All language subtitles for A.Child.Is.Waiting.1963.720p.Blu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,084 --> 00:00:24,247 Hola, Reuben. 2 00:00:29,255 --> 00:00:31,248 ¿No quieres bajar del coche? 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,629 Nadie te va a hacer daño. 4 00:00:39,889 --> 00:00:42,129 Ahí hay muchos chicos con los que jugar. 5 00:00:44,100 --> 00:00:46,092 ¿No quieres jugar con ellos? 6 00:01:03,073 --> 00:01:04,105 Hola, Reuben. 7 00:01:32,263 --> 00:01:33,592 ¿Quieres dar una vuelta? 8 00:02:06,000 --> 00:02:07,245 Anda, sube. 9 00:03:08,800 --> 00:03:11,753 ¡Papá! ¡Papá! 10 00:03:11,970 --> 00:03:14,460 ¡Mamá! ¡Mamá! 11 00:03:15,056 --> 00:03:15,720 Está bien. 12 00:03:15,932 --> 00:03:17,212 ¡Papá! 13 00:03:36,322 --> 00:03:39,192 ÁNGELES SlN PARAÍSO 14 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Hola. 15 00:06:50,562 --> 00:06:52,601 Hola. ¿Quién eres? 16 00:06:53,563 --> 00:06:56,231 Hola, me llamo Jean Hansen. 17 00:07:03,446 --> 00:07:07,490 Mira cuántas perlas. Una, dos... 18 00:07:07,701 --> 00:07:10,452 ¿Te gustan las perlas? ¿Cuántos años tenéis? 19 00:07:14,665 --> 00:07:15,945 ¿De dónde vienes? 20 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 De la ciudad. 21 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 ¿Tienes coche? 22 00:07:20,542 --> 00:07:22,250 No, he venido en taxi. 23 00:07:22,753 --> 00:07:25,788 ¿No tienes coche? Mis padres tienen uno. 24 00:07:26,298 --> 00:07:28,788 Yo conozco a un chico que tiene un Thunderbird. 25 00:07:29,674 --> 00:07:33,042 Su padre y su madre tienen un Jaguar. 26 00:07:33,260 --> 00:07:34,920 Me llamo Reuben Widdicombe. 27 00:07:35,805 --> 00:07:37,464 Me llamo Reuben Widdicombe. 28 00:07:38,641 --> 00:07:40,384 Me llamo Reuben Widdicombe. 29 00:07:41,267 --> 00:07:44,553 Me llamo Reuben Widdicombe. Me llamo Reuben Widdicombe. 30 00:07:52,235 --> 00:07:55,650 Fuera, fuera. Hola, Jean, ¿cómo estás? 31 00:07:57,738 --> 00:08:00,110 Deberías estar en clase. Anda, ve. 32 00:08:01,533 --> 00:08:03,775 Sra. Brown, acompañe a Reuben a su clase. 33 00:08:03,994 --> 00:08:05,784 Ven conmigo, vamos. 34 00:08:06,787 --> 00:08:10,487 Veo que lo has encontrado. Está aquí desde siempre. 35 00:08:10,710 --> 00:08:13,165 El Dr. Clark quiere verte. Éste es su despacho. 36 00:08:13,420 --> 00:08:18,329 El Dr. Clark tiene ahora una reunión, le llamará él. Bien, adiós. 37 00:08:19,133 --> 00:08:21,671 Es la Srta. Hansen. El Dr. Clark desea verla. 38 00:08:22,218 --> 00:08:23,547 Jean Hansen. 39 00:08:25,305 --> 00:08:26,003 ¿Diga? 40 00:08:26,221 --> 00:08:28,428 Estaré abajo. 41 00:08:28,932 --> 00:08:31,303 El doctor deseaba verla en cuanto llegara. 42 00:08:33,936 --> 00:08:35,311 Le dije que no viniera. 43 00:08:35,520 --> 00:08:37,643 Doctor, es mi hijo. 44 00:08:37,855 --> 00:08:40,143 Le dije que no viniera, que sucedería esto. 45 00:08:40,774 --> 00:08:43,810 El Dr. Clark busca lo mejor... 46 00:08:44,026 --> 00:08:46,646 - Jean Hansen. - Es por las rosas. 47 00:08:46,987 --> 00:08:48,529 Srta. Hansen, sígame, por favor. 48 00:08:48,739 --> 00:08:51,573 No las planto cerca, porque las pisotearían. 49 00:08:52,074 --> 00:08:55,941 Y ésta es la mejor época. No arraigarán si las planto más tarde. 50 00:08:56,286 --> 00:08:56,736 Lo sé. 51 00:08:56,953 --> 00:08:58,661 Dígales que no se acerquen. 52 00:08:58,872 --> 00:08:59,872 Lo haré, John. 53 00:09:02,875 --> 00:09:04,202 Pase, siéntese. 54 00:09:12,549 --> 00:09:14,542 No dice nada de su experiencia como enfermera. 55 00:09:15,552 --> 00:09:16,928 No tengo. 56 00:09:17,303 --> 00:09:18,303 ¿Y de enseñanza? 57 00:09:19,013 --> 00:09:20,471 No, lo siento. 58 00:09:23,974 --> 00:09:26,216 Música. ¿Tiene conocimientos musicales? 59 00:09:26,814 --> 00:09:28,473 Estudié para pianista. 60 00:09:28,688 --> 00:09:30,099 ¿Ha dado clases de música? 61 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 No. 62 00:09:34,276 --> 00:09:37,229 ¿Por qué no me cuenta más de usted? ¿Un cigarrillo? 63 00:09:37,822 --> 00:09:41,949 No, gracias. ¿Qué le gustaría saber? 64 00:09:43,327 --> 00:09:45,734 Cosas importantes que la hayan traído aquí. 65 00:09:48,205 --> 00:09:50,161 No sé por dónde empezar. 66 00:09:51,292 --> 00:09:54,457 Vine a Nueva York para estudiar en Julliard. 67 00:09:54,669 --> 00:09:58,167 Quería labrarme una carrera... 68 00:09:59,046 --> 00:10:00,505 como pianista de concierto. 69 00:10:00,714 --> 00:10:05,173 Pero no pude hacerlo y, desde entonces, he tenido muchos empleos. 70 00:10:06,885 --> 00:10:09,292 No sé qué desea saber de mí. 71 00:10:11,472 --> 00:10:15,469 ¿Por qué presentó la solicitud? ¿Por qué desea trabajar aquí? 72 00:10:16,811 --> 00:10:18,388 Necesita ayuda, ¿no? 73 00:10:18,937 --> 00:10:20,016 La verdadera razón. 74 00:10:21,272 --> 00:10:22,600 No sé si puedo responder. 75 00:10:22,815 --> 00:10:23,978 Por favor, inténtelo. 76 00:10:24,984 --> 00:10:26,098 Es muy personal. 77 00:10:26,319 --> 00:10:28,774 Todo lo que afecta a este lugar es muy personal. 78 00:10:30,738 --> 00:10:32,647 Bien, digamos... 79 00:10:33,449 --> 00:10:37,280 que toda mi vida he buscado algo con significado... 80 00:10:37,951 --> 00:10:39,991 y, hasta el momento, no lo he conseguido. 81 00:10:41,246 --> 00:10:42,704 ¿Cree que lo encontrará aquí? 82 00:10:43,497 --> 00:10:46,034 Dr. Clark, necesita ayuda, ¿verdad? 83 00:10:46,249 --> 00:10:48,574 Alguien tiene que cuidar a esos niños. 84 00:10:51,378 --> 00:10:53,003 ¿Sabe algo de esta clase de niños? 85 00:10:53,463 --> 00:10:54,541 No, desde el punto... 86 00:10:54,756 --> 00:10:58,420 Trabajar aquí no es caridad, es un empleo duro y exigente. 87 00:10:58,717 --> 00:11:00,756 Y pocas personas están preparadas para ello. 88 00:11:03,387 --> 00:11:06,387 Sus referencias son buenas. Mattie la elogia. 89 00:11:07,682 --> 00:11:09,342 Los niños responden a la música. 90 00:11:09,559 --> 00:11:13,390 Si quiere intentarlo, puede hacerlo. ¿Conoce el sueldo? 91 00:11:14,481 --> 00:11:14,977 No importa. 92 00:11:15,189 --> 00:11:16,932 50 dólares semanales y la manutención. 93 00:11:17,149 --> 00:11:19,900 Ben, el Sr. Reynolds quiere hablar contigo. 94 00:11:20,109 --> 00:11:24,651 Voy enseguida. Reúnase con Mattie, le explicará todo. 95 00:11:26,657 --> 00:11:27,657 ¿Eso es todo? 96 00:11:28,241 --> 00:11:29,241 Es todo. 97 00:11:39,915 --> 00:11:40,915 Sr. Reynolds. 98 00:11:41,042 --> 00:11:42,322 Dr. Clark. 99 00:11:44,086 --> 00:11:45,086 ¿Dónde está? 100 00:11:45,129 --> 00:11:46,540 Fuera, en el coche. 101 00:11:48,756 --> 00:11:50,796 Le di la ropa a la Sra. Wilson. 102 00:11:52,844 --> 00:11:55,843 Cosimos sus iniciales en los bolsillos como nos dijo. 103 00:11:59,390 --> 00:12:01,512 Confio en que esto sea lo mejor. 104 00:12:03,438 --> 00:12:05,559 No puedo evitar pensar que lo abandono. 105 00:12:08,356 --> 00:12:12,519 Por el camino, nos detuvimos y le compré un helado. 106 00:12:12,735 --> 00:12:16,104 Uno doble. Parecía tan feliz... 107 00:12:17,157 --> 00:12:18,781 Él no sabe que... 108 00:12:20,408 --> 00:12:21,408 Sr. Reynolds. 109 00:12:23,161 --> 00:12:27,074 Su hijo sabe lo que es ser diferente. Aquí no será diferente. 110 00:12:28,707 --> 00:12:30,249 Vamos, está esperando. 111 00:12:37,922 --> 00:12:42,667 ¿Qué hora es si la manecilla pequeña está en el 6 y la grande en el 12? 112 00:12:44,636 --> 00:12:46,877 - Las 6. - Eso está bien. 113 00:12:47,638 --> 00:12:50,093 ¿Qué hora es ahora? ¿Tommy? 114 00:12:51,391 --> 00:12:54,475 - Las 6. - Sabes que no. 115 00:12:54,685 --> 00:12:57,010 Las 5:45 o las 6 menos cuarto. 116 00:12:57,854 --> 00:12:58,854 Sí, las 6. 117 00:13:00,231 --> 00:13:03,979 - ¿Willie? - Las 6 menos cuarto... 118 00:13:04,401 --> 00:13:06,559 ¿Las 4 en punto o las 4:15? 119 00:13:07,820 --> 00:13:09,612 ¿Las 5:30 o las 6? 120 00:13:10,739 --> 00:13:13,064 ¿Las 7 o las 7:15? 121 00:13:14,825 --> 00:13:17,114 ¿Las 8 o las 8:30? 122 00:13:17,790 --> 00:13:19,865 ¿Las 9 o las 9:15? 123 00:13:25,462 --> 00:13:28,747 Tenemos "grande", "bebé", "libro", "pájaro", "espalda". 124 00:13:29,006 --> 00:13:34,130 Y esto es un libro. Veamos. "Grande", "bebé", "libro", "pájaro", "espalda". 125 00:13:35,511 --> 00:13:38,298 A ver, Norman. Levántate, Norman. 126 00:13:40,640 --> 00:13:42,549 - Bebé. - Bien. 127 00:13:43,934 --> 00:13:45,594 - Libro. - Estupendo. 128 00:13:46,728 --> 00:13:49,764 - Espalda. - Muy bien. Y ahora... 129 00:13:50,982 --> 00:13:54,148 - Ésta es la Sra. Hansen. - ¿Cómo está, Sra.? 130 00:13:54,442 --> 00:13:56,767 Es tan ilusa que desea unirse a nosotras. 131 00:13:57,445 --> 00:14:00,529 Chicos, chicas, ésta es la Srta. Hansen. 132 00:14:00,739 --> 00:14:03,147 Hola, Srta. Hansen. 133 00:14:03,366 --> 00:14:08,074 Ésta es nuestra gran mesa de trabajos manuales. Sigue. 134 00:14:08,286 --> 00:14:12,993 - ¿Qué hago ahora? - Basta de preguntas. Haces lo que... 135 00:14:13,207 --> 00:14:14,370 Hola, Reuben. 136 00:14:15,709 --> 00:14:18,994 - James. - Yo soy James, éste es Kevin. 137 00:14:20,588 --> 00:14:21,619 Hola, amigo. 138 00:14:25,758 --> 00:14:28,248 Ya hacemos cosas para Acción de Gracias. 139 00:14:28,468 --> 00:14:30,508 - ¿Qué es esto? - Una india. 140 00:14:30,722 --> 00:14:33,259 Una india. Está muy bien. 141 00:14:37,144 --> 00:14:39,635 Vamos, Reuben, haz el favor de sentarte. 142 00:14:40,314 --> 00:14:42,520 Ésta es nuestra clase de pintura. 143 00:14:42,816 --> 00:14:44,808 Donny, Junius. 144 00:14:45,526 --> 00:14:49,855 Y ahí hacemos las cestas. Crush es muy hábil trenzando. 145 00:14:50,072 --> 00:14:51,072 ¿Sí, Crush? 146 00:14:51,155 --> 00:14:54,523 Es importante aprovechar sus breves momentos de atención. 147 00:14:54,741 --> 00:14:56,235 ¿Se sienta? 148 00:14:56,494 --> 00:14:58,900 Hay que encontrar el modo de mantenerlos interesados. 149 00:14:59,119 --> 00:15:03,448 Enséñale tu cesta a la Srta. Hansen. A ver cómo lo haces. 150 00:15:03,664 --> 00:15:04,908 Hola, Srta. Hansen. 151 00:15:05,248 --> 00:15:06,248 Hola. 152 00:15:14,839 --> 00:15:17,165 Te regalo esta cesta, es bonita. 153 00:15:19,676 --> 00:15:20,676 Gracias. 154 00:15:20,761 --> 00:15:22,005 ¿Te gusta? 155 00:15:22,513 --> 00:15:23,513 Sí. 156 00:15:28,935 --> 00:15:29,965 Buenos días. 157 00:15:30,185 --> 00:15:33,388 - Hola, doctor. - Buenos días. 158 00:15:36,524 --> 00:15:37,603 Seguid trabajando. 159 00:15:40,402 --> 00:15:41,777 Te felicito, Junius. 160 00:15:47,865 --> 00:15:49,525 Harold, esto está muy bien. 161 00:15:50,325 --> 00:15:52,282 ¿Qué color le has puesto al cielo? 162 00:15:52,496 --> 00:15:53,278 No lo sé. 163 00:15:53,497 --> 00:15:56,069 Sí lo sabes. ¿Qué color le has puesto al cielo? 164 00:15:57,333 --> 00:15:58,661 No lo sé. 165 00:15:59,334 --> 00:16:02,667 Debes recordar cómo conseguiste el color para usarlo otra vez. 166 00:16:08,633 --> 00:16:10,044 ¿De qué color es? 167 00:16:10,677 --> 00:16:11,677 Púrpura. 168 00:16:13,137 --> 00:16:14,168 ¿Cómo se consigue? 169 00:16:17,557 --> 00:16:18,557 No lo sé. 170 00:16:18,682 --> 00:16:19,961 ¿Cómo se consigue el púrpura? 171 00:16:21,351 --> 00:16:22,351 ¿Rojo y...? 172 00:16:22,810 --> 00:16:24,303 Rojo y azul, muy bien. 173 00:16:25,314 --> 00:16:28,516 Harold, sólo hay tres colores. Dime cuáles son. 174 00:16:29,942 --> 00:16:31,400 ¿Cuáles son los tres colores? 175 00:16:32,611 --> 00:16:33,611 Azul... 176 00:16:34,821 --> 00:16:36,647 rojo, ¿y cuál es el otro? 177 00:16:37,698 --> 00:16:39,489 Amarillo. Muy bien. 178 00:16:48,622 --> 00:16:49,867 Estupendo, Mike. 179 00:16:57,087 --> 00:16:58,368 ¿No dibujas, Reuben? 180 00:17:01,132 --> 00:17:02,757 ¿Hoy no tienes ganas de dibujar? 181 00:17:03,425 --> 00:17:04,587 Reuben, mírame. 182 00:17:07,136 --> 00:17:08,760 Nunca tienes ganas de dibujar, ¿verdad? 183 00:17:14,937 --> 00:17:18,102 Reuben, quiero que pintes algo para mí. Así. 184 00:17:22,983 --> 00:17:24,228 Vamos, prueba. 185 00:17:25,904 --> 00:17:27,647 Vamos, Reuben. Toma el pincel. 186 00:17:32,867 --> 00:17:34,277 Adelante, Reuben. 187 00:17:35,954 --> 00:17:38,076 Reuben, dibuja algo. 188 00:17:42,874 --> 00:17:44,534 Quiero que pintes, Reuben. 189 00:17:49,796 --> 00:17:51,753 Te he dicho que quiero que dibujes. 190 00:18:02,515 --> 00:18:04,804 Está bien. Sal de la clase. 191 00:18:07,269 --> 00:18:08,015 Sal de clase, Reuben. 192 00:18:08,229 --> 00:18:12,641 - Sal de clase, Reuben. - Sal de clase, Reuben. 193 00:18:16,651 --> 00:18:17,651 Sal de clase, Reuben. 194 00:18:18,318 --> 00:18:19,943 Sal de clase, Reuben. 195 00:18:23,740 --> 00:18:24,819 Adiós, Reuben. 196 00:18:25,116 --> 00:18:26,195 Adiós, Reuben. 197 00:18:36,252 --> 00:18:37,415 Adiós, Reuben. 198 00:18:38,338 --> 00:18:40,828 ¿Lewis? ¿Qué palabra intentas deletrear? 199 00:18:41,048 --> 00:18:42,048 Pala. 200 00:18:42,549 --> 00:18:43,549 ¿Cómo lo haces? 201 00:18:43,631 --> 00:18:44,794 "P-a..." 202 00:18:45,008 --> 00:18:46,008 ¿"P-a"? 203 00:18:47,177 --> 00:18:48,208 "P-a-l-a." 204 00:18:48,427 --> 00:18:50,254 Muy bien, "Pala". 205 00:18:57,351 --> 00:19:01,181 La palabra siguiente es "casa". Mira el dibujo de la casa. 206 00:19:06,691 --> 00:19:10,688 La palabra siguiente es "silla". Mira el dibujo de la silla. 207 00:19:10,904 --> 00:19:13,572 Mira la palabra "silla" escrita bajo el dibujo. 208 00:19:21,078 --> 00:19:24,280 La siguiente palabra es "cama", mira el dibujo de la cama. 209 00:19:31,420 --> 00:19:33,412 La siguiente palabra es "rueda". 210 00:19:40,469 --> 00:19:41,469 La Srta. Hansen. 211 00:19:43,681 --> 00:19:46,634 ¿Dime, Mattie, la Srta. Hansen sabe algo de música? 212 00:19:47,144 --> 00:19:48,554 Estudió en Julliard. 213 00:19:48,769 --> 00:19:49,884 ¿Qué hizo luego? 214 00:19:50,771 --> 00:19:53,557 A los 2 años, lo dejó y se dedicó a varias cosas. 215 00:19:53,772 --> 00:19:54,772 ¿Por ejemplo? 216 00:19:55,608 --> 00:19:58,525 Trabajó en una tienda de música, fue secretaria... 217 00:19:59,944 --> 00:20:02,695 creo que incluso actuó en un bar en Brooklyn. 218 00:20:02,947 --> 00:20:04,904 Cuando la conociste, ¿a qué se dedicaba? 219 00:20:05,407 --> 00:20:06,687 Lba a la deriva. 220 00:20:07,784 --> 00:20:08,899 ¿Eso qué significa? 221 00:20:10,829 --> 00:20:14,529 Que ha cumplido los 30 y sigue sola. 222 00:20:15,999 --> 00:20:18,074 Necesita encontrar algo a lo que aferrarse. 223 00:20:18,417 --> 00:20:21,371 Por lo general, se busca en el lugar erróneo. 224 00:20:22,003 --> 00:20:23,378 Veremos cómo le va. 225 00:20:25,339 --> 00:20:26,370 Está bien. 226 00:20:33,764 --> 00:20:35,636 ¿Qué les ha pasado a estos chicos? 227 00:20:37,016 --> 00:20:41,641 ¿Quieres conocer todas las razones? Hay 265. 228 00:20:42,227 --> 00:20:44,054 Sammy, no corras tanto. 229 00:20:45,105 --> 00:20:48,224 El caso más frecuente se produce al nacer... 230 00:20:48,441 --> 00:20:52,853 porque no llega suficiente oxígeno al cerebro, por un parto dificil... 231 00:20:53,487 --> 00:20:55,443 Vamos, ve a jugar. 232 00:20:57,656 --> 00:21:02,317 Si la madre tiene el sarampión antes del tercer mes de embarazo... 233 00:21:02,951 --> 00:21:04,362 No sabemos todas las razones. 234 00:21:07,663 --> 00:21:09,206 Háblame del Dr. Clark. 235 00:21:10,291 --> 00:21:11,369 ¿Qué quieres saber? 236 00:21:12,542 --> 00:21:14,167 ¿Cuánto lleva aquí? 237 00:21:14,376 --> 00:21:18,622 Sólo un poco más que yo. Unos años. ¿Por qué? 238 00:21:20,632 --> 00:21:23,916 Me gustaría conocer su pasado. 239 00:21:25,803 --> 00:21:27,297 Él se ha interesado por el tuyo. 240 00:21:27,512 --> 00:21:29,837 ¿De veras? ¿Y qué desea saber de mí? 241 00:21:30,056 --> 00:21:31,467 Nada. 242 00:21:33,893 --> 00:21:35,221 ¿Es doctor en Medicina? 243 00:21:35,603 --> 00:21:37,642 No, es psicólogo. 244 00:21:38,397 --> 00:21:39,771 ¡Cuidado, muchachos! 245 00:21:40,855 --> 00:21:42,682 ¿Se ha comprobado su método? 246 00:21:43,274 --> 00:21:46,358 No. No se ha comprobado el de nadie. 247 00:21:47,278 --> 00:21:51,275 El tratamiento y la educación de estos niños es relativamente nuevo. 248 00:21:53,992 --> 00:21:56,150 Bueno, lo que quería... 249 00:21:57,160 --> 00:21:58,785 lo que quería saber... 250 00:21:59,621 --> 00:22:02,111 ¿crees que hizo bien...? 251 00:22:02,331 --> 00:22:05,533 ¿pidiéndole a Reuben que saliera de clase como lo hizo? 252 00:22:07,586 --> 00:22:12,378 Las ideas de Clark respecto a estos niños y a su trato son discutibles. 253 00:22:13,464 --> 00:22:14,745 ¡Srta. Levitt! 254 00:22:14,966 --> 00:22:15,966 ¿Sí? 255 00:22:53,917 --> 00:22:56,490 ¿Puedo ayudarte? ¿Me dejas? 256 00:24:04,722 --> 00:24:07,676 Escribe, "mamá, papá". 257 00:24:32,244 --> 00:24:36,821 Es un Rambler, un Nash 62, último modelo. 258 00:24:38,165 --> 00:24:42,790 Jimmy, mi hermano vendrá hoy, es sargento. 259 00:24:43,838 --> 00:24:45,212 Mis padres también vendrán. 260 00:24:45,671 --> 00:24:49,834 Un Lincoln Continental del 58, azul. 261 00:24:51,761 --> 00:24:55,674 Uno del 56... Vaya, ése es mi coche. 262 00:25:03,229 --> 00:25:06,893 Qué elegante, qué guapo estás. 263 00:25:07,232 --> 00:25:08,975 Vamos, vamos fuera. 264 00:25:09,567 --> 00:25:11,026 ¿Qué pasa? ¿Olvidas algo? 265 00:25:11,236 --> 00:25:12,694 La gorra. La gorra. 266 00:25:22,493 --> 00:25:24,035 ¿Vamos a dar un paseo? 267 00:25:27,122 --> 00:25:28,451 ¿Tú me quieres? 268 00:25:31,083 --> 00:25:32,328 Sí. 269 00:25:33,253 --> 00:25:35,921 Pero, ¿me quieres de veras? 270 00:25:39,673 --> 00:25:41,914 Estoy loca por ti. Ven, vamos. 271 00:25:53,393 --> 00:25:57,436 - Mamá, mira qué he hecho hoy. - Muy bonito. 272 00:25:59,230 --> 00:26:00,724 Nos gustaría llevarle a la ciudad. 273 00:26:09,071 --> 00:26:10,102 Gracias. 274 00:26:10,322 --> 00:26:13,525 - Vamos, sube. - Lo he hecho hoy, mamá. 275 00:26:42,557 --> 00:26:45,474 Estás engordando tanto que pronto no te conoceremos. 276 00:26:50,814 --> 00:26:53,648 Junius, tienes mejor aspecto que tus hermanos. 277 00:26:55,985 --> 00:26:59,068 - Quiero un perrito caliente. - ¿Sí? ¿Y qué más quieres? 278 00:26:59,278 --> 00:27:02,231 - Tarta de manzana. - Suficiente, eso es todo. 279 00:27:07,577 --> 00:27:08,905 Es tu hermano, Eric. 280 00:27:10,536 --> 00:27:11,781 Hola, Eric. 281 00:27:13,790 --> 00:27:15,747 ¿Ha sido un buen muchacho? 282 00:27:18,084 --> 00:27:19,115 Sí. 283 00:27:23,881 --> 00:27:28,044 Quería haber venido a verte mucho antes, pero no he tenido ocasión. 284 00:27:28,801 --> 00:27:31,207 Si quiere, puede llevárselo a pasear por el jardín. 285 00:27:34,390 --> 00:27:35,635 Vamos, Eric. 286 00:28:10,793 --> 00:28:13,462 Los padres se quedan todo el día, ¿no? 287 00:28:14,171 --> 00:28:15,202 Así es. 288 00:28:16,841 --> 00:28:19,924 ¿Tiene el teléfono de la madre de Reuben? 289 00:28:20,219 --> 00:28:22,710 Quizá le haya ocurrido algo, no ha venido a verle. 290 00:28:23,470 --> 00:28:27,847 Me temo que no vendrá. No ha venido los últimos dos años. 291 00:28:28,725 --> 00:28:30,883 Aunque él sigue esperándola cada miércoles. 292 00:29:24,062 --> 00:29:25,092 Dr. Clark. 293 00:29:25,312 --> 00:29:26,012 Sí. 294 00:29:26,229 --> 00:29:30,142 Si consiguiera que Willy aprendiera el catecismo, sería muy feliz. 295 00:29:30,733 --> 00:29:31,896 Lo intentaremos. 296 00:29:32,110 --> 00:29:34,481 Muchas gracias. Buenas noches. 297 00:29:48,873 --> 00:29:49,987 Hola, doctor. 298 00:29:50,208 --> 00:29:51,453 Hola. 299 00:29:51,835 --> 00:29:55,084 Vengo de la enfermería, de ver a Ramond. 300 00:29:56,087 --> 00:29:57,250 Parece que está mejor. 301 00:29:59,007 --> 00:30:00,007 Sí. 302 00:30:00,632 --> 00:30:03,466 ¿Me avisará cuando dé señal de querer hablar? 303 00:30:06,096 --> 00:30:07,555 Lo haré. 304 00:30:09,766 --> 00:30:10,964 Gracias. 305 00:30:38,122 --> 00:30:40,363 Las sugerencias de los miércoles. 306 00:30:45,169 --> 00:30:48,584 A veces, creo que deberíamos tratar a los padres, en vez de a los niños. 307 00:30:53,468 --> 00:30:57,963 La Sra. Levinson está intentando enseñarle a Esther a leer. 308 00:30:58,972 --> 00:31:02,221 Cree que si logra que lea una palabra, podrá llevársela a casa. 309 00:31:06,269 --> 00:31:07,644 La Sra. Flaharty... 310 00:31:08,771 --> 00:31:11,309 está molesta porque Willy no va a misa los domingos. 311 00:31:12,524 --> 00:31:13,555 A misa... 312 00:31:14,025 --> 00:31:16,729 Willy ni siquiera entendería un Ave María. 313 00:31:18,654 --> 00:31:19,767 Vaya espectáculo. 314 00:31:21,405 --> 00:31:22,816 Vaya espectáculo. 315 00:31:32,831 --> 00:31:34,907 Coloca bien la rueda, vamos. 316 00:31:35,666 --> 00:31:37,373 Espera, ¿no puedes? 317 00:31:44,132 --> 00:31:45,245 Hola, Mattie. 318 00:31:49,092 --> 00:31:53,089 Aquí está el expediente. Que no lo vea nadie. No puedo sacarlo. 319 00:31:53,305 --> 00:31:54,305 Descuida. 320 00:31:55,516 --> 00:31:56,595 Gracias, Mattie. 321 00:31:59,310 --> 00:32:03,141 Voy a la enfermería. Raymond quiso escaparse y se ha hecho daño. 322 00:32:04,648 --> 00:32:07,268 Todos nos escapamos un poco en día de visita. 323 00:32:13,654 --> 00:32:15,777 "Reuben Widdicombe, historial. 324 00:32:16,073 --> 00:32:20,236 Fue el primer embarazo de su madre, de duración normal. 325 00:32:21,161 --> 00:32:22,903 Lo único anormal durante el nacimiento... 326 00:32:23,119 --> 00:32:26,701 fue que la madre tomó extracto de tiroides para su hipoactividad. 327 00:32:27,290 --> 00:32:29,329 Reuben nació en el hospital River Side. 328 00:32:30,000 --> 00:32:33,416 El Dr. Kossov fue el ginecólogo. El parto fue normal. 329 00:32:34,420 --> 00:32:37,172 Al nacer, Reuben pesaba 2,700 kg. 330 00:32:37,382 --> 00:32:39,588 Medía 52 cm. 331 00:32:40,803 --> 00:32:42,427 Relaciones familiares. 332 00:32:42,762 --> 00:32:45,632 Madre, Sophie, 32 años, licenciada. 333 00:32:46,097 --> 00:32:49,715 Padre, Ted, 35 años, arquitecto." 334 00:32:49,934 --> 00:32:52,934 Aquí está el proyecto, sólo hay que enseñárselo a la comisión. 335 00:32:56,274 --> 00:32:59,523 No lo entenderán, arquitectura funcional. 336 00:33:00,736 --> 00:33:02,147 Lo entenderán. 337 00:33:03,737 --> 00:33:08,279 ¿Tú crees? De todos modos, no dejaré que nadie intervenga en él. 338 00:33:12,079 --> 00:33:15,363 Lo sé, no es nada, sólo un ayuntamiento en una mísera ciudad. 339 00:33:23,336 --> 00:33:26,705 "Historia del desarrollo, enfermedades de la infancia. 340 00:33:26,923 --> 00:33:30,622 Varicela a los 13 meses, sarampión a los 18." 341 00:33:32,343 --> 00:33:34,382 ¿Cómo se encuentra el amo y señor de la casa? 342 00:33:34,720 --> 00:33:35,882 Tiene hipo. 343 00:33:36,137 --> 00:33:39,341 ¿Tiene hipo? Vamos, valiente. Levántate y da unos pasos. 344 00:33:40,391 --> 00:33:43,510 ¿Qué hace con el sonajero? Es mayor para jugar con eso. 345 00:33:44,143 --> 00:33:45,223 Ted. 346 00:33:46,938 --> 00:33:48,479 ¿Por qué no se pone de pie? 347 00:33:48,689 --> 00:33:50,349 ¿Qué quieres decir? 348 00:33:50,649 --> 00:33:53,768 El niño de la Sra. Degasta ya anda y tiene 3 meses menos. 349 00:33:53,985 --> 00:33:58,942 Está genial. ¿Serás de las que sufren porque los dientes tardan en salir? 350 00:33:59,534 --> 00:34:01,572 Mi hermano caminó a los 2 años... 351 00:34:01,785 --> 00:34:04,869 hoy es presidente de la Cámara de Comercio de Gallion, Ohio. 352 00:34:05,580 --> 00:34:07,323 Y no por recomendación. 353 00:34:12,625 --> 00:34:15,460 Arriba, pequeño, ven aquí. 354 00:34:18,840 --> 00:34:20,299 Ten cuidado, Ted. 355 00:34:21,508 --> 00:34:25,552 Mira qué valiente, será el mejor jugador de rugby de la historia. 356 00:34:26,386 --> 00:34:27,880 Sí, señor. 357 00:34:46,319 --> 00:34:47,599 Voy a preparar la cena. 358 00:35:01,333 --> 00:35:05,661 Sophie, acércale su silla a la mesa para que cene con nosotros. 359 00:35:06,753 --> 00:35:07,753 Sí. 360 00:35:32,983 --> 00:35:34,503 ¿Dr. Neville? Sí, espere, no se retire. 361 00:35:39,570 --> 00:35:42,607 ¿Dr. Alcon? Un momento, por favor. 362 00:35:44,491 --> 00:35:46,069 Widdicombe, quiero ver al Dr. Maizer. 363 00:35:46,661 --> 00:35:48,238 Tome asiento. 364 00:35:52,498 --> 00:35:57,289 - Caramelo. - No, David, ya te he dado dos. 365 00:36:11,305 --> 00:36:13,795 Sr. Widdicombe, el doctor le espera. 366 00:36:14,181 --> 00:36:15,181 Gracias. 367 00:36:21,854 --> 00:36:25,304 Quisiera ver al niño a solas, si no le importa. 368 00:36:25,899 --> 00:36:27,523 Hola, Reuben. 369 00:36:27,734 --> 00:36:29,476 Vamos, hijo. 370 00:36:30,485 --> 00:36:33,521 Está bien, muchacho. Anda, vamos. 371 00:36:50,294 --> 00:36:52,536 - ¿Qué pone aquí? - Coche. 372 00:36:53,337 --> 00:36:55,958 - ¿Y aquí? - Mano. 373 00:36:57,674 --> 00:36:59,632 ¿Cuántas patas tiene un perro? 374 00:37:01,218 --> 00:37:02,926 - Cuatro. - Bien. 375 00:37:05,223 --> 00:37:06,223 Ten. 376 00:37:07,266 --> 00:37:09,638 ¿Quieres poner esto en su lugar? 377 00:37:12,937 --> 00:37:16,020 "Reuben se sometió al test de Leiter de rendimiento... 378 00:37:16,232 --> 00:37:18,935 en el Flower Avenue Hospital, con el Dr. Maizer... 379 00:37:19,149 --> 00:37:21,272 el 6 de marzo de 1959." 380 00:37:35,995 --> 00:37:37,822 Sal a la terraza, Reuben. 381 00:38:22,535 --> 00:38:23,815 ¿Qué ha dicho? 382 00:38:25,244 --> 00:38:26,822 ¿Y él qué sabe? Sólo es un médico. 383 00:38:29,706 --> 00:38:30,904 ¿Qué ha dicho? 384 00:38:42,467 --> 00:38:43,665 Ha dicho... 385 00:38:47,596 --> 00:38:49,006 que es retrasado. 386 00:38:50,681 --> 00:38:53,800 ¿Qué sabe? Veremos a los mejores médicos, Sophie. 387 00:38:54,017 --> 00:38:55,262 Lucharemos. 388 00:38:55,852 --> 00:38:56,966 Lucharemos. 389 00:39:01,564 --> 00:39:04,517 "El diagnóstico de retrasado fue confirmado por el Dr. Forbes... 390 00:39:04,733 --> 00:39:06,939 el 25 de marzo de 1959... 391 00:39:07,947 --> 00:39:11,397 por el Dr. Hargrove, el 12 de abril, y por el Dr. Yeats el 4 de mayo. 392 00:39:19,706 --> 00:39:22,457 Todos recomendaron que Reuben fuera internado... 393 00:39:22,667 --> 00:39:25,073 en un instituto para retrasados mentales. 394 00:39:27,838 --> 00:39:30,672 El 6 de septiembre de 1959, Reuben fue ingresado... 395 00:39:30,881 --> 00:39:33,751 en el lnstituto Estatal Crowthorn por su padre. 396 00:39:35,176 --> 00:39:37,216 Los Widdicombe se divorciaron ese mismo año... 397 00:39:37,427 --> 00:39:40,678 y la Sra. Widdicombe tomó la custodia de Jenny, la hermana de Reuben. 398 00:39:42,056 --> 00:39:45,259 Volvió a casarse con Douglas Benham, un abogado de Nueva York." 399 00:40:22,756 --> 00:40:24,380 Venid a cogerla. 400 00:40:42,316 --> 00:40:43,394 Buen cocinero. 401 00:40:59,577 --> 00:41:00,617 ¿Quién ha hecho el pastel? 402 00:41:00,787 --> 00:41:01,787 Yo. 403 00:41:02,248 --> 00:41:03,279 ¿De veras? ¿Cuándo? 404 00:41:03,914 --> 00:41:04,993 Esta mañana. 405 00:41:05,708 --> 00:41:07,701 Se habrá levantado a medianoche para prepararlo. 406 00:41:08,334 --> 00:41:09,994 Es mi especialidad. 407 00:41:12,713 --> 00:41:13,713 Muy bueno. 408 00:41:15,174 --> 00:41:16,584 Helen, un par de bocadillos. 409 00:41:16,800 --> 00:41:20,168 Srta. Hansen, coja dos botellas y venga a ese banco conmigo. 410 00:41:20,386 --> 00:41:21,584 Que los chicos se diviertan. 411 00:41:28,142 --> 00:41:31,261 Si no nos atacan los mosquitos, estaremos perfectamente. 412 00:41:39,276 --> 00:41:41,896 Reuben, ve a comer pastel antes de que se acabe. 413 00:41:45,572 --> 00:41:46,651 Vamos, Reuben. 414 00:41:57,497 --> 00:41:59,157 Se han hecho muy amigos. 415 00:42:00,875 --> 00:42:03,496 Reuben ocupa un puesto especial en nuestra institución. 416 00:42:04,545 --> 00:42:07,082 Es uno de nuestros más espectaculares fracasos. 417 00:42:08,506 --> 00:42:09,916 ¿Cómo van las clases? 418 00:42:10,882 --> 00:42:15,543 Aún no he empezado. Busco el mejor modo de trabajar con los niños. 419 00:42:16,512 --> 00:42:18,420 Trabaje como con otros niños. 420 00:42:19,473 --> 00:42:23,387 Verá, he pensado que podría reunir un grupo y formar un coro. 421 00:42:23,810 --> 00:42:25,602 Algunos tienen buena voz. 422 00:42:26,312 --> 00:42:29,645 Podría enseñarles canciones sencillas para las fiestas. 423 00:42:31,107 --> 00:42:32,815 ¿Cree que podría conseguirlo? 424 00:42:33,818 --> 00:42:35,311 No lo sé, lo intentaré. 425 00:42:35,527 --> 00:42:40,318 Hay música muy bonita para niños. ¿Recuerda ésa de "Hansel y Gretel"? 426 00:42:52,541 --> 00:42:54,000 "El arrullo de los niños". 427 00:42:55,210 --> 00:42:57,368 Y hay canciones preciosas de Prokofiev. 428 00:42:57,587 --> 00:42:59,413 Parece saber mucho de música. 429 00:42:59,632 --> 00:43:01,838 Nada. Mi mujer estudió música. 430 00:43:04,135 --> 00:43:06,377 ¿Ella también trabaja para la institución? 431 00:43:07,345 --> 00:43:08,756 Estamos separados. 432 00:43:10,848 --> 00:43:12,721 Parte del ejército de incompatibles. 433 00:43:13,393 --> 00:43:15,883 ¿Cómo vino a trabajar a un lugar como éste? 434 00:43:16,603 --> 00:43:17,884 El estado me destinó aquí. 435 00:43:18,105 --> 00:43:20,773 ¿Qué le hizo interesarse por estos niños? 436 00:43:20,982 --> 00:43:24,516 Es una larga y complicada historia. ¿Quiere beber? 437 00:43:24,944 --> 00:43:26,189 Sí, gracias. 438 00:43:32,408 --> 00:43:33,487 No se preocupe. 439 00:43:39,873 --> 00:43:43,822 Me gustaría hablar con usted acerca de Reuben. 440 00:43:45,876 --> 00:43:46,876 ¿De qué se trata? 441 00:43:47,086 --> 00:43:49,374 Quisiera su permiso para escribirle a su madre. 442 00:43:50,588 --> 00:43:51,620 No puedo dárselo. 443 00:43:52,339 --> 00:43:54,332 Sé que no debo inmiscuirme... 444 00:43:55,010 --> 00:43:58,259 pero creo que si nos comunicáramos con ellos... 445 00:43:58,470 --> 00:44:02,763 si pudiéramos hacerles saber... Son gente de buena... 446 00:44:02,973 --> 00:44:06,637 ¿Por qué supone que el tener estudios universitarios y buenos ingresos...? 447 00:44:06,851 --> 00:44:09,886 ¿ayuda a comprender mejor a un niño así? 448 00:44:10,353 --> 00:44:13,970 La Sra. Phillips viene, con sus 6 hijos, a ver a Junius. 449 00:44:14,857 --> 00:44:17,181 Creo que apenas sabe leer y escribir. 450 00:44:17,778 --> 00:44:22,155 Pero dudo que otros padres entiendan mejor a su hijo. 451 00:44:23,575 --> 00:44:26,195 El miércoles estuve todo el día con Reuben... 452 00:44:26,619 --> 00:44:30,485 y sé lo que significaría para él que vinieran a verle sus padres. 453 00:44:31,372 --> 00:44:34,372 Cuando estas visitas son útiles y pueden servirnos de ayuda... 454 00:44:35,042 --> 00:44:36,322 yo mismo las concierto. 455 00:44:50,513 --> 00:44:52,838 ¡Los chicos nuevos! 456 00:44:55,642 --> 00:44:56,642 ¡Vamos! 457 00:45:03,231 --> 00:45:05,104 Quietos ahí hasta que yo os nombre. 458 00:45:05,650 --> 00:45:08,436 Aquí, Harold Arden. Aquí, Abe Earl. 459 00:45:09,778 --> 00:45:13,228 Aquí, Raymond Tizzelinni. Aquí, Willy Flaharty. 460 00:45:13,989 --> 00:45:15,531 Aquí, Junius Phillips. 461 00:45:19,952 --> 00:45:21,612 Muy bien, adelante los demás. 462 00:45:22,580 --> 00:45:23,580 ¿Dónde está Reuben? 463 00:45:26,749 --> 00:45:27,779 ¡Reuben Widdicombe! 464 00:45:39,218 --> 00:45:41,970 Que ruede el barril. 465 00:45:42,388 --> 00:45:45,174 Un barril de diversión. 466 00:45:45,807 --> 00:45:48,973 Que ruede el barril. 467 00:45:49,352 --> 00:45:52,103 Hemos espantado a la tristeza. 468 00:45:52,687 --> 00:45:55,603 ¡Zing! ¡Boom! Tra la lá. 469 00:45:56,190 --> 00:45:59,191 Que suene una canción divertida. 470 00:45:59,568 --> 00:46:02,354 Hay que rodar el barril... 471 00:46:02,653 --> 00:46:05,819 porque todos estamos aquí. 472 00:46:19,458 --> 00:46:20,619 Todos abajo. 473 00:47:07,664 --> 00:47:08,862 Vamos. 474 00:47:11,541 --> 00:47:12,621 Jean. 475 00:47:14,126 --> 00:47:18,752 Donald, déjame verte. No, tú sabes hacerlo mejor. 476 00:47:19,005 --> 00:47:20,583 Sí, Sra. Fogarty. 477 00:47:20,882 --> 00:47:25,175 El Dr. Clark quiere que le comunique que la destina al pabellón D. 478 00:47:27,345 --> 00:47:29,053 ¿Y ha dicho por qué? 479 00:47:29,430 --> 00:47:32,430 No. Desea que se instale allí hoy. 480 00:47:38,063 --> 00:47:39,225 - Buenos días. - Buenos días. 481 00:47:39,438 --> 00:47:42,806 El Sr. Holland y el Dr. Lombardi, son del Capitolio. 482 00:47:44,149 --> 00:47:47,102 Ésta es nuestra clase de plástica. 483 00:47:47,569 --> 00:47:49,941 Los niños hacen labores de artesanía. 484 00:47:50,155 --> 00:47:52,231 - Yo lo hago. - ¿De veras? 485 00:47:55,701 --> 00:47:56,981 He hecho 17. 486 00:47:58,327 --> 00:47:59,868 Ha hecho 17 cestos. 487 00:48:01,413 --> 00:48:02,611 Sr. Holland. 488 00:48:03,497 --> 00:48:08,454 También tejen. En el vestíbulo hay una exposición de algunos trabajos. 489 00:48:11,923 --> 00:48:15,127 - ¿Cómo te llamas, muchacho? - Se llama Reuben Widdicombe. 490 00:48:18,887 --> 00:48:20,166 ¿Por qué no haces nada? 491 00:48:22,140 --> 00:48:23,255 Reuben no trabaja. 492 00:48:24,767 --> 00:48:27,684 No cree en nuestros métodos. Quizá tenga razón. 493 00:48:28,020 --> 00:48:29,460 ¿Cuál es su coeficiente intelectual? 494 00:48:30,022 --> 00:48:31,813 Aquí no le damos mucha importancia. 495 00:48:32,148 --> 00:48:33,148 ¿Por qué? 496 00:48:33,273 --> 00:48:34,898 No me merece confianza. 497 00:48:40,904 --> 00:48:43,905 Dr. Lombardi, quisiera que viera Vd. esto. 498 00:48:44,364 --> 00:48:46,322 Los niños unen... 499 00:48:46,825 --> 00:48:51,486 Los niños unen estas conchas. A veces, las vendemos en la ciudad. 500 00:48:51,954 --> 00:48:55,120 Las traemos de la playa de Cape May. 501 00:48:55,834 --> 00:48:57,909 Fuimos el domingo. Lo pasamos bien. 502 00:49:02,838 --> 00:49:04,463 - ¿Quién es? - Hola, Junius. 503 00:49:06,383 --> 00:49:07,497 Me llamo Holland. 504 00:49:07,717 --> 00:49:10,468 - ¿Tiene Vd. coche? - Sí. 505 00:49:10,969 --> 00:49:13,969 - ¿De qué color? - Negro. 506 00:49:16,516 --> 00:49:19,551 Bueno, el Sr. Holland tiene que visitar otras clases. 507 00:49:19,768 --> 00:49:21,843 - ¿De qué marca? - ¿De qué marca? 508 00:49:24,021 --> 00:49:25,562 Luego nos veremos. 509 00:49:26,025 --> 00:49:27,817 Sr. Holland, doctor. 510 00:49:36,909 --> 00:49:40,408 Dr. Clark, ¿puede decirnos cuántos de ellos...? 511 00:49:40,620 --> 00:49:42,493 ¿podrán llevar algún día una vida normal? 512 00:49:42,705 --> 00:49:45,871 Aquí, los niños se dividen en tres categorías. 513 00:49:46,332 --> 00:49:49,333 Educables, adiestrables y totalmente inadaptables. 514 00:49:49,544 --> 00:49:51,120 La mayoría pertenecen... 515 00:49:51,336 --> 00:49:55,203 ¿Cuántos podrán llevar una vida normal? ¿Qué porcentaje calcula? 516 00:49:55,923 --> 00:49:57,999 Sr. Holland, ¿qué es normal? 517 00:49:59,009 --> 00:50:00,551 Lo normal es relativo. 518 00:50:01,970 --> 00:50:06,263 Si viviéramos en el mundo de Einstein, ¿qué C.l. tendríamos? 519 00:50:06,931 --> 00:50:11,758 ¿Qué mediría antes para decidir su vida? ¿Su C.l. o sus necesidades? 520 00:50:11,977 --> 00:50:13,092 No tiene nada que ver. 521 00:50:13,312 --> 00:50:14,687 Es el objeto de la cuestión. 522 00:50:14,894 --> 00:50:17,302 Como sabe, hay una nueva administración. 523 00:50:18,233 --> 00:50:20,059 Queremos pensar que instruimos. 524 00:50:20,483 --> 00:50:24,231 Queremos pensar que se intenta lo imposible en lugares como éste. 525 00:50:24,446 --> 00:50:27,232 - Claro. - Pero las solicitudes... 526 00:50:27,448 --> 00:50:31,990 El Dr. Clark sabe de sobra que las solicitudes nos inundan. 527 00:50:32,452 --> 00:50:35,701 Para los ciegos, para los sordos, lo sabe. 528 00:50:35,913 --> 00:50:40,159 Debe ayudarse en lo posible a todos, pero estos también necesitan ayuda. 529 00:50:40,374 --> 00:50:43,742 Conocemos los resultados de esas instituciones. 530 00:50:45,006 --> 00:50:47,757 Sabemos que podemos obtener resultados tangibles. 531 00:50:48,092 --> 00:50:50,713 Claro, pero el Dr. Clark lleva poco tiempo aquí... 532 00:50:50,928 --> 00:50:55,553 Sr. Holland, ¿qué quiero? ¿Qué pido en realidad? 533 00:50:56,056 --> 00:50:59,969 Dinero para más personal, para más espacio. 534 00:51:00,351 --> 00:51:03,518 Hay más de 500 niños en espera. Los pondré en el tejado. 535 00:51:04,187 --> 00:51:08,480 Quiero poner cobertizos para que muchos puedan trabajar al aire libre. 536 00:51:08,899 --> 00:51:11,734 La pregunta del Sr. Holland es muy acertada. 537 00:51:12,360 --> 00:51:15,527 ¿A cuántos niños podrá Vd? ayudar realmente... 538 00:51:15,905 --> 00:51:20,695 y cuántos llevarán siempre una vida vegetal como ese Reuben? 539 00:51:22,034 --> 00:51:24,572 No creo que exista la "vida vegetal". 540 00:51:25,370 --> 00:51:27,695 No despreciaré la dignidad de los niños diciéndole... 541 00:51:27,914 --> 00:51:30,285 cuántos se abrirán camino en nuestra sociedad. 542 00:51:30,500 --> 00:51:32,990 Pero hay que ayudarles, aunque no tengan éxito. 543 00:51:33,210 --> 00:51:34,210 Doctor. 544 00:51:35,129 --> 00:51:38,579 No sé si sabe cuánto gasta el Estado cada año ayudando a esos niños. 545 00:51:38,798 --> 00:51:39,996 2.700 $. 546 00:51:40,216 --> 00:51:40,750 Por paciente. 547 00:51:40,967 --> 00:51:44,631 Bastante, pero no tanto como lo que gastamos en autopistas... 548 00:51:44,846 --> 00:51:46,968 monumentos, parques... 549 00:51:47,179 --> 00:51:52,136 Esto es una enfermedad, como la ceguera, la polio, y no es limitada. 550 00:51:52,350 --> 00:51:55,801 ¿Sabe que hay más de 5 millones de personas en el país que la padecen? 551 00:51:56,478 --> 00:52:00,012 Todos podemos padecerla, como la hermana del presidente de los EE.UU. 552 00:52:00,398 --> 00:52:04,347 Nos gustaría ayudar a estos niños, a todos. 553 00:52:04,985 --> 00:52:06,312 No tenemos prejuicios. 554 00:52:06,527 --> 00:52:08,187 ¿De verdad, Dr. Lombardi? 555 00:52:10,572 --> 00:52:12,730 Le diré cuáles son mis sentimientos. 556 00:52:13,908 --> 00:52:16,743 Libramos una gran batalla para sobrevivir. 557 00:52:17,869 --> 00:52:20,275 Prefiero emplear el dinero que gastamos en estos niños... 558 00:52:20,496 --> 00:52:23,366 en otros de excepcional inteligencia... 559 00:52:23,874 --> 00:52:26,957 que pueden convertirse en científicos y técnicos. 560 00:52:27,668 --> 00:52:32,625 Lo sé, decir esto resulta muy duro, pero es lo que creo. 561 00:52:33,883 --> 00:52:37,500 Es evidente que cree todo lo que lee en los periódicos. 562 00:52:42,181 --> 00:52:44,137 Será mejor regresar, Lenny. 563 00:52:45,724 --> 00:52:49,590 Sr. Goodman, haga copias del presupuesto y envíemelo pronto. 564 00:52:49,810 --> 00:52:51,601 - Será un placer. - Gracias. 565 00:52:53,689 --> 00:52:56,891 ¿Sabe? Quiero decirle algo. 566 00:52:58,902 --> 00:53:03,361 Me parece francamente maravilloso cómo se entrega a esta pobre gente. 567 00:53:03,571 --> 00:53:07,320 No tiene nada de maravilloso, me gusta mi trabajo y por eso lo hago. 568 00:53:08,367 --> 00:53:11,071 Sé que, hoy en día, puede parecer absurdo. 569 00:53:11,745 --> 00:53:14,117 Me gusta mi trabajo. Gracias por su visita. 570 00:53:17,415 --> 00:53:20,499 Sr. Goodman, me gustaría echar otro vistazo por los jardines. 571 00:53:20,711 --> 00:53:22,087 Le acompañaré. 572 00:53:27,802 --> 00:53:30,718 Gracias, Dr. Clark. Me ha gustado mucho. 573 00:53:31,888 --> 00:53:32,888 Me alegro. 574 00:53:40,187 --> 00:53:43,555 Deseo enseñarles el taller mecánico donde trabajan los mayores. 575 00:53:45,816 --> 00:53:46,816 Srta. Hamilton. 576 00:53:53,321 --> 00:53:56,358 Hoy tengo mi día libre. La Srta. Hansen. 577 00:53:56,575 --> 00:53:58,032 Muy bien. 578 00:54:04,122 --> 00:54:06,742 Hoy he sido trasladada al pabellón D. 579 00:54:07,958 --> 00:54:09,700 Me gustaría saber por qué. 580 00:54:22,343 --> 00:54:24,466 Siéntese, Srta. Hansen, donde quiera. 581 00:54:27,765 --> 00:54:29,556 Se puede caer en una trampa. 582 00:54:33,352 --> 00:54:35,640 Se puede interesarse por un solo niño. 583 00:54:36,232 --> 00:54:39,102 Los otros pueden darse cuenta y pensar que son rechazados. 584 00:54:43,488 --> 00:54:46,938 Y hay un peligro mayor, el daño que le puede causar a Reuben. 585 00:54:47,157 --> 00:54:50,739 Verá, Srta. Hansen, muchas veces, he pensado... 586 00:54:51,285 --> 00:54:53,527 que si hubiese de tener un hijo retrasado... 587 00:54:54,163 --> 00:54:57,116 lo preferiría gravemente retrasado, no como Reuben. 588 00:54:58,499 --> 00:55:01,915 Los niños como Reuben que rozan la normalidad... 589 00:55:02,127 --> 00:55:05,293 son los que representan el peor problema... 590 00:55:06,255 --> 00:55:08,294 puesto que saben muy bien que son rechazados. 591 00:55:10,093 --> 00:55:14,588 Sus padres no admitieron que era retrasado hasta muy tarde. 592 00:55:14,971 --> 00:55:18,589 Le dejaron jugar con niños normales, ir a jardín de infancia. 593 00:55:19,432 --> 00:55:22,848 Lmagínese la dura experiencia que debió ser para Reuben... 594 00:55:23,061 --> 00:55:24,519 estar en un jardín de infancia. 595 00:55:26,563 --> 00:55:30,097 Luego, tomaron otra decisión. Ocultarlo. 596 00:55:30,316 --> 00:55:34,894 Esconderlo a todos, protegerlo. Del mundo, de él mismo. 597 00:55:36,736 --> 00:55:40,685 Si ahora siguiéramos tratándole aquí, de igual forma... 598 00:55:40,992 --> 00:55:42,569 no conseguiríamos que Reuben... 599 00:55:43,243 --> 00:55:44,985 Perdón, no sabía que estuviera ocupado. 600 00:55:45,203 --> 00:55:46,282 ¿De qué se trata? 601 00:55:47,413 --> 00:55:49,072 Tenemos dificultades con Reuben. 602 00:55:50,708 --> 00:55:51,708 ¿Qué pasa? 603 00:55:51,874 --> 00:55:56,250 Ha roto su tocadiscos y sus juguetes. Y juguetes de otros chicos. 604 00:55:57,088 --> 00:56:00,290 Hoy no ha comido nada. No quiere hablar con nadie. 605 00:56:03,635 --> 00:56:04,714 ¿Está ahí fuera? 606 00:56:05,137 --> 00:56:05,837 Sí. 607 00:56:06,053 --> 00:56:07,298 Hágale entrar. 608 00:56:09,472 --> 00:56:11,798 Reacciona así porque me he ido de su pabellón. 609 00:56:12,018 --> 00:56:13,641 Yo sé por qué se comporta así. 610 00:56:16,312 --> 00:56:17,312 Por favor. 611 00:56:17,353 --> 00:56:19,013 Por favor, salga. 612 00:56:21,190 --> 00:56:22,767 Por favor, salga. 613 00:56:48,253 --> 00:56:49,368 Siéntate, Reuben. 614 00:56:54,216 --> 00:56:56,885 Vamos, Reuben, siéntate. 615 00:57:14,274 --> 00:57:17,441 ¿Qué es eso de romper juguetes? Aquí no rompemos nada. 616 00:57:21,531 --> 00:57:23,107 ¿Por qué no quieres comer? 617 00:57:24,825 --> 00:57:27,493 La comida no es exquisita, pero yo también la como. 618 00:57:34,831 --> 00:57:36,325 Sé que no te gusto, Reuben... 619 00:57:37,959 --> 00:57:39,666 pero te diré un pequeño secreto. 620 00:57:41,922 --> 00:57:43,036 Tú me gustas. 621 00:57:44,131 --> 00:57:47,546 Sé por lo que estás pasando. Crees que no, pero te equivocas. 622 00:57:49,593 --> 00:57:53,175 Los demás chicos te hacen la vida imposible y se burlan de ti... 623 00:57:54,557 --> 00:57:56,679 pero no puedo hacer nada al respecto. 624 00:57:58,643 --> 00:58:00,434 Pero hay algo que tú puedes hacer. 625 00:58:08,858 --> 00:58:10,233 Habla conmigo, Reuben. 626 00:58:11,694 --> 00:58:13,104 Por favor, háblame. 627 00:58:48,892 --> 00:58:50,885 Srta. Fogarty, lleve a Reuben al comedor. 628 00:58:51,477 --> 00:58:53,967 Que se siente con los demás, tanto si come, como si no. 629 00:58:54,438 --> 00:58:57,189 Después de cenar, nada de recreo, directamente a la cama. 630 00:58:57,981 --> 00:59:00,389 Si mañana no ha mejorado, haremos lo mismo. 631 00:59:18,414 --> 00:59:21,534 ¿Cree que lo que hace con Reuben es lo más acertado? 632 00:59:24,086 --> 00:59:25,663 ¿Qué sugiere, Srta. Hansen? 633 00:59:26,712 --> 00:59:29,286 ¿Cuántas veces podrá mandarle a su cuarto? 634 00:59:29,842 --> 00:59:31,833 ¿Y enviarle a la cama sin recreo? 635 00:59:32,050 --> 00:59:33,461 Hasta que sirva de algo. 636 00:59:33,677 --> 00:59:35,170 Las reglas son sencillas y deben... 637 00:59:35,386 --> 00:59:36,631 Él no entiende... 638 00:59:36,846 --> 00:59:37,926 Hay que hacérselo entender. 639 00:59:38,013 --> 00:59:38,593 ¿Por qué? 640 00:59:38,805 --> 00:59:40,762 Porque la disciplina es parte de la vida. 641 00:59:40,974 --> 00:59:42,550 ¿lncluso para estos niños? 642 00:59:43,350 --> 00:59:45,390 Especialmente para estos niños. 643 00:59:46,231 --> 00:59:49,765 Reuben ha perdido parte de su libertad y puede que para siempre. 644 00:59:50,276 --> 00:59:53,395 La única compensación que tiene es aprender las reglas... 645 00:59:53,737 --> 00:59:57,151 y a vivir con los demás como parte del grupo. 646 00:59:57,363 --> 00:59:59,402 ¿Aunque no quiera ser parte del grupo? 647 01:00:00,074 --> 01:00:01,866 ¿lncluso no siendo feliz aquí? 648 01:00:02,534 --> 01:00:03,944 Sí, incluso así. 649 01:00:08,164 --> 01:00:11,448 Sin embargo, me gustaría poder ayudar a Reuben. 650 01:00:11,666 --> 01:00:12,947 De eso estoy convencido. 651 01:00:15,419 --> 01:00:17,127 ¿Puedo escribir a su madre? 652 01:00:18,756 --> 01:00:19,087 No. 653 01:00:19,297 --> 01:00:20,411 ¿Por qué? 654 01:00:20,631 --> 01:00:25,625 ¿Tiene miedo de confesar el fracaso, incluso a sí mismo? 655 01:00:25,844 --> 01:00:27,551 Eso es todo, Srta. Hansen. 656 01:00:37,227 --> 01:00:38,390 ¡Sr. Widdicombe! 657 01:00:40,064 --> 01:00:41,344 Le llaman al teléfono. 658 01:00:47,696 --> 01:00:48,696 ¿Diga? 659 01:00:49,571 --> 01:00:52,357 Hola, Sophie, ¿cómo estás? ¿Desde dónde llamas? 660 01:00:53,825 --> 01:00:55,368 Te creía en Westhampton. 661 01:01:01,081 --> 01:01:02,243 Sí, te oigo. 662 01:01:03,585 --> 01:01:05,328 Reuben, sí. ¿Qué le pasa? 663 01:01:08,796 --> 01:01:10,623 Estamos en plena construcción. 664 01:01:14,510 --> 01:01:15,790 No, no voy. 665 01:01:17,262 --> 01:01:18,886 No voy. 666 01:01:21,348 --> 01:01:23,506 Cree lo que te parezca, no me importa. 667 01:01:24,393 --> 01:01:25,554 Sí, eso es todo. 668 01:01:28,145 --> 01:01:29,145 Adiós. 669 01:01:44,241 --> 01:01:48,368 Perdone. ¿Puede decirme dónde encontrar a la Srta. Hansen? 670 01:01:48,579 --> 01:01:50,617 Sí... ¡Srta. Hansen! 671 01:01:51,247 --> 01:01:52,326 ¿Sra. Benham? 672 01:01:53,751 --> 01:01:54,829 ¿Me acompañan? 673 01:02:15,058 --> 01:02:16,058 ¿Dónde está? 674 01:02:16,641 --> 01:02:18,433 En su pabellón. 675 01:02:19,935 --> 01:02:21,180 ¿Cómo está? 676 01:02:21,812 --> 01:02:23,056 Está bien. 677 01:02:25,106 --> 01:02:26,765 Soy el Sr. Benham, ésta es Jenny. 678 01:02:26,982 --> 01:02:28,097 Encantada. 679 01:02:28,317 --> 01:02:31,151 Sophie, ¿por qué no te esperamos fuera? 680 01:02:39,992 --> 01:02:41,155 ¿Está bien? 681 01:02:42,828 --> 01:02:43,828 Sí. 682 01:02:45,163 --> 01:02:47,156 ¿Por qué no me ha llamado el Dr. Clark? 683 01:02:49,123 --> 01:02:50,831 ¿Por qué no quiere que hable con él? 684 01:02:53,211 --> 01:02:56,080 Sra. Benham, Reuben no está enfermo. 685 01:02:57,090 --> 01:02:59,378 Esa parte de mi carta no es verdad. 686 01:03:01,885 --> 01:03:06,048 Perdone, pero era el único modo de asegurarme de que vendría. 687 01:03:18,731 --> 01:03:19,731 Doug. 688 01:03:21,525 --> 01:03:24,690 Ve a buscar al Dr. Clark y dile que venga, por favor. 689 01:03:42,334 --> 01:03:44,410 ¿Por qué dejó de venir a visitarle? 690 01:03:46,005 --> 01:03:49,170 ¿Sabe que él sigue esperándola...? 691 01:03:49,716 --> 01:03:51,755 ¿todos los miércoles por la tarde? 692 01:03:52,301 --> 01:03:55,550 Se viste y espera sentado ahí fuera. 693 01:03:56,138 --> 01:03:58,343 Srta. Hansen, me obligará a salir. 694 01:03:59,265 --> 01:04:02,597 Yo he cuidado de Reuben, sé lo que él siente. 695 01:04:03,268 --> 01:04:05,936 Mamá, mira. He hecho un retrato del Sr. Machine. 696 01:04:07,315 --> 01:04:08,857 Muy bien, cariño. 697 01:04:09,899 --> 01:04:11,227 Dibuja otro. 698 01:04:13,444 --> 01:04:14,641 ¿Cómo puede abandonarle? 699 01:04:14,862 --> 01:04:16,107 Basta, Srta. Hansen. 700 01:04:19,198 --> 01:04:21,071 No sabe nada de mis sentimientos. 701 01:04:22,409 --> 01:04:23,987 No sabe nada respecto a mí. 702 01:04:25,162 --> 01:04:27,830 Lo siento, perdone, pero yo lucho por Reuben. 703 01:04:28,413 --> 01:04:30,121 No puede hacerlo por sí mismo. 704 01:04:33,209 --> 01:04:35,117 ¿Lucha por Reuben? 705 01:04:38,837 --> 01:04:41,624 He luchado por él desde el día en que nació... 706 01:04:43,759 --> 01:04:46,131 desde el día en que lo llevamos al médico... 707 01:04:47,469 --> 01:04:50,718 y nos dijo, "Resígnense, no hay nada que hacer, no pueden ayudarle." 708 01:04:52,765 --> 01:04:54,840 Luché por él contra mi esposo. 709 01:04:56,938 --> 01:04:58,765 Contra los médicos, incluso. 710 01:05:01,149 --> 01:05:02,643 Luché contra el mundo entero. 711 01:05:05,277 --> 01:05:07,234 ¿Y por qué renuncia a él ahora? 712 01:05:09,572 --> 01:05:11,363 ¿Sabe lo que significa...? 713 01:05:12,699 --> 01:05:14,692 ¿para Reuben y para mí estar juntos? 714 01:05:17,578 --> 01:05:20,199 ¿Sabe qué es que su hijo venga a casa llorando...? 715 01:05:20,414 --> 01:05:22,905 ¿porque los otros se burlan de él? 716 01:05:24,291 --> 01:05:26,083 ¿Sabe lo que es...? 717 01:05:27,462 --> 01:05:28,955 Tenerlo escondido... 718 01:05:30,880 --> 01:05:32,290 cuando hay visitas? 719 01:05:37,051 --> 01:05:40,918 ¿Se imagina lo que es estar a solas con él en su habitación...? 720 01:05:42,848 --> 01:05:46,547 Y saber que aunque me quedara toda la vida a su lado... 721 01:05:48,519 --> 01:05:53,310 un día yo moriría y él debería ingresar en una institución... 722 01:05:53,522 --> 01:05:55,396 pero ya sería demasiado tarde... 723 01:05:57,192 --> 01:05:59,268 para que consiguiera adaptarse? 724 01:06:07,284 --> 01:06:11,494 Lo mejor para Reuben es estar con chicos como él. 725 01:06:14,042 --> 01:06:15,204 Yo he llegado... 726 01:06:17,209 --> 01:06:18,209 a esta conclusión. 727 01:06:46,482 --> 01:06:49,187 Dígaselo, Dr. Clark. 728 01:06:50,276 --> 01:06:51,391 Dígale... 729 01:06:53,738 --> 01:06:56,406 cuánto necesita Reuben verla. 730 01:06:57,199 --> 01:06:57,981 Es como otro chico... 731 01:06:58,199 --> 01:06:59,741 No quiero que le vea. 732 01:06:59,952 --> 01:07:01,576 No puedo volver a verle. 733 01:07:03,037 --> 01:07:06,038 ¿Cree que no he venido porque no le quiero? 734 01:07:07,291 --> 01:07:09,165 Es porque le quiero demasiado. 735 01:07:11,126 --> 01:07:12,126 Reuben. 736 01:07:15,255 --> 01:07:18,042 Mamá, es Reuben. Está jugando. 737 01:07:22,803 --> 01:07:23,964 Vamos, Jenny. 738 01:11:04,106 --> 01:11:07,189 Apoya la lengua contra la parte alta del paladar. Así. 739 01:11:08,318 --> 01:11:10,274 No, pegada arriba. 740 01:11:11,445 --> 01:11:14,066 Aquí arriba. No saques la lengua. 741 01:11:14,489 --> 01:11:16,861 Atrás. Abre la boca. Abre la boca. 742 01:11:17,200 --> 01:11:19,239 Ahora levanta la lengua arriba. Eso es. 743 01:11:22,538 --> 01:11:25,289 Bien, inténtalo. Repite conmigo. 744 01:11:26,332 --> 01:11:27,577 Día. 745 01:11:27,792 --> 01:11:29,700 Muy bien. Más alto. 746 01:11:30,586 --> 01:11:31,586 Estupendo. 747 01:11:34,171 --> 01:11:38,002 Morty, esto es fácil para ti, pero baja la mano. 748 01:11:38,594 --> 01:11:39,673 Fíjate bien. 749 01:11:40,929 --> 01:11:42,173 Repite conmigo. 750 01:11:45,015 --> 01:11:47,469 Apoya el dedo en mi nariz. Aquí. 751 01:11:48,100 --> 01:11:49,100 Vamos a ver. 752 01:11:50,685 --> 01:11:53,639 Ahora en tu nariz. Bien. 753 01:11:53,855 --> 01:11:55,811 A ver cómo dices "mesa". 754 01:11:56,774 --> 01:11:58,517 Estupendo, estupendo. 755 01:12:01,402 --> 01:12:03,192 Ahora tú, Billy. Mírame. 756 01:12:03,945 --> 01:12:05,143 Mírame fijamente. 757 01:12:06,905 --> 01:12:08,613 Repite. 758 01:12:11,368 --> 01:12:12,993 Muy bien. Más alto. 759 01:12:14,622 --> 01:12:17,028 Ahora di "sol". 760 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 Sol. 761 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 Muy bien. 762 01:12:24,296 --> 01:12:27,878 Esto será fácil para ti, Chris. Repite. 763 01:12:30,008 --> 01:12:31,008 Un momento. 764 01:12:31,301 --> 01:12:32,498 Dr. Clark, por favor. 765 01:12:40,098 --> 01:12:41,296 Atiende a la clase. 766 01:12:51,733 --> 01:12:52,895 Llame a la policía. 767 01:13:15,252 --> 01:13:16,661 Tranquilízate. 768 01:13:17,127 --> 01:13:21,124 Se ha escapado. Me lo han dicho por teléfono esta mañana. 769 01:13:21,548 --> 01:13:22,548 Lo encontrarán. 770 01:13:22,674 --> 01:13:24,583 Puede haberle ocurrido algo. 771 01:13:24,925 --> 01:13:28,294 No le pasará nada, nos ocuparemos. 772 01:13:30,096 --> 01:13:32,338 Lo llevaremos a otro sitio, ¿cómo se llamaba? 773 01:13:33,013 --> 01:13:34,342 Es muy caro. 774 01:13:34,933 --> 01:13:36,048 Ya me las arreglaré. 775 01:13:37,475 --> 01:13:38,886 ¿Por qué no vas a verle? 776 01:13:43,107 --> 01:13:44,731 ¿No te importa? 777 01:13:46,025 --> 01:13:47,817 Te resultaría fácil ir. 778 01:13:51,738 --> 01:13:53,896 Tenemos que terminar esa obra para septiembre. 779 01:13:54,739 --> 01:13:57,775 Ted, se ha escapado, lo están buscando. 780 01:13:58,662 --> 01:14:00,571 ¿No te importa lo que pueda haberle ocurrido? 781 01:14:03,207 --> 01:14:05,117 ¿No sientes nada por él? 782 01:14:06,585 --> 01:14:09,336 ¿No sientes ningún afecto por él? 783 01:14:11,088 --> 01:14:12,832 Sí, claro que sí. 784 01:14:18,053 --> 01:14:20,091 Me gustaría que hubiera muerto. 785 01:14:22,972 --> 01:14:26,969 El día que fui a ingresarlo, no podía abandonar esa idea. 786 01:14:28,394 --> 01:14:30,221 Pensé en sacar el coche de la carretera. 787 01:14:32,648 --> 01:14:34,023 Ojalá lo hubiese hecho. 788 01:14:37,401 --> 01:14:38,859 No es fácil olvidar... 789 01:14:41,863 --> 01:14:44,234 los planes que había hecho para él. 790 01:14:45,824 --> 01:14:48,314 Todos lo médicos que fuimos a visitar... 791 01:14:50,328 --> 01:14:51,821 sin querer creer a ninguno. 792 01:14:52,537 --> 01:14:53,700 No es fácil olvidar... 793 01:14:55,498 --> 01:14:59,282 que gasté todo lo que teníamos buscando una respuesta, un milagro. 794 01:15:01,294 --> 01:15:05,457 Olvidar que yo hice lo que había que hacer. 795 01:15:07,299 --> 01:15:08,840 Abandonarlo en aquel lugar. 796 01:15:15,183 --> 01:15:17,471 Mi vida ha sido un infierno desde entonces. 797 01:15:27,150 --> 01:15:29,937 Conseguiré un traslado, lo conseguiré. 798 01:15:30,987 --> 01:15:32,777 Lré allí, si es necesario. 799 01:16:02,135 --> 01:16:06,547 Póngame con el lnstituto de Recuperación de Crowthorn. 800 01:16:29,948 --> 01:16:31,775 Lo retiraremos del campo. 801 01:16:35,789 --> 01:16:38,279 Aquí hay un chico. Jugarás por él. 802 01:16:39,751 --> 01:16:41,744 ¿Juegas a rugby? 803 01:16:44,754 --> 01:16:45,754 Vamos. 804 01:17:10,024 --> 01:17:13,060 - Dejemos que corra él. Lo hará bien. - Sí. 805 01:17:41,423 --> 01:17:43,960 Saca tú. A ver si podemos hacer un tanto. 806 01:17:44,174 --> 01:17:45,918 Por el centro. Vamos. 807 01:17:58,021 --> 01:18:00,475 - Red, ¿estás listo? - Sí. 808 01:18:15,159 --> 01:18:20,235 Estaba en una casa cerca de Bradock. La señora se quejó y nos llamaron. 809 01:18:21,122 --> 01:18:22,451 Firme aquí, por favor. 810 01:18:23,666 --> 01:18:25,623 Debe de ser muy duro tratar a esos chicos. 811 01:18:26,877 --> 01:18:29,830 La hermana de mi mujer tiene un chico que no sabe si... 812 01:18:30,379 --> 01:18:34,127 Está muy preocupada. Yo le dije que lo levara a ese hospital... 813 01:20:31,394 --> 01:20:32,936 Ya no tendrá que... 814 01:20:34,313 --> 01:20:36,601 Ya no tendrá que preocuparse por mí. 815 01:20:37,982 --> 01:20:39,263 Voy a marcharme. 816 01:20:40,526 --> 01:20:43,313 Creí poder ayudar a Reuben. 817 01:20:46,030 --> 01:20:47,358 No he podido. 818 01:20:51,575 --> 01:20:52,738 Supongo que... 819 01:20:55,663 --> 01:20:56,861 hay que... 820 01:20:57,872 --> 01:20:59,616 entender... 821 01:21:01,250 --> 01:21:03,158 que no tienen ninguna opción. 822 01:21:04,127 --> 01:21:05,455 Ni una sola. 823 01:21:05,669 --> 01:21:07,211 ¿Por qué vino aquí, Srta. Hansen? 824 01:21:08,755 --> 01:21:11,292 Quería encontrar un lugar... 825 01:21:13,259 --> 01:21:16,424 donde alguien pudiera necesitarme. 826 01:21:17,847 --> 01:21:19,839 Y vine para ayudar a estos niños. 827 01:21:20,057 --> 01:21:23,342 ¿Por qué no les ayuda? ¿Por qué no está en clase ayudándoles? 828 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 ¿En clase? 829 01:21:26,103 --> 01:21:27,217 No es suficiente. 830 01:21:27,438 --> 01:21:28,719 ¿Qué es suficiente? 831 01:21:32,276 --> 01:21:36,984 No creo que sepa lo que sienten ellos. 832 01:21:38,197 --> 01:21:41,399 Cada miércoles por la tarde esperando. 833 01:21:44,244 --> 01:21:46,486 Sólo esperando. 834 01:21:47,122 --> 01:21:48,533 ¿Cree que no lo sé? 835 01:21:50,124 --> 01:21:53,492 ¿Cree que la gente que trabaja aquí no sabe lo que sienten? 836 01:21:54,712 --> 01:21:58,294 Esta gente que ha lavado pañales, incluso a chicos de 17 años... 837 01:21:59,256 --> 01:22:01,776 que les han limpiado la baba cuando nadie se atrevía a mirarlos. 838 01:22:02,552 --> 01:22:05,718 Han esperado 20 años sin que nadie viniera. 839 01:22:05,928 --> 01:22:08,465 No saben lo que sienten, pero Vd. sí lo sabe. 840 01:22:08,680 --> 01:22:10,388 Vd. y la madre de Reuben. 841 01:22:11,349 --> 01:22:12,463 Quiere abrazarlos... 842 01:22:12,725 --> 01:22:15,725 quiere cuidarlos amorosamente, tenerlos en su regazo... 843 01:22:15,935 --> 01:22:19,186 entregarles su amor, pero eso no es suficiente. 844 01:22:19,439 --> 01:22:21,515 Necesitan algo más. Mucho más. 845 01:22:22,733 --> 01:22:26,350 Pues yo no lo tengo. No lo tengo. 846 01:22:27,861 --> 01:22:32,439 Está bien, váyase, renuncie. Dése la excusa que más le convenga. 847 01:22:33,784 --> 01:22:34,946 Pero déjeme decirle algo. 848 01:22:35,369 --> 01:22:38,737 No he sido capaz de hacer nada por Reuben, ni una sola cosa. 849 01:22:39,330 --> 01:22:41,238 Tal vez, nunca pueda hacer nada por él. 850 01:22:41,791 --> 01:22:44,363 Es posible que jamás llegue a ser feliz aquí... 851 01:22:45,626 --> 01:22:48,246 pero prefiero fracasar así, luchando por su dignidad... 852 01:22:48,461 --> 01:22:50,619 que verle desnaturalizado por su amor hacia él. 853 01:23:16,191 --> 01:23:19,025 Vamos, Srta. Hansen. Venga conmigo. 854 01:24:14,154 --> 01:24:16,940 Aquí tiene a Reuben dentro de 20 años, si no tenemos cuidado. 855 01:24:21,118 --> 01:24:22,118 La gente les quería. 856 01:24:23,037 --> 01:24:25,610 Algunos fueron protegidos de todo, antes de llegar aquí. 857 01:24:26,749 --> 01:24:28,740 Otros fueron tratados con excesiva dureza. 858 01:24:29,666 --> 01:24:31,409 Los encerraban en armarios. 859 01:24:31,668 --> 01:24:35,997 Algunos fueron esterilizados por el Estado, como se esteriliza al ganado. 860 01:24:53,604 --> 01:24:56,604 Nadie necesitó tanto como ellos una pequeña ayuda. 861 01:25:03,612 --> 01:25:06,067 Aquí puede encontrar lo que busca, Srta. Hansen. 862 01:25:06,988 --> 01:25:09,360 No se trata de lo que pueda hacer por ellos... 863 01:25:09,990 --> 01:25:11,864 sino de lo que ellos pueden hacer por Vd. 864 01:25:30,464 --> 01:25:34,591 Ya basta, sentaos. Willy, siéntate. Muy bien. 865 01:25:35,471 --> 01:25:36,716 Por favor, silencio. 866 01:25:39,600 --> 01:25:40,679 Siéntate, Reuben. 867 01:25:40,934 --> 01:25:41,934 Escuchad. 868 01:25:43,978 --> 01:25:47,180 Representaremos una obra por Acción de Gracias. 869 01:25:51,942 --> 01:25:54,479 - Siéntate, Reuben. - Siéntate, Reuben. 870 01:25:57,237 --> 01:26:01,364 Es la historia de cuando los colonizadores llegaron a este país. 871 01:26:02,032 --> 01:26:05,401 Entonces, no había ciudades, ni casas... 872 01:26:05,620 --> 01:26:08,537 y la vida era muy dura, y había muchos indios. 873 01:26:10,248 --> 01:26:13,166 Algunos de vosotros seréis indios... 874 01:26:13,375 --> 01:26:15,700 y otros seréis colonizadores. 875 01:26:15,920 --> 01:26:17,746 Crush, ¿quieres hacer de indio? 876 01:26:18,338 --> 01:26:21,042 - Sí, yo de indio. - Yo también de indio. 877 01:26:21,799 --> 01:26:26,839 Está bien. Tú serás un indio, tú también. Junius, un colonizador. 878 01:26:27,345 --> 01:26:30,713 - Sí, yo seré un colonizador. - Y yo también. 879 01:26:31,348 --> 01:26:33,471 También lo serás. Venid aquí, acercaos. 880 01:26:33,682 --> 01:26:37,631 Aprenderemos la primera canción que abre el espectáculo. 881 01:26:42,149 --> 01:26:44,437 ¿Estáis todos? Muy bien. 882 01:26:45,109 --> 01:26:46,485 Yo cantaré... 883 01:26:47,277 --> 01:26:50,064 primero sola, toda la canción. 884 01:26:50,280 --> 01:26:52,272 Y, luego... 885 01:26:53,283 --> 01:26:56,402 la cantaremos frase a frase. 886 01:26:56,702 --> 01:26:58,280 ¿Entendido? Empiezo. 887 01:26:58,914 --> 01:27:02,116 Desde el cielo... 888 01:27:02,833 --> 01:27:05,868 cielo, cielo... 889 01:27:06,669 --> 01:27:10,001 hasta el suelo... 890 01:27:10,547 --> 01:27:13,997 suelo, suelo... 891 01:27:15,008 --> 01:27:18,542 mira la nieve volar... 892 01:27:18,929 --> 01:27:22,262 volar, volar... 893 01:27:22,640 --> 01:27:26,055 sin hacer ruido... 894 01:27:26,976 --> 01:27:29,762 ruido, ruido. 895 01:27:30,979 --> 01:27:34,892 A ver. Ahora volveré a empezar, y vosotros me seguiréis. 896 01:27:35,357 --> 01:27:36,357 Vamos. 897 01:27:36,941 --> 01:27:40,108 Desde el cielo... 898 01:27:40,486 --> 01:27:42,858 cielo, cielo... 899 01:27:43,573 --> 01:27:44,734 Vamos todos. Ya. 900 01:27:44,948 --> 01:27:48,364 Desde el cielo... 901 01:27:49,326 --> 01:27:52,280 cielo, cielo... 902 01:27:53,329 --> 01:27:55,951 hasta el suelo... 903 01:27:56,375 --> 01:27:59,161 suelo, suelo... 904 01:28:00,085 --> 01:28:03,418 mira la nieve volar... 905 01:28:03,963 --> 01:28:06,797 volar, volar... 906 01:28:07,424 --> 01:28:10,507 sin hacer ruido... 907 01:28:11,179 --> 01:28:13,929 ruido, ruido. 908 01:28:14,348 --> 01:28:15,379 Muy bien... 909 01:28:19,518 --> 01:28:21,344 Reuben. Reuben. Reuben. 910 01:28:24,229 --> 01:28:27,099 Si quieres seguir en clase de música... 911 01:28:28,150 --> 01:28:30,770 tienes que portarte bien y prestar atención. 912 01:28:32,403 --> 01:28:33,403 Siéntate. 913 01:28:34,321 --> 01:28:36,313 Siéntate. Eso es. 914 01:28:39,450 --> 01:28:41,775 Vamos a ensayarla otra vez. ¿Preparados? 915 01:28:42,036 --> 01:28:45,239 Desde el cielo... 916 01:28:45,872 --> 01:28:48,576 cielo, cielo... 917 01:28:49,291 --> 01:28:51,698 hasta el suelo... 918 01:28:52,586 --> 01:28:55,255 suelo, suelo... 919 01:28:55,713 --> 01:28:58,630 mira la nieve volar... 920 01:28:59,132 --> 01:29:01,920 volar, volar... 921 01:29:02,426 --> 01:29:05,510 sin hacer ruido... 922 01:29:06,179 --> 01:29:07,672 ruido. 923 01:29:17,813 --> 01:29:19,555 Soy Goodman, del lnstituto Crowthorn. 924 01:29:19,773 --> 01:29:20,888 Sí, encantado. 925 01:29:24,819 --> 01:29:26,313 ¿Me acompaña, por favor? 926 01:29:27,154 --> 01:29:29,610 Gracias por venir. Descansen un momento. 927 01:29:30,241 --> 01:29:32,446 Déjanos un momento solos. 928 01:29:38,582 --> 01:29:42,365 Clark ha hablado conmigo y mi esposa acerca de nuestro hijo. 929 01:29:42,585 --> 01:29:43,746 Se trata de lo siguiente. 930 01:29:44,335 --> 01:29:49,292 Quiero que alguien se haga cargo de mi hijo, pagaré lo que sea. 931 01:29:49,882 --> 01:29:52,039 No tiene por qué pagar más... 932 01:29:52,258 --> 01:29:54,963 Quiero que cuiden de él especialmente. 933 01:29:55,720 --> 01:29:57,628 Pagaré lo que sea necesario. 934 01:29:58,013 --> 01:30:00,467 Me temo que el Dr. Clark no permite eso. 935 01:30:01,473 --> 01:30:02,636 ¿Por qué no? 936 01:30:02,850 --> 01:30:06,099 Cree que esos niños deben ayudarse a sí mismos. 937 01:30:06,352 --> 01:30:08,179 Es la base de su programa educativo. 938 01:30:10,689 --> 01:30:12,231 Pues les sacaremos de allí. 939 01:30:13,525 --> 01:30:15,648 No fue una buena idea internarle en un instituto. 940 01:30:17,195 --> 01:30:20,231 Debe tener todo lo que desee, necesita alguien... 941 01:30:20,655 --> 01:30:21,818 que se ocupe de él. 942 01:30:22,616 --> 01:30:25,734 Alguien que se ocupe de darle todo cuanto quiera... 943 01:30:26,243 --> 01:30:29,077 y trate de evitar que haga lo que no le guste. 944 01:30:29,996 --> 01:30:31,870 ¿Cree que eso es lo mejor para el chico? 945 01:30:32,081 --> 01:30:33,788 ¿Qué es lo mejor para él? 946 01:30:36,210 --> 01:30:40,954 Tal vez dejarle vivir lo mejor que pueda, como nosotros. 947 01:30:41,171 --> 01:30:44,041 ¿Lo mejor que pueda? Tiene un cerebro de 5 años. 948 01:30:46,136 --> 01:30:48,971 El cerebro no lo es todo en una persona, Sr. Widdicombe. 949 01:30:50,847 --> 01:30:53,006 Es fácil dar consejos a los padres, ¿no? 950 01:30:53,266 --> 01:30:55,472 No. No lo es. 951 01:30:56,478 --> 01:30:57,557 Yo también soy padre. 952 01:31:00,189 --> 01:31:00,889 ¿Cuántos años...? 953 01:31:01,107 --> 01:31:03,015 Tengo una hija de 28 años. 954 01:31:06,986 --> 01:31:10,151 ¿Y cree en lo que hace Clark? Él suele decir... 955 01:31:11,030 --> 01:31:14,694 "Debemos aceptar a estos niños como son, tal como son. 956 01:31:15,033 --> 01:31:17,405 Su vida tiene un significado, un objetivo." 957 01:31:17,702 --> 01:31:18,117 Sí. 958 01:31:18,326 --> 01:31:20,485 ¿Qué objetivo tiene, Sr. Goodman? 959 01:31:23,581 --> 01:31:24,696 Cuando... 960 01:31:26,417 --> 01:31:30,663 Cuando nació Rose creí que era la peor tragedia que podía pasar. 961 01:31:31,753 --> 01:31:33,461 Teníamos planes para ella. 962 01:31:34,880 --> 01:31:38,332 Tuvimos una hija que no pudimos sacar a la calle sin que la miraran. 963 01:31:39,343 --> 01:31:41,550 Pero Rose no sabía que era una tragedia. 964 01:31:42,306 --> 01:31:47,096 La tragedia debía estar en nosotros, en enfrentarnos a ello. 965 01:31:47,601 --> 01:31:49,392 ¿Qué propósito, Sr. Goodman? 966 01:31:49,978 --> 01:31:51,057 Su hijo... 967 01:31:52,188 --> 01:31:56,055 puede ser capaz de lavar platos o atar paquetes. 968 01:31:56,400 --> 01:31:58,476 ¿Es lo máximo que puede llegar a hacer? 969 01:32:00,277 --> 01:32:02,768 Me pregunto cuánto más hacemos algunos de nosotros. 970 01:32:09,078 --> 01:32:10,621 Siento... 971 01:32:11,330 --> 01:32:13,286 Siento no serle de mucha ayuda. 972 01:32:14,291 --> 01:32:17,208 No importa. Gracias por haber venido. 973 01:32:17,418 --> 01:32:18,533 Un placer. 974 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Tengo hambre. 975 01:32:57,991 --> 01:32:59,154 Tengo hambre. 976 01:33:01,244 --> 01:33:03,865 Tengo hambre. 977 01:33:04,247 --> 01:33:07,449 Yo también. El gobernador ha dicho... 978 01:33:07,666 --> 01:33:10,370 que hay mucha comida en el Día de Acción de Gracias. 979 01:33:13,045 --> 01:33:16,627 Todo lo que he comido hoy... 980 01:33:17,714 --> 01:33:19,090 ha... 981 01:33:23,302 --> 01:33:24,500 Un poco de pavo. 982 01:33:25,304 --> 01:33:27,261 Un poco de pavo. 983 01:33:40,065 --> 01:33:44,560 Qué rico es el pavo. Nos han dado pavo. 984 01:33:46,112 --> 01:33:48,780 Y pan de centeno. 985 01:33:49,822 --> 01:33:51,363 Yo quisiera... 986 01:33:53,076 --> 01:33:54,700 Ya lo sé... 987 01:33:56,454 --> 01:33:58,078 Yo quisiera... 988 01:34:00,456 --> 01:34:02,033 Presta atención. 989 01:34:02,667 --> 01:34:04,125 Estáte quieto. 990 01:34:04,376 --> 01:34:07,080 - Ojalá nos hubieran... - Corre. 991 01:34:07,711 --> 01:34:10,795 Quisiera tener... 992 01:34:12,215 --> 01:34:15,418 quisiera tener... 993 01:34:16,010 --> 01:34:17,967 Un poco de pavo, de pavo. 994 01:34:19,512 --> 01:34:20,923 Quisiera tener... 995 01:34:21,139 --> 01:34:24,887 un poco... 996 01:34:25,101 --> 01:34:27,343 de pavo en el Día de Acción de Gracias. 997 01:34:28,145 --> 01:34:31,595 Debemos tener fe en el gobernador Bradford. 998 01:34:32,565 --> 01:34:35,850 Nos ha guiado desde el comienzo. Es el responsable... 999 01:34:36,150 --> 01:34:37,858 de llevarnos... 1000 01:34:39,696 --> 01:34:42,068 Srta. Brown, que salgan los Pieles Rojas. 1001 01:34:50,372 --> 01:34:51,570 ¿De qué os reís? 1002 01:34:51,916 --> 01:34:56,126 Estos buenos hombres nos ayudarán en la fiesta de Acción de Gracias. 1003 01:34:57,003 --> 01:34:58,379 Jefe Squanto... 1004 01:35:00,090 --> 01:35:01,369 Massosoit... 1005 01:35:02,216 --> 01:35:04,043 y los demás hombres buenos. 1006 01:35:18,937 --> 01:35:22,056 Mamá, tengo que ir al lavabo. 1007 01:35:22,731 --> 01:35:25,815 Espera un poco. Ahí está Junius. 1008 01:35:26,901 --> 01:35:28,693 Mira, ése es tu hermano. 1009 01:35:29,320 --> 01:35:31,479 Gobernador, no hay nada que comer. 1010 01:35:32,030 --> 01:35:33,192 Mirad lo que han traído. 1011 01:35:33,906 --> 01:35:34,906 Pescado... 1012 01:35:36,534 --> 01:35:37,612 venado... 1013 01:35:37,826 --> 01:35:38,826 Maíz... 1014 01:35:39,452 --> 01:35:40,995 Y maíz. 1015 01:35:42,121 --> 01:35:42,903 Y ganso. 1016 01:35:43,122 --> 01:35:46,786 - Gran Día de Acción de Gracias. - Mostrad lo que habéis hecho. 1017 01:35:47,208 --> 01:35:48,952 He hecho una caja para los zapatos. 1018 01:35:51,128 --> 01:35:53,002 Yo he hecho estos colgantes. 1019 01:35:55,426 --> 01:35:57,217 Yo esta alfombra. 1020 01:36:05,476 --> 01:36:06,755 Yo he hecho esta cesta. 1021 01:36:11,730 --> 01:36:14,302 Yo, esta bandeja. 1022 01:36:19,486 --> 01:36:22,155 Y yo he decorado la mesa. 1023 01:36:24,823 --> 01:36:25,823 Hola. 1024 01:36:27,493 --> 01:36:30,410 Agradecemos a nuestros amigos indios... 1025 01:36:30,621 --> 01:36:34,238 el regalo del maíz... 1026 01:36:35,082 --> 01:36:37,869 le llamaremos maíz indio. 1027 01:36:38,960 --> 01:36:41,747 Nos habéis enseñado a cultivar el grano... 1028 01:36:42,046 --> 01:36:44,500 para mantener el hambre lejos de nuestras casas. 1029 01:36:44,714 --> 01:36:49,007 He venido a hablarle de Reuben. Quiero que sea trasladado. 1030 01:36:51,928 --> 01:36:53,303 Está en su derecho. 1031 01:36:57,391 --> 01:36:58,391 ¿Dónde está? 1032 01:37:01,894 --> 01:37:04,431 En el escenario. Es uno de los indios. 1033 01:37:23,413 --> 01:37:26,033 Me gusta el otoño... 1034 01:37:26,999 --> 01:37:30,746 y la niebla y todo... 1035 01:37:37,424 --> 01:37:41,255 Me gusta el búho nocturno... 1036 01:37:43,220 --> 01:37:46,422 y su llamada solitaria. 1037 01:37:47,348 --> 01:37:51,215 Me gusta el gris... 1038 01:37:52,186 --> 01:37:55,518 de los días de noviembre. 1039 01:37:56,187 --> 01:37:58,096 Y los árboles... 1040 01:37:59,274 --> 01:38:01,942 inclinarse... 1041 01:38:03,152 --> 01:38:04,943 inclinarse... 1042 01:38:05,613 --> 01:38:08,364 de esa manera curiosa... 1043 01:38:09,448 --> 01:38:12,864 Me gusta... 1044 01:38:13,327 --> 01:38:16,659 Me gusta... 1045 01:38:25,586 --> 01:38:26,586 Contra... 1046 01:38:27,420 --> 01:38:29,496 Contra... 1047 01:38:32,093 --> 01:38:33,503 las ventanas... 1048 01:38:34,719 --> 01:38:36,878 Me gusta... 1049 01:38:38,931 --> 01:38:40,923 la lluvia. 1050 01:39:04,284 --> 01:39:07,984 Desde el cielo... 1051 01:39:08,203 --> 01:39:11,038 cielo, cielo... 1052 01:39:11,331 --> 01:39:14,202 hasta el suelo... 1053 01:39:14,835 --> 01:39:17,788 suelo, suelo... 1054 01:39:18,295 --> 01:39:21,295 mira la nieve volar... 1055 01:39:21,715 --> 01:39:24,251 volar, volar... 1056 01:39:24,674 --> 01:39:28,172 sin hacer ruido... 1057 01:39:28,386 --> 01:39:31,091 ruido, ruido. 1058 01:39:31,472 --> 01:39:34,306 Fuera en la nieve... 1059 01:39:34,516 --> 01:39:36,840 nieve, nieve... 1060 01:39:37,058 --> 01:39:39,928 El tobogán irá... 1061 01:39:40,436 --> 01:39:42,677 irá, irá. 1062 01:39:43,023 --> 01:39:45,595 Y cantaremos... 1063 01:39:45,816 --> 01:39:48,271 cantaremos. 1064 01:39:48,819 --> 01:39:51,855 Nuestras voces sonarán... 1065 01:39:52,073 --> 01:39:54,742 sonarán... 1066 01:39:55,283 --> 01:39:57,689 donde los niños juegan... 1067 01:39:58,118 --> 01:40:00,276 juegan, juegan... 1068 01:40:00,996 --> 01:40:03,534 juegan con la nieve. 1069 01:40:05,958 --> 01:40:08,449 Mira por la ventana... 1070 01:40:08,669 --> 01:40:11,622 verás que es tan bonito... 1071 01:40:11,838 --> 01:40:15,787 como puede ser. 1072 01:40:53,037 --> 01:40:55,574 - Muy bien, Rose. - Hola, papá. 1073 01:41:35,071 --> 01:41:36,980 Vas a perder las plumas. 1074 01:41:55,630 --> 01:41:56,958 Dr. Clark. 1075 01:41:58,340 --> 01:42:02,966 Lo hemos traído, está en el coche, le da miedo salir. 1076 01:42:08,015 --> 01:42:11,051 Srta. Hansen. ¿Quiere venir, por favor? 1077 01:42:14,479 --> 01:42:16,139 Le presento a los Sres. Spencer. 1078 01:42:16,647 --> 01:42:17,429 Encantada. 1079 01:42:17,648 --> 01:42:20,020 Han traído a su hijo, está en el coche. 1080 01:42:20,899 --> 01:42:23,520 ¿Quiere ir a buscarle? Se llama Earl. 1081 01:42:24,695 --> 01:42:25,727 Sí. 1082 01:42:26,697 --> 01:42:27,776 Vamos. 1083 01:42:58,305 --> 01:42:59,305 Hola, Earl. 1084 01:42:59,431 --> 01:43:00,511 Hola. 1085 01:43:02,225 --> 01:43:03,505 ¿Quieres venir conmigo? 1086 01:43:04,477 --> 01:43:05,887 Yo digo que no. 1087 01:43:07,105 --> 01:43:08,219 ¿No? 1088 01:43:09,191 --> 01:43:10,982 ¿Qué quiere decir? 1089 01:43:11,650 --> 01:43:14,733 Que no tienes nada que temer, si decides venir conmigo. 1090 01:43:14,944 --> 01:43:16,142 ¿Cuántos años tienes? 1091 01:43:16,362 --> 01:43:17,441 Once. 1092 01:43:17,904 --> 01:43:19,398 ¿Cuándo es tu cumpleaños? 1093 01:43:20,323 --> 01:43:23,822 Es en el mes de febrero. 1094 01:43:24,743 --> 01:43:26,534 Hay cosas bonitas aquí. 1095 01:43:27,245 --> 01:43:28,656 Te gustarán. 1096 01:43:29,080 --> 01:43:30,490 ¿Vienes conmigo ahora? 1097 01:43:31,415 --> 01:43:35,114 Vamos. Vamos, ven. Baja, cariño. 1098 01:43:35,334 --> 01:43:36,081 ¿Cariño? 1099 01:43:36,294 --> 01:43:38,251 Sí, cariño. 1100 01:43:38,587 --> 01:43:41,422 Adelante. Verás cómo te gusta esto. 79576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.