All language subtitles for A thousand days promis E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,457 --> 00:00:14,739 Episode 17 2 00:00:58,629 --> 00:01:02,347 Oh wow, its dark. Why'd you close the curtains? 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,334 Are you cold? 4 00:01:06,087 --> 00:01:08,468 Because the weather outside is depressing. 5 00:01:08,738 --> 00:01:12,138 Oh. Do you want me to turn on the lights? 6 00:01:12,761 --> 00:01:15,114 No, I'll do it. 7 00:01:29,428 --> 00:01:31,287 That's good. 8 00:01:36,886 --> 00:01:39,227 You didn't drink your milk. 9 00:01:40,579 --> 00:01:41,978 Drink it. 10 00:01:45,684 --> 00:01:47,625 Do you want to drink it later? 11 00:01:51,048 --> 00:01:53,353 I want to go to the company. 12 00:02:04,750 --> 00:02:07,149 I want to go to work. 13 00:02:09,314 --> 00:02:12,184 I know that feeling perfectly well, Seo Yeon. 14 00:02:12,290 --> 00:02:16,360 After my surgery, after giving away my beauty parlor, it felt so weird! 15 00:02:16,478 --> 00:02:19,266 I felt empty as if one of my arms was cut off. 16 00:02:19,407 --> 00:02:24,806 I felt like I became useless to the world. 17 00:02:26,418 --> 00:02:28,674 You've gone to that company for 7 years right after graduating. 18 00:02:28,780 --> 00:02:32,321 Of course, it's only natural. 19 00:02:32,780 --> 00:02:34,238 Is the child playing well? 20 00:02:34,344 --> 00:02:39,755 Once in a while, baby goes "I'm here�." 21 00:02:41,423 --> 00:02:43,987 From now on, the child will grow very fast. 22 00:02:44,117 --> 00:02:45,893 It's going to be different from now on. 23 00:02:46,010 --> 00:02:47,881 The child will grow very, very fast. 24 00:02:47,963 --> 00:02:49,469 Your body will become slow, 25 00:02:49,539 --> 00:02:51,598 you won't be refreshed after using the restroom, 26 00:02:51,668 --> 00:02:53,527 and your sleep will be uncomfortable. 27 00:02:53,644 --> 00:02:54,938 It's like that. 28 00:02:55,038 --> 00:02:58,444 Because of the hardships and the pains, you'll say that you're not human 29 00:02:58,479 --> 00:03:01,555 if you have another baby, 30 00:03:01,649 --> 00:03:05,140 but after giving birth you feel like you'll fly away! 31 00:03:06,257 --> 00:03:09,706 That's why you have the second and the third child. 32 00:03:09,975 --> 00:03:12,751 At this time, they say that two is a lot. 33 00:03:12,845 --> 00:03:17,658 But long ago, they gave birth to six, seven, eight, and even nine! 34 00:03:18,508 --> 00:03:20,719 Oh, how scary! 35 00:03:20,943 --> 00:03:24,989 How did they take care of all of them? 36 00:03:35,824 --> 00:03:37,718 Do you feel bad? 37 00:03:37,941 --> 00:03:42,352 I just feel tired. 38 00:03:44,517 --> 00:03:48,467 For no reason, after losing all your "baby belly", 39 00:03:48,608 --> 00:03:51,443 it has days where it acts rashly. 40 00:03:51,691 --> 00:03:54,090 I have them, too! 41 00:03:54,537 --> 00:04:01,968 There's days when it's sunny, cloudy, windy, and snowy. It's like that. 42 00:04:03,580 --> 00:04:06,203 Did you not sleep well? 43 00:04:10,132 --> 00:04:11,481 Aunt. 44 00:04:13,081 --> 00:04:14,057 Why? 45 00:04:14,139 --> 00:04:16,727 You know where Mom is, right? 46 00:04:17,586 --> 00:04:23,091 N- n-no, about that� I don't know about that. 47 00:04:23,197 --> 00:04:25,479 I think you know. 48 00:04:25,655 --> 00:04:29,528 What if I know? Why? 49 00:04:30,787 --> 00:04:33,786 If you want to know� we can look� 50 00:04:33,974 --> 00:04:36,162 But you didn't have thoughts of seeing her. 51 00:04:37,327 --> 00:04:40,032 You said you weren't going to see her. But why? 52 00:04:40,809 --> 00:04:42,808 Did you change your mind? 53 00:04:45,416 --> 00:04:47,204 Do you want to see her? 54 00:04:48,851 --> 00:04:51,262 It's not that I want to see her, 55 00:04:51,956 --> 00:04:54,403 but I want to ask her something. 56 00:04:55,215 --> 00:04:57,532 I have something I want to ask her once. 57 00:04:59,155 --> 00:05:04,435 If it gets too late, then there will be nothing. 58 00:05:05,412 --> 00:05:08,352 Even after asking and listening to her answer, 59 00:05:08,623 --> 00:05:11,423 I know it won't go far and it will soon disappear. 60 00:05:13,128 --> 00:05:18,719 But still, I'm still Lee Seo Yeon, Aunt. 61 00:05:19,919 --> 00:05:25,094 I'm still me. I'm Moon Kwon's sister. 62 00:05:25,224 --> 00:05:31,035 Alright. I'll look into it. I'll try looking for her. 63 00:05:31,399 --> 00:05:33,713 I'll try and tell her you want to see her. 64 00:05:33,831 --> 00:05:36,207 I don't miss her. 65 00:05:36,466 --> 00:05:38,066 It's not that I want to see her. 66 00:05:38,172 --> 00:05:42,818 It's alright if you miss her! I'm alright! 67 00:05:43,088 --> 00:05:45,923 Even if someone who commits a murder is a mother, a mother is a mother. 68 00:05:46,029 --> 00:05:48,417 There's no one who doesn't know that. 69 00:05:50,794 --> 00:05:53,135 You should re-tie your hair. 70 00:05:53,358 --> 00:05:57,205 Why did that person marry me, Aunt? 71 00:05:57,299 --> 00:06:00,063 If not marry? Then will he just live with you? 72 00:06:00,192 --> 00:06:02,039 Won't marry you even when you're with child? 73 00:06:02,133 --> 00:06:03,592 Will he let you have the baby by yourself? 74 00:06:03,686 --> 00:06:05,850 We found out during our honeymoon, Aunt. 75 00:06:05,933 --> 00:06:08,956 Anyway, you were supposed to be married. 76 00:06:09,050 --> 00:06:11,320 He could've just stayed by my side. 77 00:06:11,402 --> 00:06:13,872 What about the child? 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,825 He knows you're sick and that it could be a burden, 79 00:06:17,919 --> 00:06:20,918 but would he have done all that to live with you? 80 00:06:21,708 --> 00:06:24,025 I don't think that's right. 81 00:06:24,155 --> 00:06:27,166 You shouldn't treat a person like that. 82 00:06:27,272 --> 00:06:32,259 He does seem like he really loves me, right? 83 00:06:32,353 --> 00:06:35,294 What in the world are you saying? 84 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 Myung-Hee's family says that Park seobang* (*husband) is a Ddol*(*crazy) seobang! 85 00:06:38,129 --> 00:06:41,668 They say that he's crazy about you. 86 00:06:47,197 --> 00:06:48,914 How can you sell that!? 87 00:06:49,044 --> 00:06:51,055 Was it something you weren't supposed to sell? 88 00:06:51,314 --> 00:06:53,525 Gosh, we don't work together well. 89 00:06:53,631 --> 00:06:56,691 I told you it was going to go to Seo Yeon's place, so don't touch it. 90 00:06:56,797 --> 00:06:59,585 How can you cause trouble while I was in the restroom? 91 00:06:59,690 --> 00:07:01,878 When did you say that? I didn't hear you. 92 00:07:01,972 --> 00:07:03,466 Go to the hospital and clean your ears. 93 00:07:03,549 --> 00:07:04,454 When? 94 00:07:04,513 --> 00:07:05,654 When you were frying croquettes! 95 00:07:05,748 --> 00:07:07,736 If you tell me when I'm the busiest, do you think I'm listening to what you're saying? 96 00:07:07,830 --> 00:07:09,007 Then why did you answer? 97 00:07:09,077 --> 00:07:10,583 Of course, that was an automatic response. 98 00:07:10,653 --> 00:07:12,828 There are a lot of other ones. Get something else. 99 00:07:12,945 --> 00:07:14,968 It's because Ddol Seobang called. 100 00:07:15,051 --> 00:07:18,286 Why does Ddol Seobang call just for that personally? 101 00:07:18,356 --> 00:07:20,391 Just in case Seo Yeon forgot, he called to check. 102 00:07:20,473 --> 00:07:22,802 She actually forgot because I didn't get her call. 103 00:07:22,908 --> 00:07:24,861 The blueberry yogurt cake is good. 104 00:07:24,920 --> 00:07:27,249 They ordered strawberry yogurt. How can you push the blueberry yogurt? 105 00:07:27,343 --> 00:07:28,783 They both taste delicious. 106 00:07:28,854 --> 00:07:31,724 Just tell them there was a communication problem. 107 00:07:31,877 --> 00:07:34,182 I should've sent it to them in advance. 108 00:07:35,276 --> 00:07:38,417 The blueberry yogurt cake tastes good too, honey. 109 00:07:38,911 --> 00:07:43,345 Be quiet! Go in! I don't want to see you. 110 00:07:43,487 --> 00:07:45,282 Why are you like that? 111 00:07:45,435 --> 00:07:47,847 Why do you say you don't want to see me so often? 112 00:07:47,929 --> 00:07:49,352 I told you it's our stage of ennui. 113 00:07:49,435 --> 00:07:50,576 Do you think I live with you because I like it? 114 00:07:50,634 --> 00:07:52,469 I feel the same. 115 00:07:52,552 --> 00:07:55,798 - Welcome! - Welcome! 116 00:07:59,633 --> 00:08:01,854 Leave that. I'll do it. 117 00:08:29,802 --> 00:08:32,035 Wow, it's cold. It's really cold. 118 00:08:32,564 --> 00:08:33,646 My body feels frozen. 119 00:08:33,752 --> 00:08:36,046 I'm going to take a bath. I don't think a shower can clear it up. 120 00:08:36,105 --> 00:08:37,022 Is it that cold? 121 00:08:37,069 --> 00:08:38,504 Yes, I can't even say it. 122 00:08:38,551 --> 00:08:40,680 They say it's the 3rd coldest day. 123 00:08:40,986 --> 00:08:43,621 The mountain areas get colder by 2 or 3 more degrees than the flatlands. 124 00:08:43,704 --> 00:08:46,215 I was standing for over an hour where the frameworks are standing, 125 00:08:46,285 --> 00:08:48,767 and my mouth froze so quickly that I couldn't even speak. 126 00:08:53,367 --> 00:08:55,707 Why are you here so early? 127 00:08:57,142 --> 00:08:58,907 There was nothing to do in the office. 128 00:08:59,001 --> 00:08:59,789 What about the sashimi? 129 00:08:59,895 --> 00:09:02,940 Jae Min is getting off soon so I told him to pick it up. He's near the places. 130 00:09:03,022 --> 00:09:04,798 Oh, that's good! 131 00:09:04,869 --> 00:09:06,221 Give me some clothes. 132 00:09:06,621 --> 00:09:08,598 You have to give me clothes, clothes to wear after my bath. 133 00:09:08,703 --> 00:09:09,456 What should I wear? 134 00:09:09,527 --> 00:09:11,456 I have to look good in front of your junior staffs. 135 00:09:11,538 --> 00:09:15,514 Yes, of course! Go in and take care of him. 136 00:09:36,182 --> 00:09:39,852 It tickles. It tickles. 137 00:09:43,098 --> 00:09:44,369 Did you read a lot of books? 138 00:09:44,522 --> 00:09:46,298 What if I read? 139 00:09:46,392 --> 00:09:50,615 After reading 2 pages, I can't remember what I read. I can't connect the story. 140 00:09:50,685 --> 00:09:52,862 Read an easier book. 141 00:09:52,991 --> 00:09:55,615 Recently, you've been holding onto something hard. 142 00:09:55,744 --> 00:09:59,261 Unable to connect the story when reading an easier book, I lose my temper more. 143 00:09:59,343 --> 00:10:00,767 I'd rather read harder ones. 144 00:10:00,849 --> 00:10:02,296 That's true. 145 00:10:02,566 --> 00:10:03,966 I'll do that. 146 00:10:04,248 --> 00:10:05,907 Will you? 147 00:10:11,518 --> 00:10:13,071 - I'm going to go shower. - Yeah. 148 00:10:13,177 --> 00:10:15,623 - I'll see you after 15 minutes. - Yeah. 149 00:10:50,820 --> 00:10:51,526 [Text message] 150 00:10:51,597 --> 00:10:53,326 [1 New] [Hyang Gi] 151 00:11:06,160 --> 00:11:07,712 Hi Oppa, it's been a while. 152 00:11:07,818 --> 00:11:09,253 Are you well? 153 00:11:09,430 --> 00:11:11,159 I'm doing well. 154 00:11:11,312 --> 00:11:13,919 In 10 minutes, it's 3 am here. 155 00:11:14,037 --> 00:11:17,013 I was studying, but couldn't concentrate. 156 00:11:18,224 --> 00:11:22,729 Just� really just� 157 00:11:23,694 --> 00:11:27,082 My mom sent someone so I saw him twice. 158 00:11:27,599 --> 00:11:29,270 He's okay. 159 00:11:29,952 --> 00:11:32,336 I think he thinks I'm just okay, too. 160 00:11:32,454 --> 00:11:36,265 I ate dinner and lunch with him once and he left. 161 00:11:37,676 --> 00:11:40,970 I don't think ahjumma and my mom made up. 162 00:11:41,158 --> 00:11:43,028 I'm sad. 163 00:11:44,687 --> 00:11:47,385 But how is that person's health? 164 00:11:57,383 --> 00:11:59,218 She says Suk Jang Goon's son is not that great. 165 00:11:59,324 --> 00:12:00,606 Did she call? 166 00:12:00,700 --> 00:12:03,253 I was curious, so I called her. 167 00:12:03,324 --> 00:12:04,571 Did she say there's no chance? 168 00:12:04,653 --> 00:12:07,241 He's useful if he has that much spec. 169 00:12:07,370 --> 00:12:09,417 Ugh, that girl. Arrogant. 170 00:12:09,899 --> 00:12:12,464 You don't get married to spec. 171 00:12:12,546 --> 00:12:17,404 And what do you mean by arrogant, to your own child, like Snow White's stepmom? 172 00:12:17,486 --> 00:12:20,119 I told her to hurry up and come back. Why is she still there? 173 00:12:20,213 --> 00:12:21,899 Her length of stay is enough. 174 00:12:22,099 --> 00:12:24,229 And language study abroad, what do you mean abroad? 175 00:12:24,381 --> 00:12:27,499 Is she going to teach in English? I don't like it. 176 00:12:29,510 --> 00:12:30,557 Is Young Soo here? 177 00:12:30,628 --> 00:12:32,486 Yes, Madam. 178 00:12:37,633 --> 00:12:39,750 Why is that guy here? 179 00:12:41,209 --> 00:12:42,785 Is that something you should be saying? 180 00:12:42,856 --> 00:12:44,009 Is Young Soo a beggar? 181 00:12:44,079 --> 00:12:45,644 He's a beggar with good spec. 182 00:12:45,726 --> 00:12:46,573 What? 183 00:12:46,643 --> 00:12:48,537 I heard you helped out with the musical. 184 00:12:48,620 --> 00:12:51,297 He doesn't come here if he doesn't have any business. 185 00:12:51,638 --> 00:12:53,967 I don't like him coming here, in and out. 186 00:12:54,085 --> 00:12:57,002 Don't worry about it. We'll take care of our own business. 187 00:12:57,131 --> 00:12:58,813 What do you mean our business? 188 00:12:59,390 --> 00:13:03,001 The child has a dream. If he's working hard to achieve the dream, 189 00:13:03,130 --> 00:13:05,918 then you tell him, he's doing good and yes, you're dreams will come true. 190 00:13:05,977 --> 00:13:07,350 Try hard. 191 00:13:07,526 --> 00:13:11,337 Even if you compliment him, succeeding isn't very easy. 192 00:13:11,620 --> 00:13:14,360 Ow, my mouth hurts. Never mind. 193 00:13:14,466 --> 00:13:18,713 For me to compliment him, he didn't even give me his basis! 194 00:13:18,783 --> 00:13:22,971 If he did anything by himself, then I wouldn't even say anything. 195 00:13:23,187 --> 00:13:25,386 He's not as broken as you think he is. 196 00:13:25,492 --> 00:13:26,833 Do you believe that? 197 00:13:26,962 --> 00:13:29,456 Do you teach without receiving payment? 198 00:13:30,291 --> 00:13:32,162 If you're going to make him feel uncomfortable, don't come out. 199 00:13:32,279 --> 00:13:34,314 We're going to eat first so eat later. 200 00:13:34,738 --> 00:13:37,373 Is he even comfortable with me? 201 00:13:38,090 --> 00:13:39,631 Good job coming on time. 202 00:13:39,737 --> 00:13:42,077 I tried hard, Mom. 203 00:13:42,913 --> 00:13:45,430 - I heard Dad is here. - He'll be out. 204 00:13:48,147 --> 00:13:49,759 Hello, Dad. I'm here. 205 00:13:51,111 --> 00:13:55,311 You're actually paying attention here since Hyang Gi is not here. 206 00:13:55,534 --> 00:13:57,882 I don't think it will work well for Hyang Gi. 207 00:13:57,964 --> 00:13:59,941 I heard briefly. 208 00:14:02,281 --> 00:14:05,740 That chick, I think she'll get it. 209 00:14:05,998 --> 00:14:10,704 He came from Philadelphia and it wasn't interesting, so my friend got very angry. 210 00:14:11,045 --> 00:14:13,250 She was beaming but he said it was no good. 211 00:14:13,403 --> 00:14:14,850 He said she didn't have the motivation. 212 00:14:14,897 --> 00:14:17,038 It's probably because he wasn't her type. 213 00:14:17,085 --> 00:14:18,649 She said he was short and wasn't very handsome. 214 00:14:18,720 --> 00:14:22,508 What if he doesn't have the looks? Even at that state, he's okay. 215 00:14:22,566 --> 00:14:23,637 She's just trying to find faults. 216 00:14:23,719 --> 00:14:25,225 She said his eyes were too small. 217 00:14:25,319 --> 00:14:26,860 I asked why their eyes had to be big, 218 00:14:26,930 --> 00:14:28,213 and she told me his eyes were like a sunflower seed. 219 00:14:28,283 --> 00:14:29,487 That chick� 220 00:14:29,546 --> 00:14:31,028 Chick� chick� 221 00:14:31,134 --> 00:14:32,710 It's because Ji Hyung's eyes are big. 222 00:14:32,840 --> 00:14:35,192 So don't choose any guy that have small eyes. 223 00:14:35,522 --> 00:14:38,203 Dad, his eyes aren't that small. 224 00:14:38,356 --> 00:14:40,262 I met with Director Park. 225 00:14:40,827 --> 00:14:42,626 I met with Soo Jung and talked a lot about you. 226 00:14:42,697 --> 00:14:45,261 What? What more is there to do? 227 00:14:45,379 --> 00:14:47,143 Flower baskets rejected. Sculptures rejected. 228 00:14:47,202 --> 00:14:49,672 Ginseng baskets rejected. What more do I do? 229 00:14:49,801 --> 00:14:54,942 Don't bombard her with presents, but apologize properly and sincerely. 230 00:14:55,071 --> 00:14:57,330 She doesn't even answer her phone, so how? 231 00:14:57,424 --> 00:14:58,906 Go in person and go do it. 232 00:14:58,965 --> 00:15:00,376 Why do I have to be the one to apologize? 233 00:15:00,447 --> 00:15:02,907 It's because you made the mistakes. 234 00:15:02,966 --> 00:15:03,989 Really, this person! 235 00:15:04,048 --> 00:15:09,282 Apart from everything else, you can't say that matter was mom's fault. 236 00:15:09,506 --> 00:15:12,082 Of course, mom passed the lines a bit� 237 00:15:12,247 --> 00:15:15,281 But that's mom's character, not being able to understand others. 238 00:15:15,364 --> 00:15:17,869 So I don't think that really makes a big problem, Father. 239 00:15:17,952 --> 00:15:19,813 That girl even threw water at me! 240 00:15:19,895 --> 00:15:22,272 Yes, Father. That was a brutal act that shouldn't have been done. 241 00:15:22,342 --> 00:15:23,518 Hey, you! 242 00:15:23,648 --> 00:15:24,836 With that ahjumma's personality, 243 00:15:24,895 --> 00:15:28,071 your mom is the one that caused her to act brutally! 244 00:15:28,141 --> 00:15:32,211 I just called a person who has dementia, a dementia. What's wrong with that? 245 00:15:33,140 --> 00:15:36,483 Mom lost her rationality after being betrayed by Ahjumma, Father! 246 00:15:36,553 --> 00:15:40,000 Hey, shut up! Would you shut up! 247 00:15:43,223 --> 00:15:45,305 Don't worry about it. 248 00:15:46,964 --> 00:15:49,587 It's been two months, how can I not worry. 249 00:15:51,525 --> 00:15:54,477 Are you going to ruin the ten years you've known her because of that one incident? 250 00:15:54,583 --> 00:15:56,265 I'm at my limit. 251 00:15:56,724 --> 00:16:01,570 I'm not going to lose, be patient, and give her any slack from my side anymore. 252 00:16:02,394 --> 00:16:04,923 She has a lot of good sides, too. 253 00:16:05,087 --> 00:16:06,158 Take it off. 254 00:16:06,299 --> 00:16:08,313 And you have a lot of good memories, too. 255 00:16:09,372 --> 00:16:12,618 Please overlook this once more, honey. I'm asking you. 256 00:16:12,677 --> 00:16:15,900 We're so uncomfortable. Please make us feel comfortable. 257 00:16:19,359 --> 00:16:22,770 You know that Hyun A likes you. 258 00:16:23,688 --> 00:16:27,193 You're the only friend she tells everything to. 259 00:16:28,005 --> 00:16:31,851 So one day, after Director Noh took a shower and came out, he saw her crying. 260 00:16:31,980 --> 00:16:33,368 The vegetables are salty. 261 00:16:33,521 --> 00:16:34,662 They are? 262 00:16:34,756 --> 00:16:37,709 You're probably thinking about something else while you're making them, Unni. 263 00:16:39,038 --> 00:16:42,418 Oh! It's saltier than usual, Unni. 264 00:16:43,277 --> 00:16:46,500 They say, if you get old you can't season things well. 265 00:16:46,629 --> 00:16:48,888 This is like a cow's gall. It's bitter, it's bitter. 266 00:16:49,558 --> 00:16:50,487 Honey. 267 00:16:50,605 --> 00:16:54,757 Do you know the one big flaw that turns all of Hyang Gi's mom's good sides away? 268 00:16:54,899 --> 00:16:58,596 She moderately disregards me, tries to run over me, and then treats me harshly. 269 00:16:58,679 --> 00:17:00,949 An only female child of a family who grew up without having to follow rules. 270 00:17:01,067 --> 00:17:03,596 It's simple if you think that she hasn't freed herself from her childhood. 271 00:17:03,666 --> 00:17:07,113 You won't even take in your own child, so do you have the right to say this? 272 00:17:07,924 --> 00:17:09,112 Huh? 273 00:17:09,665 --> 00:17:11,312 That matter is different. 274 00:17:11,406 --> 00:17:14,172 Ultimately, you're like this because he disregarded you. 275 00:17:16,383 --> 00:17:20,042 Accept the kids. Then I'll think about it, too. 276 00:17:21,488 --> 00:17:23,053 Is this a bargain? 277 00:17:24,429 --> 00:17:26,829 I don't care if you think like that. 278 00:17:30,209 --> 00:17:32,562 It's a good deal, Brother-in-law. 279 00:17:32,903 --> 00:17:35,067 You won't have to be self-conscious in front of Director No, 280 00:17:35,173 --> 00:17:37,808 and Unni won't have to be self-conscious in front of brother-in-law. 281 00:17:38,396 --> 00:17:41,231 It's because I don't want their long relationship to be ruined. 282 00:17:41,290 --> 00:17:42,948 Yeah, right. A bargain... 283 00:17:43,078 --> 00:17:45,195 I don't have to interpret anything else. 284 00:17:45,301 --> 00:17:46,185 You know a person� 285 00:17:46,232 --> 00:17:48,738 Alright, just forget I said anything. 286 00:17:54,078 --> 00:17:57,160 We need to go to mom and dad's gravesite. When shall we go? 287 00:17:57,266 --> 00:17:58,901 Let's see your brother-in-law's schedule. 288 00:17:59,007 --> 00:18:00,395 Should we take the kids? 289 00:18:00,501 --> 00:18:03,610 No. Her body's not at her right state and it's winter time. 290 00:18:04,186 --> 00:18:07,738 Last night, Mom and Dad were in my dreams. 291 00:18:07,915 --> 00:18:10,879 It's amazing how they always appear in my dreams before their memorial. 292 00:18:10,950 --> 00:18:12,820 How were they? 293 00:18:13,408 --> 00:18:14,784 They were doing well. 294 00:18:14,867 --> 00:18:16,760 They were wearing their hanboks beautifully, 295 00:18:16,902 --> 00:18:19,334 and they were picking persimmons from our persimmon tree. 296 00:18:19,393 --> 00:18:22,486 Dad was standing with the rod and Mom with a basket next to him. 297 00:18:22,627 --> 00:18:23,921 You are a filial daughter. 298 00:18:24,062 --> 00:18:25,956 They never appear in my dreams. 299 00:18:26,039 --> 00:18:28,285 It's because I'm pitiful, not because I'm filial. 300 00:18:28,356 --> 00:18:31,591 What is there to be pitiful about? You're living the way you want. 301 00:18:31,861 --> 00:18:34,602 With no rough hays, right? 302 00:18:51,539 --> 00:18:53,021 Oh, here. 303 00:18:53,115 --> 00:18:54,515 The cake was switched 304 00:18:54,574 --> 00:18:57,821 I told him not to sell it, but he halfheartedly listened and he sold it. 305 00:18:57,950 --> 00:18:59,138 Tell Ddol Seobang that. 306 00:18:59,209 --> 00:19:01,491 How can you bring the one that's switched? 307 00:19:01,549 --> 00:19:05,219 Do I have to go out and look for the same thing on this freezing day? 308 00:19:05,337 --> 00:19:07,549 Tell them when it goes to the stomach it all becomes the same, so just eat it. 309 00:19:07,619 --> 00:19:09,602 If everything tastes the same in the stomach, 310 00:19:09,649 --> 00:19:12,143 then why do you boil, roast, and fry it? 311 00:19:12,249 --> 00:19:15,484 I don't know. Because it's so cold today, people stayed home and won't come out. 312 00:19:15,578 --> 00:19:17,389 I'm so angry. 313 00:19:17,836 --> 00:19:19,154 What is she doing? 314 00:19:19,495 --> 00:19:21,436 She went to go get Park Seobang's clothes. 315 00:19:21,565 --> 00:19:22,730 How's her condition? 316 00:19:22,836 --> 00:19:24,729 It's alright. It's very good. 317 00:19:24,859 --> 00:19:27,517 I'm planning to take her out to the movies once the weather clears up. 318 00:19:27,729 --> 00:19:29,235 There's live fish in the refrigerator. 319 00:19:29,282 --> 00:19:30,517 Alright. 320 00:19:51,490 --> 00:19:53,007 Hello! 321 00:19:53,219 --> 00:19:55,771 - We're here, Team Manager! - Hello. 322 00:19:55,830 --> 00:19:57,865 - Hello. It's been a long time! - It's been a long time. 323 00:19:57,936 --> 00:19:59,830 Welcome, So Hee and Sun Joon. 324 00:19:59,900 --> 00:20:01,347 It's nice to see you, Eun Young. 325 00:20:01,429 --> 00:20:03,053 Hi,Yoo Jung. 326 00:20:03,194 --> 00:20:04,194 Come in, come in. 327 00:20:04,252 --> 00:20:07,381 Please take your coats off and get comfortable. 328 00:20:08,417 --> 00:20:11,146 Wow! Team Manager, your house is so pretty! 329 00:20:11,204 --> 00:20:11,875 Thank you. 330 00:20:11,945 --> 00:20:13,851 It's so big! 331 00:20:13,922 --> 00:20:16,415 You're right. You have such a great place. 332 00:20:16,568 --> 00:20:18,499 That picture came out so pretty. 333 00:20:18,569 --> 00:20:19,781 - How many acre- - Here, Team Manager. 334 00:20:19,863 --> 00:20:20,346 Thank you. 335 00:20:20,404 --> 00:20:22,639 Park Seobang, please call Jae Min and ask where he's at. 336 00:20:22,710 --> 00:20:24,521 Yes. Wait, Aunt. 337 00:20:24,616 --> 00:20:25,862 Oh, no. It's okay, it's okay. 338 00:20:25,956 --> 00:20:27,709 We just have to smile a bit, you know? 339 00:20:27,780 --> 00:20:29,803 They're Seo Yeon's co-workers. 340 00:20:29,874 --> 00:20:31,132 This is our Aunt. 341 00:20:31,214 --> 00:20:33,517 - Oh, hello. - You look very beautiful. 342 00:20:33,647 --> 00:20:35,023 - Nice to meet you. - Hello. 343 00:20:35,152 --> 00:20:39,058 Thank you. Thank you. Thank you very much. 344 00:20:39,152 --> 00:20:44,174 Thank you very much for remembering our Seo Yeon and visiting. Thank you. 345 00:20:46,351 --> 00:20:48,209 Thank you. 346 00:20:50,444 --> 00:20:53,020 Oh, he's here. The sashimi is here! It's here. 347 00:20:53,091 --> 00:20:54,514 Okay. 348 00:20:55,891 --> 00:20:57,102 You're here fast. 349 00:20:57,220 --> 00:20:58,513 Yeah, I got out 30 minutes earlier. 350 00:20:58,619 --> 00:21:00,548 Get in. Your fingers must be freezing. 351 00:21:03,785 --> 00:21:06,185 It would have been nice if the editor-in-chief could come. 352 00:21:06,279 --> 00:21:07,914 He really has no luck for food. 353 00:21:07,961 --> 00:21:10,220 He postponed it for so long and now he had hemorrhoidectomy. 354 00:21:10,749 --> 00:21:13,337 Yoo Jung told his girlfriend that he had to work overtime tonight. 355 00:21:13,419 --> 00:21:14,678 Oh, really? 356 00:21:14,748 --> 00:21:17,030 If it's not overtime, then she won't leave me alone. 357 00:21:17,148 --> 00:21:19,367 Yeah, you seemed exhausted. 358 00:21:20,390 --> 00:21:22,014 But, my glass is empty. 359 00:21:22,096 --> 00:21:24,649 Oh, sorry. I'm sorry. 360 00:21:25,260 --> 00:21:28,036 I can't wait for it to come by from all the way over there. 361 00:21:28,130 --> 00:21:29,942 Oh, hold on. 362 00:21:41,676 --> 00:21:43,134 Please. 363 00:21:43,228 --> 00:21:44,381 Yes. 364 00:21:45,616 --> 00:21:47,228 What? 365 00:21:51,038 --> 00:21:52,132 Let's do cheers! 366 00:21:52,214 --> 00:21:54,037 Wait, wait. 367 00:21:54,178 --> 00:21:56,237 It's okay, So Hee. 368 00:21:57,625 --> 00:21:59,213 Do you want to have one more drink? 369 00:21:59,413 --> 00:22:02,989 Why only one? I want to drink as much as I can today. 370 00:22:03,071 --> 00:22:04,636 You can't, Team Manager. 371 00:22:04,718 --> 00:22:08,559 I forgot that I drank the one earlier, so it's okay. 372 00:22:17,958 --> 00:22:19,193 Who asked to do cheers? 373 00:22:19,264 --> 00:22:21,252 Yes! It's me, Team Manager. 374 00:22:27,904 --> 00:22:30,068 Team leader, 9-9-8-8 375 00:22:30,374 --> 00:22:32,632 9-9-8-8 376 00:22:34,503 --> 00:22:37,326 Let's drink, get drunk, and have fun! 377 00:22:44,506 --> 00:22:46,541 Team Manager, why aren't you drinking? 378 00:22:48,552 --> 00:22:49,776 Lee Seo Yeon. 379 00:23:01,856 --> 00:23:02,879 Here. 380 00:23:04,090 --> 00:23:05,243 Oh� 381 00:23:07,702 --> 00:23:10,301 Our team is going to a workshop. Don't you want to go with us? 382 00:23:10,384 --> 00:23:13,580 Yeah. It would be nice if team manager went, too! 383 00:23:15,721 --> 00:23:17,274 We have something to do that day. 384 00:23:17,356 --> 00:23:18,709 Oh, really? 385 00:23:18,827 --> 00:23:21,462 We're having a vacation to Seoul. Right, honey? 386 00:23:22,673 --> 00:23:23,979 Is that counted as a schedule? 387 00:23:24,073 --> 00:23:26,037 It's a vacation plan. So of course, it's a schedule. 388 00:23:26,143 --> 00:23:27,178 Are you guys travelling? 389 00:23:27,319 --> 00:23:29,528 No, we're not taking one step out of the door, 390 00:23:29,599 --> 00:23:31,481 and we're going to watch a live orchestra on DVD. 391 00:23:31,551 --> 00:23:32,998 Wow, so cool! 392 00:23:33,081 --> 00:23:35,798 But team manager has to cook all three meals! 393 00:23:35,963 --> 00:23:38,080 We're going to make vegetable soup and curry and eat it after. 394 00:23:38,150 --> 00:23:40,162 She cooks very well. 395 00:23:40,327 --> 00:23:41,644 Beef leg bone soup. 396 00:23:41,797 --> 00:23:43,397 Oh, yes. We'll have soup, too. 397 00:23:43,503 --> 00:23:44,899 We have to eat rice. 398 00:23:45,063 --> 00:23:48,510 No, not yet. After we eat sashimi, Seo Yeon. 399 00:23:49,521 --> 00:23:51,027 Do you have alcohol left, Oppa? 400 00:23:51,180 --> 00:23:52,039 Yes, there's still some. 401 00:23:52,156 --> 00:23:54,085 If you fill your stomach with alcohol, you won't have room for rice. 402 00:23:54,156 --> 00:23:57,167 Don't worry. There's two different sections for alcohol and rice. 403 00:23:57,297 --> 00:24:00,619 Oh, yeah. You have a big stomach, Yoo Jung. 404 00:24:00,877 --> 00:24:03,230 Oh, yeah. That's right. 405 00:24:20,930 --> 00:24:23,259 Hurry up and come. 406 00:24:23,588 --> 00:24:27,470 I'm still not hungry because of dinner. 407 00:24:28,540 --> 00:24:31,140 Come eat sashimi. 408 00:24:58,777 --> 00:25:02,047 She says she has to see her mom. 409 00:25:03,129 --> 00:25:06,906 I think she wants to see her once before she loses her mind, 410 00:25:07,224 --> 00:25:09,811 even though she said she didn't think of seeing her. 411 00:25:17,963 --> 00:25:21,457 I wouldn't know how her mom would feel though. 412 00:25:21,621 --> 00:25:23,980 She doesn't want to see her. 413 00:25:24,439 --> 00:25:29,285 That's because� she's probably in a position where she can't. 414 00:25:29,391 --> 00:25:33,990 Maybe, it's because she has that shame� 415 00:25:34,331 --> 00:25:37,719 Or because she really doesn't want to see her. 416 00:25:41,888 --> 00:25:48,311 I couldn't ask her what she was going to do if she meets her today. 417 00:25:51,052 --> 00:25:53,722 I should have them meet. Right, honey? 418 00:25:55,952 --> 00:25:59,045 What if that witch doesn't want to see her. 419 00:25:59,951 --> 00:26:04,503 Do I have to pull her hair, for her to go see her? 420 00:26:08,503 --> 00:26:12,503 I'm telling you this because she's still in her right mind... 421 00:26:14,703 --> 00:26:17,632 But why are we in such a wretched circumstance? 422 00:26:20,514 --> 00:26:23,466 It would be better if they took me instead. 423 00:26:26,430 --> 00:26:31,238 She can finally live with a nice person now for half her life, 424 00:26:31,297 --> 00:26:37,696 what were they thinking to strike her with something like that. 425 00:27:01,442 --> 00:27:03,865 How can you tell me you still haven't completed translating, yet! 426 00:27:04,053 --> 00:27:06,629 Did you study abroad in America for show? 427 00:27:06,782 --> 00:27:08,982 Also, what's with the translations? 428 00:27:09,040 --> 00:27:11,746 It's the first Goguryeo king that took over Nang Rang, 429 00:27:11,840 --> 00:27:15,381 so let's emphasize on his tough aspects and go dynamic� 430 00:27:25,648 --> 00:27:28,577 Its soft tofu, soybean paste, squid rice, and bean sprout rice, right? 431 00:27:28,636 --> 00:27:30,530 - You're right, - You're right. 432 00:27:49,212 --> 00:27:50,241 Good work. 433 00:27:50,347 --> 00:27:52,782 Everyone left having fun. 434 00:27:53,135 --> 00:27:56,287 I liked it, too. Thank you. 435 00:27:57,863 --> 00:28:00,369 But why is he not coming in? 436 00:28:00,545 --> 00:28:03,121 I think he said he was going to a get-together with his friends. 437 00:28:05,956 --> 00:28:07,686 Oh, yes. 438 00:28:10,062 --> 00:28:12,120 But everyday he's out late. 439 00:28:12,203 --> 00:28:16,084 New recruits are always like that. You know what kind of company that is. 440 00:28:16,214 --> 00:28:18,496 They train and make you work awfully hard. 441 00:28:18,602 --> 00:28:20,884 And he started Chinese, too. He is probably burned out. 442 00:28:20,978 --> 00:28:22,554 Leave him alone. 443 00:28:24,858 --> 00:28:27,964 Let's clean. We should clean. 444 00:28:30,504 --> 00:28:31,869 Do you regret it? 445 00:28:32,739 --> 00:28:34,257 Should we not have invited them? 446 00:28:34,363 --> 00:28:35,704 No. 447 00:28:36,856 --> 00:28:38,785 Everyone's just the same. 448 00:28:39,724 --> 00:28:42,570 I was scared I might not remember their names, 449 00:28:42,912 --> 00:28:44,758 but I remember everything, 450 00:28:45,393 --> 00:28:48,181 and I was the same, too. It's good. 451 00:28:48,287 --> 00:28:53,769 Yes. Rest a bit. Lie down comfortably. 452 00:28:57,316 --> 00:28:58,245 Oh, the dishes. 453 00:28:58,351 --> 00:29:01,915 I'll do it. I will. I'm good at it. I'll do it. 454 00:29:09,761 --> 00:29:11,208 I love you. 455 00:29:11,290 --> 00:29:12,725 From yesterday� 456 00:29:12,855 --> 00:29:14,066 1000 times more. 457 00:29:14,196 --> 00:29:15,819 Whatever. 458 00:29:39,744 --> 00:29:40,450 Yes. 459 00:29:40,509 --> 00:29:42,709 Seo Yeon's condition seems bad. 460 00:29:43,261 --> 00:29:45,052 She's doing better than yesterday. 461 00:29:45,170 --> 00:29:46,781 I wish she would give birth quickly. 462 00:29:46,899 --> 00:29:47,734 Yeah. 463 00:29:47,852 --> 00:29:49,863 - I'm hanging up. - Yeah. 464 00:30:13,969 --> 00:30:15,980 You saw Hyang Gi's text, right? 465 00:30:17,862 --> 00:30:19,874 Did you feel upset? 466 00:30:23,932 --> 00:30:25,508 You two� 467 00:30:26,873 --> 00:30:28,755 are you guys waiting for me to die? 468 00:30:28,837 --> 00:30:30,802 What are you talking about? 469 00:30:31,613 --> 00:30:33,166 You said you haven't heard from her. 470 00:30:33,260 --> 00:30:37,123 There wasn't. She and I didn't keep in touch. 471 00:30:38,511 --> 00:30:39,841 Where's she at? 472 00:30:39,946 --> 00:30:43,722 It should be Boston, if she hasn't moved. 473 00:30:44,393 --> 00:30:46,193 If you didn't keep in touch, how would you know? 474 00:30:46,287 --> 00:30:51,627 Aunt told me. I felt I didn't need to tell you. That's all. 475 00:30:53,238 --> 00:30:55,473 She just sent a hello message. 476 00:30:55,579 --> 00:30:57,179 Don't put meaning into it. 477 00:30:57,320 --> 00:31:00,108 No Hyang Gi is still watching over to be by your side. 478 00:31:00,249 --> 00:31:04,095 No, she isn't. How can she do that when we're living like this as a couple? 479 00:31:04,236 --> 00:31:06,095 Our child is going to be here soon, too. 480 00:31:06,165 --> 00:31:09,888 Does our child know No Hyang Gi? 481 00:31:09,947 --> 00:31:13,476 She'll talk with my mom once in a while because my mom called her. 482 00:31:13,558 --> 00:31:17,111 Mother-in-law and No Hyang Gi talk to each other? 483 00:31:17,217 --> 00:31:18,593 No, they don't. 484 00:31:20,828 --> 00:31:22,169 Did you send her a reply? 485 00:31:22,239 --> 00:31:24,321 No, I'm not going to. 486 00:31:25,674 --> 00:31:27,038 Send one. 487 00:31:29,943 --> 00:31:31,355 You said there's no meaning. 488 00:31:31,461 --> 00:31:32,708 There isn't. 489 00:31:32,861 --> 00:31:34,943 Then send it. 490 00:31:37,966 --> 00:31:39,436 You're not confident, huh? 491 00:31:39,542 --> 00:31:41,976 Alright, I'll do it. 492 00:31:45,152 --> 00:31:47,505 My wife is bothered by this. 493 00:31:47,787 --> 00:31:49,998 Pretend like you don't know me. 494 00:31:51,457 --> 00:31:52,175 Why? 495 00:31:52,257 --> 00:31:53,304 What will that make of me? 496 00:31:53,398 --> 00:31:54,445 It's the truth. 497 00:31:54,539 --> 00:31:56,819 - When did you care? - I am, right now. 498 00:31:56,925 --> 00:31:59,595 Leave it. I'm going to do it. 499 00:32:00,713 --> 00:32:02,666 It's nice to hear from you, Hyang Gi. 500 00:32:02,795 --> 00:32:04,277 Give it to me. 501 00:32:04,606 --> 00:32:07,912 I'll show you. Don't bother me. 502 00:32:09,617 --> 00:32:12,358 We're doing alright. 503 00:32:12,840 --> 00:32:18,306 Study hard and I hope you come back healthy. 504 00:32:21,388 --> 00:32:25,599 Should I add, I miss your lovely self? 505 00:32:25,799 --> 00:32:27,363 Give it here. 506 00:33:06,837 --> 00:33:08,567 Excuse me. 507 00:33:09,649 --> 00:33:13,354 When Moon Kwon comes in, take a picture of me and him. 508 00:33:13,601 --> 00:33:18,632 We'll smile with our dimples, so it doesn't look like a lie that we're siblings. Okay? 509 00:33:18,737 --> 00:33:21,466 Alright, I'll take it. 510 00:33:26,913 --> 00:33:29,630 - I'll do it. - I'll do it, too. 511 00:33:48,336 --> 00:33:49,475 Here� 512 00:34:04,988 --> 00:34:07,352 You didn't have to reply. 513 00:34:07,717 --> 00:34:11,893 Thank you, Oppa. Bye. 514 00:34:33,983 --> 00:34:35,453 I'm back! 515 00:34:35,582 --> 00:34:36,406 Oh. 516 00:34:36,547 --> 00:34:37,917 I'll do that, Brother-in-law. 517 00:34:38,058 --> 00:34:40,610 The master at washing dishes is back. 518 00:34:40,751 --> 00:34:42,469 I'll do it. Leave it alone. Please step back. 519 00:34:42,528 --> 00:34:45,292 Before that, let's take a picture first. 520 00:34:45,410 --> 00:34:47,056 Seo Yeon, Moon Kwon's back home. 521 00:34:47,150 --> 00:34:49,550 I know. I know that. 522 00:34:50,997 --> 00:34:52,185 Where do you want to take it? 523 00:34:52,267 --> 00:34:53,279 Should I go to the sofa? 524 00:34:53,338 --> 00:34:55,095 Let's try taking the picture first. 525 00:34:55,165 --> 00:34:56,683 What picture is this? 526 00:34:56,906 --> 00:34:59,059 Don't complain, and come. 527 00:34:59,577 --> 00:35:00,670 Me? 528 00:35:01,800 --> 00:35:02,858 You and I. 529 00:35:02,976 --> 00:35:06,281 - Why a picture all of a sudden? - Before I break. 530 00:35:09,269 --> 00:35:11,709 Smile. Smile with your dimples. 531 00:35:11,779 --> 00:35:12,897 Alright. 532 00:35:12,991 --> 00:35:14,061 We're ready. 533 00:35:14,120 --> 00:35:15,273 I'm ready, too. 534 00:35:15,332 --> 00:35:17,543 Kimchi. 535 00:35:17,637 --> 00:35:19,061 I can't look like an evil witch sister. 536 00:35:19,178 --> 00:35:22,472 Yeah. I corrected it. So, here I go. 537 00:35:29,303 --> 00:35:30,879 Let me see it first. 538 00:35:32,009 --> 00:35:34,679 Yes, they're useful. 539 00:35:35,255 --> 00:35:36,490 Moon Kwon print these out. 540 00:35:36,608 --> 00:35:37,843 Print these out right away. 541 00:35:37,949 --> 00:35:38,996 What about me? 542 00:35:39,090 --> 00:35:40,925 Aren't you going to take a picture of me? 543 00:35:41,572 --> 00:35:43,134 You're categorizing people too much. 544 00:35:43,204 --> 00:35:44,639 It doesn't matter to you if I go sulking around? 545 00:35:44,710 --> 00:35:46,180 Alright. 546 00:35:46,498 --> 00:35:49,003 Moon Kwon, take a picture of us. Take it and print that, too. 547 00:35:49,098 --> 00:35:51,556 Okay. Give it here. 548 00:35:55,555 --> 00:36:00,445 Alright. One, two, three. 549 00:36:12,738 --> 00:36:13,679 Is it done? 550 00:36:13,749 --> 00:36:15,561 I'm doing it now. 551 00:36:18,267 --> 00:36:20,891 No, Nuna. It has to dry. 552 00:36:26,149 --> 00:36:30,289 Moon Kwon� I'm sorry. 553 00:36:30,407 --> 00:36:31,595 About what? 554 00:36:31,701 --> 00:36:33,308 Nuna is sorry. 555 00:36:33,438 --> 00:36:34,755 Nuna. 556 00:36:34,861 --> 00:36:40,966 I� didn't express it to you a lot. 557 00:36:41,566 --> 00:36:43,224 I didn't. 558 00:36:45,130 --> 00:36:56,750 I wanted to make you man with capability, who's confident and clean-cut. 559 00:36:57,127 --> 00:37:00,279 I never met Nuna's expectations. 560 00:37:00,609 --> 00:37:03,855 Like that, I've treated you differently. 561 00:37:04,984 --> 00:37:11,014 I wanted you to do your best, so that you wouldn't fall like I do. 562 00:37:11,120 --> 00:37:13,578 You didn't fall, Nuna. 563 00:37:14,249 --> 00:37:18,201 I didn't know it would come to this. I'm sorry. 564 00:37:18,436 --> 00:37:23,198 You don't have to say things� like that. 565 00:37:23,762 --> 00:37:26,491 When I was young I was displeased with it, 566 00:37:26,715 --> 00:37:28,950 but I know why you purposely� 567 00:37:29,350 --> 00:37:32,749 acted like a scary mother and how you felt while doing that. 568 00:37:34,273 --> 00:37:37,155 That's why I held it in when I wanted to run away from home� 569 00:37:38,354 --> 00:37:41,119 and even when I wanted to cause troubles, I held it in. 570 00:37:47,012 --> 00:37:48,788 I'm proud of you. 571 00:37:50,664 --> 00:37:52,652 Even when I'm not here, 572 00:37:52,923 --> 00:37:56,464 I know you won't shake and live well. 573 00:37:56,876 --> 00:37:58,441 I can think that, right? 574 00:37:58,582 --> 00:38:00,793 Don't worry about me. 575 00:38:01,134 --> 00:38:04,557 I'm good. I'm going to be good. 576 00:38:07,710 --> 00:38:09,804 Look into my eyes and promise me. 577 00:38:09,909 --> 00:38:11,599 Promise. 578 00:38:12,375 --> 00:38:14,904 I'm sorry I could only give you water. 579 00:38:15,386 --> 00:38:20,091 I'm sorry I lied to you that we'll eat bulgogi when mom comes. 580 00:38:32,389 --> 00:38:35,729 My wife is getting further apart from housework. 581 00:38:36,635 --> 00:38:39,917 She shows some interest in it for a while, but steps back quickly. 582 00:38:40,470 --> 00:38:44,816 Sometimes, she looks like she has the desire to do anything, 583 00:38:45,181 --> 00:38:47,357 but it's not that. I think that Seo Yeon� 584 00:38:47,498 --> 00:38:52,238 is afraid of making mistakes that she's backing away from them. 585 00:38:54,073 --> 00:38:57,649 The examinations don't say that she's become worse, but � 586 00:38:58,296 --> 00:39:04,256 in her everyday life, it feels like Seo Yeon is taking steps into the swamp. 587 00:39:09,649 --> 00:39:12,143 Don't be sad. 588 00:39:13,519 --> 00:39:16,544 Soon the night will come. 589 00:39:16,579 --> 00:39:19,570 And when the night comes, 590 00:39:19,604 --> 00:39:23,355 We'll stand in the green fields� 591 00:39:32,219 --> 00:39:34,936 In the green fields� 592 00:39:35,654 --> 00:39:40,347 The cold moon will secretly look at them smiling. 593 00:39:41,876 --> 00:39:46,722 And holding each other's hands while resting, 594 00:39:49,761 --> 00:39:52,019 Don't be sad. 595 00:39:53,101 --> 00:39:56,598 Soon the time will come and when the time comes� 596 00:39:56,898 --> 00:39:58,837 You will rest. 597 00:40:33,570 --> 00:40:35,770 Don't be sad. 598 00:40:37,119 --> 00:40:42,483 Soon the time will come and when the time comes you will rest. 599 00:40:43,942 --> 00:40:46,754 Both our small crosses� 600 00:40:47,054 --> 00:40:51,106 Will stand in a bright street. 601 00:40:52,188 --> 00:41:00,330 The rain, snow, and winds will come and go. 602 00:41:21,678 --> 00:41:23,372 Seo Yeon. 603 00:41:27,152 --> 00:41:29,140 You're going to get a cold. 604 00:41:30,517 --> 00:41:32,293 It's snowing. 605 00:41:33,175 --> 00:41:35,198 Were you feeling stuffy? 606 00:41:35,410 --> 00:41:37,257 The snow is falling. 607 00:41:37,857 --> 00:41:39,633 Let's go in. 608 00:41:40,080 --> 00:41:41,715 What time is it? 609 00:41:43,918 --> 00:41:46,023 Three in the morning. 610 00:41:47,247 --> 00:41:49,340 Did you wake up because of me? 611 00:41:49,529 --> 00:41:53,105 It would be weird not to be awake after lying and sitting down. 612 00:41:54,681 --> 00:41:58,374 I'm hungry. I want to eat. 613 00:41:59,253 --> 00:42:02,394 Inside. Go inside. 614 00:42:30,371 --> 00:42:31,830 What are you doing? 615 00:42:33,490 --> 00:42:37,019 I can't choose if I should eat ramen or cake. 616 00:42:37,231 --> 00:42:39,878 I think the baby will like the cake. 617 00:42:40,289 --> 00:42:42,736 Yeah, I think so. 618 00:42:59,673 --> 00:43:00,920 Here. 619 00:43:07,354 --> 00:43:08,931 No. 620 00:44:06,567 --> 00:44:08,378 Thank you. 621 00:44:09,437 --> 00:44:11,096 I'm sorry. 622 00:44:12,707 --> 00:44:14,589 I love you. 623 00:44:20,823 --> 00:44:22,893 I love you. 624 00:44:25,328 --> 00:44:27,186 Thank you. 625 00:44:28,715 --> 00:44:30,515 I'm sorry. 626 00:44:42,884 --> 00:44:45,037 The replica model came out better than I thought. 627 00:44:45,143 --> 00:44:47,011 Like the concept, not only did we make it fit the observation platform, 628 00:44:47,070 --> 00:44:50,222 but we made for it to look like we added other missing objectives. 629 00:44:50,387 --> 00:44:52,246 I thought I was going to die making this alone. 630 00:44:52,446 --> 00:44:54,139 I stayed up for two nights finishing it. 631 00:44:54,234 --> 00:44:56,445 It was for the PT tomorrow, good work. 632 00:44:56,563 --> 00:44:59,068 It came out well that your staying up all night was worth it. 633 00:44:59,162 --> 00:45:00,903 Oh, the PT. Who's going? 634 00:45:00,974 --> 00:45:01,547 You and me. 635 00:45:01,594 --> 00:45:03,182 Who's going to do the power point for us? 636 00:45:03,241 --> 00:45:06,029 I can't go because I have a meeting with the Hannam-dong case tomorrow afternoon. 637 00:45:06,158 --> 00:45:07,699 Oh, then you can go with us, Ji Ho. 638 00:45:07,770 --> 00:45:08,793 Alright, I'll go. 639 00:45:08,840 --> 00:45:10,793 After the announcement there's a QA time, 640 00:45:10,840 --> 00:45:11,875 so let's make some of the anticipated questions. 641 00:45:11,969 --> 00:45:12,581 Alright. Alright. 642 00:45:12,651 --> 00:45:13,969 Then let's see the power point in 5 minutes. 643 00:45:14,051 --> 00:45:15,392 Okay. 644 00:45:26,765 --> 00:45:28,118 Oh, yeah. It's me. 645 00:45:28,224 --> 00:45:29,518 What are you doing? 646 00:45:29,647 --> 00:45:31,212 I went out with Aunt for a while. 647 00:45:31,294 --> 00:45:32,435 To the market? 648 00:45:32,529 --> 00:45:33,623 Yes, to the market. 649 00:45:33,729 --> 00:45:35,279 Did you wear a lot of clothes? 650 00:45:35,350 --> 00:45:37,808 You're starting again, you old grandpa. 651 00:45:37,902 --> 00:45:40,149 You're complaining again, you old grandma. 652 00:45:40,208 --> 00:45:41,396 When are you coming home? 653 00:45:41,502 --> 00:45:44,383 How would I? What time is it now? 654 00:45:44,525 --> 00:45:45,654 2:30. 655 00:45:45,771 --> 00:45:48,689 Then at 4:30. I think by then. 656 00:45:48,959 --> 00:45:50,990 What are you going to buy at the market for so long? 657 00:45:51,096 --> 00:45:54,413 Don't mind it. Just work. 658 00:45:54,660 --> 00:45:56,507 Alright. See you later. 659 00:45:56,613 --> 00:45:58,048 Yeah. 660 00:46:00,212 --> 00:46:01,824 Yes, it's me. 661 00:46:04,423 --> 00:46:06,000 What should we do? 662 00:46:10,414 --> 00:46:15,108 But Mom� I don't want to hurt her. 663 00:46:26,953 --> 00:46:29,847 No, I don't want to. It's not rice. 664 00:46:29,941 --> 00:46:35,658 Eat this, Moon Kwon. If you eat this today then I'll give you rice tomorrow. 665 00:46:36,222 --> 00:46:41,787 No, I don't want to. I'm going to eat when mom comes. 666 00:46:41,869 --> 00:46:46,257 I'm going to eat bulgogi with rice. 667 00:46:47,480 --> 00:46:50,362 When mom comes eat bulgogi with rice. 668 00:46:50,468 --> 00:46:57,215 Mom is coming back with a lot of rice, ramen, and bulgogi right now. 669 00:47:14,376 --> 00:47:16,046 Ahjumma. 670 00:47:19,516 --> 00:47:21,080 Here. 671 00:47:21,763 --> 00:47:24,915 - Sell a lot. - Eat well. 672 00:47:29,008 --> 00:47:31,396 Why are you here again? 673 00:47:31,796 --> 00:47:34,219 I'm not glad to see you, Sister-in-law. 674 00:47:34,337 --> 00:47:36,383 I thought you said you were moving into a market. 675 00:47:36,478 --> 00:47:40,112 The kids from that family took it, so that chance flew away. 676 00:47:40,371 --> 00:47:42,921 I thought I would be able to fix my shriveled fate up with it� 677 00:47:43,110 --> 00:47:45,097 What luck I have. 678 00:47:45,556 --> 00:47:46,850 What is it? 679 00:47:47,156 --> 00:47:50,579 Seo Yeon wants to see you. 680 00:47:51,932 --> 00:47:54,367 She says she has to see you once. 681 00:47:55,143 --> 00:47:56,277 I said I don't need the children. 682 00:47:56,372 --> 00:47:59,889 The mother doesn't, but the child says she needs her mother. 683 00:48:00,242 --> 00:48:01,441 What would I do after meeting her? 684 00:48:01,547 --> 00:48:03,606 She just wants to see you because you're her mother. 685 00:48:03,676 --> 00:48:05,876 Why are you saying so much? 686 00:48:06,017 --> 00:48:07,487 Maybe, if you brought her a bag full of money, I don't know�. 687 00:48:07,593 --> 00:48:09,417 But you're not and you're still saying it's bothersome? 688 00:48:09,499 --> 00:48:12,204 You're right. You're like a pair of tweezers. 689 00:48:12,298 --> 00:48:13,871 Look here! 690 00:48:13,941 --> 00:48:15,541 What would I do if I see her now? 691 00:48:15,659 --> 00:48:18,270 It's good enough that she's been brought up well and is working well, too. 692 00:48:18,341 --> 00:48:20,952 They can live like that and what do they want with me? 693 00:48:21,046 --> 00:48:22,140 If it was you, Sister-in-law, 694 00:48:22,187 --> 00:48:24,493 would you want to show yourself to them like this. 695 00:48:24,634 --> 00:48:26,209 Would you want to show them how you're barely living like a beggar, 696 00:48:26,244 --> 00:48:28,032 and how you're living in a crowded place. 697 00:48:28,161 --> 00:48:29,384 Would you? 698 00:48:29,455 --> 00:48:32,736 Even if it's a state that you hate, the kid wants to see you, so show yourself. 699 00:48:32,866 --> 00:48:36,018 You've fallen over for a guy and threw away your children starving! 700 00:48:36,124 --> 00:48:38,383 If your child tells you to come then you come, and to go then you go. 701 00:48:38,465 --> 00:48:41,326 You don't have the right to say you like or hate your state! 702 00:48:41,479 --> 00:48:43,996 It's not that she wants to see you twice, but just once. 703 00:48:44,079 --> 00:48:47,055 Who are you to say you won't do that? Huh? 704 00:48:47,725 --> 00:48:49,160 Think about it well! 705 00:48:49,266 --> 00:48:53,360 I've been waiting for 10 years to see you then to half-kill you! 706 00:48:53,501 --> 00:48:56,159 Time is medicine and I've become old and sick, 707 00:48:56,277 --> 00:48:58,925 I'm thinking how humans are pitiful and seeing you right now� 708 00:48:59,007 --> 00:49:01,901 If we saw each other in the old days, you and I would be dead! 709 00:49:02,089 --> 00:49:04,830 You should be thankful! 710 00:49:04,983 --> 00:49:08,335 You should know how Han Soo treated you! How Han Soo treated you! 711 00:49:08,747 --> 00:49:12,111 I can barely remember his face, Sister-in-law. 712 00:49:14,081 --> 00:49:19,092 You... you... evil witch! 713 00:49:20,116 --> 00:49:22,656 Evil witch! Evil witch! 714 00:49:22,774 --> 00:49:24,762 I'll think about it. 715 00:49:29,408 --> 00:49:31,066 I'll think about it and give you a call, so� 716 00:49:31,113 --> 00:49:34,606 She's waiting for you at the coffee shop right now! 717 00:49:35,488 --> 00:49:37,617 She's waiting for you. 718 00:50:33,707 --> 00:50:37,516 I'll� I'll be over there. Okay, Seo Yeon? 719 00:50:37,657 --> 00:50:39,045 Okay. 720 00:50:49,161 --> 00:50:51,102 Please sit down. 721 00:51:21,904 --> 00:51:24,197 I'm� 722 00:51:26,038 --> 00:51:28,396 Seo Yeon. 723 00:51:36,335 --> 00:51:38,356 You can� 724 00:51:41,744 --> 00:51:44,132 look at me. 725 00:51:51,801 --> 00:51:53,601 I'm not here� 726 00:51:55,092 --> 00:51:57,809 to criticize or blame you. 727 00:51:58,550 --> 00:52:01,032 I have no intention of doing that. 728 00:52:01,444 --> 00:52:05,549 You can tell me all you have to say. 729 00:52:06,114 --> 00:52:08,408 I'll listen to all of it. 730 00:52:11,995 --> 00:52:14,160 Why did you do it? 731 00:52:15,842 --> 00:52:18,027 What were you thinking? 732 00:52:20,064 --> 00:52:23,347 What were you feeling while you did that? 733 00:52:25,064 --> 00:52:30,849 I've always� been curious. 734 00:52:55,278 --> 00:52:56,995 That is� 735 00:52:58,395 --> 00:53:00,721 After your father died, 736 00:53:01,803 --> 00:53:05,132 the only relative we had was your Aunt� 737 00:53:06,896 --> 00:53:10,213 and she has always hated me. 738 00:53:12,366 --> 00:53:19,941 I was afraid and not confident enough to raise you guys up. 739 00:53:21,670 --> 00:53:28,069 And I couldn't cause a fire and kill us all� 740 00:53:30,222 --> 00:53:33,491 so I thought if I were the only one to disappear, then your Aunt will� 741 00:53:34,191 --> 00:53:38,125 feed you two. 742 00:53:38,206 --> 00:53:45,394 I heard you had� a man� 743 00:53:46,088 --> 00:53:47,817 You two� 744 00:53:48,887 --> 00:53:51,073 he said he wouldn't take you both. 745 00:53:54,390 --> 00:53:57,930 Why did you call after a few days? 746 00:53:58,354 --> 00:53:59,965 That is� 747 00:54:01,165 --> 00:54:04,271 he said he'd call using a pay phone, 748 00:54:05,059 --> 00:54:07,615 but I found out that he didn't. 749 00:54:08,980 --> 00:54:10,556 So it became like that. 750 00:54:10,638 --> 00:54:12,697 Moon Kwon and I... 751 00:54:16,461 --> 00:54:18,943 almost died. 752 00:54:23,364 --> 00:54:25,211 Did you think about us� 753 00:54:28,163 --> 00:54:30,163 once in a while? 754 00:54:36,621 --> 00:54:38,338 Moon Kwon... 755 00:54:39,437 --> 00:54:42,060 is working at a good company. 756 00:54:47,706 --> 00:54:48,977 You� 757 00:54:49,153 --> 00:54:51,729 I heard you work at a company, too. 758 00:54:54,223 --> 00:54:55,586 I� 759 00:55:01,209 --> 00:55:03,656 got married so I quit. 760 00:55:03,785 --> 00:55:07,620 Mar... you got married? 761 00:55:09,008 --> 00:55:10,396 Yes. 762 00:55:15,430 --> 00:55:21,605 Are we alike? 763 00:55:22,146 --> 00:55:26,440 What would you do if you and I were alike? 764 00:55:26,675 --> 00:55:28,311 The face, 765 00:55:29,851 --> 00:55:31,557 body type� 766 00:55:32,710 --> 00:55:34,521 things like that. 767 00:56:04,296 --> 00:56:06,072 The check, the check. 768 00:56:12,577 --> 00:56:16,118 I said I wouldn't dream of seeing my mom while I was alive, 769 00:56:16,200 --> 00:56:19,358 but I met a woman who said she was my mom. 770 00:56:19,841 --> 00:56:25,734 The moment I saw the woman called my mom walking up to the caf� with Aunt� 771 00:56:26,157 --> 00:56:31,944 I knew that I was born from borrowing her body. 772 00:56:32,192 --> 00:56:36,255 Seo Yeon! Seo Yeon! 773 00:56:37,125 --> 00:56:40,431 I know I will forget about her soon, 774 00:56:40,525 --> 00:56:44,948 but she will never forget me until the day she dies. 775 00:56:45,465 --> 00:56:48,312 She covered her face shamefully and cried. 776 00:56:48,442 --> 00:56:52,206 All is well. All is well with this. 777 00:56:52,524 --> 00:56:54,982 Let's catch a taxi, huh? 778 00:56:55,241 --> 00:56:58,840 Taxi! Tax-taxi! 779 00:56:59,228 --> 00:57:00,275 My mom. 780 00:57:00,393 --> 00:57:01,757 Oh, taxi! 781 00:57:01,852 --> 00:57:05,980 My mom. My aunt mother. 782 00:57:06,747 --> 00:57:10,217 Taxi! Taxi! 783 00:57:20,992 --> 00:57:23,356 Seo Yeon. Seo Yeon. 784 00:58:19,728 --> 00:58:22,399 Did you go to the market all the way in Kang Nam? 785 00:58:24,869 --> 00:58:27,398 It's past 5 o'clock. 786 00:58:28,503 --> 00:58:30,775 Why are you already here? 787 00:58:31,340 --> 00:58:33,669 There was something I had to discuss with you. 788 00:58:33,904 --> 00:58:35,574 Aunt, where are the bags from the market? 789 00:58:35,657 --> 00:58:36,715 Huh? 790 00:58:36,904 --> 00:58:41,079 Oh, a delivery, delivery. I made it to be delivered. 791 00:58:41,185 --> 00:58:42,326 Oh, yes. 792 00:58:42,997 --> 00:58:44,490 Do you want water or should I get you milk? 793 00:58:44,631 --> 00:58:46,266 No, I'll get it. 794 00:58:58,935 --> 00:59:01,628 Father says he wants to see us. 795 00:59:01,876 --> 00:59:03,818 He wants us to have dinner. 796 00:59:04,253 --> 00:59:06,100 If you don't want to we don't have to go. 797 00:59:06,218 --> 00:59:08,158 You can do what you want. 798 00:59:10,170 --> 00:59:12,864 Really. You don't have to go if you don't want to. 799 00:59:13,028 --> 00:59:16,686 Father� is he scary? 800 00:59:16,816 --> 00:59:19,496 He's different than Mother. Let's just not go. 801 00:59:20,978 --> 00:59:23,131 Is he like No Hyang Gi's mother? 802 00:59:23,343 --> 00:59:25,366 Let's not go. I'll give them a call. 803 00:59:25,437 --> 00:59:26,848 No. 804 00:59:28,001 --> 00:59:30,377 I'll get ready and we'll go. 805 00:59:30,977 --> 00:59:33,412 I'll go. Let's go. 806 00:59:34,353 --> 00:59:39,868 I just have to keep my mind straight and hold onto my head. 807 00:59:40,727 --> 00:59:41,762 Yeah? 808 00:59:55,854 --> 00:59:57,489 I have something to say. 809 00:59:57,677 --> 00:59:59,018 What is it? 810 00:59:59,171 --> 01:00:02,571 If you make that child feel uncomfortable and misunderstand in any way, 811 01:00:02,735 --> 01:00:05,417 I won't speak to you until the day we die. 812 01:00:06,005 --> 01:00:08,690 There's that kind of threat, too? 813 01:00:09,595 --> 01:00:12,089 Do you still pity them? 814 01:00:12,477 --> 01:00:13,724 Alright, stop it. 815 01:00:13,830 --> 01:00:17,994 Next year around the end of May, our grandchild will be born. 816 01:00:19,982 --> 01:00:21,570 The fetus is healthy. 817 01:00:21,711 --> 01:00:23,511 Those reckless� 818 01:00:23,723 --> 01:00:26,189 What are they going to do giving birth to a child without any plans? 819 01:00:26,613 --> 01:00:29,495 And you were looking around at them like that. 820 01:00:29,812 --> 01:00:31,883 Doesn't the child's future matter? 821 01:00:32,118 --> 01:00:34,612 The child can't get the care from the mother, 822 01:00:34,894 --> 01:00:37,411 what kind of foolish things are you all doing? 823 01:00:37,470 --> 01:00:39,434 I'm here and you're also here. 824 01:00:39,540 --> 01:00:42,041 And Soo Hee and Ji Young is here, as well. 825 01:00:43,876 --> 01:00:46,805 Our son wants this child too, so they agreed to have the child. 826 01:00:47,052 --> 01:00:48,922 What about his rights to treat patients? 827 01:00:49,040 --> 01:00:52,345 If it was possible to be treated, then he wouldn't have made that decision. 828 01:00:53,628 --> 01:00:58,635 I beg you. Don't upset the children. 829 01:01:01,858 --> 01:01:04,481 Make me like you again. 830 01:01:09,375 --> 01:01:11,939 I want to see the old you. 831 01:01:46,741 --> 01:01:49,682 We can still go back if you want to right now. 832 01:01:49,835 --> 01:01:52,634 I'm afraid� 833 01:01:53,328 --> 01:01:55,540 but I'm going to run up against it. 834 01:01:56,304 --> 01:01:59,327 Even if I don't get things right, I'm just going to go at Father and faint. 835 01:02:01,574 --> 01:02:02,835 That's good. 836 01:02:02,964 --> 01:02:04,976 I'll go up against him with you. 837 01:02:05,152 --> 01:02:07,552 I'm always next to you. 838 01:02:45,844 --> 01:02:50,961 I still feel that you two shouldn't be together in the first place. 839 01:02:51,043 --> 01:02:54,937 I don't know until when my willpower will be with me. 840 01:02:55,031 --> 01:02:56,783 I guess your dementia daughter-in-law comes in and out of your house. 841 01:02:56,866 --> 01:02:58,442 Tell me you won't make this same mistake. 842 01:02:58,512 --> 01:02:59,700 I was wrong. I apologize. 843 01:02:59,795 --> 01:03:02,229 You told everyone that I'm inept but became team manager by seducing the Chief Editor. 844 01:03:02,300 --> 01:03:03,994 I don't know where you heard that but� 845 01:03:04,053 --> 01:03:05,570 Is he a person to even be talked about!? 846 01:03:05,641 --> 01:03:07,570 How can she humiliate someone who came to greet her happy birthday? 847 01:03:07,652 --> 01:03:10,015 I heard that disease changes one's personality, is it like that? 848 01:03:10,074 --> 01:03:12,497 Did that thing bother her a lot? 849 01:03:12,544 --> 01:03:13,958 I feel better now. 850 01:03:14,058 --> 01:03:16,509 That wicked witch. 851 01:03:16,709 --> 01:03:20,743 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.