * Donner * 1142 01:01:41,200 --> 01:01:43,900 * langsame bewegte Musik,
Vogelgezwitscher * 1143 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Oh, Adamo. 1144 01:01:59,000 --> 01:02:00,200 Und, wie geht's ihm? 1145 01:02:00,200 --> 01:02:02,900 Er ist völlig am Ende,
kann man nur noch kompostieren. 1146 01:02:03,000 --> 01:02:03,900 Was meinst du? 1147 01:02:04,000 --> 01:02:05,200 Na, er wird sterben. 1148 01:02:05,200 --> 01:02:08,100 Es gibt keine einzige Öffnung
an seinem madigen Schädel, 1149 01:02:08,100 --> 01:02:10,200 die nicht begonnen hat,
Blut zu spucken. 1150 01:02:10,200 --> 01:02:12,100 Ich geb ihm eine Woche,
maximal zwei. 1151 01:02:12,200 --> 01:02:15,400 Schau, es ist, als hätte sein Körper
endlich damit begonnen, 1152 01:02:15,400 --> 01:02:18,200 auf die Krankheit
und all ihre Symptome zu reagieren. 1153 01:02:18,200 --> 01:02:21,000 Ich weiß nicht, wie du es
geschafft hast, mein Kleiner, 1154 01:02:21,100 --> 01:02:24,300 aber dir ist es gelungen,
seinen Glauben völlig zu zerstören. 1155 01:02:24,900 --> 01:02:25,800 Bravo! 1156 01:02:25,900 --> 01:02:27,700 Du hast dir einen Kaffee verdient. 1157 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 Ich bringe ihn heim. 1158 01:02:34,700 --> 01:02:36,600 Hier will dich jemand abholen, Ivan. 1159 01:02:37,100 --> 01:02:40,300 Nun komm schon, beweg deinen Hintern!
Ich brauch freie Betten. 1160 01:02:42,800 --> 01:02:44,500 Komm, Ivan, ich bring dich heim. 1161 01:02:44,500 --> 01:02:45,500 So. 1162 01:02:46,200 --> 01:02:47,900 Ruf an,
falls es schlimmer wird. 1163 01:02:47,900 --> 01:02:51,200 Dann komm ich und schieß ihm
eine ordentliche Dosis Morphin rein. 1164 01:02:51,300 --> 01:02:52,600 Dann wird er gut schlafen. 1165 01:02:54,100 --> 01:02:55,000 * Er stöhnt. * 1166 01:03:11,500 --> 01:03:12,700 * Er macht Musik an. * 1167 01:03:12,900 --> 01:03:14,700 ♪ Il sole del mattino si sveglia. 1168 01:03:15,700 --> 01:03:18,800 ♪ Tu non vuoi lasciarmi andare via. 1169 01:03:19,700 --> 01:03:20,600 ♪ Il tempo ... 1170 01:03:20,700 --> 01:03:22,200 * Er macht die Musik aus. * 1171 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 Hol die anderen. 1172 01:03:34,400 --> 01:03:35,700 Ich muss mit euch reden. 1173 01:03:40,800 --> 01:03:42,700 * andächtige Musik, Knuspern * 1174 01:03:54,700 --> 01:03:55,600 Also ... 1175 01:03:58,200 --> 01:03:59,300 Tatsache ist ... 1176 01:04:01,400 --> 01:04:02,800 Adamo weiß es schon. 1177 01:04:03,400 --> 01:04:04,400 Ja, also ich ... 1178 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 .. mh ... 1179 01:04:06,200 --> 01:04:07,400 .. werde bald sterben. 1180 01:04:10,600 --> 01:04:11,500 Warum sterben? 1181 01:04:13,100 --> 01:04:15,600 Ich werd den Würmer
Gesellschaft leisten, Khalid. 1182 01:04:15,600 --> 01:04:16,700 So wird das sein. 1183 01:04:17,200 --> 01:04:18,400 Das find ich scheiße. 1184 01:04:22,100 --> 01:04:23,200 Das bedeutet ... 1185 01:04:23,800 --> 01:04:25,700 .. du wirst nimmer
bei uns sein? 1186 01:04:27,900 --> 01:04:30,000 Leider ist das Ganze
etwas komplizierter. 1187 01:04:33,100 --> 01:04:34,100 Und wir? 1188 01:04:36,500 --> 01:04:38,000 Was soll dann aus uns werden? 1189 01:04:40,200 --> 01:04:42,200 * Die andächtige Musik verklingt. * 1190 01:04:45,800 --> 01:04:47,300 Ihr ... ja ... 1191 01:04:49,400 --> 01:04:51,100 Ich weiß nicht,
was aus euch wird. 1192 01:04:51,200 --> 01:04:52,500 * andächtige Musik * 1193 01:04:52,800 --> 01:04:54,000 Ich weiß nicht mehr viel. 1194 01:04:55,400 --> 01:04:58,100 Aber sollte ich mal
etwas Nützliches gesagt haben, 1195 01:04:58,500 --> 01:04:59,900 dann macht etwas draus. 1196 01:05:03,300 --> 01:05:04,300 Oder auch nicht. 1197 01:05:04,600 --> 01:05:05,800 Macht, was ihr wollt. 1198 01:05:08,600 --> 01:05:10,100 Ist doch eigentlich eh egal. 1199 01:05:13,100 --> 01:05:14,200 Das war's dann wohl. 1200 01:05:18,900 --> 01:05:20,300 * bewegte Orgelmusik * 1201 01:05:25,000 --> 01:05:26,200 * traurige Musik * 1202 01:05:31,200 --> 01:05:32,200 Gustav. 1203 01:05:32,600 --> 01:05:33,500 Wohin gehst du? 1204 01:05:34,200 --> 01:05:35,400 Ich geh auf ein Glasl. 1205 01:05:36,200 --> 01:05:39,200 Oder, naa, ich geh
und werd mich komplett besaufen. 1206 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 Komplett. 1207 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 Oder muss ich dich
um Erlaubnis bitten? 1208 01:05:44,200 --> 01:05:46,100 Nein, Gustav.
- Lass mich in Frieden. 1209 01:05:46,400 --> 01:05:47,600 * traurige Musik * 1210 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 Idiot! 1211 01:05:56,400 --> 01:05:58,200 Bist du jetzt endlich glücklich? 1212 01:05:59,600 --> 01:06:01,100 * Die Musik verklingt. * 1213 01:06:08,100 --> 01:06:10,200 Ich hab ja gesagt,
du bist total nutzlos. 1214 01:06:10,900 --> 01:06:12,000 Gesagt hab ich das. 1215 01:06:16,400 --> 01:06:17,600 * leises Gackern * 1216 01:06:18,800 --> 01:06:20,200 Wie viele Äpfel sind noch da? 1217 01:06:20,400 --> 01:06:21,300 Drei. 1218 01:06:21,400 --> 01:06:23,800 Scheiße, da waren 1000,
bevor du gekommen bist! 1219 01:06:23,800 --> 01:06:25,600 Du bist Unglücksbringer
für Äpfel! 1220 01:06:25,600 --> 01:06:27,700 (lispelnd:) Was zum Teufel
geht hier ab? 1221 01:06:28,100 --> 01:06:29,200 * Wildwestmusik * 1222 01:06:30,500 --> 01:06:31,400 El Crocca. 1223 01:06:32,200 --> 01:06:33,400 * Vogelgezwitscher * 1224 01:06:33,900 --> 01:06:35,400 Was zum Teufel
machst du da? 1225 01:06:36,300 --> 01:06:37,900 Äpfel zählen.
Was denn sonst? 1226 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Adamo! 1227 01:06:39,600 --> 01:06:40,700 Was sagst du da? 1228 01:06:40,800 --> 01:06:42,500 (laut:) Willst du mich verarschen? 1229 01:06:42,800 --> 01:06:45,600 Deine Äpfel?
Zusammen mit einem Scheißaraber? 1230 01:06:46,200 --> 01:06:48,500 Hört mal, es ist besser,
wenn ihr jetzt geht, 1231 01:06:48,500 --> 01:06:49,800 und ich melde mich dann. 1232 01:06:49,900 --> 01:06:51,400 Bitte?
Hab ich richtig gehört? 1233 01:06:51,700 --> 01:06:52,600 Du behindert? 1234 01:06:52,700 --> 01:06:54,400 Er sagt,
du sollst scheißen gehen, 1235 01:06:54,400 --> 01:06:56,500 gemeinsam mit
deinen dicken Scheißtypen. 1236 01:06:56,600 --> 01:06:57,800 * El Crocca lacht. * 1237 01:06:59,800 --> 01:07:00,700 Ragazzi. 1238 01:07:00,800 --> 01:07:02,700 Nun ist endlich
der Moment gekommen, 1239 01:07:02,800 --> 01:07:04,800 diesem Beduinen
Manieren beizubringen. 1240 01:07:04,800 --> 01:07:05,800 * Ladegeräusch * 1241 01:07:06,500 --> 01:07:07,400 Ah! 1242 01:07:07,500 --> 01:07:09,900 Bist du verrückt?
Was zum Teufel hast du getan? 1243 01:07:10,000 --> 01:07:12,200 Hab sein Knie gesehen,
was für Provokation! 1244 01:07:12,300 --> 01:07:13,300 Da nahm ich Pistole. 1245 01:07:13,400 --> 01:07:14,800 Er hat auf ihn geschossen. 1246 01:07:14,800 --> 01:07:16,800 Alle haben gesehen,
er hat angefangen. 1247 01:07:16,900 --> 01:07:18,400 Ich gestresst,
voller Gedanken. 1248 01:07:18,500 --> 01:07:21,100 Der Terrorist hat auf ihn geschossen.
- Halt's Maul! 1249 01:07:21,200 --> 01:07:24,800 Hab mich doch entschuldigt, Schwein.
- Es ist besser, ihr verschwindet. 1250 01:07:25,500 --> 01:07:27,400 * angriffslustiges Trommeln * 1251 01:07:29,600 --> 01:07:30,600 Adamo! 1252 01:07:30,700 --> 01:07:32,900 Aus der Scheiße
kommst du nicht mehr raus. 1253 01:07:32,900 --> 01:07:33,900 Und du! 1254 01:07:33,900 --> 01:07:35,500 Du bist ein toter Mann. 1255 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 Au! 1256 01:07:37,500 --> 01:07:40,500 Du völlig deppert. Siehst du nicht
Pistole in meiner Hand? 1257 01:07:40,500 --> 01:07:42,900 Du kannst nicht einfach so
auf Leute schießen. 1258 01:07:43,000 --> 01:07:44,800 Du musst verstehen
mein Standpunkt. 1259 01:07:44,800 --> 01:07:48,200 Die einfach kommen ohne Manieren
und machen Provokation mit Knien, 1260 01:07:48,300 --> 01:07:51,300 dann Provokation mit Hand -
ich lass mich nicht provozieren! 1261 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 Schau mal, schau!
Provokation mit Hintern. 1262 01:07:53,800 --> 01:07:54,700 Au! 1263 01:07:54,800 --> 01:07:56,900 Basta! Basta!
Her mit der Pistole. 1264 01:07:57,100 --> 01:07:59,300 Ich bin aber nicht im Gleichgewicht,
Adamo. 1265 01:07:59,400 --> 01:08:01,600 Tut mir leid,
dass es Ivan nicht gut geht. 1266 01:08:02,200 --> 01:08:03,900 Ein richtiger Scheißtag ist das. 1267 01:08:03,900 --> 01:08:06,600 Ich will nur weg
aus diesem Land voller Schwuchteln. 1268 01:08:08,000 --> 01:08:08,900 Du nicht? 1269 01:08:10,600 --> 01:08:13,200 * melancholische Gitarrenakkorde,
Gackern * 1270 01:08:17,000 --> 01:08:18,300 * angespannter Ton * 1271 01:08:20,600 --> 01:08:21,600 * Ruckeln * 1272 01:08:26,500 --> 01:08:27,400 Khalid ... 1273 01:08:28,800 --> 01:08:30,700 Ich finde,
du solltest mit ihm reden. 1274 01:08:30,800 --> 01:08:32,600 Ich denke,
er hat Schwierigkeiten. 1275 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 Und auch Gustav. 1276 01:08:35,400 --> 01:08:36,600 Ist komisch drauf. 1277 01:08:38,100 --> 01:08:39,100 Lass mich allein. 1278 01:08:40,600 --> 01:08:42,300 Okay, aber sprich mit ihnen. 1279 01:08:42,800 --> 01:08:44,800 Sie hören auf dich,
sie vertrauen dir. 1280 01:08:47,000 --> 01:08:49,300 Ich bring die Äpfel
in den Kühlschrank. 1281 01:08:53,800 --> 01:08:55,000 * aggressive Laute * 1282 01:08:56,200 --> 01:08:57,700 * Er atmet tief durch. * 1283 01:08:59,700 --> 01:09:00,700 * Er brummt. * 1284 01:09:01,500 --> 01:09:03,600 Drei, zwei, eins ... 1285 01:09:03,700 --> 01:09:04,600 Gustav. 1286 01:09:05,300 --> 01:09:06,200 Was machst du? 1287 01:09:07,300 --> 01:09:08,200 Gar nix. 1288 01:09:09,200 --> 01:09:10,700 Warum bist du so verkleidet? 1289 01:09:11,100 --> 01:09:12,600 * Gustav atmet nervös. * 1290 01:09:14,700 --> 01:09:16,400 (lallend:) Es war nur ein Hase. 1291 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 Warum ... 1292 01:09:19,800 --> 01:09:22,200 .. muss ein Mensch
einem Hasen nachjagen? 1293 01:09:22,400 --> 01:09:23,500 Warum? 1294 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 * Er lacht. * 1295 01:09:24,500 --> 01:09:26,400 (lachend:) Das ergibt ja
keinen Sinn. 1296 01:09:26,500 --> 01:09:27,600 Das ergibt keinen Sinn. 1297 01:09:27,700 --> 01:09:29,200 * Der Stock fällt zu Boden. * 1298 01:09:29,300 --> 01:09:31,200 * Gustav murmelt etwas
vor sich hin. * 1299 01:09:31,400 --> 01:09:32,700 * Eulenrufe von draußen * 1300 01:09:37,400 --> 01:09:38,300 Wo ist Sara? 1301 01:09:40,600 --> 01:09:42,000 Äh ... nach Hause gegangen. 1302 01:09:42,400 --> 01:09:44,600 * Man hört Sara lachend weinen. * 1303 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 Warum gehst du nicht rein? 1304 01:09:49,500 --> 01:09:51,100 Ich warte,
bis du gehst. 1305 01:09:54,800 --> 01:09:56,200 Mach die Tür auf, Gustav. 1306 01:09:56,500 --> 01:09:57,900 * Gustav murmelt etwas. * 1307 01:09:57,900 --> 01:10:00,000 Ich hab gesagt, mach die Tür auf.
- Nein! 1308 01:10:00,000 --> 01:10:01,600 Mach die verdammte Tür auf! 1309 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 * Sara lacht. * 1310 01:10:06,700 --> 01:10:09,400 * Sie atmet wimmernd ein,
murmelt etwas und kichert. * 1311 01:10:11,900 --> 01:10:13,700 Was macht ihr da für einen Scheiß? 1312 01:10:13,700 --> 01:10:14,700 * Sara lacht. * 1313 01:10:14,700 --> 01:10:15,700 Gar nix. 1314 01:10:17,500 --> 01:10:19,800 Aber ich glaub,
dass sie Lust hat. 1315 01:10:20,400 --> 01:10:22,200 * Gustav und Sara lachen. * 1316 01:10:28,000 --> 01:10:29,800 Mmh, Apfel. 1317 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 * Sara lacht. * 1318 01:10:31,900 --> 01:10:34,000 * Schüsse aus einem Maschinengewehr * 1319 01:10:34,500 --> 01:10:35,400 Okay. 1320 01:10:37,300 --> 01:10:39,200 Ich geh jetzt
aber wirklich schlafen. 1321 01:10:39,300 --> 01:10:41,400 Nein, nein, du kommst mit mir.
- Warum? 1322 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 * Schüsse * 1323 01:10:43,600 --> 01:10:45,000 Gut Nacht! Gut Nacht! 1324 01:10:46,400 --> 01:10:47,700 * angespannte Musik * 1325 01:10:48,700 --> 01:10:49,600 * Eulenrufe * 1326 01:10:59,300 --> 01:11:00,400 Viele Waffen. 1327 01:11:01,300 --> 01:11:02,400 Was bitte hast du vor? 1328 01:11:02,700 --> 01:11:05,700 Alle Tankstellen müssen
verschwinden, einmal und für immer. 1329 01:11:05,700 --> 01:11:08,300 Wär's nicht besser,
wenn wir jetzt schlafen gehen? 1330 01:11:08,300 --> 01:11:10,900 Nein, nein, ich denke sicher nicht
so eine Scheiße. 1331 01:11:11,200 --> 01:11:13,900 Khalid, du kannst nicht einfach
irgendwen erschießen. 1332 01:11:14,100 --> 01:11:15,100 Doch, kann ich. 1333 01:11:15,100 --> 01:11:18,300 Halt's Maul oder du bist Erster,
den ich abknalle, Arschloch! 1334 01:11:20,000 --> 01:11:21,300 Dann kommen wir auch mit. 1335 01:11:22,600 --> 01:11:23,500 Du ... 1336 01:11:23,600 --> 01:11:26,200 Du willst mir Gesellschaft leisten
bei Raubüberfall? 1337 01:11:26,400 --> 01:11:27,300 Warum nicht? 1338 01:11:27,900 --> 01:11:29,100 Große Ehre für mich. 1339 01:11:29,400 --> 01:11:32,800 Aber ich suche Musik im Auto aus!
Genug mit der Schwuchtelscheiße! 1340 01:11:33,000 --> 01:11:34,300 * Vogelgezwitscher * 1341 01:11:34,600 --> 01:11:35,600 Okay. 1342 01:11:36,400 --> 01:11:37,400 Aber ich fahre. 1343 01:11:39,600 --> 01:11:40,600 Abgemacht. 1344 01:11:42,300 --> 01:11:43,300 * Wolfsjaulen * 1345 01:11:44,600 --> 01:11:45,500 * Eulenruf * 1346 01:11:47,600 --> 01:11:48,900 * angespannte Musik * 1347 01:11:58,000 --> 01:11:59,400 * leises Motorrattern * 1348 01:12:06,000 --> 01:12:07,800 * Er stellt den Motor ab. * 1349 01:12:08,300 --> 01:12:10,300 Was für eine Scheißtankstelle
ist das? 1350 01:12:10,400 --> 01:12:12,800 Sie ist bankrottgegangen
und jetzt ein Bioladen. 1351 01:12:12,900 --> 01:12:13,900 Ein was ist das? 1352 01:12:14,600 --> 01:12:17,800 Was interessiert's dich? Die sind
reicher als die Ölindustrie. 1353 01:12:19,200 --> 01:12:21,200 Ich geh da jetzt rein,
und zwar allein. 1354 01:12:21,600 --> 01:12:24,400 Warum, verdammt, machst du das?
- Weil ich pissen muss. 1355 01:12:25,800 --> 01:12:27,000 Motiv geht in Ordnung. 1356 01:12:27,400 --> 01:12:28,800 Aber, verdammt, beeil dich. 1357 01:12:29,200 --> 01:12:32,400 Und du wirst auf niemanden schießen,
bevor ich nicht da bin! 1358 01:12:32,700 --> 01:12:33,600 Zieh Mütze an. 1359 01:12:35,900 --> 01:12:37,400 Und du auch, Mütze anziehen. 1360 01:12:37,800 --> 01:12:39,500 * leise angespannte Musik * 1361 01:12:43,500 --> 01:12:45,200 * spannungsgeladene Musik * 1362 01:12:57,600 --> 01:12:59,000 Gibt's einen Hinterausgang? 1363 01:12:59,000 --> 01:13:00,800 (Radio:) "Krebs, für Sie ist ..." 1364 01:13:00,800 --> 01:13:03,200 (lauter:) Gibt's hier
einen Scheißhinterausgang? 1365 01:13:05,600 --> 01:13:06,600 Hier. 1366 01:13:06,600 --> 01:13:07,700 Na los! Beeilung! 1367 01:13:08,400 --> 01:13:10,400 Schneller, du auch.
Da rein! 1368 01:13:10,700 --> 01:13:14,600 ".. könnte sich Ihre finanzielle
Situation drastisch verändern." 1369 01:13:15,400 --> 01:13:16,300 "Zwilling." 1370 01:13:16,400 --> 01:13:18,300 "Diese Woche
haben Sie die Möglichkeit, 1371 01:13:18,400 --> 01:13:21,000 das zu bekommen,
was Sie wirklich begehren." 1372 01:13:22,900 --> 01:13:24,700 Warum, verdammt,
ist hier niemand? 1373 01:13:24,800 --> 01:13:26,200 Die sind alle geflüchtet. 1374 01:13:26,300 --> 01:13:27,400 Immer flüchten die! 1375 01:13:27,500 --> 01:13:30,000 Die haben keine Eier,
sich erschießen zu lassen. 1376 01:13:30,000 --> 01:13:33,200 ".. wird sich mehr auszahlen,
als Sie sich vorstellen können." 1377 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 "Löwe:
In den kommenden Tagen könnten ..." 1378 01:13:36,400 --> 01:13:37,300 * Ruckeln * 1379 01:13:37,400 --> 01:13:39,300 Komm schon,
öffne die Kasse, verdammt! 1380 01:13:39,400 --> 01:13:40,300 Buonasera! 1381 01:13:41,600 --> 01:13:43,100 Gustav!
- Da bin ich. 1382 01:13:43,400 --> 01:13:46,700 ".. jetzt ist nicht der beste Moment,
um Risiken einzugehen." 1383 01:13:46,700 --> 01:13:48,800 Ah! Hustensaft.
Sehr gut! 1384 01:13:48,900 --> 01:13:50,400 * Klackern der Skischuhe * 1385 01:13:50,400 --> 01:13:53,000 "Treffen Sie keine
vorschnellen Entscheidungen." 1386 01:13:53,200 --> 01:13:55,400 Und ein bissl was zum Essen. 1387 01:13:57,700 --> 01:13:58,900 Khalid, beeil dich! 1388 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Beeil dich! 1389 01:14:00,400 --> 01:14:03,300 "Aber haben Sie keine Angst davor,
etwas zu wagen." 1390 01:14:03,800 --> 01:14:06,900 "Nun ist der beste Moment,
Ihre Ziele anzugehen, 1391 01:14:07,000 --> 01:14:09,300 von denen Sie
schon ein Leben lang träumen." 1392 01:14:10,000 --> 01:14:10,900 "Widder." 1393 01:14:11,300 --> 01:14:12,900 "Klima der Veränderung." 1394 01:14:12,900 --> 01:14:15,800 "Versuchen Sie, sich
von kaputten Beziehungen zu lösen, 1395 01:14:15,800 --> 01:14:17,300 die Sie ermüdet haben." 1396 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 Für den alten Bruno. 1397 01:14:22,000 --> 01:14:23,400 Ich bin fertig.
Gehen wir. 1398 01:14:28,900 --> 01:14:30,600 * Gustav summt entspannt. * 1399 01:14:35,200 --> 01:14:36,200 * WC-Spülung * 1400 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Komm schon! 1401 01:14:43,600 --> 01:14:45,000 * angespannte Musik * 1402 01:14:50,100 --> 01:14:51,300 Alles okay mit dir? 1403 01:14:56,900 --> 01:14:58,400 Ist doch gut gelaufen, nit? 1404 01:14:58,900 --> 01:15:00,100 Hat kein Spaß gemacht! 1405 01:15:01,200 --> 01:15:02,200 Nur ein Toter! 1406 01:15:03,100 --> 01:15:06,300 Burschen, wenn wir zurück sind,
redet bitte unbedingt mit Ivan. 1407 01:15:06,400 --> 01:15:09,000 Ihr braucht Hilfe,
ihr zwei seid ja völlig am Ende. 1408 01:15:15,000 --> 01:15:16,100 * Wildwestmusik * 1409 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 * Ächzen * 1410 01:15:31,500 --> 01:15:32,700 Wo wart ihr so lange? 1411 01:15:33,200 --> 01:15:35,000 Wir haben einen neuen Ofen geholt. 1412 01:15:35,400 --> 01:15:37,500 Ich war gestern betrunken, oder? 1413 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Nein. 1414 01:15:39,600 --> 01:15:40,800 Du warst wunderschön. 1415 01:15:40,900 --> 01:15:43,000 Was machst du da?
Woher hast du die Äpfel? 1416 01:15:43,100 --> 01:15:44,400 Die waren im Zimmer. 1417 01:15:44,400 --> 01:15:46,200 Christopher und ich
hatten Hunger. 1418 01:15:46,200 --> 01:15:48,700 Und es ist ja nie was
in diesem Scheißkühlschrank. 1419 01:15:48,800 --> 01:15:50,000 Wir haben sie gegessen. 1420 01:15:50,000 --> 01:15:51,800 Du hast meine drei Äpfel gegessen? 1421 01:15:51,900 --> 01:15:52,800 Ja. 1422 01:15:52,900 --> 01:15:54,100 Das gibt's ja nicht. 1423 01:15:54,400 --> 01:15:55,600 * Gackern, Wiehern * 1424 01:15:57,700 --> 01:16:00,300 Weißt du, dass du in dem Anzug
echt gut aussiehst? 1425 01:16:01,200 --> 01:16:02,800 Bissl eng vielleicht. 1426 01:16:04,400 --> 01:16:05,400 * Schüsse * 1427 01:16:06,100 --> 01:16:07,200 * Wildwestmusik * 1428 01:16:12,400 --> 01:16:16,000 Schau, da ist wieder die Schwuchtel-
gruppe mit lauter neuen Schwuchteln. 1429 01:16:17,600 --> 01:16:18,700 Geh in die Kirche. 1430 01:16:18,800 --> 01:16:22,000 Scheiße! Ich versteck mich nicht
vor verfickten Schlappschwänzen. 1431 01:16:22,100 --> 01:16:24,800 Sei kein Idiot!
Siehst du nicht, wie viele die sind? 1432 01:16:26,600 --> 01:16:28,000 * lässige Wildwestmusik * 1433 01:16:30,900 --> 01:16:32,600 * Wiehern, die Musik verklingt. * 1434 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Hör zu, Cro. 1435 01:16:34,000 --> 01:16:36,600 Geh scheißen!
Wir sind hier wegen dem Araber. 1436 01:16:37,000 --> 01:16:38,100 Geh mir aus dem Weg! 1437 01:16:39,400 --> 01:16:40,400 Was ist hier los? 1438 01:16:40,800 --> 01:16:43,100 Könnt ihr bitte
mit diesem Krawall aufhören? 1439 01:16:43,600 --> 01:16:45,200 Ich finde es wirklich unerhört, 1440 01:16:45,300 --> 01:16:47,900 dass Sie einfach in den Garten
meiner Kirche kommen 1441 01:16:47,900 --> 01:16:49,400 und ich um Ruhe bitten muss. 1442 01:16:49,400 --> 01:16:52,300 Wie viel hab ich noch?
Vier, vielleicht noch fünf Tage. 1443 01:16:52,300 --> 01:16:55,900 Ist es zu viel verlangt, wenn ich
diese Zeit in Ruhe verbringen will? 1444 01:16:55,900 --> 01:16:57,600 Ohne eure nervige Schreierei. 1445 01:16:57,800 --> 01:16:59,500 Hör zu,
wir wollen den Araber. 1446 01:16:59,600 --> 01:17:01,100 Gib ihn uns,
und wir hauen ab. 1447 01:17:01,200 --> 01:17:02,400 Dann nehmt ihn euch doch. 1448 01:17:02,500 --> 01:17:05,500 Nehmt ihn euch, peitscht ihn aus,
schlagt ihn windelweich! 1449 01:17:05,600 --> 01:17:06,900 Ich möchte nur meine Ruhe. 1450 01:17:07,000 --> 01:17:08,300 Na, dann geh ihn holen! 1451 01:17:08,400 --> 01:17:09,900 * düstere Musik *
Her mit ihm! 1452 01:17:10,000 --> 01:17:12,300 Schau, schon wieder
so eine unverschämte Geste. 1453 01:17:12,400 --> 01:17:13,700 Immer dasselbe Spiel, hm? 1454 01:17:13,800 --> 01:17:16,200 Ich weiß nicht,
wie ich's euch noch sagen soll, 1455 01:17:16,200 --> 01:17:17,900 aber mich nervt euer Benehmen. 1456 01:17:17,900 --> 01:17:19,600 Jetzt wird gemacht,
was ich will. 1457 01:17:19,600 --> 01:17:21,600 Gebt mir sofort alles,
was Lärm macht! 1458 01:17:21,600 --> 01:17:23,400 Her damit!
Das und das, das auch. 1459 01:17:23,400 --> 01:17:24,700 Los, gib her!
Die Ketten. 1460 01:17:24,800 --> 01:17:26,500 Auch die kleine Pistole,
her damit! 1461 01:17:26,600 --> 01:17:27,800 Lass das Pistölchen los! 1462 01:17:29,000 --> 01:17:30,600 * beklemmender Ton, Gackern * 1463 01:17:33,700 --> 01:17:35,700 * Er stammelt unverständlich. * 1464 01:17:36,000 --> 01:17:37,200 Habt ihr das gesehen? 1465 01:17:38,000 --> 01:17:40,200 Was zum Teufel
wollte der verdammte Idiot? 1466 01:17:42,000 --> 01:17:43,600 Das ist nicht ... meine Schuld. 1467 01:17:43,900 --> 01:17:45,900 Ich war es nicht!
Ich hab nix gemacht! 1468 01:17:46,100 --> 01:17:48,000 Du hast gerade
einen Priester gekillt. 1469 01:17:48,600 --> 01:17:50,200 Das ist doch nicht meine Schuld! 1470 01:17:50,300 --> 01:17:52,400 * El Crocca atmet nervös. *
Ein böses Omen. 1471 01:17:52,500 --> 01:17:54,000 Aber ich hab doch nix gemacht! 1472 01:17:54,200 --> 01:17:55,300 Also, gehen wir. 1473 01:17:56,100 --> 01:17:57,300 Los, Jungs, gehen wir. 1474 01:17:58,200 --> 01:17:59,600 * beklemmende Musik * 1475 01:18:09,800 --> 01:18:12,300 Im Fachvokabular heißt das
"ein halber Kennedy". 1476 01:18:12,900 --> 01:18:14,000 Diesmal stirbt er. 1477 01:18:14,400 --> 01:18:16,900 Diesmal stirbt er wirklich,
das garantier ich dir. 1478 01:18:17,000 --> 01:18:18,100 Er ist praktisch tot! 1479 01:18:18,400 --> 01:18:19,600 * Der Arzt lacht. * 1480 01:18:19,600 --> 01:18:21,000 Aus, vorbei, sag adío! 1481 01:18:21,000 --> 01:18:23,200 Ich geh und mach uns
einen schönen Kaffee. 1482 01:18:24,000 --> 01:18:26,400 * mystische Musik,
Maschinenpiepsen * 1483 01:18:27,900 --> 01:18:29,600 * Die Tür wird geschlossen. * 1484 01:18:33,400 --> 01:18:34,600 * mystische Musik * 1485 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 * bewegte Musik * 1486 01:19:24,600 --> 01:19:27,000 Nun ist der Moment da,
verfickt euch zu sagen. 1487 01:19:28,700 --> 01:19:30,000 Aber ich sag's mit Liebe. 1488 01:19:30,600 --> 01:19:33,500 Bleib doch da bei uns.
Vielleicht kommt der Ivan zurück. 1489 01:19:33,600 --> 01:19:34,800 Ivan kommt nicht mehr. 1490 01:19:34,800 --> 01:19:36,100 Ivan ist total am Arsch. 1491 01:19:36,400 --> 01:19:38,500 Mit noch lauter Hirnfetzen
auf der Straße. 1492 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Besser, ich geh nach Hause
in mein Land. 1493 01:19:43,100 --> 01:19:44,500 Neues Leben, neue Freunde. 1494 01:19:44,600 --> 01:19:46,400 Tut mir leid für euch Schwuchteln. 1495 01:19:48,300 --> 01:19:49,400 Tut mir leid für Ivan. 1496 01:19:50,100 --> 01:19:52,200 Tut mir leid,
dass du Strudel nicht machst. 1497 01:19:52,400 --> 01:19:53,900 Hättest du eh nicht geschafft. 1498 01:19:58,400 --> 01:19:59,500 * traurige Musik * 1499 01:20:40,200 --> 01:20:41,800 Ach, da seid ihr beide ja. 1500 01:20:42,700 --> 01:20:43,600 Also ... 1501 01:20:44,300 --> 01:20:45,600 .. auch ich werde gehen. 1502 01:20:46,200 --> 01:20:48,000 Bleibst nicht noch
zum Mittagessen? 1503 01:20:48,000 --> 01:20:50,400 Es gibt nicht viel,
aber wir können ja teilen. 1504 01:20:50,700 --> 01:20:51,600 Nein, danke. 1505 01:20:51,700 --> 01:20:53,300 Esst ihr,
ich hab keinen Hunger. 1506 01:20:53,500 --> 01:20:55,300 * Ziehharmonikamusik
aus dem Radio * 1507 01:20:55,500 --> 01:20:56,600 Woher hast du den da? 1508 01:20:56,800 --> 01:20:57,800 Wen? 1509 01:20:58,000 --> 01:20:59,500 Den Apfel,
woher hast du den? 1510 01:21:02,200 --> 01:21:04,100 Reg dich jetzt bitte nit wieder auf. 1511 01:21:04,800 --> 01:21:06,700 Hab ich von deinen Äpfeln genommen. 1512 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Ich tu's nie wieder. 1513 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 Ich schwöre. 1514 01:21:09,900 --> 01:21:11,000 * angespannte Musik * 1515 01:21:19,200 --> 01:21:20,400 Tu mir bitte nicht weh. 1516 01:21:28,200 --> 01:21:29,200 * bewegte Musik * 1517 01:21:36,800 --> 01:21:37,800 * Klingeln * 1518 01:21:59,600 --> 01:22:00,600 * bewegte Musik * 1519 01:22:11,600 --> 01:22:12,900 * Die Musik verklingt. * 1520 01:22:22,200 --> 01:22:23,400 * Vogelgezwitscher * 1521 01:22:29,400 --> 01:22:30,600 Sein Bett ist leer. 1522 01:22:31,200 --> 01:22:32,400 Vollkommen leer. 1523 01:22:33,800 --> 01:22:35,000 Wann ist es passiert? 1524 01:22:36,100 --> 01:22:37,500 Ich bin Wissenschaftler. 1525 01:22:38,200 --> 01:22:40,400 Ich glaube an Fakten, verdammt,
an Nummern. 1526 01:22:41,000 --> 01:22:42,700 Ich möchte nur noch weg von hier. 1527 01:22:44,700 --> 01:22:46,200 Ich kann es nicht tolerieren, 1528 01:22:46,200 --> 01:22:48,500 wenn man rückständig ist
oder abergläubisch. 1529 01:22:48,600 --> 01:22:50,000 Und deswegen muss ich gehen. 1530 01:22:50,300 --> 01:22:51,900 Ich möchte an einem Ort leben, 1531 01:22:52,000 --> 01:22:54,600 wo die Menschen,
wenn man ihnen in den Kopf schießt, 1532 01:22:54,700 --> 01:22:56,600 ihnen das halbe Hirn wegbläst,
sterben. 1533 01:22:56,700 --> 01:22:57,600 Sterben! 1534 01:22:57,700 --> 01:23:00,200 Und nicht am See stehen
und den See anglotzen! 1535 01:23:00,900 --> 01:23:01,900 Was für einen See? 1536 01:23:02,400 --> 01:23:05,400 Heute ist er aufgestanden
und kommt zu mir und sagt mir: 1537 01:23:05,600 --> 01:23:06,900 "Die Sonne scheint." 1538 01:23:06,900 --> 01:23:09,000 "Ich möchte
einen Spaziergang machen." 1539 01:23:09,400 --> 01:23:11,400 Das ist nicht möglich.
- Du hast recht. 1540 01:23:11,500 --> 01:23:13,600 Es ist nicht möglich,
doch es ist passiert. 1541 01:23:13,700 --> 01:23:17,000 Die verdammte Kugel hat ihm
sein verdorbenes Hirn weggeschossen. 1542 01:23:17,000 --> 01:23:18,600 Und erwischt hat sie den Tumor! 1543 01:23:19,100 --> 01:23:20,700 Wir können sogar feststellen, 1544 01:23:20,800 --> 01:23:23,400 dass es diesem Idioten
jetzt besser geht denn je. 1545 01:23:23,500 --> 01:23:24,800 Deshalb werde ich gehen. 1546 01:23:24,900 --> 01:23:27,000 Und ich nehm nicht mal
meine Bücher mit. 1547 01:23:27,000 --> 01:23:29,900 Wem denn, wem zum Teufel
dienen sie schon, diese Bücher? 1548 01:23:29,900 --> 01:23:31,400 * Er haut auf den Tisch. * 1549 01:23:33,000 --> 01:23:35,300 Diese verdammten Scheißbücher! 1550 01:23:38,300 --> 01:23:40,800 * träumerische Musik,
Vogelgezwitscher * 1551 01:24:03,400 --> 01:24:04,400 Ciao Ivan. 1552 01:24:10,300 --> 01:24:11,300 Ich hab's geschafft. 1553 01:24:12,600 --> 01:24:13,800 Hab den Strudel gebacken. 1554 01:24:17,000 --> 01:24:19,200 Magst du vielleicht
ein Stückchen kosten? 1555 01:24:19,900 --> 01:24:20,900 * sanfte Musik * 1556 01:24:35,200 --> 01:24:36,200 Schmeckt's? 1557 01:24:38,300 --> 01:24:39,300 Er ist gut. 1558 01:24:40,800 --> 01:24:42,100 Er ist wirklich gut. 1559 01:24:44,400 --> 01:24:46,100 Sieht aus wie eine kleine Pizza. 1560 01:24:46,300 --> 01:24:47,500 * Ivan lacht leise. * 1561 01:24:48,200 --> 01:24:49,300 * bewegte Musik * 1562 01:25:15,700 --> 01:25:18,800 * Die Musik verklingt langsam,
Vogelgezwitscher. * 1563 01:25:22,900 --> 01:25:24,000 * sanfte Musik * 1564 01:25:27,600 --> 01:25:28,900 Wie wollt ihr ihn nennen? 1565 01:25:28,900 --> 01:25:30,500 Ivan Jeremia Melk. 1566 01:25:32,800 --> 01:25:35,300 Ivan Jeremia Melk. 1567 01:25:35,600 --> 01:25:37,600 Ich taufe dich im Namen des Vaters, 1568 01:25:37,700 --> 01:25:40,000 des Sohnes
und des Heiligen Geistes. 1569 01:25:40,200 --> 01:25:41,100 Amen. 1570 01:25:41,400 --> 01:25:43,100 (beide:) Amen.
* Das Baby weint. * 1571 01:25:43,200 --> 01:25:44,600 Und du willst nichts sagen? 1572 01:25:45,600 --> 01:25:46,500 Amen. 1573 01:25:47,900 --> 01:25:49,100 * hohes Klingeln * 1574 01:25:51,600 --> 01:25:52,900 * Vogelgezwitscher * 1575 01:25:53,400 --> 01:25:54,400 Danke! 1576 01:25:54,700 --> 01:25:55,700 Danke für alles! 1577 01:25:56,100 --> 01:25:57,800 Kommt uns ab und zu mal besuchen. 1578 01:25:57,900 --> 01:26:01,500 Das könnt a bissl schwierig werden.
- Am Montag geht's auf nach Alaska. 1579 01:26:01,600 --> 01:26:03,500 Ah, wegen dieser Sache
mit den Bären. 1580 01:26:03,600 --> 01:26:06,600 Auch, aber vor allem
möcht ich wieder Ski fahren. 1581 01:26:06,600 --> 01:26:08,600 Vielleicht kann ich ja
Skilehrer werden. 1582 01:26:08,600 --> 01:26:11,500 Und für den Kleinen
wird's besser sein. 1583 01:26:11,600 --> 01:26:14,200 Dort wird er den anderen
a bissl ähnlicher sein. 1584 01:26:14,600 --> 01:26:17,300 Und es wird nit so auffallen,
dass er behindert ist. 1585 01:26:17,400 --> 01:26:19,600 Ja, das fällt nicht so auf
bei den Eskimos. 1586 01:26:20,400 --> 01:26:21,800 Verstehe. Sehr gut. 1587 01:26:22,400 --> 01:26:25,200 Ski fahren wird deiner Haltung
guttun, bravo, Gustav. 1588 01:26:25,200 --> 01:26:27,600 Ihr sollt wissen,
dass die Türen unserer Kirche 1589 01:26:27,600 --> 01:26:30,000 für euch und euren Jungen
immer offen stehen. 1590 01:26:30,000 --> 01:26:33,100 Ivan, es ist schon spät.
Wir sollten uns auf den Weg machen. 1591 01:26:33,200 --> 01:26:36,400 Ist es wirklich schon so spät?
Um Gottes willen, wir müssen los! 1592 01:26:36,400 --> 01:26:39,500 Du solltest dich noch umziehen.
- Ach, das mach ich im Auto. 1593 01:26:40,400 --> 01:26:41,400 Alles wird gut. 1594 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Grazie. 1595 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 Ciao.
- Ciao! 1596 01:26:48,000 --> 01:26:49,100 * sanfte Musik * 1597 01:27:07,200 --> 01:27:08,100 * Hupen * 1598 01:27:15,900 --> 01:27:17,800 Ihr seid Nicola und Filippo,
richtig? 1599 01:27:19,000 --> 01:27:22,200 Ich bin Padre Ivan Sturzi,
aber alle nennen mich einfach Ivan. 1600 01:27:22,200 --> 01:27:23,800 Das ist mein Assistent, Adamo. 1601 01:27:24,200 --> 01:27:26,700 Wir können es kaum erwarten,
euch kennenzulernen. 1602 01:27:26,800 --> 01:27:28,300 Sehr gut!
Lasst uns gehen. 1603 01:27:28,700 --> 01:27:30,500 Komm, ich helf dir
mit den Taschen. 1604 01:27:30,600 --> 01:27:32,500 Was zum Teufel ist da
an Ihrem Auge? 1605 01:27:32,600 --> 01:27:35,300 Mein Auge? Ich versteht nicht,
worauf du hinauswillst? 1606 01:27:35,300 --> 01:27:38,600 Er wollte sagen, du schaust aus
wie ein bekloppter Behinderter. 1607 01:27:38,600 --> 01:27:39,800 Ach! Meinst du? 1608 01:27:40,200 --> 01:27:41,100 * Ivan lacht. * 1609 01:27:41,200 --> 01:27:44,400 Ist ja eine etwas unverschämte Art,
das Eis zu brechen, oder? 1610 01:27:46,000 --> 01:27:47,300 Nein, find ich nicht. 1611 01:27:49,900 --> 01:27:52,900 Ivan, dein Auge sieht
hervorragend aus, da ist gar nichts. 1612 01:27:52,900 --> 01:27:54,100 Wollen wir nicht gehen? 1613 01:27:55,700 --> 01:27:56,700 Ausgezeichnet. 1614 01:27:56,700 --> 01:27:58,400 Lasst uns gehen, kommt schon! 1615 01:27:59,000 --> 01:28:00,100 Auf geht's!
Wir gehen. 1616 01:28:00,700 --> 01:28:02,000 * Vogelgezwitscher * 1617 01:28:11,900 --> 01:28:14,400 In was für ein gottverdammtes Loch
bringt ihr uns? 1618 01:28:18,100 --> 01:28:21,500 Ja, ich glaub, der heutige Tag
wird ein wirklich ausgezeichneter. 1619 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 * Adamo macht Musik an. * 1620 01:28:27,700 --> 01:28:28,800 * heitere Musik * 1621 01:28:31,600 --> 01:28:33,400 ♪ Dammi il tuo amore. 1622 01:28:33,700 --> 01:28:35,600 ♪ Non chiedermi niente. 1623 01:28:35,700 --> 01:28:38,400 ♪ Dimmi che hai bisogno di me. 1624 01:28:40,200 --> 01:28:44,000 ♪ Tu sei sempre mia,
anche quando vado via. 1625 01:28:44,600 --> 01:28:47,700 (schief:) ♪ Tu sei
l'unica donna per me. 1626 01:28:51,100 --> 01:28:53,800 (verhalten:) ♪ Quando
il sole del mattino mi sveglia. 1627 01:28:54,400 --> 01:28:57,600 ♪ Tu non vuoi lasciarmi andare via 1628 01:28:58,400 --> 01:29:01,000 ♪ Il tempo passa in fretta 1629 01:29:01,700 --> 01:29:03,700 ♪ quando siamo insieme noi. 1630 01:29:03,800 --> 01:29:06,000 ♪ E' triste aprire quella porta. 1631 01:29:06,200 --> 01:29:07,700 ♪ Io resterò se vuoi. 1632 01:29:08,000 --> 01:29:10,400 (beide:) ♪ Io resterò se vuoi. 1633 01:29:12,600 --> 01:29:14,000 ♪ Dammi il tuo amore. 1634 01:29:14,400 --> 01:29:16,100 ♪ Non chiedermi niente. 1635 01:29:16,500 --> 01:29:19,400 ♪ Dimmi che hai bisogno di me. 1636 01:29:20,900 --> 01:29:24,900 ♪ Tu sei sempre mia,
anche quando vado via. 1637 01:29:25,300 --> 01:29:28,000 ♪ Tu sei l'unica donna per me. 1638 01:29:29,200 --> 01:29:30,600 * gefühlvolle Musik * 1639 01:29:43,400 --> 01:29:46,600 * Die Musik verklingt langsam,
Vogelgezwitscher. * 1640 01:29:53,400 --> 01:29:54,400 * leise Musik * 1641 01:29:57,400 --> 01:29:58,900 * sanfte Klaviermusik * 125238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.