Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,084 --> 00:00:24,247
Hola, Reuben.
2
00:00:29,255 --> 00:00:31,248
¿No quieres bajar del coche?
3
00:00:36,887 --> 00:00:38,629
Nadie te va a hacer daño.
4
00:00:39,889 --> 00:00:42,129
Ahí hay muchos chicos
con los que jugar.
5
00:00:44,100 --> 00:00:46,092
¿No quieres jugar con ellos?
6
00:01:03,073 --> 00:01:04,105
Hola, Reuben.
7
00:01:32,263 --> 00:01:33,592
¿Quieres dar una vuelta?
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,245
Anda, sube.
9
00:03:08,800 --> 00:03:11,753
¡Papá! ¡Papá!
10
00:03:11,970 --> 00:03:14,460
¡Mamá! ¡Mamá!
11
00:03:15,056 --> 00:03:15,720
Está bien.
12
00:03:15,932 --> 00:03:17,212
¡Papá!
13
00:03:36,322 --> 00:03:39,192
ÁNGELES SlN PARAÍSO
14
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Hola.
15
00:06:50,562 --> 00:06:52,601
Hola. ¿Quién eres?
16
00:06:53,563 --> 00:06:56,231
Hola, me llamo Jean Hansen.
17
00:07:03,446 --> 00:07:07,490
Mira cuántas perlas.
Una, dos...
18
00:07:07,701 --> 00:07:10,452
¿Te gustan las perlas?
¿Cuántos años tenéis?
19
00:07:14,665 --> 00:07:15,945
¿De dónde vienes?
20
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
De la ciudad.
21
00:07:18,958 --> 00:07:20,333
¿Tienes coche?
22
00:07:20,542 --> 00:07:22,250
No, he venido en taxi.
23
00:07:22,753 --> 00:07:25,788
¿No tienes coche?
Mis padres tienen uno.
24
00:07:26,298 --> 00:07:28,788
Yo conozco a un chico
que tiene un Thunderbird.
25
00:07:29,674 --> 00:07:33,042
Su padre y su madre
tienen un Jaguar.
26
00:07:33,260 --> 00:07:34,920
Me llamo Reuben Widdicombe.
27
00:07:35,805 --> 00:07:37,464
Me llamo Reuben Widdicombe.
28
00:07:38,641 --> 00:07:40,384
Me llamo Reuben Widdicombe.
29
00:07:41,267 --> 00:07:44,553
Me llamo Reuben Widdicombe.
Me llamo Reuben Widdicombe.
30
00:07:52,235 --> 00:07:55,650
Fuera, fuera.
Hola, Jean, ¿cómo estás?
31
00:07:57,738 --> 00:08:00,110
Deberías estar en clase.
Anda, ve.
32
00:08:01,533 --> 00:08:03,775
Sra. Brown, acompañe
a Reuben a su clase.
33
00:08:03,994 --> 00:08:05,784
Ven conmigo, vamos.
34
00:08:06,787 --> 00:08:10,487
Veo que lo has encontrado.
Está aquí desde siempre.
35
00:08:10,710 --> 00:08:13,165
El Dr. Clark quiere verte.
Éste es su despacho.
36
00:08:13,420 --> 00:08:18,329
El Dr. Clark tiene ahora una reunión,
le llamará él. Bien, adiós.
37
00:08:19,133 --> 00:08:21,671
Es la Srta. Hansen.
El Dr. Clark desea verla.
38
00:08:22,218 --> 00:08:23,547
Jean Hansen.
39
00:08:25,305 --> 00:08:26,003
¿Diga?
40
00:08:26,221 --> 00:08:28,428
Estaré abajo.
41
00:08:28,932 --> 00:08:31,303
El doctor deseaba verla
en cuanto llegara.
42
00:08:33,936 --> 00:08:35,311
Le dije que no viniera.
43
00:08:35,520 --> 00:08:37,643
Doctor, es mi hijo.
44
00:08:37,855 --> 00:08:40,143
Le dije que no viniera,
que sucedería esto.
45
00:08:40,774 --> 00:08:43,810
El Dr. Clark busca lo mejor...
46
00:08:44,026 --> 00:08:46,646
- Jean Hansen.
- Es por las rosas.
47
00:08:46,987 --> 00:08:48,529
Srta. Hansen, sígame,
por favor.
48
00:08:48,739 --> 00:08:51,573
No las planto cerca,
porque las pisotearían.
49
00:08:52,074 --> 00:08:55,941
Y ésta es la mejor época. No
arraigarán si las planto más tarde.
50
00:08:56,286 --> 00:08:56,736
Lo sé.
51
00:08:56,953 --> 00:08:58,661
Dígales que no se acerquen.
52
00:08:58,872 --> 00:08:59,872
Lo haré, John.
53
00:09:02,875 --> 00:09:04,202
Pase, siéntese.
54
00:09:12,549 --> 00:09:14,542
No dice nada de su experiencia
como enfermera.
55
00:09:15,552 --> 00:09:16,928
No tengo.
56
00:09:17,303 --> 00:09:18,303
¿Y de enseñanza?
57
00:09:19,013 --> 00:09:20,471
No, lo siento.
58
00:09:23,974 --> 00:09:26,216
Música. ¿Tiene
conocimientos musicales?
59
00:09:26,814 --> 00:09:28,473
Estudié para pianista.
60
00:09:28,688 --> 00:09:30,099
¿Ha dado clases de música?
61
00:09:30,690 --> 00:09:31,690
No.
62
00:09:34,276 --> 00:09:37,229
¿Por qué no me cuenta más
de usted? ¿Un cigarrillo?
63
00:09:37,822 --> 00:09:41,949
No, gracias.
¿Qué le gustaría saber?
64
00:09:43,327 --> 00:09:45,734
Cosas importantes
que la hayan traído aquí.
65
00:09:48,205 --> 00:09:50,161
No sé por dónde empezar.
66
00:09:51,292 --> 00:09:54,457
Vine a Nueva York
para estudiar en Julliard.
67
00:09:54,669 --> 00:09:58,167
Quería labrarme una carrera...
68
00:09:59,046 --> 00:10:00,505
como pianista de concierto.
69
00:10:00,714 --> 00:10:05,173
Pero no pude hacerlo y, desde
entonces, he tenido muchos empleos.
70
00:10:06,885 --> 00:10:09,292
No sé qué desea saber de mí.
71
00:10:11,472 --> 00:10:15,469
¿Por qué presentó la solicitud?
¿Por qué desea trabajar aquí?
72
00:10:16,811 --> 00:10:18,388
Necesita ayuda, ¿no?
73
00:10:18,937 --> 00:10:20,016
La verdadera razón.
74
00:10:21,272 --> 00:10:22,600
No sé si puedo responder.
75
00:10:22,815 --> 00:10:23,978
Por favor, inténtelo.
76
00:10:24,984 --> 00:10:26,098
Es muy personal.
77
00:10:26,319 --> 00:10:28,774
Todo lo que afecta a este lugar
es muy personal.
78
00:10:30,738 --> 00:10:32,647
Bien, digamos...
79
00:10:33,449 --> 00:10:37,280
que toda mi vida he buscado
algo con significado...
80
00:10:37,951 --> 00:10:39,991
y, hasta el momento,
no lo he conseguido.
81
00:10:41,246 --> 00:10:42,704
¿Cree que lo encontrará aquí?
82
00:10:43,497 --> 00:10:46,034
Dr. Clark, necesita
ayuda, ¿verdad?
83
00:10:46,249 --> 00:10:48,574
Alguien tiene que cuidar
a esos niños.
84
00:10:51,378 --> 00:10:53,003
¿Sabe algo
de esta clase de niños?
85
00:10:53,463 --> 00:10:54,541
No, desde el punto...
86
00:10:54,756 --> 00:10:58,420
Trabajar aquí no es caridad,
es un empleo duro y exigente.
87
00:10:58,717 --> 00:11:00,756
Y pocas personas
están preparadas para ello.
88
00:11:03,387 --> 00:11:06,387
Sus referencias son buenas.
Mattie la elogia.
89
00:11:07,682 --> 00:11:09,342
Los niños responden a la música.
90
00:11:09,559 --> 00:11:13,390
Si quiere intentarlo, puede hacerlo.
¿Conoce el sueldo?
91
00:11:14,481 --> 00:11:14,977
No importa.
92
00:11:15,189 --> 00:11:16,932
50 dólares semanales
y la manutención.
93
00:11:17,149 --> 00:11:19,900
Ben, el Sr. Reynolds
quiere hablar contigo.
94
00:11:20,109 --> 00:11:24,651
Voy enseguida. Reúnase con Mattie,
le explicará todo.
95
00:11:26,657 --> 00:11:27,657
¿Eso es todo?
96
00:11:28,241 --> 00:11:29,241
Es todo.
97
00:11:39,915 --> 00:11:40,915
Sr. Reynolds.
98
00:11:41,042 --> 00:11:42,322
Dr. Clark.
99
00:11:44,086 --> 00:11:45,086
¿Dónde está?
100
00:11:45,129 --> 00:11:46,540
Fuera, en el coche.
101
00:11:48,756 --> 00:11:50,796
Le di la ropa a la Sra. Wilson.
102
00:11:52,844 --> 00:11:55,843
Cosimos sus iniciales
en los bolsillos como nos dijo.
103
00:11:59,390 --> 00:12:01,512
Confio en que esto sea lo mejor.
104
00:12:03,438 --> 00:12:05,559
No puedo evitar pensar
que lo abandono.
105
00:12:08,356 --> 00:12:12,519
Por el camino, nos detuvimos
y le compré un helado.
106
00:12:12,735 --> 00:12:16,104
Uno doble.
Parecía tan feliz...
107
00:12:17,157 --> 00:12:18,781
Él no sabe que...
108
00:12:20,408 --> 00:12:21,408
Sr. Reynolds.
109
00:12:23,161 --> 00:12:27,074
Su hijo sabe lo que es ser diferente.
Aquí no será diferente.
110
00:12:28,707 --> 00:12:30,249
Vamos, está esperando.
111
00:12:37,922 --> 00:12:42,667
¿Qué hora es si la manecilla pequeña
está en el 6 y la grande en el 12?
112
00:12:44,636 --> 00:12:46,877
- Las 6.
- Eso está bien.
113
00:12:47,638 --> 00:12:50,093
¿Qué hora es ahora?
¿Tommy?
114
00:12:51,391 --> 00:12:54,475
- Las 6.
- Sabes que no.
115
00:12:54,685 --> 00:12:57,010
Las 5:45
o las 6 menos cuarto.
116
00:12:57,854 --> 00:12:58,854
Sí, las 6.
117
00:13:00,231 --> 00:13:03,979
- ¿Willie?
- Las 6 menos cuarto...
118
00:13:04,401 --> 00:13:06,559
¿Las 4 en punto
o las 4:15?
119
00:13:07,820 --> 00:13:09,612
¿Las 5:30 o las 6?
120
00:13:10,739 --> 00:13:13,064
¿Las 7 o las 7:15?
121
00:13:14,825 --> 00:13:17,114
¿Las 8 o las 8:30?
122
00:13:17,790 --> 00:13:19,865
¿Las 9 o las 9:15?
123
00:13:25,462 --> 00:13:28,747
Tenemos "grande", "bebé",
"libro", "pájaro", "espalda".
124
00:13:29,006 --> 00:13:34,130
Y esto es un libro. Veamos. "Grande",
"bebé", "libro", "pájaro", "espalda".
125
00:13:35,511 --> 00:13:38,298
A ver, Norman.
Levántate, Norman.
126
00:13:40,640 --> 00:13:42,549
- Bebé.
- Bien.
127
00:13:43,934 --> 00:13:45,594
- Libro.
- Estupendo.
128
00:13:46,728 --> 00:13:49,764
- Espalda.
- Muy bien. Y ahora...
129
00:13:50,982 --> 00:13:54,148
- Ésta es la Sra. Hansen.
- ¿Cómo está, Sra.?
130
00:13:54,442 --> 00:13:56,767
Es tan ilusa que
desea unirse a nosotras.
131
00:13:57,445 --> 00:14:00,529
Chicos, chicas,
ésta es la Srta. Hansen.
132
00:14:00,739 --> 00:14:03,147
Hola, Srta. Hansen.
133
00:14:03,366 --> 00:14:08,074
Ésta es nuestra gran mesa
de trabajos manuales. Sigue.
134
00:14:08,286 --> 00:14:12,993
- ¿Qué hago ahora?
- Basta de preguntas. Haces lo que...
135
00:14:13,207 --> 00:14:14,370
Hola, Reuben.
136
00:14:15,709 --> 00:14:18,994
- James.
- Yo soy James, éste es Kevin.
137
00:14:20,588 --> 00:14:21,619
Hola, amigo.
138
00:14:25,758 --> 00:14:28,248
Ya hacemos cosas
para Acción de Gracias.
139
00:14:28,468 --> 00:14:30,508
- ¿Qué es esto?
- Una india.
140
00:14:30,722 --> 00:14:33,259
Una india.
Está muy bien.
141
00:14:37,144 --> 00:14:39,635
Vamos, Reuben,
haz el favor de sentarte.
142
00:14:40,314 --> 00:14:42,520
Ésta es nuestra clase de pintura.
143
00:14:42,816 --> 00:14:44,808
Donny, Junius.
144
00:14:45,526 --> 00:14:49,855
Y ahí hacemos las cestas.
Crush es muy hábil trenzando.
145
00:14:50,072 --> 00:14:51,072
¿Sí, Crush?
146
00:14:51,155 --> 00:14:54,523
Es importante aprovechar sus breves
momentos de atención.
147
00:14:54,741 --> 00:14:56,235
¿Se sienta?
148
00:14:56,494 --> 00:14:58,900
Hay que encontrar el modo
de mantenerlos interesados.
149
00:14:59,119 --> 00:15:03,448
Enséñale tu cesta a la Srta. Hansen.
A ver cómo lo haces.
150
00:15:03,664 --> 00:15:04,908
Hola, Srta. Hansen.
151
00:15:05,248 --> 00:15:06,248
Hola.
152
00:15:14,839 --> 00:15:17,165
Te regalo esta cesta, es bonita.
153
00:15:19,676 --> 00:15:20,676
Gracias.
154
00:15:20,761 --> 00:15:22,005
¿Te gusta?
155
00:15:22,513 --> 00:15:23,513
Sí.
156
00:15:28,935 --> 00:15:29,965
Buenos días.
157
00:15:30,185 --> 00:15:33,388
- Hola, doctor.
- Buenos días.
158
00:15:36,524 --> 00:15:37,603
Seguid trabajando.
159
00:15:40,402 --> 00:15:41,777
Te felicito, Junius.
160
00:15:47,865 --> 00:15:49,525
Harold, esto está muy bien.
161
00:15:50,325 --> 00:15:52,282
¿Qué color le has puesto
al cielo?
162
00:15:52,496 --> 00:15:53,278
No lo sé.
163
00:15:53,497 --> 00:15:56,069
Sí lo sabes.
¿Qué color le has puesto al cielo?
164
00:15:57,333 --> 00:15:58,661
No lo sé.
165
00:15:59,334 --> 00:16:02,667
Debes recordar cómo conseguiste
el color para usarlo otra vez.
166
00:16:08,633 --> 00:16:10,044
¿De qué color es?
167
00:16:10,677 --> 00:16:11,677
Púrpura.
168
00:16:13,137 --> 00:16:14,168
¿Cómo se consigue?
169
00:16:17,557 --> 00:16:18,557
No lo sé.
170
00:16:18,682 --> 00:16:19,961
¿Cómo se consigue el púrpura?
171
00:16:21,351 --> 00:16:22,351
¿Rojo y...?
172
00:16:22,810 --> 00:16:24,303
Rojo y azul, muy bien.
173
00:16:25,314 --> 00:16:28,516
Harold, sólo hay tres colores.
Dime cuáles son.
174
00:16:29,942 --> 00:16:31,400
¿Cuáles son los tres colores?
175
00:16:32,611 --> 00:16:33,611
Azul...
176
00:16:34,821 --> 00:16:36,647
rojo, ¿y cuál es el otro?
177
00:16:37,698 --> 00:16:39,489
Amarillo.
Muy bien.
178
00:16:48,622 --> 00:16:49,867
Estupendo, Mike.
179
00:16:57,087 --> 00:16:58,368
¿No dibujas, Reuben?
180
00:17:01,132 --> 00:17:02,757
¿Hoy no tienes ganas de dibujar?
181
00:17:03,425 --> 00:17:04,587
Reuben, mírame.
182
00:17:07,136 --> 00:17:08,760
Nunca tienes ganas
de dibujar, ¿verdad?
183
00:17:14,937 --> 00:17:18,102
Reuben, quiero que pintes
algo para mí. Así.
184
00:17:22,983 --> 00:17:24,228
Vamos, prueba.
185
00:17:25,904 --> 00:17:27,647
Vamos, Reuben.
Toma el pincel.
186
00:17:32,867 --> 00:17:34,277
Adelante, Reuben.
187
00:17:35,954 --> 00:17:38,076
Reuben, dibuja algo.
188
00:17:42,874 --> 00:17:44,534
Quiero que pintes, Reuben.
189
00:17:49,796 --> 00:17:51,753
Te he dicho que quiero
que dibujes.
190
00:18:02,515 --> 00:18:04,804
Está bien.
Sal de la clase.
191
00:18:07,269 --> 00:18:08,015
Sal de clase, Reuben.
192
00:18:08,229 --> 00:18:12,641
- Sal de clase, Reuben.
- Sal de clase, Reuben.
193
00:18:16,651 --> 00:18:17,651
Sal de clase, Reuben.
194
00:18:18,318 --> 00:18:19,943
Sal de clase, Reuben.
195
00:18:23,740 --> 00:18:24,819
Adiós, Reuben.
196
00:18:25,116 --> 00:18:26,195
Adiós, Reuben.
197
00:18:36,252 --> 00:18:37,415
Adiós, Reuben.
198
00:18:38,338 --> 00:18:40,828
¿Lewis? ¿Qué palabra
intentas deletrear?
199
00:18:41,048 --> 00:18:42,048
Pala.
200
00:18:42,549 --> 00:18:43,549
¿Cómo lo haces?
201
00:18:43,631 --> 00:18:44,794
"P-a..."
202
00:18:45,008 --> 00:18:46,008
¿"P-a"?
203
00:18:47,177 --> 00:18:48,208
"P-a-l-a."
204
00:18:48,427 --> 00:18:50,254
Muy bien, "Pala".
205
00:18:57,351 --> 00:19:01,181
La palabra siguiente es "casa".
Mira el dibujo de la casa.
206
00:19:06,691 --> 00:19:10,688
La palabra siguiente es "silla".
Mira el dibujo de la silla.
207
00:19:10,904 --> 00:19:13,572
Mira la palabra "silla"
escrita bajo el dibujo.
208
00:19:21,078 --> 00:19:24,280
La siguiente palabra es "cama",
mira el dibujo de la cama.
209
00:19:31,420 --> 00:19:33,412
La siguiente palabra es "rueda".
210
00:19:40,469 --> 00:19:41,469
La Srta. Hansen.
211
00:19:43,681 --> 00:19:46,634
¿Dime, Mattie, la Srta. Hansen
sabe algo de música?
212
00:19:47,144 --> 00:19:48,554
Estudió en Julliard.
213
00:19:48,769 --> 00:19:49,884
¿Qué hizo luego?
214
00:19:50,771 --> 00:19:53,557
A los 2 años, lo dejó
y se dedicó a varias cosas.
215
00:19:53,772 --> 00:19:54,772
¿Por ejemplo?
216
00:19:55,608 --> 00:19:58,525
Trabajó en una tienda de música,
fue secretaria...
217
00:19:59,944 --> 00:20:02,695
creo que incluso actuó
en un bar en Brooklyn.
218
00:20:02,947 --> 00:20:04,904
Cuando la conociste,
¿a qué se dedicaba?
219
00:20:05,407 --> 00:20:06,687
Lba a la deriva.
220
00:20:07,784 --> 00:20:08,899
¿Eso qué significa?
221
00:20:10,829 --> 00:20:14,529
Que ha cumplido los 30
y sigue sola.
222
00:20:15,999 --> 00:20:18,074
Necesita encontrar algo
a lo que aferrarse.
223
00:20:18,417 --> 00:20:21,371
Por lo general, se busca
en el lugar erróneo.
224
00:20:22,003 --> 00:20:23,378
Veremos cómo le va.
225
00:20:25,339 --> 00:20:26,370
Está bien.
226
00:20:33,764 --> 00:20:35,636
¿Qué les ha pasado
a estos chicos?
227
00:20:37,016 --> 00:20:41,641
¿Quieres conocer todas las razones?
Hay 265.
228
00:20:42,227 --> 00:20:44,054
Sammy, no corras tanto.
229
00:20:45,105 --> 00:20:48,224
El caso más frecuente
se produce al nacer...
230
00:20:48,441 --> 00:20:52,853
porque no llega suficiente oxígeno
al cerebro, por un parto dificil...
231
00:20:53,487 --> 00:20:55,443
Vamos, ve a jugar.
232
00:20:57,656 --> 00:21:02,317
Si la madre tiene el sarampión
antes del tercer mes de embarazo...
233
00:21:02,951 --> 00:21:04,362
No sabemos todas las razones.
234
00:21:07,663 --> 00:21:09,206
Háblame del Dr. Clark.
235
00:21:10,291 --> 00:21:11,369
¿Qué quieres saber?
236
00:21:12,542 --> 00:21:14,167
¿Cuánto lleva aquí?
237
00:21:14,376 --> 00:21:18,622
Sólo un poco más que yo.
Unos años. ¿Por qué?
238
00:21:20,632 --> 00:21:23,916
Me gustaría conocer su pasado.
239
00:21:25,803 --> 00:21:27,297
Él se ha interesado por el tuyo.
240
00:21:27,512 --> 00:21:29,837
¿De veras?
¿Y qué desea saber de mí?
241
00:21:30,056 --> 00:21:31,467
Nada.
242
00:21:33,893 --> 00:21:35,221
¿Es doctor en Medicina?
243
00:21:35,603 --> 00:21:37,642
No, es psicólogo.
244
00:21:38,397 --> 00:21:39,771
¡Cuidado, muchachos!
245
00:21:40,855 --> 00:21:42,682
¿Se ha comprobado su método?
246
00:21:43,274 --> 00:21:46,358
No. No se ha comprobado
el de nadie.
247
00:21:47,278 --> 00:21:51,275
El tratamiento y la educación de
estos niños es relativamente nuevo.
248
00:21:53,992 --> 00:21:56,150
Bueno, lo que quería...
249
00:21:57,160 --> 00:21:58,785
lo que quería saber...
250
00:21:59,621 --> 00:22:02,111
¿crees que hizo bien...?
251
00:22:02,331 --> 00:22:05,533
¿pidiéndole a Reuben que saliera
de clase como lo hizo?
252
00:22:07,586 --> 00:22:12,378
Las ideas de Clark respecto a estos
niños y a su trato son discutibles.
253
00:22:13,464 --> 00:22:14,745
¡Srta. Levitt!
254
00:22:14,966 --> 00:22:15,966
¿Sí?
255
00:22:53,917 --> 00:22:56,490
¿Puedo ayudarte?
¿Me dejas?
256
00:24:04,722 --> 00:24:07,676
Escribe, "mamá, papá".
257
00:24:32,244 --> 00:24:36,821
Es un Rambler,
un Nash 62, último modelo.
258
00:24:38,165 --> 00:24:42,790
Jimmy, mi hermano
vendrá hoy, es sargento.
259
00:24:43,838 --> 00:24:45,212
Mis padres también vendrán.
260
00:24:45,671 --> 00:24:49,834
Un Lincoln Continental
del 58, azul.
261
00:24:51,761 --> 00:24:55,674
Uno del 56...
Vaya, ése es mi coche.
262
00:25:03,229 --> 00:25:06,893
Qué elegante, qué guapo estás.
263
00:25:07,232 --> 00:25:08,975
Vamos, vamos fuera.
264
00:25:09,567 --> 00:25:11,026
¿Qué pasa?
¿Olvidas algo?
265
00:25:11,236 --> 00:25:12,694
La gorra. La gorra.
266
00:25:22,493 --> 00:25:24,035
¿Vamos a dar un paseo?
267
00:25:27,122 --> 00:25:28,451
¿Tú me quieres?
268
00:25:31,083 --> 00:25:32,328
Sí.
269
00:25:33,253 --> 00:25:35,921
Pero, ¿me quieres de veras?
270
00:25:39,673 --> 00:25:41,914
Estoy loca por ti.
Ven, vamos.
271
00:25:53,393 --> 00:25:57,436
- Mamá, mira qué he hecho hoy.
- Muy bonito.
272
00:25:59,230 --> 00:26:00,724
Nos gustaría llevarle
a la ciudad.
273
00:26:09,071 --> 00:26:10,102
Gracias.
274
00:26:10,322 --> 00:26:13,525
- Vamos, sube.
- Lo he hecho hoy, mamá.
275
00:26:42,557 --> 00:26:45,474
Estás engordando tanto
que pronto no te conoceremos.
276
00:26:50,814 --> 00:26:53,648
Junius, tienes mejor aspecto
que tus hermanos.
277
00:26:55,985 --> 00:26:59,068
- Quiero un perrito caliente.
- ¿Sí? ¿Y qué más quieres?
278
00:26:59,278 --> 00:27:02,231
- Tarta de manzana.
- Suficiente, eso es todo.
279
00:27:07,577 --> 00:27:08,905
Es tu hermano, Eric.
280
00:27:10,536 --> 00:27:11,781
Hola, Eric.
281
00:27:13,790 --> 00:27:15,747
¿Ha sido un buen muchacho?
282
00:27:18,084 --> 00:27:19,115
Sí.
283
00:27:23,881 --> 00:27:28,044
Quería haber venido a verte mucho
antes, pero no he tenido ocasión.
284
00:27:28,801 --> 00:27:31,207
Si quiere, puede llevárselo
a pasear por el jardín.
285
00:27:34,390 --> 00:27:35,635
Vamos, Eric.
286
00:28:10,793 --> 00:28:13,462
Los padres se quedan
todo el día, ¿no?
287
00:28:14,171 --> 00:28:15,202
Así es.
288
00:28:16,841 --> 00:28:19,924
¿Tiene el teléfono
de la madre de Reuben?
289
00:28:20,219 --> 00:28:22,710
Quizá le haya ocurrido algo,
no ha venido a verle.
290
00:28:23,470 --> 00:28:27,847
Me temo que no vendrá.
No ha venido los últimos dos años.
291
00:28:28,725 --> 00:28:30,883
Aunque él sigue esperándola
cada miércoles.
292
00:29:24,062 --> 00:29:25,092
Dr. Clark.
293
00:29:25,312 --> 00:29:26,012
Sí.
294
00:29:26,229 --> 00:29:30,142
Si consiguiera que Willy aprendiera
el catecismo, sería muy feliz.
295
00:29:30,733 --> 00:29:31,896
Lo intentaremos.
296
00:29:32,110 --> 00:29:34,481
Muchas gracias.
Buenas noches.
297
00:29:48,873 --> 00:29:49,987
Hola, doctor.
298
00:29:50,208 --> 00:29:51,453
Hola.
299
00:29:51,835 --> 00:29:55,084
Vengo de la enfermería,
de ver a Ramond.
300
00:29:56,087 --> 00:29:57,250
Parece que está mejor.
301
00:29:59,007 --> 00:30:00,007
Sí.
302
00:30:00,632 --> 00:30:03,466
¿Me avisará cuando dé señal
de querer hablar?
303
00:30:06,096 --> 00:30:07,555
Lo haré.
304
00:30:09,766 --> 00:30:10,964
Gracias.
305
00:30:38,122 --> 00:30:40,363
Las sugerencias
de los miércoles.
306
00:30:45,169 --> 00:30:48,584
A veces, creo que deberíamos tratar
a los padres, en vez de a los niños.
307
00:30:53,468 --> 00:30:57,963
La Sra. Levinson está intentando
enseñarle a Esther a leer.
308
00:30:58,972 --> 00:31:02,221
Cree que si logra que lea una
palabra, podrá llevársela a casa.
309
00:31:06,269 --> 00:31:07,644
La Sra. Flaharty...
310
00:31:08,771 --> 00:31:11,309
está molesta porque Willy
no va a misa los domingos.
311
00:31:12,524 --> 00:31:13,555
A misa...
312
00:31:14,025 --> 00:31:16,729
Willy ni siquiera entendería
un Ave María.
313
00:31:18,654 --> 00:31:19,767
Vaya espectáculo.
314
00:31:21,405 --> 00:31:22,816
Vaya espectáculo.
315
00:31:32,831 --> 00:31:34,907
Coloca bien la rueda, vamos.
316
00:31:35,666 --> 00:31:37,373
Espera, ¿no puedes?
317
00:31:44,132 --> 00:31:45,245
Hola, Mattie.
318
00:31:49,092 --> 00:31:53,089
Aquí está el expediente. Que
no lo vea nadie. No puedo sacarlo.
319
00:31:53,305 --> 00:31:54,305
Descuida.
320
00:31:55,516 --> 00:31:56,595
Gracias, Mattie.
321
00:31:59,310 --> 00:32:03,141
Voy a la enfermería. Raymond quiso
escaparse y se ha hecho daño.
322
00:32:04,648 --> 00:32:07,268
Todos nos escapamos un poco
en día de visita.
323
00:32:13,654 --> 00:32:15,777
"Reuben Widdicombe, historial.
324
00:32:16,073 --> 00:32:20,236
Fue el primer embarazo de su madre,
de duración normal.
325
00:32:21,161 --> 00:32:22,903
Lo único anormal
durante el nacimiento...
326
00:32:23,119 --> 00:32:26,701
fue que la madre tomó extracto
de tiroides para su hipoactividad.
327
00:32:27,290 --> 00:32:29,329
Reuben nació en
el hospital River Side.
328
00:32:30,000 --> 00:32:33,416
El Dr. Kossov fue el ginecólogo.
El parto fue normal.
329
00:32:34,420 --> 00:32:37,172
Al nacer, Reuben
pesaba 2,700 kg.
330
00:32:37,382 --> 00:32:39,588
Medía 52 cm.
331
00:32:40,803 --> 00:32:42,427
Relaciones familiares.
332
00:32:42,762 --> 00:32:45,632
Madre, Sophie, 32 años,
licenciada.
333
00:32:46,097 --> 00:32:49,715
Padre, Ted, 35 años,
arquitecto."
334
00:32:49,934 --> 00:32:52,934
Aquí está el proyecto, sólo hay
que enseñárselo a la comisión.
335
00:32:56,274 --> 00:32:59,523
No lo entenderán,
arquitectura funcional.
336
00:33:00,736 --> 00:33:02,147
Lo entenderán.
337
00:33:03,737 --> 00:33:08,279
¿Tú crees? De todos modos,
no dejaré que nadie intervenga en él.
338
00:33:12,079 --> 00:33:15,363
Lo sé, no es nada, sólo
un ayuntamiento en una mísera ciudad.
339
00:33:23,336 --> 00:33:26,705
"Historia del desarrollo,
enfermedades de la infancia.
340
00:33:26,923 --> 00:33:30,622
Varicela a los 13 meses,
sarampión a los 18."
341
00:33:32,343 --> 00:33:34,382
¿Cómo se encuentra
el amo y señor de la casa?
342
00:33:34,720 --> 00:33:35,882
Tiene hipo.
343
00:33:36,137 --> 00:33:39,341
¿Tiene hipo? Vamos, valiente.
Levántate y da unos pasos.
344
00:33:40,391 --> 00:33:43,510
¿Qué hace con el sonajero?
Es mayor para jugar con eso.
345
00:33:44,143 --> 00:33:45,223
Ted.
346
00:33:46,938 --> 00:33:48,479
¿Por qué no se pone de pie?
347
00:33:48,689 --> 00:33:50,349
¿Qué quieres decir?
348
00:33:50,649 --> 00:33:53,768
El niño de la Sra. Degasta ya anda
y tiene 3 meses menos.
349
00:33:53,985 --> 00:33:58,942
Está genial. ¿Serás de las que sufren
porque los dientes tardan en salir?
350
00:33:59,534 --> 00:34:01,572
Mi hermano caminó
a los 2 años...
351
00:34:01,785 --> 00:34:04,869
hoy es presidente de la Cámara
de Comercio de Gallion, Ohio.
352
00:34:05,580 --> 00:34:07,323
Y no por recomendación.
353
00:34:12,625 --> 00:34:15,460
Arriba, pequeño, ven aquí.
354
00:34:18,840 --> 00:34:20,299
Ten cuidado, Ted.
355
00:34:21,508 --> 00:34:25,552
Mira qué valiente, será el mejor
jugador de rugby de la historia.
356
00:34:26,386 --> 00:34:27,880
Sí, señor.
357
00:34:46,319 --> 00:34:47,599
Voy a preparar la cena.
358
00:35:01,333 --> 00:35:05,661
Sophie, acércale su silla a la mesa
para que cene con nosotros.
359
00:35:06,753 --> 00:35:07,753
Sí.
360
00:35:32,983 --> 00:35:34,503
¿Dr. Neville?
Sí, espere, no se retire.
361
00:35:39,570 --> 00:35:42,607
¿Dr. Alcon?
Un momento, por favor.
362
00:35:44,491 --> 00:35:46,069
Widdicombe,
quiero ver al Dr. Maizer.
363
00:35:46,661 --> 00:35:48,238
Tome asiento.
364
00:35:52,498 --> 00:35:57,289
- Caramelo.
- No, David, ya te he dado dos.
365
00:36:11,305 --> 00:36:13,795
Sr. Widdicombe,
el doctor le espera.
366
00:36:14,181 --> 00:36:15,181
Gracias.
367
00:36:21,854 --> 00:36:25,304
Quisiera ver al niño a solas,
si no le importa.
368
00:36:25,899 --> 00:36:27,523
Hola, Reuben.
369
00:36:27,734 --> 00:36:29,476
Vamos, hijo.
370
00:36:30,485 --> 00:36:33,521
Está bien, muchacho.
Anda, vamos.
371
00:36:50,294 --> 00:36:52,536
- ¿Qué pone aquí?
- Coche.
372
00:36:53,337 --> 00:36:55,958
- ¿Y aquí?
- Mano.
373
00:36:57,674 --> 00:36:59,632
¿Cuántas patas tiene un perro?
374
00:37:01,218 --> 00:37:02,926
- Cuatro.
- Bien.
375
00:37:05,223 --> 00:37:06,223
Ten.
376
00:37:07,266 --> 00:37:09,638
¿Quieres poner esto en su lugar?
377
00:37:12,937 --> 00:37:16,020
"Reuben se sometió al test de Leiter
de rendimiento...
378
00:37:16,232 --> 00:37:18,935
en el Flower Avenue Hospital,
con el Dr. Maizer...
379
00:37:19,149 --> 00:37:21,272
el 6 de marzo de 1959."
380
00:37:35,995 --> 00:37:37,822
Sal a la terraza, Reuben.
381
00:38:22,535 --> 00:38:23,815
¿Qué ha dicho?
382
00:38:25,244 --> 00:38:26,822
¿Y él qué sabe?
Sólo es un médico.
383
00:38:29,706 --> 00:38:30,904
¿Qué ha dicho?
384
00:38:42,467 --> 00:38:43,665
Ha dicho...
385
00:38:47,596 --> 00:38:49,006
que es retrasado.
386
00:38:50,681 --> 00:38:53,800
¿Qué sabe? Veremos a los
mejores médicos, Sophie.
387
00:38:54,017 --> 00:38:55,262
Lucharemos.
388
00:38:55,852 --> 00:38:56,966
Lucharemos.
389
00:39:01,564 --> 00:39:04,517
"El diagnóstico de retrasado fue
confirmado por el Dr. Forbes...
390
00:39:04,733 --> 00:39:06,939
el 25 de marzo de 1959...
391
00:39:07,947 --> 00:39:11,397
por el Dr. Hargrove, el 12 de abril,
y por el Dr. Yeats el 4 de mayo.
392
00:39:19,706 --> 00:39:22,457
Todos recomendaron
que Reuben fuera internado...
393
00:39:22,667 --> 00:39:25,073
en un instituto
para retrasados mentales.
394
00:39:27,838 --> 00:39:30,672
El 6 de septiembre de 1959,
Reuben fue ingresado...
395
00:39:30,881 --> 00:39:33,751
en el lnstituto Estatal Crowthorn
por su padre.
396
00:39:35,176 --> 00:39:37,216
Los Widdicombe se divorciaron
ese mismo año...
397
00:39:37,427 --> 00:39:40,678
y la Sra. Widdicombe tomó la custodia
de Jenny, la hermana de Reuben.
398
00:39:42,056 --> 00:39:45,259
Volvió a casarse con Douglas Benham,
un abogado de Nueva York."
399
00:40:22,756 --> 00:40:24,380
Venid a cogerla.
400
00:40:42,316 --> 00:40:43,394
Buen cocinero.
401
00:40:59,577 --> 00:41:00,617
¿Quién ha hecho el pastel?
402
00:41:00,787 --> 00:41:01,787
Yo.
403
00:41:02,248 --> 00:41:03,279
¿De veras? ¿Cuándo?
404
00:41:03,914 --> 00:41:04,993
Esta mañana.
405
00:41:05,708 --> 00:41:07,701
Se habrá levantado a medianoche
para prepararlo.
406
00:41:08,334 --> 00:41:09,994
Es mi especialidad.
407
00:41:12,713 --> 00:41:13,713
Muy bueno.
408
00:41:15,174 --> 00:41:16,584
Helen, un par de bocadillos.
409
00:41:16,800 --> 00:41:20,168
Srta. Hansen, coja dos botellas
y venga a ese banco conmigo.
410
00:41:20,386 --> 00:41:21,584
Que los chicos se diviertan.
411
00:41:28,142 --> 00:41:31,261
Si no nos atacan los mosquitos,
estaremos perfectamente.
412
00:41:39,276 --> 00:41:41,896
Reuben, ve a comer pastel
antes de que se acabe.
413
00:41:45,572 --> 00:41:46,651
Vamos, Reuben.
414
00:41:57,497 --> 00:41:59,157
Se han hecho muy amigos.
415
00:42:00,875 --> 00:42:03,496
Reuben ocupa un puesto especial
en nuestra institución.
416
00:42:04,545 --> 00:42:07,082
Es uno de nuestros
más espectaculares fracasos.
417
00:42:08,506 --> 00:42:09,916
¿Cómo van las clases?
418
00:42:10,882 --> 00:42:15,543
Aún no he empezado. Busco el mejor
modo de trabajar con los niños.
419
00:42:16,512 --> 00:42:18,420
Trabaje como con otros niños.
420
00:42:19,473 --> 00:42:23,387
Verá, he pensado que podría
reunir un grupo y formar un coro.
421
00:42:23,810 --> 00:42:25,602
Algunos tienen buena voz.
422
00:42:26,312 --> 00:42:29,645
Podría enseñarles canciones sencillas
para las fiestas.
423
00:42:31,107 --> 00:42:32,815
¿Cree que podría conseguirlo?
424
00:42:33,818 --> 00:42:35,311
No lo sé, lo intentaré.
425
00:42:35,527 --> 00:42:40,318
Hay música muy bonita para niños.
¿Recuerda ésa de "Hansel y Gretel"?
426
00:42:52,541 --> 00:42:54,000
"El arrullo de los niños".
427
00:42:55,210 --> 00:42:57,368
Y hay canciones preciosas
de Prokofiev.
428
00:42:57,587 --> 00:42:59,413
Parece saber mucho de música.
429
00:42:59,632 --> 00:43:01,838
Nada.
Mi mujer estudió música.
430
00:43:04,135 --> 00:43:06,377
¿Ella también trabaja
para la institución?
431
00:43:07,345 --> 00:43:08,756
Estamos separados.
432
00:43:10,848 --> 00:43:12,721
Parte del ejército
de incompatibles.
433
00:43:13,393 --> 00:43:15,883
¿Cómo vino a trabajar
a un lugar como éste?
434
00:43:16,603 --> 00:43:17,884
El estado me destinó aquí.
435
00:43:18,105 --> 00:43:20,773
¿Qué le hizo interesarse
por estos niños?
436
00:43:20,982 --> 00:43:24,516
Es una larga y complicada historia.
¿Quiere beber?
437
00:43:24,944 --> 00:43:26,189
Sí, gracias.
438
00:43:32,408 --> 00:43:33,487
No se preocupe.
439
00:43:39,873 --> 00:43:43,822
Me gustaría hablar con usted
acerca de Reuben.
440
00:43:45,876 --> 00:43:46,876
¿De qué se trata?
441
00:43:47,086 --> 00:43:49,374
Quisiera su permiso
para escribirle a su madre.
442
00:43:50,588 --> 00:43:51,620
No puedo dárselo.
443
00:43:52,339 --> 00:43:54,332
Sé que no debo inmiscuirme...
444
00:43:55,010 --> 00:43:58,259
pero creo que si nos comunicáramos
con ellos...
445
00:43:58,470 --> 00:44:02,763
si pudiéramos hacerles saber...
Son gente de buena...
446
00:44:02,973 --> 00:44:06,637
¿Por qué supone que el tener estudios
universitarios y buenos ingresos...?
447
00:44:06,851 --> 00:44:09,886
¿ayuda a comprender mejor
a un niño así?
448
00:44:10,353 --> 00:44:13,970
La Sra. Phillips viene,
con sus 6 hijos, a ver a Junius.
449
00:44:14,857 --> 00:44:17,181
Creo que apenas
sabe leer y escribir.
450
00:44:17,778 --> 00:44:22,155
Pero dudo que otros padres
entiendan mejor a su hijo.
451
00:44:23,575 --> 00:44:26,195
El miércoles estuve
todo el día con Reuben...
452
00:44:26,619 --> 00:44:30,485
y sé lo que significaría para él
que vinieran a verle sus padres.
453
00:44:31,372 --> 00:44:34,372
Cuando estas visitas son útiles
y pueden servirnos de ayuda...
454
00:44:35,042 --> 00:44:36,322
yo mismo las concierto.
455
00:44:50,513 --> 00:44:52,838
¡Los chicos nuevos!
456
00:44:55,642 --> 00:44:56,642
¡Vamos!
457
00:45:03,231 --> 00:45:05,104
Quietos ahí
hasta que yo os nombre.
458
00:45:05,650 --> 00:45:08,436
Aquí, Harold Arden.
Aquí, Abe Earl.
459
00:45:09,778 --> 00:45:13,228
Aquí, Raymond Tizzelinni.
Aquí, Willy Flaharty.
460
00:45:13,989 --> 00:45:15,531
Aquí, Junius Phillips.
461
00:45:19,952 --> 00:45:21,612
Muy bien, adelante los demás.
462
00:45:22,580 --> 00:45:23,580
¿Dónde está Reuben?
463
00:45:26,749 --> 00:45:27,779
¡Reuben Widdicombe!
464
00:45:39,218 --> 00:45:41,970
Que ruede el barril.
465
00:45:42,388 --> 00:45:45,174
Un barril de diversión.
466
00:45:45,807 --> 00:45:48,973
Que ruede el barril.
467
00:45:49,352 --> 00:45:52,103
Hemos espantado a la tristeza.
468
00:45:52,687 --> 00:45:55,603
¡Zing! ¡Boom!
Tra la lá.
469
00:45:56,190 --> 00:45:59,191
Que suene una canción divertida.
470
00:45:59,568 --> 00:46:02,354
Hay que rodar el barril...
471
00:46:02,653 --> 00:46:05,819
porque todos estamos aquí.
472
00:46:19,458 --> 00:46:20,619
Todos abajo.
473
00:47:07,664 --> 00:47:08,862
Vamos.
474
00:47:11,541 --> 00:47:12,621
Jean.
475
00:47:14,126 --> 00:47:18,752
Donald, déjame verte.
No, tú sabes hacerlo mejor.
476
00:47:19,005 --> 00:47:20,583
Sí, Sra. Fogarty.
477
00:47:20,882 --> 00:47:25,175
El Dr. Clark quiere que le comunique
que la destina al pabellón D.
478
00:47:27,345 --> 00:47:29,053
¿Y ha dicho por qué?
479
00:47:29,430 --> 00:47:32,430
No. Desea que
se instale allí hoy.
480
00:47:38,063 --> 00:47:39,225
- Buenos días.
- Buenos días.
481
00:47:39,438 --> 00:47:42,806
El Sr. Holland y el Dr. Lombardi,
son del Capitolio.
482
00:47:44,149 --> 00:47:47,102
Ésta es nuestra clase de plástica.
483
00:47:47,569 --> 00:47:49,941
Los niños hacen labores de artesanía.
484
00:47:50,155 --> 00:47:52,231
- Yo lo hago.
- ¿De veras?
485
00:47:55,701 --> 00:47:56,981
He hecho 17.
486
00:47:58,327 --> 00:47:59,868
Ha hecho 17 cestos.
487
00:48:01,413 --> 00:48:02,611
Sr. Holland.
488
00:48:03,497 --> 00:48:08,454
También tejen. En el vestíbulo hay
una exposición de algunos trabajos.
489
00:48:11,923 --> 00:48:15,127
- ¿Cómo te llamas, muchacho?
- Se llama Reuben Widdicombe.
490
00:48:18,887 --> 00:48:20,166
¿Por qué no haces nada?
491
00:48:22,140 --> 00:48:23,255
Reuben no trabaja.
492
00:48:24,767 --> 00:48:27,684
No cree en nuestros métodos.
Quizá tenga razón.
493
00:48:28,020 --> 00:48:29,460
¿Cuál es su coeficiente intelectual?
494
00:48:30,022 --> 00:48:31,813
Aquí no le damos
mucha importancia.
495
00:48:32,148 --> 00:48:33,148
¿Por qué?
496
00:48:33,273 --> 00:48:34,898
No me merece confianza.
497
00:48:40,904 --> 00:48:43,905
Dr. Lombardi,
quisiera que viera Vd. esto.
498
00:48:44,364 --> 00:48:46,322
Los niños unen...
499
00:48:46,825 --> 00:48:51,486
Los niños unen estas conchas.
A veces, las vendemos en la ciudad.
500
00:48:51,954 --> 00:48:55,120
Las traemos
de la playa de Cape May.
501
00:48:55,834 --> 00:48:57,909
Fuimos el domingo.
Lo pasamos bien.
502
00:49:02,838 --> 00:49:04,463
- ¿Quién es?
- Hola, Junius.
503
00:49:06,383 --> 00:49:07,497
Me llamo Holland.
504
00:49:07,717 --> 00:49:10,468
- ¿Tiene Vd. coche?
- Sí.
505
00:49:10,969 --> 00:49:13,969
- ¿De qué color?
- Negro.
506
00:49:16,516 --> 00:49:19,551
Bueno, el Sr. Holland
tiene que visitar otras clases.
507
00:49:19,768 --> 00:49:21,843
- ¿De qué marca?
- ¿De qué marca?
508
00:49:24,021 --> 00:49:25,562
Luego nos veremos.
509
00:49:26,025 --> 00:49:27,817
Sr. Holland, doctor.
510
00:49:36,909 --> 00:49:40,408
Dr. Clark, ¿puede decirnos
cuántos de ellos...?
511
00:49:40,620 --> 00:49:42,493
¿podrán llevar algún día
una vida normal?
512
00:49:42,705 --> 00:49:45,871
Aquí, los niños se dividen
en tres categorías.
513
00:49:46,332 --> 00:49:49,333
Educables, adiestrables
y totalmente inadaptables.
514
00:49:49,544 --> 00:49:51,120
La mayoría pertenecen...
515
00:49:51,336 --> 00:49:55,203
¿Cuántos podrán llevar una vida
normal? ¿Qué porcentaje calcula?
516
00:49:55,923 --> 00:49:57,999
Sr. Holland, ¿qué es normal?
517
00:49:59,009 --> 00:50:00,551
Lo normal es relativo.
518
00:50:01,970 --> 00:50:06,263
Si viviéramos en el mundo de
Einstein, ¿qué C.l. tendríamos?
519
00:50:06,931 --> 00:50:11,758
¿Qué mediría antes para decidir
su vida? ¿Su C.l. o sus necesidades?
520
00:50:11,977 --> 00:50:13,092
No tiene nada que ver.
521
00:50:13,312 --> 00:50:14,687
Es el objeto de la cuestión.
522
00:50:14,894 --> 00:50:17,302
Como sabe, hay
una nueva administración.
523
00:50:18,233 --> 00:50:20,059
Queremos pensar que instruimos.
524
00:50:20,483 --> 00:50:24,231
Queremos pensar que se intenta
lo imposible en lugares como éste.
525
00:50:24,446 --> 00:50:27,232
- Claro.
- Pero las solicitudes...
526
00:50:27,448 --> 00:50:31,990
El Dr. Clark sabe de sobra
que las solicitudes nos inundan.
527
00:50:32,452 --> 00:50:35,701
Para los ciegos,
para los sordos, lo sabe.
528
00:50:35,913 --> 00:50:40,159
Debe ayudarse en lo posible a todos,
pero estos también necesitan ayuda.
529
00:50:40,374 --> 00:50:43,742
Conocemos los resultados
de esas instituciones.
530
00:50:45,006 --> 00:50:47,757
Sabemos que podemos obtener
resultados tangibles.
531
00:50:48,092 --> 00:50:50,713
Claro, pero el Dr. Clark
lleva poco tiempo aquí...
532
00:50:50,928 --> 00:50:55,553
Sr. Holland, ¿qué quiero?
¿Qué pido en realidad?
533
00:50:56,056 --> 00:50:59,969
Dinero para más personal,
para más espacio.
534
00:51:00,351 --> 00:51:03,518
Hay más de 500 niños en espera.
Los pondré en el tejado.
535
00:51:04,187 --> 00:51:08,480
Quiero poner cobertizos para que
muchos puedan trabajar al aire libre.
536
00:51:08,899 --> 00:51:11,734
La pregunta del Sr. Holland
es muy acertada.
537
00:51:12,360 --> 00:51:15,527
¿A cuántos niños
podrá Vd? ayudar realmente...
538
00:51:15,905 --> 00:51:20,695
y cuántos llevarán siempre una vida
vegetal como ese Reuben?
539
00:51:22,034 --> 00:51:24,572
No creo que exista
la "vida vegetal".
540
00:51:25,370 --> 00:51:27,695
No despreciaré la dignidad
de los niños diciéndole...
541
00:51:27,914 --> 00:51:30,285
cuántos se abrirán camino
en nuestra sociedad.
542
00:51:30,500 --> 00:51:32,990
Pero hay que ayudarles,
aunque no tengan éxito.
543
00:51:33,210 --> 00:51:34,210
Doctor.
544
00:51:35,129 --> 00:51:38,579
No sé si sabe cuánto gasta el Estado
cada año ayudando a esos niños.
545
00:51:38,798 --> 00:51:39,996
2.700 $.
546
00:51:40,216 --> 00:51:40,750
Por paciente.
547
00:51:40,967 --> 00:51:44,631
Bastante, pero no tanto como
lo que gastamos en autopistas...
548
00:51:44,846 --> 00:51:46,968
monumentos, parques...
549
00:51:47,179 --> 00:51:52,136
Esto es una enfermedad, como la
ceguera, la polio, y no es limitada.
550
00:51:52,350 --> 00:51:55,801
¿Sabe que hay más de 5 millones de
personas en el país que la padecen?
551
00:51:56,478 --> 00:52:00,012
Todos podemos padecerla, como la
hermana del presidente de los EE.UU.
552
00:52:00,398 --> 00:52:04,347
Nos gustaría ayudar
a estos niños, a todos.
553
00:52:04,985 --> 00:52:06,312
No tenemos prejuicios.
554
00:52:06,527 --> 00:52:08,187
¿De verdad, Dr. Lombardi?
555
00:52:10,572 --> 00:52:12,730
Le diré cuáles son
mis sentimientos.
556
00:52:13,908 --> 00:52:16,743
Libramos una gran batalla
para sobrevivir.
557
00:52:17,869 --> 00:52:20,275
Prefiero emplear el dinero
que gastamos en estos niños...
558
00:52:20,496 --> 00:52:23,366
en otros de excepcional
inteligencia...
559
00:52:23,874 --> 00:52:26,957
que pueden convertirse
en científicos y técnicos.
560
00:52:27,668 --> 00:52:32,625
Lo sé, decir esto resulta muy duro,
pero es lo que creo.
561
00:52:33,883 --> 00:52:37,500
Es evidente que cree todo
lo que lee en los periódicos.
562
00:52:42,181 --> 00:52:44,137
Será mejor regresar, Lenny.
563
00:52:45,724 --> 00:52:49,590
Sr. Goodman, haga copias
del presupuesto y envíemelo pronto.
564
00:52:49,810 --> 00:52:51,601
- Será un placer.
- Gracias.
565
00:52:53,689 --> 00:52:56,891
¿Sabe? Quiero decirle algo.
566
00:52:58,902 --> 00:53:03,361
Me parece francamente maravilloso
cómo se entrega a esta pobre gente.
567
00:53:03,571 --> 00:53:07,320
No tiene nada de maravilloso, me
gusta mi trabajo y por eso lo hago.
568
00:53:08,367 --> 00:53:11,071
Sé que, hoy en día,
puede parecer absurdo.
569
00:53:11,745 --> 00:53:14,117
Me gusta mi trabajo.
Gracias por su visita.
570
00:53:17,415 --> 00:53:20,499
Sr. Goodman, me gustaría echar
otro vistazo por los jardines.
571
00:53:20,711 --> 00:53:22,087
Le acompañaré.
572
00:53:27,802 --> 00:53:30,718
Gracias, Dr. Clark.
Me ha gustado mucho.
573
00:53:31,888 --> 00:53:32,888
Me alegro.
574
00:53:40,187 --> 00:53:43,555
Deseo enseñarles el taller mecánico
donde trabajan los mayores.
575
00:53:45,816 --> 00:53:46,816
Srta. Hamilton.
576
00:53:53,321 --> 00:53:56,358
Hoy tengo mi día libre.
La Srta. Hansen.
577
00:53:56,575 --> 00:53:58,032
Muy bien.
578
00:54:04,122 --> 00:54:06,742
Hoy he sido trasladada
al pabellón D.
579
00:54:07,958 --> 00:54:09,700
Me gustaría saber por qué.
580
00:54:22,343 --> 00:54:24,466
Siéntese, Srta. Hansen,
donde quiera.
581
00:54:27,765 --> 00:54:29,556
Se puede caer en una trampa.
582
00:54:33,352 --> 00:54:35,640
Se puede interesarse
por un solo niño.
583
00:54:36,232 --> 00:54:39,102
Los otros pueden darse cuenta
y pensar que son rechazados.
584
00:54:43,488 --> 00:54:46,938
Y hay un peligro mayor, el daño
que le puede causar a Reuben.
585
00:54:47,157 --> 00:54:50,739
Verá, Srta. Hansen,
muchas veces, he pensado...
586
00:54:51,285 --> 00:54:53,527
que si hubiese de tener
un hijo retrasado...
587
00:54:54,163 --> 00:54:57,116
lo preferiría gravemente retrasado,
no como Reuben.
588
00:54:58,499 --> 00:55:01,915
Los niños como Reuben
que rozan la normalidad...
589
00:55:02,127 --> 00:55:05,293
son los que representan
el peor problema...
590
00:55:06,255 --> 00:55:08,294
puesto que saben muy bien
que son rechazados.
591
00:55:10,093 --> 00:55:14,588
Sus padres no admitieron
que era retrasado hasta muy tarde.
592
00:55:14,971 --> 00:55:18,589
Le dejaron jugar con niños normales,
ir a jardín de infancia.
593
00:55:19,432 --> 00:55:22,848
Lmagínese la dura experiencia
que debió ser para Reuben...
594
00:55:23,061 --> 00:55:24,519
estar en un jardín de infancia.
595
00:55:26,563 --> 00:55:30,097
Luego, tomaron otra decisión.
Ocultarlo.
596
00:55:30,316 --> 00:55:34,894
Esconderlo a todos, protegerlo.
Del mundo, de él mismo.
597
00:55:36,736 --> 00:55:40,685
Si ahora siguiéramos tratándole
aquí, de igual forma...
598
00:55:40,992 --> 00:55:42,569
no conseguiríamos que Reuben...
599
00:55:43,243 --> 00:55:44,985
Perdón, no sabía que
estuviera ocupado.
600
00:55:45,203 --> 00:55:46,282
¿De qué se trata?
601
00:55:47,413 --> 00:55:49,072
Tenemos dificultades con Reuben.
602
00:55:50,708 --> 00:55:51,708
¿Qué pasa?
603
00:55:51,874 --> 00:55:56,250
Ha roto su tocadiscos y sus juguetes.
Y juguetes de otros chicos.
604
00:55:57,088 --> 00:56:00,290
Hoy no ha comido nada.
No quiere hablar con nadie.
605
00:56:03,635 --> 00:56:04,714
¿Está ahí fuera?
606
00:56:05,137 --> 00:56:05,837
Sí.
607
00:56:06,053 --> 00:56:07,298
Hágale entrar.
608
00:56:09,472 --> 00:56:11,798
Reacciona así
porque me he ido de su pabellón.
609
00:56:12,018 --> 00:56:13,641
Yo sé por qué se comporta así.
610
00:56:16,312 --> 00:56:17,312
Por favor.
611
00:56:17,353 --> 00:56:19,013
Por favor, salga.
612
00:56:21,190 --> 00:56:22,767
Por favor, salga.
613
00:56:48,253 --> 00:56:49,368
Siéntate, Reuben.
614
00:56:54,216 --> 00:56:56,885
Vamos, Reuben, siéntate.
615
00:57:14,274 --> 00:57:17,441
¿Qué es eso de romper juguetes?
Aquí no rompemos nada.
616
00:57:21,531 --> 00:57:23,107
¿Por qué no quieres comer?
617
00:57:24,825 --> 00:57:27,493
La comida no es exquisita,
pero yo también la como.
618
00:57:34,831 --> 00:57:36,325
Sé que no te gusto, Reuben...
619
00:57:37,959 --> 00:57:39,666
pero te diré un pequeño secreto.
620
00:57:41,922 --> 00:57:43,036
Tú me gustas.
621
00:57:44,131 --> 00:57:47,546
Sé por lo que estás pasando.
Crees que no, pero te equivocas.
622
00:57:49,593 --> 00:57:53,175
Los demás chicos te hacen la vida
imposible y se burlan de ti...
623
00:57:54,557 --> 00:57:56,679
pero no puedo hacer nada
al respecto.
624
00:57:58,643 --> 00:58:00,434
Pero hay algo
que tú puedes hacer.
625
00:58:08,858 --> 00:58:10,233
Habla conmigo, Reuben.
626
00:58:11,694 --> 00:58:13,104
Por favor, háblame.
627
00:58:48,892 --> 00:58:50,885
Srta. Fogarty,
lleve a Reuben al comedor.
628
00:58:51,477 --> 00:58:53,967
Que se siente con los demás,
tanto si come, como si no.
629
00:58:54,438 --> 00:58:57,189
Después de cenar, nada de recreo,
directamente a la cama.
630
00:58:57,981 --> 00:59:00,389
Si mañana no ha mejorado,
haremos lo mismo.
631
00:59:18,414 --> 00:59:21,534
¿Cree que lo que hace
con Reuben es lo más acertado?
632
00:59:24,086 --> 00:59:25,663
¿Qué sugiere, Srta. Hansen?
633
00:59:26,712 --> 00:59:29,286
¿Cuántas veces podrá
mandarle a su cuarto?
634
00:59:29,842 --> 00:59:31,833
¿Y enviarle a la cama
sin recreo?
635
00:59:32,050 --> 00:59:33,461
Hasta que sirva de algo.
636
00:59:33,677 --> 00:59:35,170
Las reglas son sencillas
y deben...
637
00:59:35,386 --> 00:59:36,631
Él no entiende...
638
00:59:36,846 --> 00:59:37,926
Hay que hacérselo entender.
639
00:59:38,013 --> 00:59:38,593
¿Por qué?
640
00:59:38,805 --> 00:59:40,762
Porque la disciplina
es parte de la vida.
641
00:59:40,974 --> 00:59:42,550
¿lncluso para estos niños?
642
00:59:43,350 --> 00:59:45,390
Especialmente para estos niños.
643
00:59:46,231 --> 00:59:49,765
Reuben ha perdido parte de
su libertad y puede que para siempre.
644
00:59:50,276 --> 00:59:53,395
La única compensación que tiene
es aprender las reglas...
645
00:59:53,737 --> 00:59:57,151
y a vivir con los demás
como parte del grupo.
646
00:59:57,363 --> 00:59:59,402
¿Aunque no quiera
ser parte del grupo?
647
01:00:00,074 --> 01:00:01,866
¿lncluso no siendo feliz aquí?
648
01:00:02,534 --> 01:00:03,944
Sí, incluso así.
649
01:00:08,164 --> 01:00:11,448
Sin embargo, me gustaría
poder ayudar a Reuben.
650
01:00:11,666 --> 01:00:12,947
De eso estoy convencido.
651
01:00:15,419 --> 01:00:17,127
¿Puedo escribir a su madre?
652
01:00:18,756 --> 01:00:19,087
No.
653
01:00:19,297 --> 01:00:20,411
¿Por qué?
654
01:00:20,631 --> 01:00:25,625
¿Tiene miedo de confesar
el fracaso, incluso a sí mismo?
655
01:00:25,844 --> 01:00:27,551
Eso es todo, Srta. Hansen.
656
01:00:37,227 --> 01:00:38,390
¡Sr. Widdicombe!
657
01:00:40,064 --> 01:00:41,344
Le llaman al teléfono.
658
01:00:47,696 --> 01:00:48,696
¿Diga?
659
01:00:49,571 --> 01:00:52,357
Hola, Sophie, ¿cómo estás?
¿Desde dónde llamas?
660
01:00:53,825 --> 01:00:55,368
Te creía en Westhampton.
661
01:01:01,081 --> 01:01:02,243
Sí, te oigo.
662
01:01:03,585 --> 01:01:05,328
Reuben, sí.
¿Qué le pasa?
663
01:01:08,796 --> 01:01:10,623
Estamos en plena construcción.
664
01:01:14,510 --> 01:01:15,790
No, no voy.
665
01:01:17,262 --> 01:01:18,886
No voy.
666
01:01:21,348 --> 01:01:23,506
Cree lo que te parezca,
no me importa.
667
01:01:24,393 --> 01:01:25,554
Sí, eso es todo.
668
01:01:28,145 --> 01:01:29,145
Adiós.
669
01:01:44,241 --> 01:01:48,368
Perdone. ¿Puede decirme
dónde encontrar a la Srta. Hansen?
670
01:01:48,579 --> 01:01:50,617
Sí... ¡Srta. Hansen!
671
01:01:51,247 --> 01:01:52,326
¿Sra. Benham?
672
01:01:53,751 --> 01:01:54,829
¿Me acompañan?
673
01:02:15,058 --> 01:02:16,058
¿Dónde está?
674
01:02:16,641 --> 01:02:18,433
En su pabellón.
675
01:02:19,935 --> 01:02:21,180
¿Cómo está?
676
01:02:21,812 --> 01:02:23,056
Está bien.
677
01:02:25,106 --> 01:02:26,765
Soy el Sr. Benham,
ésta es Jenny.
678
01:02:26,982 --> 01:02:28,097
Encantada.
679
01:02:28,317 --> 01:02:31,151
Sophie, ¿por qué no
te esperamos fuera?
680
01:02:39,992 --> 01:02:41,155
¿Está bien?
681
01:02:42,828 --> 01:02:43,828
Sí.
682
01:02:45,163 --> 01:02:47,156
¿Por qué no me ha llamado
el Dr. Clark?
683
01:02:49,123 --> 01:02:50,831
¿Por qué no quiere
que hable con él?
684
01:02:53,211 --> 01:02:56,080
Sra. Benham,
Reuben no está enfermo.
685
01:02:57,090 --> 01:02:59,378
Esa parte de mi carta
no es verdad.
686
01:03:01,885 --> 01:03:06,048
Perdone, pero era el único modo
de asegurarme de que vendría.
687
01:03:18,731 --> 01:03:19,731
Doug.
688
01:03:21,525 --> 01:03:24,690
Ve a buscar al Dr. Clark
y dile que venga, por favor.
689
01:03:42,334 --> 01:03:44,410
¿Por qué dejó de venir
a visitarle?
690
01:03:46,005 --> 01:03:49,170
¿Sabe que él
sigue esperándola...?
691
01:03:49,716 --> 01:03:51,755
¿todos los miércoles
por la tarde?
692
01:03:52,301 --> 01:03:55,550
Se viste
y espera sentado ahí fuera.
693
01:03:56,138 --> 01:03:58,343
Srta. Hansen,
me obligará a salir.
694
01:03:59,265 --> 01:04:02,597
Yo he cuidado de Reuben,
sé lo que él siente.
695
01:04:03,268 --> 01:04:05,936
Mamá, mira. He hecho
un retrato del Sr. Machine.
696
01:04:07,315 --> 01:04:08,857
Muy bien, cariño.
697
01:04:09,899 --> 01:04:11,227
Dibuja otro.
698
01:04:13,444 --> 01:04:14,641
¿Cómo puede abandonarle?
699
01:04:14,862 --> 01:04:16,107
Basta, Srta. Hansen.
700
01:04:19,198 --> 01:04:21,071
No sabe nada
de mis sentimientos.
701
01:04:22,409 --> 01:04:23,987
No sabe nada respecto a mí.
702
01:04:25,162 --> 01:04:27,830
Lo siento, perdone,
pero yo lucho por Reuben.
703
01:04:28,413 --> 01:04:30,121
No puede hacerlo por sí mismo.
704
01:04:33,209 --> 01:04:35,117
¿Lucha por Reuben?
705
01:04:38,837 --> 01:04:41,624
He luchado por él
desde el día en que nació...
706
01:04:43,759 --> 01:04:46,131
desde el día en que
lo llevamos al médico...
707
01:04:47,469 --> 01:04:50,718
y nos dijo, "Resígnense, no hay
nada que hacer, no pueden ayudarle."
708
01:04:52,765 --> 01:04:54,840
Luché por él contra mi esposo.
709
01:04:56,938 --> 01:04:58,765
Contra los médicos, incluso.
710
01:05:01,149 --> 01:05:02,643
Luché contra el mundo entero.
711
01:05:05,277 --> 01:05:07,234
¿Y por qué renuncia a él ahora?
712
01:05:09,572 --> 01:05:11,363
¿Sabe lo que significa...?
713
01:05:12,699 --> 01:05:14,692
¿para Reuben y para mí
estar juntos?
714
01:05:17,578 --> 01:05:20,199
¿Sabe qué es que su hijo
venga a casa llorando...?
715
01:05:20,414 --> 01:05:22,905
¿porque los otros
se burlan de él?
716
01:05:24,291 --> 01:05:26,083
¿Sabe lo que es...?
717
01:05:27,462 --> 01:05:28,955
Tenerlo escondido...
718
01:05:30,880 --> 01:05:32,290
cuando hay visitas?
719
01:05:37,051 --> 01:05:40,918
¿Se imagina lo que es estar a solas
con él en su habitación...?
720
01:05:42,848 --> 01:05:46,547
Y saber que aunque me quedara
toda la vida a su lado...
721
01:05:48,519 --> 01:05:53,310
un día yo moriría y él debería
ingresar en una institución...
722
01:05:53,522 --> 01:05:55,396
pero ya sería demasiado tarde...
723
01:05:57,192 --> 01:05:59,268
para que consiguiera adaptarse?
724
01:06:07,284 --> 01:06:11,494
Lo mejor para Reuben es
estar con chicos como él.
725
01:06:14,042 --> 01:06:15,204
Yo he llegado...
726
01:06:17,209 --> 01:06:18,209
a esta conclusión.
727
01:06:46,482 --> 01:06:49,187
Dígaselo, Dr. Clark.
728
01:06:50,276 --> 01:06:51,391
Dígale...
729
01:06:53,738 --> 01:06:56,406
cuánto necesita Reuben verla.
730
01:06:57,199 --> 01:06:57,981
Es como otro chico...
731
01:06:58,199 --> 01:06:59,741
No quiero que le vea.
732
01:06:59,952 --> 01:07:01,576
No puedo volver a verle.
733
01:07:03,037 --> 01:07:06,038
¿Cree que no he venido
porque no le quiero?
734
01:07:07,291 --> 01:07:09,165
Es porque le quiero demasiado.
735
01:07:11,126 --> 01:07:12,126
Reuben.
736
01:07:15,255 --> 01:07:18,042
Mamá, es Reuben.
Está jugando.
737
01:07:22,803 --> 01:07:23,964
Vamos, Jenny.
738
01:11:04,106 --> 01:11:07,189
Apoya la lengua contra la parte
alta del paladar. Así.
739
01:11:08,318 --> 01:11:10,274
No, pegada arriba.
740
01:11:11,445 --> 01:11:14,066
Aquí arriba.
No saques la lengua.
741
01:11:14,489 --> 01:11:16,861
Atrás. Abre la boca.
Abre la boca.
742
01:11:17,200 --> 01:11:19,239
Ahora levanta
la lengua arriba. Eso es.
743
01:11:22,538 --> 01:11:25,289
Bien, inténtalo.
Repite conmigo.
744
01:11:26,332 --> 01:11:27,577
Día.
745
01:11:27,792 --> 01:11:29,700
Muy bien. Más alto.
746
01:11:30,586 --> 01:11:31,586
Estupendo.
747
01:11:34,171 --> 01:11:38,002
Morty, esto es fácil para ti,
pero baja la mano.
748
01:11:38,594 --> 01:11:39,673
Fíjate bien.
749
01:11:40,929 --> 01:11:42,173
Repite conmigo.
750
01:11:45,015 --> 01:11:47,469
Apoya el dedo
en mi nariz. Aquí.
751
01:11:48,100 --> 01:11:49,100
Vamos a ver.
752
01:11:50,685 --> 01:11:53,639
Ahora en tu nariz.
Bien.
753
01:11:53,855 --> 01:11:55,811
A ver cómo dices "mesa".
754
01:11:56,774 --> 01:11:58,517
Estupendo, estupendo.
755
01:12:01,402 --> 01:12:03,192
Ahora tú, Billy.
Mírame.
756
01:12:03,945 --> 01:12:05,143
Mírame fijamente.
757
01:12:06,905 --> 01:12:08,613
Repite.
758
01:12:11,368 --> 01:12:12,993
Muy bien. Más alto.
759
01:12:14,622 --> 01:12:17,028
Ahora di "sol".
760
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
Sol.
761
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Muy bien.
762
01:12:24,296 --> 01:12:27,878
Esto será fácil para ti, Chris.
Repite.
763
01:12:30,008 --> 01:12:31,008
Un momento.
764
01:12:31,301 --> 01:12:32,498
Dr. Clark, por favor.
765
01:12:40,098 --> 01:12:41,296
Atiende a la clase.
766
01:12:51,733 --> 01:12:52,895
Llame a la policía.
767
01:13:15,252 --> 01:13:16,661
Tranquilízate.
768
01:13:17,127 --> 01:13:21,124
Se ha escapado. Me lo han dicho
por teléfono esta mañana.
769
01:13:21,548 --> 01:13:22,548
Lo encontrarán.
770
01:13:22,674 --> 01:13:24,583
Puede haberle ocurrido algo.
771
01:13:24,925 --> 01:13:28,294
No le pasará nada,
nos ocuparemos.
772
01:13:30,096 --> 01:13:32,338
Lo llevaremos a otro sitio,
¿cómo se llamaba?
773
01:13:33,013 --> 01:13:34,342
Es muy caro.
774
01:13:34,933 --> 01:13:36,048
Ya me las arreglaré.
775
01:13:37,475 --> 01:13:38,886
¿Por qué no vas a verle?
776
01:13:43,107 --> 01:13:44,731
¿No te importa?
777
01:13:46,025 --> 01:13:47,817
Te resultaría fácil ir.
778
01:13:51,738 --> 01:13:53,896
Tenemos que terminar esa obra
para septiembre.
779
01:13:54,739 --> 01:13:57,775
Ted, se ha escapado,
lo están buscando.
780
01:13:58,662 --> 01:14:00,571
¿No te importa lo que
pueda haberle ocurrido?
781
01:14:03,207 --> 01:14:05,117
¿No sientes nada por él?
782
01:14:06,585 --> 01:14:09,336
¿No sientes
ningún afecto por él?
783
01:14:11,088 --> 01:14:12,832
Sí, claro que sí.
784
01:14:18,053 --> 01:14:20,091
Me gustaría que hubiera muerto.
785
01:14:22,972 --> 01:14:26,969
El día que fui a ingresarlo,
no podía abandonar esa idea.
786
01:14:28,394 --> 01:14:30,221
Pensé en sacar
el coche de la carretera.
787
01:14:32,648 --> 01:14:34,023
Ojalá lo hubiese hecho.
788
01:14:37,401 --> 01:14:38,859
No es fácil olvidar...
789
01:14:41,863 --> 01:14:44,234
los planes que había hecho
para él.
790
01:14:45,824 --> 01:14:48,314
Todos lo médicos
que fuimos a visitar...
791
01:14:50,328 --> 01:14:51,821
sin querer creer a ninguno.
792
01:14:52,537 --> 01:14:53,700
No es fácil olvidar...
793
01:14:55,498 --> 01:14:59,282
que gasté todo lo que teníamos
buscando una respuesta, un milagro.
794
01:15:01,294 --> 01:15:05,457
Olvidar que yo hice
lo que había que hacer.
795
01:15:07,299 --> 01:15:08,840
Abandonarlo en aquel lugar.
796
01:15:15,183 --> 01:15:17,471
Mi vida ha sido un infierno
desde entonces.
797
01:15:27,150 --> 01:15:29,937
Conseguiré un traslado,
lo conseguiré.
798
01:15:30,987 --> 01:15:32,777
Lré allí, si es necesario.
799
01:16:02,135 --> 01:16:06,547
Póngame con el lnstituto
de Recuperación de Crowthorn.
800
01:16:29,948 --> 01:16:31,775
Lo retiraremos del campo.
801
01:16:35,789 --> 01:16:38,279
Aquí hay un chico.
Jugarás por él.
802
01:16:39,751 --> 01:16:41,744
¿Juegas a rugby?
803
01:16:44,754 --> 01:16:45,754
Vamos.
804
01:17:10,024 --> 01:17:13,060
- Dejemos que corra él. Lo hará bien.
- Sí.
805
01:17:41,423 --> 01:17:43,960
Saca tú.
A ver si podemos hacer un tanto.
806
01:17:44,174 --> 01:17:45,918
Por el centro.
Vamos.
807
01:17:58,021 --> 01:18:00,475
- Red, ¿estás listo?
- Sí.
808
01:18:15,159 --> 01:18:20,235
Estaba en una casa cerca de Bradock.
La señora se quejó y nos llamaron.
809
01:18:21,122 --> 01:18:22,451
Firme aquí, por favor.
810
01:18:23,666 --> 01:18:25,623
Debe de ser muy duro
tratar a esos chicos.
811
01:18:26,877 --> 01:18:29,830
La hermana de mi mujer tiene
un chico que no sabe si...
812
01:18:30,379 --> 01:18:34,127
Está muy preocupada. Yo le dije
que lo levara a ese hospital...
813
01:20:31,394 --> 01:20:32,936
Ya no tendrá que...
814
01:20:34,313 --> 01:20:36,601
Ya no tendrá
que preocuparse por mí.
815
01:20:37,982 --> 01:20:39,263
Voy a marcharme.
816
01:20:40,526 --> 01:20:43,313
Creí poder ayudar a Reuben.
817
01:20:46,030 --> 01:20:47,358
No he podido.
818
01:20:51,575 --> 01:20:52,738
Supongo que...
819
01:20:55,663 --> 01:20:56,861
hay que...
820
01:20:57,872 --> 01:20:59,616
entender...
821
01:21:01,250 --> 01:21:03,158
que no tienen ninguna opción.
822
01:21:04,127 --> 01:21:05,455
Ni una sola.
823
01:21:05,669 --> 01:21:07,211
¿Por qué vino aquí,
Srta. Hansen?
824
01:21:08,755 --> 01:21:11,292
Quería encontrar un lugar...
825
01:21:13,259 --> 01:21:16,424
donde alguien
pudiera necesitarme.
826
01:21:17,847 --> 01:21:19,839
Y vine para ayudar
a estos niños.
827
01:21:20,057 --> 01:21:23,342
¿Por qué no les ayuda? ¿Por qué
no está en clase ayudándoles?
828
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
¿En clase?
829
01:21:26,103 --> 01:21:27,217
No es suficiente.
830
01:21:27,438 --> 01:21:28,719
¿Qué es suficiente?
831
01:21:32,276 --> 01:21:36,984
No creo que sepa
lo que sienten ellos.
832
01:21:38,197 --> 01:21:41,399
Cada miércoles por la tarde
esperando.
833
01:21:44,244 --> 01:21:46,486
Sólo esperando.
834
01:21:47,122 --> 01:21:48,533
¿Cree que no lo sé?
835
01:21:50,124 --> 01:21:53,492
¿Cree que la gente que trabaja aquí
no sabe lo que sienten?
836
01:21:54,712 --> 01:21:58,294
Esta gente que ha lavado pañales,
incluso a chicos de 17 años...
837
01:21:59,256 --> 01:22:01,776
que les han limpiado la baba
cuando nadie se atrevía a mirarlos.
838
01:22:02,552 --> 01:22:05,718
Han esperado 20 años
sin que nadie viniera.
839
01:22:05,928 --> 01:22:08,465
No saben lo que sienten,
pero Vd. sí lo sabe.
840
01:22:08,680 --> 01:22:10,388
Vd. y la madre de Reuben.
841
01:22:11,349 --> 01:22:12,463
Quiere abrazarlos...
842
01:22:12,725 --> 01:22:15,725
quiere cuidarlos amorosamente,
tenerlos en su regazo...
843
01:22:15,935 --> 01:22:19,186
entregarles su amor,
pero eso no es suficiente.
844
01:22:19,439 --> 01:22:21,515
Necesitan algo más.
Mucho más.
845
01:22:22,733 --> 01:22:26,350
Pues yo no lo tengo.
No lo tengo.
846
01:22:27,861 --> 01:22:32,439
Está bien, váyase, renuncie.
Dése la excusa que más le convenga.
847
01:22:33,784 --> 01:22:34,946
Pero déjeme decirle algo.
848
01:22:35,369 --> 01:22:38,737
No he sido capaz de hacer
nada por Reuben, ni una sola cosa.
849
01:22:39,330 --> 01:22:41,238
Tal vez, nunca pueda
hacer nada por él.
850
01:22:41,791 --> 01:22:44,363
Es posible que jamás
llegue a ser feliz aquí...
851
01:22:45,626 --> 01:22:48,246
pero prefiero fracasar así,
luchando por su dignidad...
852
01:22:48,461 --> 01:22:50,619
que verle desnaturalizado
por su amor hacia él.
853
01:23:16,191 --> 01:23:19,025
Vamos, Srta. Hansen.
Venga conmigo.
854
01:24:14,154 --> 01:24:16,940
Aquí tiene a Reuben dentro de
20 años, si no tenemos cuidado.
855
01:24:21,118 --> 01:24:22,118
La gente les quería.
856
01:24:23,037 --> 01:24:25,610
Algunos fueron protegidos de todo,
antes de llegar aquí.
857
01:24:26,749 --> 01:24:28,740
Otros fueron tratados
con excesiva dureza.
858
01:24:29,666 --> 01:24:31,409
Los encerraban en armarios.
859
01:24:31,668 --> 01:24:35,997
Algunos fueron esterilizados por el
Estado, como se esteriliza al ganado.
860
01:24:53,604 --> 01:24:56,604
Nadie necesitó tanto como ellos
una pequeña ayuda.
861
01:25:03,612 --> 01:25:06,067
Aquí puede encontrar
lo que busca, Srta. Hansen.
862
01:25:06,988 --> 01:25:09,360
No se trata de lo que pueda
hacer por ellos...
863
01:25:09,990 --> 01:25:11,864
sino de lo que ellos
pueden hacer por Vd.
864
01:25:30,464 --> 01:25:34,591
Ya basta, sentaos.
Willy, siéntate. Muy bien.
865
01:25:35,471 --> 01:25:36,716
Por favor, silencio.
866
01:25:39,600 --> 01:25:40,679
Siéntate, Reuben.
867
01:25:40,934 --> 01:25:41,934
Escuchad.
868
01:25:43,978 --> 01:25:47,180
Representaremos una obra
por Acción de Gracias.
869
01:25:51,942 --> 01:25:54,479
- Siéntate, Reuben.
- Siéntate, Reuben.
870
01:25:57,237 --> 01:26:01,364
Es la historia de cuando los
colonizadores llegaron a este país.
871
01:26:02,032 --> 01:26:05,401
Entonces, no había ciudades,
ni casas...
872
01:26:05,620 --> 01:26:08,537
y la vida era muy dura,
y había muchos indios.
873
01:26:10,248 --> 01:26:13,166
Algunos de vosotros
seréis indios...
874
01:26:13,375 --> 01:26:15,700
y otros seréis colonizadores.
875
01:26:15,920 --> 01:26:17,746
Crush, ¿quieres hacer de indio?
876
01:26:18,338 --> 01:26:21,042
- Sí, yo de indio.
- Yo también de indio.
877
01:26:21,799 --> 01:26:26,839
Está bien. Tú serás un indio,
tú también. Junius, un colonizador.
878
01:26:27,345 --> 01:26:30,713
- Sí, yo seré un colonizador.
- Y yo también.
879
01:26:31,348 --> 01:26:33,471
También lo serás.
Venid aquí, acercaos.
880
01:26:33,682 --> 01:26:37,631
Aprenderemos la primera canción
que abre el espectáculo.
881
01:26:42,149 --> 01:26:44,437
¿Estáis todos? Muy bien.
882
01:26:45,109 --> 01:26:46,485
Yo cantaré...
883
01:26:47,277 --> 01:26:50,064
primero sola, toda la canción.
884
01:26:50,280 --> 01:26:52,272
Y, luego...
885
01:26:53,283 --> 01:26:56,402
la cantaremos frase a frase.
886
01:26:56,702 --> 01:26:58,280
¿Entendido? Empiezo.
887
01:26:58,914 --> 01:27:02,116
Desde el cielo...
888
01:27:02,833 --> 01:27:05,868
cielo, cielo...
889
01:27:06,669 --> 01:27:10,001
hasta el suelo...
890
01:27:10,547 --> 01:27:13,997
suelo, suelo...
891
01:27:15,008 --> 01:27:18,542
mira la nieve volar...
892
01:27:18,929 --> 01:27:22,262
volar, volar...
893
01:27:22,640 --> 01:27:26,055
sin hacer ruido...
894
01:27:26,976 --> 01:27:29,762
ruido, ruido.
895
01:27:30,979 --> 01:27:34,892
A ver. Ahora volveré a empezar,
y vosotros me seguiréis.
896
01:27:35,357 --> 01:27:36,357
Vamos.
897
01:27:36,941 --> 01:27:40,108
Desde el cielo...
898
01:27:40,486 --> 01:27:42,858
cielo, cielo...
899
01:27:43,573 --> 01:27:44,734
Vamos todos. Ya.
900
01:27:44,948 --> 01:27:48,364
Desde el cielo...
901
01:27:49,326 --> 01:27:52,280
cielo, cielo...
902
01:27:53,329 --> 01:27:55,951
hasta el suelo...
903
01:27:56,375 --> 01:27:59,161
suelo, suelo...
904
01:28:00,085 --> 01:28:03,418
mira la nieve volar...
905
01:28:03,963 --> 01:28:06,797
volar, volar...
906
01:28:07,424 --> 01:28:10,507
sin hacer ruido...
907
01:28:11,179 --> 01:28:13,929
ruido, ruido.
908
01:28:14,348 --> 01:28:15,379
Muy bien...
909
01:28:19,518 --> 01:28:21,344
Reuben. Reuben.
Reuben.
910
01:28:24,229 --> 01:28:27,099
Si quieres seguir
en clase de música...
911
01:28:28,150 --> 01:28:30,770
tienes que portarte bien
y prestar atención.
912
01:28:32,403 --> 01:28:33,403
Siéntate.
913
01:28:34,321 --> 01:28:36,313
Siéntate.
Eso es.
914
01:28:39,450 --> 01:28:41,775
Vamos a ensayarla otra vez.
¿Preparados?
915
01:28:42,036 --> 01:28:45,239
Desde el cielo...
916
01:28:45,872 --> 01:28:48,576
cielo, cielo...
917
01:28:49,291 --> 01:28:51,698
hasta el suelo...
918
01:28:52,586 --> 01:28:55,255
suelo, suelo...
919
01:28:55,713 --> 01:28:58,630
mira la nieve volar...
920
01:28:59,132 --> 01:29:01,920
volar, volar...
921
01:29:02,426 --> 01:29:05,510
sin hacer ruido...
922
01:29:06,179 --> 01:29:07,672
ruido.
923
01:29:17,813 --> 01:29:19,555
Soy Goodman,
del lnstituto Crowthorn.
924
01:29:19,773 --> 01:29:20,888
Sí, encantado.
925
01:29:24,819 --> 01:29:26,313
¿Me acompaña, por favor?
926
01:29:27,154 --> 01:29:29,610
Gracias por venir.
Descansen un momento.
927
01:29:30,241 --> 01:29:32,446
Déjanos un momento solos.
928
01:29:38,582 --> 01:29:42,365
Clark ha hablado conmigo
y mi esposa acerca de nuestro hijo.
929
01:29:42,585 --> 01:29:43,746
Se trata de lo siguiente.
930
01:29:44,335 --> 01:29:49,292
Quiero que alguien se haga cargo
de mi hijo, pagaré lo que sea.
931
01:29:49,882 --> 01:29:52,039
No tiene por qué pagar más...
932
01:29:52,258 --> 01:29:54,963
Quiero que cuiden
de él especialmente.
933
01:29:55,720 --> 01:29:57,628
Pagaré lo que sea necesario.
934
01:29:58,013 --> 01:30:00,467
Me temo que el Dr. Clark
no permite eso.
935
01:30:01,473 --> 01:30:02,636
¿Por qué no?
936
01:30:02,850 --> 01:30:06,099
Cree que esos niños
deben ayudarse a sí mismos.
937
01:30:06,352 --> 01:30:08,179
Es la base
de su programa educativo.
938
01:30:10,689 --> 01:30:12,231
Pues les sacaremos de allí.
939
01:30:13,525 --> 01:30:15,648
No fue una buena idea
internarle en un instituto.
940
01:30:17,195 --> 01:30:20,231
Debe tener todo lo que desee,
necesita alguien...
941
01:30:20,655 --> 01:30:21,818
que se ocupe de él.
942
01:30:22,616 --> 01:30:25,734
Alguien que se ocupe de darle
todo cuanto quiera...
943
01:30:26,243 --> 01:30:29,077
y trate de evitar
que haga lo que no le guste.
944
01:30:29,996 --> 01:30:31,870
¿Cree que eso es lo mejor
para el chico?
945
01:30:32,081 --> 01:30:33,788
¿Qué es lo mejor para él?
946
01:30:36,210 --> 01:30:40,954
Tal vez dejarle vivir
lo mejor que pueda, como nosotros.
947
01:30:41,171 --> 01:30:44,041
¿Lo mejor que pueda?
Tiene un cerebro de 5 años.
948
01:30:46,136 --> 01:30:48,971
El cerebro no lo es todo
en una persona, Sr. Widdicombe.
949
01:30:50,847 --> 01:30:53,006
Es fácil dar consejos
a los padres, ¿no?
950
01:30:53,266 --> 01:30:55,472
No. No lo es.
951
01:30:56,478 --> 01:30:57,557
Yo también soy padre.
952
01:31:00,189 --> 01:31:00,889
¿Cuántos años...?
953
01:31:01,107 --> 01:31:03,015
Tengo una hija de 28 años.
954
01:31:06,986 --> 01:31:10,151
¿Y cree en lo que hace Clark?
Él suele decir...
955
01:31:11,030 --> 01:31:14,694
"Debemos aceptar a estos niños
como son, tal como son.
956
01:31:15,033 --> 01:31:17,405
Su vida tiene un significado,
un objetivo."
957
01:31:17,702 --> 01:31:18,117
Sí.
958
01:31:18,326 --> 01:31:20,485
¿Qué objetivo tiene,
Sr. Goodman?
959
01:31:23,581 --> 01:31:24,696
Cuando...
960
01:31:26,417 --> 01:31:30,663
Cuando nació Rose creí que era
la peor tragedia que podía pasar.
961
01:31:31,753 --> 01:31:33,461
Teníamos planes para ella.
962
01:31:34,880 --> 01:31:38,332
Tuvimos una hija que no pudimos
sacar a la calle sin que la miraran.
963
01:31:39,343 --> 01:31:41,550
Pero Rose
no sabía que era una tragedia.
964
01:31:42,306 --> 01:31:47,096
La tragedia debía estar en nosotros,
en enfrentarnos a ello.
965
01:31:47,601 --> 01:31:49,392
¿Qué propósito, Sr. Goodman?
966
01:31:49,978 --> 01:31:51,057
Su hijo...
967
01:31:52,188 --> 01:31:56,055
puede ser capaz de lavar platos
o atar paquetes.
968
01:31:56,400 --> 01:31:58,476
¿Es lo máximo
que puede llegar a hacer?
969
01:32:00,277 --> 01:32:02,768
Me pregunto cuánto más
hacemos algunos de nosotros.
970
01:32:09,078 --> 01:32:10,621
Siento...
971
01:32:11,330 --> 01:32:13,286
Siento no serle de mucha ayuda.
972
01:32:14,291 --> 01:32:17,208
No importa.
Gracias por haber venido.
973
01:32:17,418 --> 01:32:18,533
Un placer.
974
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Tengo hambre.
975
01:32:57,991 --> 01:32:59,154
Tengo hambre.
976
01:33:01,244 --> 01:33:03,865
Tengo hambre.
977
01:33:04,247 --> 01:33:07,449
Yo también.
El gobernador ha dicho...
978
01:33:07,666 --> 01:33:10,370
que hay mucha comida
en el Día de Acción de Gracias.
979
01:33:13,045 --> 01:33:16,627
Todo lo que he comido hoy...
980
01:33:17,714 --> 01:33:19,090
ha...
981
01:33:23,302 --> 01:33:24,500
Un poco de pavo.
982
01:33:25,304 --> 01:33:27,261
Un poco de pavo.
983
01:33:40,065 --> 01:33:44,560
Qué rico es el pavo.
Nos han dado pavo.
984
01:33:46,112 --> 01:33:48,780
Y pan de centeno.
985
01:33:49,822 --> 01:33:51,363
Yo quisiera...
986
01:33:53,076 --> 01:33:54,700
Ya lo sé...
987
01:33:56,454 --> 01:33:58,078
Yo quisiera...
988
01:34:00,456 --> 01:34:02,033
Presta atención.
989
01:34:02,667 --> 01:34:04,125
Estáte quieto.
990
01:34:04,376 --> 01:34:07,080
- Ojalá nos hubieran...
- Corre.
991
01:34:07,711 --> 01:34:10,795
Quisiera tener...
992
01:34:12,215 --> 01:34:15,418
quisiera tener...
993
01:34:16,010 --> 01:34:17,967
Un poco de pavo, de pavo.
994
01:34:19,512 --> 01:34:20,923
Quisiera tener...
995
01:34:21,139 --> 01:34:24,887
un poco...
996
01:34:25,101 --> 01:34:27,343
de pavo en el Día de Acción
de Gracias.
997
01:34:28,145 --> 01:34:31,595
Debemos tener fe
en el gobernador Bradford.
998
01:34:32,565 --> 01:34:35,850
Nos ha guiado desde el comienzo.
Es el responsable...
999
01:34:36,150 --> 01:34:37,858
de llevarnos...
1000
01:34:39,696 --> 01:34:42,068
Srta. Brown,
que salgan los Pieles Rojas.
1001
01:34:50,372 --> 01:34:51,570
¿De qué os reís?
1002
01:34:51,916 --> 01:34:56,126
Estos buenos hombres nos ayudarán
en la fiesta de Acción de Gracias.
1003
01:34:57,003 --> 01:34:58,379
Jefe Squanto...
1004
01:35:00,090 --> 01:35:01,369
Massosoit...
1005
01:35:02,216 --> 01:35:04,043
y los demás hombres buenos.
1006
01:35:18,937 --> 01:35:22,056
Mamá, tengo que ir al lavabo.
1007
01:35:22,731 --> 01:35:25,815
Espera un poco.
Ahí está Junius.
1008
01:35:26,901 --> 01:35:28,693
Mira, ése es tu hermano.
1009
01:35:29,320 --> 01:35:31,479
Gobernador,
no hay nada que comer.
1010
01:35:32,030 --> 01:35:33,192
Mirad lo que han traído.
1011
01:35:33,906 --> 01:35:34,906
Pescado...
1012
01:35:36,534 --> 01:35:37,612
venado...
1013
01:35:37,826 --> 01:35:38,826
Maíz...
1014
01:35:39,452 --> 01:35:40,995
Y maíz.
1015
01:35:42,121 --> 01:35:42,903
Y ganso.
1016
01:35:43,122 --> 01:35:46,786
- Gran Día de Acción de Gracias.
- Mostrad lo que habéis hecho.
1017
01:35:47,208 --> 01:35:48,952
He hecho una caja
para los zapatos.
1018
01:35:51,128 --> 01:35:53,002
Yo he hecho estos colgantes.
1019
01:35:55,426 --> 01:35:57,217
Yo esta alfombra.
1020
01:36:05,476 --> 01:36:06,755
Yo he hecho esta cesta.
1021
01:36:11,730 --> 01:36:14,302
Yo, esta bandeja.
1022
01:36:19,486 --> 01:36:22,155
Y yo he decorado la mesa.
1023
01:36:24,823 --> 01:36:25,823
Hola.
1024
01:36:27,493 --> 01:36:30,410
Agradecemos
a nuestros amigos indios...
1025
01:36:30,621 --> 01:36:34,238
el regalo del maíz...
1026
01:36:35,082 --> 01:36:37,869
le llamaremos maíz indio.
1027
01:36:38,960 --> 01:36:41,747
Nos habéis enseñado
a cultivar el grano...
1028
01:36:42,046 --> 01:36:44,500
para mantener el hambre
lejos de nuestras casas.
1029
01:36:44,714 --> 01:36:49,007
He venido a hablarle de Reuben.
Quiero que sea trasladado.
1030
01:36:51,928 --> 01:36:53,303
Está en su derecho.
1031
01:36:57,391 --> 01:36:58,391
¿Dónde está?
1032
01:37:01,894 --> 01:37:04,431
En el escenario.
Es uno de los indios.
1033
01:37:23,413 --> 01:37:26,033
Me gusta el otoño...
1034
01:37:26,999 --> 01:37:30,746
y la niebla y todo...
1035
01:37:37,424 --> 01:37:41,255
Me gusta el búho nocturno...
1036
01:37:43,220 --> 01:37:46,422
y su llamada solitaria.
1037
01:37:47,348 --> 01:37:51,215
Me gusta el gris...
1038
01:37:52,186 --> 01:37:55,518
de los días de noviembre.
1039
01:37:56,187 --> 01:37:58,096
Y los árboles...
1040
01:37:59,274 --> 01:38:01,942
inclinarse...
1041
01:38:03,152 --> 01:38:04,943
inclinarse...
1042
01:38:05,613 --> 01:38:08,364
de esa manera curiosa...
1043
01:38:09,448 --> 01:38:12,864
Me gusta...
1044
01:38:13,327 --> 01:38:16,659
Me gusta...
1045
01:38:25,586 --> 01:38:26,586
Contra...
1046
01:38:27,420 --> 01:38:29,496
Contra...
1047
01:38:32,093 --> 01:38:33,503
las ventanas...
1048
01:38:34,719 --> 01:38:36,878
Me gusta...
1049
01:38:38,931 --> 01:38:40,923
la lluvia.
1050
01:39:04,284 --> 01:39:07,984
Desde el cielo...
1051
01:39:08,203 --> 01:39:11,038
cielo, cielo...
1052
01:39:11,331 --> 01:39:14,202
hasta el suelo...
1053
01:39:14,835 --> 01:39:17,788
suelo, suelo...
1054
01:39:18,295 --> 01:39:21,295
mira la nieve volar...
1055
01:39:21,715 --> 01:39:24,251
volar, volar...
1056
01:39:24,674 --> 01:39:28,172
sin hacer ruido...
1057
01:39:28,386 --> 01:39:31,091
ruido, ruido.
1058
01:39:31,472 --> 01:39:34,306
Fuera en la nieve...
1059
01:39:34,516 --> 01:39:36,840
nieve, nieve...
1060
01:39:37,058 --> 01:39:39,928
El tobogán irá...
1061
01:39:40,436 --> 01:39:42,677
irá, irá.
1062
01:39:43,023 --> 01:39:45,595
Y cantaremos...
1063
01:39:45,816 --> 01:39:48,271
cantaremos.
1064
01:39:48,819 --> 01:39:51,855
Nuestras voces sonarán...
1065
01:39:52,073 --> 01:39:54,742
sonarán...
1066
01:39:55,283 --> 01:39:57,689
donde los niños juegan...
1067
01:39:58,118 --> 01:40:00,276
juegan, juegan...
1068
01:40:00,996 --> 01:40:03,534
juegan con la nieve.
1069
01:40:05,958 --> 01:40:08,449
Mira por la ventana...
1070
01:40:08,669 --> 01:40:11,622
verás que es tan bonito...
1071
01:40:11,838 --> 01:40:15,787
como puede ser.
1072
01:40:53,037 --> 01:40:55,574
- Muy bien, Rose.
- Hola, papá.
1073
01:41:35,071 --> 01:41:36,980
Vas a perder las plumas.
1074
01:41:55,630 --> 01:41:56,958
Dr. Clark.
1075
01:41:58,340 --> 01:42:02,966
Lo hemos traído, está en el coche,
le da miedo salir.
1076
01:42:08,015 --> 01:42:11,051
Srta. Hansen.
¿Quiere venir, por favor?
1077
01:42:14,479 --> 01:42:16,139
Le presento
a los Sres. Spencer.
1078
01:42:16,647 --> 01:42:17,429
Encantada.
1079
01:42:17,648 --> 01:42:20,020
Han traído a su hijo,
está en el coche.
1080
01:42:20,899 --> 01:42:23,520
¿Quiere ir a buscarle?
Se llama Earl.
1081
01:42:24,695 --> 01:42:25,727
Sí.
1082
01:42:26,697 --> 01:42:27,776
Vamos.
1083
01:42:58,305 --> 01:42:59,305
Hola, Earl.
1084
01:42:59,431 --> 01:43:00,511
Hola.
1085
01:43:02,225 --> 01:43:03,505
¿Quieres venir conmigo?
1086
01:43:04,477 --> 01:43:05,887
Yo digo que no.
1087
01:43:07,105 --> 01:43:08,219
¿No?
1088
01:43:09,191 --> 01:43:10,982
¿Qué quiere decir?
1089
01:43:11,650 --> 01:43:14,733
Que no tienes nada que temer,
si decides venir conmigo.
1090
01:43:14,944 --> 01:43:16,142
¿Cuántos años tienes?
1091
01:43:16,362 --> 01:43:17,441
Once.
1092
01:43:17,904 --> 01:43:19,398
¿Cuándo es tu cumpleaños?
1093
01:43:20,323 --> 01:43:23,822
Es en el mes de febrero.
1094
01:43:24,743 --> 01:43:26,534
Hay cosas bonitas aquí.
1095
01:43:27,245 --> 01:43:28,656
Te gustarán.
1096
01:43:29,080 --> 01:43:30,490
¿Vienes conmigo ahora?
1097
01:43:31,415 --> 01:43:35,114
Vamos. Vamos, ven.
Baja, cariño.
1098
01:43:35,334 --> 01:43:36,081
¿Cariño?
1099
01:43:36,294 --> 01:43:38,251
Sí, cariño.
1100
01:43:38,587 --> 01:43:41,422
Adelante.
Verás cómo te gusta esto.
79576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.