Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,457 --> 00:00:14,739
Episode 17
2
00:00:58,629 --> 00:01:02,347
Oh wow, its dark.
Why'd you close the curtains?
3
00:01:03,146 --> 00:01:04,334
Are you cold?
4
00:01:06,087 --> 00:01:08,468
Because the weather outside is depressing.
5
00:01:08,738 --> 00:01:12,138
Oh. Do you want me to turn on the lights?
6
00:01:12,761 --> 00:01:15,114
No, I'll do it.
7
00:01:29,428 --> 00:01:31,287
That's good.
8
00:01:36,886 --> 00:01:39,227
You didn't drink your milk.
9
00:01:40,579 --> 00:01:41,978
Drink it.
10
00:01:45,684 --> 00:01:47,625
Do you want to drink it later?
11
00:01:51,048 --> 00:01:53,353
I want to go to the company.
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,149
I want to go to work.
13
00:02:09,314 --> 00:02:12,184
I know that feeling perfectly well,
Seo Yeon.
14
00:02:12,290 --> 00:02:16,360
After my surgery, after giving away
my beauty parlor, it felt so weird!
15
00:02:16,478 --> 00:02:19,266
I felt empty
as if one of my arms was cut off.
16
00:02:19,407 --> 00:02:24,806
I felt like I became useless to the world.
17
00:02:26,418 --> 00:02:28,674
You've gone to that company
for 7 years right after graduating.
18
00:02:28,780 --> 00:02:32,321
Of course, it's only natural.
19
00:02:32,780 --> 00:02:34,238
Is the child playing well?
20
00:02:34,344 --> 00:02:39,755
Once in a while, baby goes "I'm here�."
21
00:02:41,423 --> 00:02:43,987
From now on, the child will grow very fast.
22
00:02:44,117 --> 00:02:45,893
It's going to be different from now on.
23
00:02:46,010 --> 00:02:47,881
The child will grow very, very fast.
24
00:02:47,963 --> 00:02:49,469
Your body will become slow,
25
00:02:49,539 --> 00:02:51,598
you won't be refreshed
after using the restroom,
26
00:02:51,668 --> 00:02:53,527
and your sleep will be uncomfortable.
27
00:02:53,644 --> 00:02:54,938
It's like that.
28
00:02:55,038 --> 00:02:58,444
Because of the hardships and the pains,
you'll say that you're not human
29
00:02:58,479 --> 00:03:01,555
if you have another baby,
30
00:03:01,649 --> 00:03:05,140
but after giving birth
you feel like you'll fly away!
31
00:03:06,257 --> 00:03:09,706
That's why
you have the second and the third child.
32
00:03:09,975 --> 00:03:12,751
At this time, they say that two is a lot.
33
00:03:12,845 --> 00:03:17,658
But long ago, they gave birth
to six, seven, eight, and even nine!
34
00:03:18,508 --> 00:03:20,719
Oh, how scary!
35
00:03:20,943 --> 00:03:24,989
How did they take care of all of them?
36
00:03:35,824 --> 00:03:37,718
Do you feel bad?
37
00:03:37,941 --> 00:03:42,352
I just feel tired.
38
00:03:44,517 --> 00:03:48,467
For no reason,
after losing all your "baby belly",
39
00:03:48,608 --> 00:03:51,443
it has days where it acts rashly.
40
00:03:51,691 --> 00:03:54,090
I have them, too!
41
00:03:54,537 --> 00:04:01,968
There's days when it's sunny, cloudy, windy,
and snowy. It's like that.
42
00:04:03,580 --> 00:04:06,203
Did you not sleep well?
43
00:04:10,132 --> 00:04:11,481
Aunt.
44
00:04:13,081 --> 00:04:14,057
Why?
45
00:04:14,139 --> 00:04:16,727
You know where Mom is, right?
46
00:04:17,586 --> 00:04:23,091
N- n-no, about that�
I don't know about that.
47
00:04:23,197 --> 00:04:25,479
I think you know.
48
00:04:25,655 --> 00:04:29,528
What if I know? Why?
49
00:04:30,787 --> 00:04:33,786
If you want to know� we can look�
50
00:04:33,974 --> 00:04:36,162
But you didn't have thoughts of seeing her.
51
00:04:37,327 --> 00:04:40,032
You said you weren't going to see her.
But why?
52
00:04:40,809 --> 00:04:42,808
Did you change your mind?
53
00:04:45,416 --> 00:04:47,204
Do you want to see her?
54
00:04:48,851 --> 00:04:51,262
It's not that I want to see her,
55
00:04:51,956 --> 00:04:54,403
but I want to ask her something.
56
00:04:55,215 --> 00:04:57,532
I have something I want to ask her once.
57
00:04:59,155 --> 00:05:04,435
If it gets too late,
then there will be nothing.
58
00:05:05,412 --> 00:05:08,352
Even after asking and listening
to her answer,
59
00:05:08,623 --> 00:05:11,423
I know it won't go far
and it will soon disappear.
60
00:05:13,128 --> 00:05:18,719
But still, I'm still Lee Seo Yeon, Aunt.
61
00:05:19,919 --> 00:05:25,094
I'm still me. I'm Moon Kwon's sister.
62
00:05:25,224 --> 00:05:31,035
Alright. I'll look into it.
I'll try looking for her.
63
00:05:31,399 --> 00:05:33,713
I'll try and tell her you want to see her.
64
00:05:33,831 --> 00:05:36,207
I don't miss her.
65
00:05:36,466 --> 00:05:38,066
It's not that I want to see her.
66
00:05:38,172 --> 00:05:42,818
It's alright if you miss her! I'm alright!
67
00:05:43,088 --> 00:05:45,923
Even if someone who commits a murder
is a mother, a mother is a mother.
68
00:05:46,029 --> 00:05:48,417
There's no one who doesn't know that.
69
00:05:50,794 --> 00:05:53,135
You should re-tie your hair.
70
00:05:53,358 --> 00:05:57,205
Why did that person marry me, Aunt?
71
00:05:57,299 --> 00:06:00,063
If not marry?
Then will he just live with you?
72
00:06:00,192 --> 00:06:02,039
Won't marry you
even when you're with child?
73
00:06:02,133 --> 00:06:03,592
Will he let you have the baby by yourself?
74
00:06:03,686 --> 00:06:05,850
We found out during our honeymoon, Aunt.
75
00:06:05,933 --> 00:06:08,956
Anyway, you were supposed to be married.
76
00:06:09,050 --> 00:06:11,320
He could've just stayed by my side.
77
00:06:11,402 --> 00:06:13,872
What about the child?
78
00:06:15,543 --> 00:06:17,825
He knows you're sick and that
it could be a burden,
79
00:06:17,919 --> 00:06:20,918
but would he have done all that
to live with you?
80
00:06:21,708 --> 00:06:24,025
I don't think that's right.
81
00:06:24,155 --> 00:06:27,166
You shouldn't treat a person like that.
82
00:06:27,272 --> 00:06:32,259
He does seem like he really loves me, right?
83
00:06:32,353 --> 00:06:35,294
What in the world are you saying?
84
00:06:35,400 --> 00:06:38,000
Myung-Hee's family says that Park seobang*
(*husband) is a Ddol*(*crazy) seobang!
85
00:06:38,129 --> 00:06:41,668
They say that he's crazy about you.
86
00:06:47,197 --> 00:06:48,914
How can you sell that!?
87
00:06:49,044 --> 00:06:51,055
Was it something
you weren't supposed to sell?
88
00:06:51,314 --> 00:06:53,525
Gosh, we don't work together well.
89
00:06:53,631 --> 00:06:56,691
I told you it was going to go to
Seo Yeon's place, so don't touch it.
90
00:06:56,797 --> 00:06:59,585
How can you cause trouble
while I was in the restroom?
91
00:06:59,690 --> 00:07:01,878
When did you say that? I didn't hear you.
92
00:07:01,972 --> 00:07:03,466
Go to the hospital and clean your ears.
93
00:07:03,549 --> 00:07:04,454
When?
94
00:07:04,513 --> 00:07:05,654
When you were frying croquettes!
95
00:07:05,748 --> 00:07:07,736
If you tell me when I'm the busiest, do you
think I'm listening to what you're saying?
96
00:07:07,830 --> 00:07:09,007
Then why did you answer?
97
00:07:09,077 --> 00:07:10,583
Of course, that was an automatic response.
98
00:07:10,653 --> 00:07:12,828
There are a lot of other ones.
Get something else.
99
00:07:12,945 --> 00:07:14,968
It's because Ddol Seobang called.
100
00:07:15,051 --> 00:07:18,286
Why does Ddol Seobang call
just for that personally?
101
00:07:18,356 --> 00:07:20,391
Just in case Seo Yeon forgot,
he called to check.
102
00:07:20,473 --> 00:07:22,802
She actually forgot
because I didn't get her call.
103
00:07:22,908 --> 00:07:24,861
The blueberry yogurt cake is good.
104
00:07:24,920 --> 00:07:27,249
They ordered strawberry yogurt.
How can you push the blueberry yogurt?
105
00:07:27,343 --> 00:07:28,783
They both taste delicious.
106
00:07:28,854 --> 00:07:31,724
Just tell them
there was a communication problem.
107
00:07:31,877 --> 00:07:34,182
I should've sent it to them in advance.
108
00:07:35,276 --> 00:07:38,417
The blueberry yogurt cake
tastes good too, honey.
109
00:07:38,911 --> 00:07:43,345
Be quiet! Go in! I don't want to see you.
110
00:07:43,487 --> 00:07:45,282
Why are you like that?
111
00:07:45,435 --> 00:07:47,847
Why do you say
you don't want to see me so often?
112
00:07:47,929 --> 00:07:49,352
I told you it's our stage of ennui.
113
00:07:49,435 --> 00:07:50,576
Do you think
I live with you because I like it?
114
00:07:50,634 --> 00:07:52,469
I feel the same.
115
00:07:52,552 --> 00:07:55,798
- Welcome!
- Welcome!
116
00:07:59,633 --> 00:08:01,854
Leave that. I'll do it.
117
00:08:29,802 --> 00:08:32,035
Wow, it's cold. It's really cold.
118
00:08:32,564 --> 00:08:33,646
My body feels frozen.
119
00:08:33,752 --> 00:08:36,046
I'm going to take a bath.
I don't think a shower can clear it up.
120
00:08:36,105 --> 00:08:37,022
Is it that cold?
121
00:08:37,069 --> 00:08:38,504
Yes, I can't even say it.
122
00:08:38,551 --> 00:08:40,680
They say it's the 3rd coldest day.
123
00:08:40,986 --> 00:08:43,621
The mountain areas get colder by 2
or 3 more degrees than the flatlands.
124
00:08:43,704 --> 00:08:46,215
I was standing for over an hour
where the frameworks are standing,
125
00:08:46,285 --> 00:08:48,767
and my mouth froze so quickly
that I couldn't even speak.
126
00:08:53,367 --> 00:08:55,707
Why are you here so early?
127
00:08:57,142 --> 00:08:58,907
There was nothing to do in the office.
128
00:08:59,001 --> 00:08:59,789
What about the sashimi?
129
00:08:59,895 --> 00:09:02,940
Jae Min is getting off soon so I told him
to pick it up. He's near the places.
130
00:09:03,022 --> 00:09:04,798
Oh, that's good!
131
00:09:04,869 --> 00:09:06,221
Give me some clothes.
132
00:09:06,621 --> 00:09:08,598
You have to give me clothes,
clothes to wear after my bath.
133
00:09:08,703 --> 00:09:09,456
What should I wear?
134
00:09:09,527 --> 00:09:11,456
I have to look good
in front of your junior staffs.
135
00:09:11,538 --> 00:09:15,514
Yes, of course!
Go in and take care of him.
136
00:09:36,182 --> 00:09:39,852
It tickles. It tickles.
137
00:09:43,098 --> 00:09:44,369
Did you read a lot of books?
138
00:09:44,522 --> 00:09:46,298
What if I read?
139
00:09:46,392 --> 00:09:50,615
After reading 2 pages, I can't remember
what I read. I can't connect the story.
140
00:09:50,685 --> 00:09:52,862
Read an easier book.
141
00:09:52,991 --> 00:09:55,615
Recently, you've been holding onto
something hard.
142
00:09:55,744 --> 00:09:59,261
Unable to connect the story when reading
an easier book, I lose my temper more.
143
00:09:59,343 --> 00:10:00,767
I'd rather read harder ones.
144
00:10:00,849 --> 00:10:02,296
That's true.
145
00:10:02,566 --> 00:10:03,966
I'll do that.
146
00:10:04,248 --> 00:10:05,907
Will you?
147
00:10:11,518 --> 00:10:13,071
- I'm going to go shower.
- Yeah.
148
00:10:13,177 --> 00:10:15,623
- I'll see you after 15 minutes.
- Yeah.
149
00:10:50,820 --> 00:10:51,526
[Text message]
150
00:10:51,597 --> 00:10:53,326
[1 New]
[Hyang Gi]
151
00:11:06,160 --> 00:11:07,712
Hi Oppa, it's been a while.
152
00:11:07,818 --> 00:11:09,253
Are you well?
153
00:11:09,430 --> 00:11:11,159
I'm doing well.
154
00:11:11,312 --> 00:11:13,919
In 10 minutes, it's 3 am here.
155
00:11:14,037 --> 00:11:17,013
I was studying, but couldn't concentrate.
156
00:11:18,224 --> 00:11:22,729
Just� really just�
157
00:11:23,694 --> 00:11:27,082
My mom sent someone so I saw him twice.
158
00:11:27,599 --> 00:11:29,270
He's okay.
159
00:11:29,952 --> 00:11:32,336
I think he thinks I'm just okay, too.
160
00:11:32,454 --> 00:11:36,265
I ate dinner and lunch with him once
and he left.
161
00:11:37,676 --> 00:11:40,970
I don't think ahjumma and my mom made up.
162
00:11:41,158 --> 00:11:43,028
I'm sad.
163
00:11:44,687 --> 00:11:47,385
But how is that person's health?
164
00:11:57,383 --> 00:11:59,218
She says Suk Jang Goon's son
is not that great.
165
00:11:59,324 --> 00:12:00,606
Did she call?
166
00:12:00,700 --> 00:12:03,253
I was curious, so I called her.
167
00:12:03,324 --> 00:12:04,571
Did she say there's no chance?
168
00:12:04,653 --> 00:12:07,241
He's useful if he has that much spec.
169
00:12:07,370 --> 00:12:09,417
Ugh, that girl. Arrogant.
170
00:12:09,899 --> 00:12:12,464
You don't get married to spec.
171
00:12:12,546 --> 00:12:17,404
And what do you mean by arrogant, to
your own child, like Snow White's stepmom?
172
00:12:17,486 --> 00:12:20,119
I told her to hurry up and come back.
Why is she still there?
173
00:12:20,213 --> 00:12:21,899
Her length of stay is enough.
174
00:12:22,099 --> 00:12:24,229
And language study abroad,
what do you mean abroad?
175
00:12:24,381 --> 00:12:27,499
Is she going to teach in English?
I don't like it.
176
00:12:29,510 --> 00:12:30,557
Is Young Soo here?
177
00:12:30,628 --> 00:12:32,486
Yes, Madam.
178
00:12:37,633 --> 00:12:39,750
Why is that guy here?
179
00:12:41,209 --> 00:12:42,785
Is that something you should be saying?
180
00:12:42,856 --> 00:12:44,009
Is Young Soo a beggar?
181
00:12:44,079 --> 00:12:45,644
He's a beggar with good spec.
182
00:12:45,726 --> 00:12:46,573
What?
183
00:12:46,643 --> 00:12:48,537
I heard you helped out with the musical.
184
00:12:48,620 --> 00:12:51,297
He doesn't come here
if he doesn't have any business.
185
00:12:51,638 --> 00:12:53,967
I don't like him coming here, in and out.
186
00:12:54,085 --> 00:12:57,002
Don't worry about it.
We'll take care of our own business.
187
00:12:57,131 --> 00:12:58,813
What do you mean our business?
188
00:12:59,390 --> 00:13:03,001
The child has a dream. If he's
working hard to achieve the dream,
189
00:13:03,130 --> 00:13:05,918
then you tell him, he's doing good
and yes, you're dreams will come true.
190
00:13:05,977 --> 00:13:07,350
Try hard.
191
00:13:07,526 --> 00:13:11,337
Even if you compliment him,
succeeding isn't very easy.
192
00:13:11,620 --> 00:13:14,360
Ow, my mouth hurts. Never mind.
193
00:13:14,466 --> 00:13:18,713
For me to compliment him,
he didn't even give me his basis!
194
00:13:18,783 --> 00:13:22,971
If he did anything by himself,
then I wouldn't even say anything.
195
00:13:23,187 --> 00:13:25,386
He's not as broken as you think he is.
196
00:13:25,492 --> 00:13:26,833
Do you believe that?
197
00:13:26,962 --> 00:13:29,456
Do you teach without receiving payment?
198
00:13:30,291 --> 00:13:32,162
If you're going to make him feel
uncomfortable, don't come out.
199
00:13:32,279 --> 00:13:34,314
We're going to eat first
so eat later.
200
00:13:34,738 --> 00:13:37,373
Is he even comfortable with me?
201
00:13:38,090 --> 00:13:39,631
Good job coming on time.
202
00:13:39,737 --> 00:13:42,077
I tried hard, Mom.
203
00:13:42,913 --> 00:13:45,430
- I heard Dad is here.
- He'll be out.
204
00:13:48,147 --> 00:13:49,759
Hello, Dad. I'm here.
205
00:13:51,111 --> 00:13:55,311
You're actually paying attention here
since Hyang Gi is not here.
206
00:13:55,534 --> 00:13:57,882
I don't think it will work well
for Hyang Gi.
207
00:13:57,964 --> 00:13:59,941
I heard briefly.
208
00:14:02,281 --> 00:14:05,740
That chick, I think she'll get it.
209
00:14:05,998 --> 00:14:10,704
He came from Philadelphia and it wasn't
interesting, so my friend got very angry.
210
00:14:11,045 --> 00:14:13,250
She was beaming
but he said it was no good.
211
00:14:13,403 --> 00:14:14,850
He said she didn't have the motivation.
212
00:14:14,897 --> 00:14:17,038
It's probably because he wasn't her type.
213
00:14:17,085 --> 00:14:18,649
She said he was short
and wasn't very handsome.
214
00:14:18,720 --> 00:14:22,508
What if he doesn't have the looks?
Even at that state, he's okay.
215
00:14:22,566 --> 00:14:23,637
She's just trying to find faults.
216
00:14:23,719 --> 00:14:25,225
She said his eyes were too small.
217
00:14:25,319 --> 00:14:26,860
I asked why their eyes had to be big,
218
00:14:26,930 --> 00:14:28,213
and she told me his eyes
were like a sunflower seed.
219
00:14:28,283 --> 00:14:29,487
That chick�
220
00:14:29,546 --> 00:14:31,028
Chick� chick�
221
00:14:31,134 --> 00:14:32,710
It's because Ji Hyung's eyes are big.
222
00:14:32,840 --> 00:14:35,192
So don't choose any guy
that have small eyes.
223
00:14:35,522 --> 00:14:38,203
Dad, his eyes aren't that small.
224
00:14:38,356 --> 00:14:40,262
I met with Director Park.
225
00:14:40,827 --> 00:14:42,626
I met with Soo Jung
and talked a lot about you.
226
00:14:42,697 --> 00:14:45,261
What? What more is there to do?
227
00:14:45,379 --> 00:14:47,143
Flower baskets rejected.
Sculptures rejected.
228
00:14:47,202 --> 00:14:49,672
Ginseng baskets rejected. What more do I do?
229
00:14:49,801 --> 00:14:54,942
Don't bombard her with presents,
but apologize properly and sincerely.
230
00:14:55,071 --> 00:14:57,330
She doesn't even answer her phone, so how?
231
00:14:57,424 --> 00:14:58,906
Go in person and go do it.
232
00:14:58,965 --> 00:15:00,376
Why do I have to be the one to apologize?
233
00:15:00,447 --> 00:15:02,907
It's because you made the mistakes.
234
00:15:02,966 --> 00:15:03,989
Really, this person!
235
00:15:04,048 --> 00:15:09,282
Apart from everything else, you can't
say that matter was mom's fault.
236
00:15:09,506 --> 00:15:12,082
Of course, mom passed the lines a bit�
237
00:15:12,247 --> 00:15:15,281
But that's mom's character,
not being able to understand others.
238
00:15:15,364 --> 00:15:17,869
So I don't think
that really makes a big problem, Father.
239
00:15:17,952 --> 00:15:19,813
That girl even threw water at me!
240
00:15:19,895 --> 00:15:22,272
Yes, Father. That was a brutal act
that shouldn't have been done.
241
00:15:22,342 --> 00:15:23,518
Hey, you!
242
00:15:23,648 --> 00:15:24,836
With that ahjumma's personality,
243
00:15:24,895 --> 00:15:28,071
your mom is the one
that caused her to act brutally!
244
00:15:28,141 --> 00:15:32,211
I just called a person who has dementia,
a dementia. What's wrong with that?
245
00:15:33,140 --> 00:15:36,483
Mom lost her rationality after
being betrayed by Ahjumma, Father!
246
00:15:36,553 --> 00:15:40,000
Hey, shut up! Would you shut up!
247
00:15:43,223 --> 00:15:45,305
Don't worry about it.
248
00:15:46,964 --> 00:15:49,587
It's been two months, how can I not worry.
249
00:15:51,525 --> 00:15:54,477
Are you going to ruin the ten years you've
known her because of that one incident?
250
00:15:54,583 --> 00:15:56,265
I'm at my limit.
251
00:15:56,724 --> 00:16:01,570
I'm not going to lose, be patient, and
give her any slack from my side anymore.
252
00:16:02,394 --> 00:16:04,923
She has a lot of good sides, too.
253
00:16:05,087 --> 00:16:06,158
Take it off.
254
00:16:06,299 --> 00:16:08,313
And you have a lot of good memories, too.
255
00:16:09,372 --> 00:16:12,618
Please overlook this once more, honey.
I'm asking you.
256
00:16:12,677 --> 00:16:15,900
We're so uncomfortable.
Please make us feel comfortable.
257
00:16:19,359 --> 00:16:22,770
You know that Hyun A likes you.
258
00:16:23,688 --> 00:16:27,193
You're the only friend
she tells everything to.
259
00:16:28,005 --> 00:16:31,851
So one day, after Director Noh took a shower
and came out, he saw her crying.
260
00:16:31,980 --> 00:16:33,368
The vegetables are salty.
261
00:16:33,521 --> 00:16:34,662
They are?
262
00:16:34,756 --> 00:16:37,709
You're probably thinking about something
else while you're making them, Unni.
263
00:16:39,038 --> 00:16:42,418
Oh! It's saltier than usual, Unni.
264
00:16:43,277 --> 00:16:46,500
They say, if you get old
you can't season things well.
265
00:16:46,629 --> 00:16:48,888
This is like a cow's gall.
It's bitter, it's bitter.
266
00:16:49,558 --> 00:16:50,487
Honey.
267
00:16:50,605 --> 00:16:54,757
Do you know the one big flaw that turns
all of Hyang Gi's mom's good sides away?
268
00:16:54,899 --> 00:16:58,596
She moderately disregards me, tries to
run over me, and then treats me harshly.
269
00:16:58,679 --> 00:17:00,949
An only female child of a family
who grew up without having to follow rules.
270
00:17:01,067 --> 00:17:03,596
It's simple if you think that she
hasn't freed herself from her childhood.
271
00:17:03,666 --> 00:17:07,113
You won't even take in your own child,
so do you have the right to say this?
272
00:17:07,924 --> 00:17:09,112
Huh?
273
00:17:09,665 --> 00:17:11,312
That matter is different.
274
00:17:11,406 --> 00:17:14,172
Ultimately, you're like this
because he disregarded you.
275
00:17:16,383 --> 00:17:20,042
Accept the kids.
Then I'll think about it, too.
276
00:17:21,488 --> 00:17:23,053
Is this a bargain?
277
00:17:24,429 --> 00:17:26,829
I don't care if you think like that.
278
00:17:30,209 --> 00:17:32,562
It's a good deal, Brother-in-law.
279
00:17:32,903 --> 00:17:35,067
You won't have to be self-conscious
in front of Director No,
280
00:17:35,173 --> 00:17:37,808
and Unni won't have to be self-conscious
in front of brother-in-law.
281
00:17:38,396 --> 00:17:41,231
It's because I don't want
their long relationship to be ruined.
282
00:17:41,290 --> 00:17:42,948
Yeah, right. A bargain...
283
00:17:43,078 --> 00:17:45,195
I don't have to interpret anything else.
284
00:17:45,301 --> 00:17:46,185
You know a person�
285
00:17:46,232 --> 00:17:48,738
Alright, just forget I said anything.
286
00:17:54,078 --> 00:17:57,160
We need to go to mom and dad's gravesite.
When shall we go?
287
00:17:57,266 --> 00:17:58,901
Let's see your brother-in-law's schedule.
288
00:17:59,007 --> 00:18:00,395
Should we take the kids?
289
00:18:00,501 --> 00:18:03,610
No. Her body's not at her right state
and it's winter time.
290
00:18:04,186 --> 00:18:07,738
Last night, Mom and Dad were in my dreams.
291
00:18:07,915 --> 00:18:10,879
It's amazing how they always appear
in my dreams before their memorial.
292
00:18:10,950 --> 00:18:12,820
How were they?
293
00:18:13,408 --> 00:18:14,784
They were doing well.
294
00:18:14,867 --> 00:18:16,760
They were wearing their hanboks beautifully,
295
00:18:16,902 --> 00:18:19,334
and they were picking persimmons
from our persimmon tree.
296
00:18:19,393 --> 00:18:22,486
Dad was standing with the rod
and Mom with a basket next to him.
297
00:18:22,627 --> 00:18:23,921
You are a filial daughter.
298
00:18:24,062 --> 00:18:25,956
They never appear in my dreams.
299
00:18:26,039 --> 00:18:28,285
It's because I'm pitiful,
not because I'm filial.
300
00:18:28,356 --> 00:18:31,591
What is there to be pitiful about?
You're living the way you want.
301
00:18:31,861 --> 00:18:34,602
With no rough hays, right?
302
00:18:51,539 --> 00:18:53,021
Oh, here.
303
00:18:53,115 --> 00:18:54,515
The cake was switched
304
00:18:54,574 --> 00:18:57,821
I told him not to sell it, but
he halfheartedly listened and he sold it.
305
00:18:57,950 --> 00:18:59,138
Tell Ddol Seobang that.
306
00:18:59,209 --> 00:19:01,491
How can you bring the one that's switched?
307
00:19:01,549 --> 00:19:05,219
Do I have to go out and look for
the same thing on this freezing day?
308
00:19:05,337 --> 00:19:07,549
Tell them when it goes to the stomach
it all becomes the same, so just eat it.
309
00:19:07,619 --> 00:19:09,602
If everything tastes the same
in the stomach,
310
00:19:09,649 --> 00:19:12,143
then why do you boil, roast, and fry it?
311
00:19:12,249 --> 00:19:15,484
I don't know. Because it's so cold today,
people stayed home and won't come out.
312
00:19:15,578 --> 00:19:17,389
I'm so angry.
313
00:19:17,836 --> 00:19:19,154
What is she doing?
314
00:19:19,495 --> 00:19:21,436
She went to go get Park Seobang's clothes.
315
00:19:21,565 --> 00:19:22,730
How's her condition?
316
00:19:22,836 --> 00:19:24,729
It's alright. It's very good.
317
00:19:24,859 --> 00:19:27,517
I'm planning to take her out to
the movies once the weather clears up.
318
00:19:27,729 --> 00:19:29,235
There's live fish in the refrigerator.
319
00:19:29,282 --> 00:19:30,517
Alright.
320
00:19:51,490 --> 00:19:53,007
Hello!
321
00:19:53,219 --> 00:19:55,771
- We're here, Team Manager!
- Hello.
322
00:19:55,830 --> 00:19:57,865
- Hello. It's been a long time!
- It's been a long time.
323
00:19:57,936 --> 00:19:59,830
Welcome, So Hee and Sun Joon.
324
00:19:59,900 --> 00:20:01,347
It's nice to see you, Eun Young.
325
00:20:01,429 --> 00:20:03,053
Hi,Yoo Jung.
326
00:20:03,194 --> 00:20:04,194
Come in, come in.
327
00:20:04,252 --> 00:20:07,381
Please take your coats off
and get comfortable.
328
00:20:08,417 --> 00:20:11,146
Wow! Team Manager, your house is so pretty!
329
00:20:11,204 --> 00:20:11,875
Thank you.
330
00:20:11,945 --> 00:20:13,851
It's so big!
331
00:20:13,922 --> 00:20:16,415
You're right.
You have such a great place.
332
00:20:16,568 --> 00:20:18,499
That picture came out so pretty.
333
00:20:18,569 --> 00:20:19,781
- How many acre-
- Here, Team Manager.
334
00:20:19,863 --> 00:20:20,346
Thank you.
335
00:20:20,404 --> 00:20:22,639
Park Seobang, please call Jae Min
and ask where he's at.
336
00:20:22,710 --> 00:20:24,521
Yes. Wait, Aunt.
337
00:20:24,616 --> 00:20:25,862
Oh, no. It's okay, it's okay.
338
00:20:25,956 --> 00:20:27,709
We just have to smile a bit, you know?
339
00:20:27,780 --> 00:20:29,803
They're Seo Yeon's co-workers.
340
00:20:29,874 --> 00:20:31,132
This is our Aunt.
341
00:20:31,214 --> 00:20:33,517
- Oh, hello.
- You look very beautiful.
342
00:20:33,647 --> 00:20:35,023
- Nice to meet you.
- Hello.
343
00:20:35,152 --> 00:20:39,058
Thank you. Thank you. Thank you very much.
344
00:20:39,152 --> 00:20:44,174
Thank you very much for remembering
our Seo Yeon and visiting. Thank you.
345
00:20:46,351 --> 00:20:48,209
Thank you.
346
00:20:50,444 --> 00:20:53,020
Oh, he's here. The sashimi is here!
It's here.
347
00:20:53,091 --> 00:20:54,514
Okay.
348
00:20:55,891 --> 00:20:57,102
You're here fast.
349
00:20:57,220 --> 00:20:58,513
Yeah, I got out 30 minutes earlier.
350
00:20:58,619 --> 00:21:00,548
Get in. Your fingers must be freezing.
351
00:21:03,785 --> 00:21:06,185
It would have been nice
if the editor-in-chief could come.
352
00:21:06,279 --> 00:21:07,914
He really has no luck for food.
353
00:21:07,961 --> 00:21:10,220
He postponed it for so long and now
he had hemorrhoidectomy.
354
00:21:10,749 --> 00:21:13,337
Yoo Jung told his girlfriend that
he had to work overtime tonight.
355
00:21:13,419 --> 00:21:14,678
Oh, really?
356
00:21:14,748 --> 00:21:17,030
If it's not overtime,
then she won't leave me alone.
357
00:21:17,148 --> 00:21:19,367
Yeah, you seemed exhausted.
358
00:21:20,390 --> 00:21:22,014
But, my glass is empty.
359
00:21:22,096 --> 00:21:24,649
Oh, sorry. I'm sorry.
360
00:21:25,260 --> 00:21:28,036
I can't wait for it to come by
from all the way over there.
361
00:21:28,130 --> 00:21:29,942
Oh, hold on.
362
00:21:41,676 --> 00:21:43,134
Please.
363
00:21:43,228 --> 00:21:44,381
Yes.
364
00:21:45,616 --> 00:21:47,228
What?
365
00:21:51,038 --> 00:21:52,132
Let's do cheers!
366
00:21:52,214 --> 00:21:54,037
Wait, wait.
367
00:21:54,178 --> 00:21:56,237
It's okay, So Hee.
368
00:21:57,625 --> 00:21:59,213
Do you want to have one more drink?
369
00:21:59,413 --> 00:22:02,989
Why only one? I want to drink
as much as I can today.
370
00:22:03,071 --> 00:22:04,636
You can't, Team Manager.
371
00:22:04,718 --> 00:22:08,559
I forgot that I drank the one earlier,
so it's okay.
372
00:22:17,958 --> 00:22:19,193
Who asked to do cheers?
373
00:22:19,264 --> 00:22:21,252
Yes! It's me, Team Manager.
374
00:22:27,904 --> 00:22:30,068
Team leader, 9-9-8-8
375
00:22:30,374 --> 00:22:32,632
9-9-8-8
376
00:22:34,503 --> 00:22:37,326
Let's drink, get drunk, and have fun!
377
00:22:44,506 --> 00:22:46,541
Team Manager, why aren't you drinking?
378
00:22:48,552 --> 00:22:49,776
Lee Seo Yeon.
379
00:23:01,856 --> 00:23:02,879
Here.
380
00:23:04,090 --> 00:23:05,243
Oh�
381
00:23:07,702 --> 00:23:10,301
Our team is going to a workshop.
Don't you want to go with us?
382
00:23:10,384 --> 00:23:13,580
Yeah. It would be nice
if team manager went, too!
383
00:23:15,721 --> 00:23:17,274
We have something to do that day.
384
00:23:17,356 --> 00:23:18,709
Oh, really?
385
00:23:18,827 --> 00:23:21,462
We're having a vacation to Seoul.
Right, honey?
386
00:23:22,673 --> 00:23:23,979
Is that counted as a schedule?
387
00:23:24,073 --> 00:23:26,037
It's a vacation plan.
So of course, it's a schedule.
388
00:23:26,143 --> 00:23:27,178
Are you guys travelling?
389
00:23:27,319 --> 00:23:29,528
No, we're not taking
one step out of the door,
390
00:23:29,599 --> 00:23:31,481
and we're going to watch
a live orchestra on DVD.
391
00:23:31,551 --> 00:23:32,998
Wow, so cool!
392
00:23:33,081 --> 00:23:35,798
But team manager has to cook
all three meals!
393
00:23:35,963 --> 00:23:38,080
We're going to make vegetable soup
and curry and eat it after.
394
00:23:38,150 --> 00:23:40,162
She cooks very well.
395
00:23:40,327 --> 00:23:41,644
Beef leg bone soup.
396
00:23:41,797 --> 00:23:43,397
Oh, yes. We'll have soup, too.
397
00:23:43,503 --> 00:23:44,899
We have to eat rice.
398
00:23:45,063 --> 00:23:48,510
No, not yet. After we eat sashimi, Seo Yeon.
399
00:23:49,521 --> 00:23:51,027
Do you have alcohol left, Oppa?
400
00:23:51,180 --> 00:23:52,039
Yes, there's still some.
401
00:23:52,156 --> 00:23:54,085
If you fill your stomach with alcohol,
you won't have room for rice.
402
00:23:54,156 --> 00:23:57,167
Don't worry. There's two different
sections for alcohol and rice.
403
00:23:57,297 --> 00:24:00,619
Oh, yeah. You have a big stomach, Yoo Jung.
404
00:24:00,877 --> 00:24:03,230
Oh, yeah. That's right.
405
00:24:20,930 --> 00:24:23,259
Hurry up and come.
406
00:24:23,588 --> 00:24:27,470
I'm still not hungry because of dinner.
407
00:24:28,540 --> 00:24:31,140
Come eat sashimi.
408
00:24:58,777 --> 00:25:02,047
She says she has to see her mom.
409
00:25:03,129 --> 00:25:06,906
I think she wants to see her once
before she loses her mind,
410
00:25:07,224 --> 00:25:09,811
even though she said
she didn't think of seeing her.
411
00:25:17,963 --> 00:25:21,457
I wouldn't know
how her mom would feel though.
412
00:25:21,621 --> 00:25:23,980
She doesn't want to see her.
413
00:25:24,439 --> 00:25:29,285
That's because� she's probably
in a position where she can't.
414
00:25:29,391 --> 00:25:33,990
Maybe, it's because she has that shame�
415
00:25:34,331 --> 00:25:37,719
Or because
she really doesn't want to see her.
416
00:25:41,888 --> 00:25:48,311
I couldn't ask her what she was going to do
if she meets her today.
417
00:25:51,052 --> 00:25:53,722
I should have them meet. Right, honey?
418
00:25:55,952 --> 00:25:59,045
What if that witch doesn't want to see her.
419
00:25:59,951 --> 00:26:04,503
Do I have to pull her hair,
for her to go see her?
420
00:26:08,503 --> 00:26:12,503
I'm telling you this because
she's still in her right mind...
421
00:26:14,703 --> 00:26:17,632
But why are we
in such a wretched circumstance?
422
00:26:20,514 --> 00:26:23,466
It would be better if they took me instead.
423
00:26:26,430 --> 00:26:31,238
She can finally live with a nice person now
for half her life,
424
00:26:31,297 --> 00:26:37,696
what were they thinking
to strike her with something like that.
425
00:27:01,442 --> 00:27:03,865
How can you tell me you still
haven't completed translating, yet!
426
00:27:04,053 --> 00:27:06,629
Did you study abroad in America
for show?
427
00:27:06,782 --> 00:27:08,982
Also, what's with the translations?
428
00:27:09,040 --> 00:27:11,746
It's the first Goguryeo king
that took over Nang Rang,
429
00:27:11,840 --> 00:27:15,381
so let's emphasize on his tough aspects
and go dynamic�
430
00:27:25,648 --> 00:27:28,577
Its soft tofu, soybean paste, squid rice,
and bean sprout rice, right?
431
00:27:28,636 --> 00:27:30,530
- You're right,
- You're right.
432
00:27:49,212 --> 00:27:50,241
Good work.
433
00:27:50,347 --> 00:27:52,782
Everyone left having fun.
434
00:27:53,135 --> 00:27:56,287
I liked it, too. Thank you.
435
00:27:57,863 --> 00:28:00,369
But why is he not coming in?
436
00:28:00,545 --> 00:28:03,121
I think he said he was going
to a get-together with his friends.
437
00:28:05,956 --> 00:28:07,686
Oh, yes.
438
00:28:10,062 --> 00:28:12,120
But everyday he's out late.
439
00:28:12,203 --> 00:28:16,084
New recruits are always like that.
You know what kind of company that is.
440
00:28:16,214 --> 00:28:18,496
They train and make you work awfully hard.
441
00:28:18,602 --> 00:28:20,884
And he started Chinese, too.
He is probably burned out.
442
00:28:20,978 --> 00:28:22,554
Leave him alone.
443
00:28:24,858 --> 00:28:27,964
Let's clean. We should clean.
444
00:28:30,504 --> 00:28:31,869
Do you regret it?
445
00:28:32,739 --> 00:28:34,257
Should we not have invited them?
446
00:28:34,363 --> 00:28:35,704
No.
447
00:28:36,856 --> 00:28:38,785
Everyone's just the same.
448
00:28:39,724 --> 00:28:42,570
I was scared
I might not remember their names,
449
00:28:42,912 --> 00:28:44,758
but I remember everything,
450
00:28:45,393 --> 00:28:48,181
and I was the same, too. It's good.
451
00:28:48,287 --> 00:28:53,769
Yes. Rest a bit. Lie down comfortably.
452
00:28:57,316 --> 00:28:58,245
Oh, the dishes.
453
00:28:58,351 --> 00:29:01,915
I'll do it. I will.
I'm good at it. I'll do it.
454
00:29:09,761 --> 00:29:11,208
I love you.
455
00:29:11,290 --> 00:29:12,725
From yesterday�
456
00:29:12,855 --> 00:29:14,066
1000 times more.
457
00:29:14,196 --> 00:29:15,819
Whatever.
458
00:29:39,744 --> 00:29:40,450
Yes.
459
00:29:40,509 --> 00:29:42,709
Seo Yeon's condition seems bad.
460
00:29:43,261 --> 00:29:45,052
She's doing better than yesterday.
461
00:29:45,170 --> 00:29:46,781
I wish she would give birth quickly.
462
00:29:46,899 --> 00:29:47,734
Yeah.
463
00:29:47,852 --> 00:29:49,863
- I'm hanging up.
- Yeah.
464
00:30:13,969 --> 00:30:15,980
You saw Hyang Gi's text, right?
465
00:30:17,862 --> 00:30:19,874
Did you feel upset?
466
00:30:23,932 --> 00:30:25,508
You two�
467
00:30:26,873 --> 00:30:28,755
are you guys waiting for me to die?
468
00:30:28,837 --> 00:30:30,802
What are you talking about?
469
00:30:31,613 --> 00:30:33,166
You said you haven't heard from her.
470
00:30:33,260 --> 00:30:37,123
There wasn't.
She and I didn't keep in touch.
471
00:30:38,511 --> 00:30:39,841
Where's she at?
472
00:30:39,946 --> 00:30:43,722
It should be Boston, if she hasn't moved.
473
00:30:44,393 --> 00:30:46,193
If you didn't keep in touch,
how would you know?
474
00:30:46,287 --> 00:30:51,627
Aunt told me. I felt I didn't need
to tell you. That's all.
475
00:30:53,238 --> 00:30:55,473
She just sent a hello message.
476
00:30:55,579 --> 00:30:57,179
Don't put meaning into it.
477
00:30:57,320 --> 00:31:00,108
No Hyang Gi is still watching over
to be by your side.
478
00:31:00,249 --> 00:31:04,095
No, she isn't. How can she do that
when we're living like this as a couple?
479
00:31:04,236 --> 00:31:06,095
Our child is going to be here soon, too.
480
00:31:06,165 --> 00:31:09,888
Does our child know No Hyang Gi?
481
00:31:09,947 --> 00:31:13,476
She'll talk with my mom once in a while
because my mom called her.
482
00:31:13,558 --> 00:31:17,111
Mother-in-law and No Hyang Gi
talk to each other?
483
00:31:17,217 --> 00:31:18,593
No, they don't.
484
00:31:20,828 --> 00:31:22,169
Did you send her a reply?
485
00:31:22,239 --> 00:31:24,321
No, I'm not going to.
486
00:31:25,674 --> 00:31:27,038
Send one.
487
00:31:29,943 --> 00:31:31,355
You said there's no meaning.
488
00:31:31,461 --> 00:31:32,708
There isn't.
489
00:31:32,861 --> 00:31:34,943
Then send it.
490
00:31:37,966 --> 00:31:39,436
You're not confident, huh?
491
00:31:39,542 --> 00:31:41,976
Alright, I'll do it.
492
00:31:45,152 --> 00:31:47,505
My wife is bothered by this.
493
00:31:47,787 --> 00:31:49,998
Pretend like you don't know me.
494
00:31:51,457 --> 00:31:52,175
Why?
495
00:31:52,257 --> 00:31:53,304
What will that make of me?
496
00:31:53,398 --> 00:31:54,445
It's the truth.
497
00:31:54,539 --> 00:31:56,819
- When did you care?
- I am, right now.
498
00:31:56,925 --> 00:31:59,595
Leave it. I'm going to do it.
499
00:32:00,713 --> 00:32:02,666
It's nice to hear from you, Hyang Gi.
500
00:32:02,795 --> 00:32:04,277
Give it to me.
501
00:32:04,606 --> 00:32:07,912
I'll show you. Don't bother me.
502
00:32:09,617 --> 00:32:12,358
We're doing alright.
503
00:32:12,840 --> 00:32:18,306
Study hard and I hope you come back healthy.
504
00:32:21,388 --> 00:32:25,599
Should I add, I miss your lovely self?
505
00:32:25,799 --> 00:32:27,363
Give it here.
506
00:33:06,837 --> 00:33:08,567
Excuse me.
507
00:33:09,649 --> 00:33:13,354
When Moon Kwon comes in,
take a picture of me and him.
508
00:33:13,601 --> 00:33:18,632
We'll smile with our dimples, so it doesn't
look like a lie that we're siblings. Okay?
509
00:33:18,737 --> 00:33:21,466
Alright, I'll take it.
510
00:33:26,913 --> 00:33:29,630
- I'll do it.
- I'll do it, too.
511
00:33:48,336 --> 00:33:49,475
Here�
512
00:34:04,988 --> 00:34:07,352
You didn't have to reply.
513
00:34:07,717 --> 00:34:11,893
Thank you, Oppa. Bye.
514
00:34:33,983 --> 00:34:35,453
I'm back!
515
00:34:35,582 --> 00:34:36,406
Oh.
516
00:34:36,547 --> 00:34:37,917
I'll do that, Brother-in-law.
517
00:34:38,058 --> 00:34:40,610
The master at washing dishes is back.
518
00:34:40,751 --> 00:34:42,469
I'll do it. Leave it alone.
Please step back.
519
00:34:42,528 --> 00:34:45,292
Before that, let's take a picture first.
520
00:34:45,410 --> 00:34:47,056
Seo Yeon, Moon Kwon's back home.
521
00:34:47,150 --> 00:34:49,550
I know. I know that.
522
00:34:50,997 --> 00:34:52,185
Where do you want to take it?
523
00:34:52,267 --> 00:34:53,279
Should I go to the sofa?
524
00:34:53,338 --> 00:34:55,095
Let's try taking the picture first.
525
00:34:55,165 --> 00:34:56,683
What picture is this?
526
00:34:56,906 --> 00:34:59,059
Don't complain, and come.
527
00:34:59,577 --> 00:35:00,670
Me?
528
00:35:01,800 --> 00:35:02,858
You and I.
529
00:35:02,976 --> 00:35:06,281
- Why a picture all of a sudden?
- Before I break.
530
00:35:09,269 --> 00:35:11,709
Smile. Smile with your dimples.
531
00:35:11,779 --> 00:35:12,897
Alright.
532
00:35:12,991 --> 00:35:14,061
We're ready.
533
00:35:14,120 --> 00:35:15,273
I'm ready, too.
534
00:35:15,332 --> 00:35:17,543
Kimchi.
535
00:35:17,637 --> 00:35:19,061
I can't look like an evil witch sister.
536
00:35:19,178 --> 00:35:22,472
Yeah. I corrected it. So, here I go.
537
00:35:29,303 --> 00:35:30,879
Let me see it first.
538
00:35:32,009 --> 00:35:34,679
Yes, they're useful.
539
00:35:35,255 --> 00:35:36,490
Moon Kwon print these out.
540
00:35:36,608 --> 00:35:37,843
Print these out right away.
541
00:35:37,949 --> 00:35:38,996
What about me?
542
00:35:39,090 --> 00:35:40,925
Aren't you going to take a picture of me?
543
00:35:41,572 --> 00:35:43,134
You're categorizing people too much.
544
00:35:43,204 --> 00:35:44,639
It doesn't matter to you
if I go sulking around?
545
00:35:44,710 --> 00:35:46,180
Alright.
546
00:35:46,498 --> 00:35:49,003
Moon Kwon, take a picture of us.
Take it and print that, too.
547
00:35:49,098 --> 00:35:51,556
Okay. Give it here.
548
00:35:55,555 --> 00:36:00,445
Alright. One, two, three.
549
00:36:12,738 --> 00:36:13,679
Is it done?
550
00:36:13,749 --> 00:36:15,561
I'm doing it now.
551
00:36:18,267 --> 00:36:20,891
No, Nuna. It has to dry.
552
00:36:26,149 --> 00:36:30,289
Moon Kwon� I'm sorry.
553
00:36:30,407 --> 00:36:31,595
About what?
554
00:36:31,701 --> 00:36:33,308
Nuna is sorry.
555
00:36:33,438 --> 00:36:34,755
Nuna.
556
00:36:34,861 --> 00:36:40,966
I� didn't express it to you a lot.
557
00:36:41,566 --> 00:36:43,224
I didn't.
558
00:36:45,130 --> 00:36:56,750
I wanted to make you man with capability,
who's confident and clean-cut.
559
00:36:57,127 --> 00:37:00,279
I never met Nuna's expectations.
560
00:37:00,609 --> 00:37:03,855
Like that, I've treated you differently.
561
00:37:04,984 --> 00:37:11,014
I wanted you to do your best,
so that you wouldn't fall like I do.
562
00:37:11,120 --> 00:37:13,578
You didn't fall, Nuna.
563
00:37:14,249 --> 00:37:18,201
I didn't know it would come to this.
I'm sorry.
564
00:37:18,436 --> 00:37:23,198
You don't have to say things� like that.
565
00:37:23,762 --> 00:37:26,491
When I was young I was displeased with it,
566
00:37:26,715 --> 00:37:28,950
but I know why you purposely�
567
00:37:29,350 --> 00:37:32,749
acted like a scary mother
and how you felt while doing that.
568
00:37:34,273 --> 00:37:37,155
That's why I held it in
when I wanted to run away from home�
569
00:37:38,354 --> 00:37:41,119
and even when I wanted
to cause troubles, I held it in.
570
00:37:47,012 --> 00:37:48,788
I'm proud of you.
571
00:37:50,664 --> 00:37:52,652
Even when I'm not here,
572
00:37:52,923 --> 00:37:56,464
I know you won't shake and live well.
573
00:37:56,876 --> 00:37:58,441
I can think that, right?
574
00:37:58,582 --> 00:38:00,793
Don't worry about me.
575
00:38:01,134 --> 00:38:04,557
I'm good. I'm going to be good.
576
00:38:07,710 --> 00:38:09,804
Look into my eyes and promise me.
577
00:38:09,909 --> 00:38:11,599
Promise.
578
00:38:12,375 --> 00:38:14,904
I'm sorry I could only give you water.
579
00:38:15,386 --> 00:38:20,091
I'm sorry I lied to you
that we'll eat bulgogi when mom comes.
580
00:38:32,389 --> 00:38:35,729
My wife is getting further apart
from housework.
581
00:38:36,635 --> 00:38:39,917
She shows some interest in it for a while,
but steps back quickly.
582
00:38:40,470 --> 00:38:44,816
Sometimes, she looks like
she has the desire to do anything,
583
00:38:45,181 --> 00:38:47,357
but it's not that.
I think that Seo Yeon�
584
00:38:47,498 --> 00:38:52,238
is afraid of making mistakes
that she's backing away from them.
585
00:38:54,073 --> 00:38:57,649
The examinations don't say
that she's become worse, but �
586
00:38:58,296 --> 00:39:04,256
in her everyday life, it feels like
Seo Yeon is taking steps into the swamp.
587
00:39:09,649 --> 00:39:12,143
Don't be sad.
588
00:39:13,519 --> 00:39:16,544
Soon the night will come.
589
00:39:16,579 --> 00:39:19,570
And when the night comes,
590
00:39:19,604 --> 00:39:23,355
We'll stand in the green fields�
591
00:39:32,219 --> 00:39:34,936
In the green fields�
592
00:39:35,654 --> 00:39:40,347
The cold moon
will secretly look at them smiling.
593
00:39:41,876 --> 00:39:46,722
And holding each other's hands
while resting,
594
00:39:49,761 --> 00:39:52,019
Don't be sad.
595
00:39:53,101 --> 00:39:56,598
Soon the time will come
and when the time comes�
596
00:39:56,898 --> 00:39:58,837
You will rest.
597
00:40:33,570 --> 00:40:35,770
Don't be sad.
598
00:40:37,119 --> 00:40:42,483
Soon the time will come and
when the time comes you will rest.
599
00:40:43,942 --> 00:40:46,754
Both our small crosses�
600
00:40:47,054 --> 00:40:51,106
Will stand in a bright street.
601
00:40:52,188 --> 00:41:00,330
The rain, snow, and winds will come and go.
602
00:41:21,678 --> 00:41:23,372
Seo Yeon.
603
00:41:27,152 --> 00:41:29,140
You're going to get a cold.
604
00:41:30,517 --> 00:41:32,293
It's snowing.
605
00:41:33,175 --> 00:41:35,198
Were you feeling stuffy?
606
00:41:35,410 --> 00:41:37,257
The snow is falling.
607
00:41:37,857 --> 00:41:39,633
Let's go in.
608
00:41:40,080 --> 00:41:41,715
What time is it?
609
00:41:43,918 --> 00:41:46,023
Three in the morning.
610
00:41:47,247 --> 00:41:49,340
Did you wake up because of me?
611
00:41:49,529 --> 00:41:53,105
It would be weird not to be awake
after lying and sitting down.
612
00:41:54,681 --> 00:41:58,374
I'm hungry. I want to eat.
613
00:41:59,253 --> 00:42:02,394
Inside. Go inside.
614
00:42:30,371 --> 00:42:31,830
What are you doing?
615
00:42:33,490 --> 00:42:37,019
I can't choose
if I should eat ramen or cake.
616
00:42:37,231 --> 00:42:39,878
I think the baby will like the cake.
617
00:42:40,289 --> 00:42:42,736
Yeah, I think so.
618
00:42:59,673 --> 00:43:00,920
Here.
619
00:43:07,354 --> 00:43:08,931
No.
620
00:44:06,567 --> 00:44:08,378
Thank you.
621
00:44:09,437 --> 00:44:11,096
I'm sorry.
622
00:44:12,707 --> 00:44:14,589
I love you.
623
00:44:20,823 --> 00:44:22,893
I love you.
624
00:44:25,328 --> 00:44:27,186
Thank you.
625
00:44:28,715 --> 00:44:30,515
I'm sorry.
626
00:44:42,884 --> 00:44:45,037
The replica model came out better
than I thought.
627
00:44:45,143 --> 00:44:47,011
Like the concept, not only did we make it
fit the observation platform,
628
00:44:47,070 --> 00:44:50,222
but we made for it to look like
we added other missing objectives.
629
00:44:50,387 --> 00:44:52,246
I thought I was going to die
making this alone.
630
00:44:52,446 --> 00:44:54,139
I stayed up for two nights finishing it.
631
00:44:54,234 --> 00:44:56,445
It was for the PT tomorrow, good work.
632
00:44:56,563 --> 00:44:59,068
It came out well that your staying up
all night was worth it.
633
00:44:59,162 --> 00:45:00,903
Oh, the PT. Who's going?
634
00:45:00,974 --> 00:45:01,547
You and me.
635
00:45:01,594 --> 00:45:03,182
Who's going to do the power point for us?
636
00:45:03,241 --> 00:45:06,029
I can't go because I have a meeting with
the Hannam-dong case tomorrow afternoon.
637
00:45:06,158 --> 00:45:07,699
Oh, then you can go with us, Ji Ho.
638
00:45:07,770 --> 00:45:08,793
Alright, I'll go.
639
00:45:08,840 --> 00:45:10,793
After the announcement
there's a QA time,
640
00:45:10,840 --> 00:45:11,875
so let's make some
of the anticipated questions.
641
00:45:11,969 --> 00:45:12,581
Alright. Alright.
642
00:45:12,651 --> 00:45:13,969
Then let's see the power point in 5 minutes.
643
00:45:14,051 --> 00:45:15,392
Okay.
644
00:45:26,765 --> 00:45:28,118
Oh, yeah. It's me.
645
00:45:28,224 --> 00:45:29,518
What are you doing?
646
00:45:29,647 --> 00:45:31,212
I went out with Aunt for a while.
647
00:45:31,294 --> 00:45:32,435
To the market?
648
00:45:32,529 --> 00:45:33,623
Yes, to the market.
649
00:45:33,729 --> 00:45:35,279
Did you wear a lot of clothes?
650
00:45:35,350 --> 00:45:37,808
You're starting again, you old grandpa.
651
00:45:37,902 --> 00:45:40,149
You're complaining again, you old grandma.
652
00:45:40,208 --> 00:45:41,396
When are you coming home?
653
00:45:41,502 --> 00:45:44,383
How would I? What time is it now?
654
00:45:44,525 --> 00:45:45,654
2:30.
655
00:45:45,771 --> 00:45:48,689
Then at 4:30. I think by then.
656
00:45:48,959 --> 00:45:50,990
What are you going to buy
at the market for so long?
657
00:45:51,096 --> 00:45:54,413
Don't mind it. Just work.
658
00:45:54,660 --> 00:45:56,507
Alright. See you later.
659
00:45:56,613 --> 00:45:58,048
Yeah.
660
00:46:00,212 --> 00:46:01,824
Yes, it's me.
661
00:46:04,423 --> 00:46:06,000
What should we do?
662
00:46:10,414 --> 00:46:15,108
But Mom� I don't want to hurt her.
663
00:46:26,953 --> 00:46:29,847
No, I don't want to. It's not rice.
664
00:46:29,941 --> 00:46:35,658
Eat this, Moon Kwon. If you eat this today
then I'll give you rice tomorrow.
665
00:46:36,222 --> 00:46:41,787
No, I don't want to.
I'm going to eat when mom comes.
666
00:46:41,869 --> 00:46:46,257
I'm going to eat bulgogi with rice.
667
00:46:47,480 --> 00:46:50,362
When mom comes eat bulgogi with rice.
668
00:46:50,468 --> 00:46:57,215
Mom is coming back with a lot of rice,
ramen, and bulgogi right now.
669
00:47:14,376 --> 00:47:16,046
Ahjumma.
670
00:47:19,516 --> 00:47:21,080
Here.
671
00:47:21,763 --> 00:47:24,915
- Sell a lot.
- Eat well.
672
00:47:29,008 --> 00:47:31,396
Why are you here again?
673
00:47:31,796 --> 00:47:34,219
I'm not glad to see you, Sister-in-law.
674
00:47:34,337 --> 00:47:36,383
I thought you said
you were moving into a market.
675
00:47:36,478 --> 00:47:40,112
The kids from that family took it,
so that chance flew away.
676
00:47:40,371 --> 00:47:42,921
I thought I would be able to fix
my shriveled fate up with it�
677
00:47:43,110 --> 00:47:45,097
What luck I have.
678
00:47:45,556 --> 00:47:46,850
What is it?
679
00:47:47,156 --> 00:47:50,579
Seo Yeon wants to see you.
680
00:47:51,932 --> 00:47:54,367
She says she has to see you once.
681
00:47:55,143 --> 00:47:56,277
I said I don't need the children.
682
00:47:56,372 --> 00:47:59,889
The mother doesn't, but the child
says she needs her mother.
683
00:48:00,242 --> 00:48:01,441
What would I do after meeting her?
684
00:48:01,547 --> 00:48:03,606
She just wants to see you
because you're her mother.
685
00:48:03,676 --> 00:48:05,876
Why are you saying so much?
686
00:48:06,017 --> 00:48:07,487
Maybe, if you brought her a bag
full of money, I don't know�.
687
00:48:07,593 --> 00:48:09,417
But you're not and you're still saying
it's bothersome?
688
00:48:09,499 --> 00:48:12,204
You're right.
You're like a pair of tweezers.
689
00:48:12,298 --> 00:48:13,871
Look here!
690
00:48:13,941 --> 00:48:15,541
What would I do if I see her now?
691
00:48:15,659 --> 00:48:18,270
It's good enough that she's been brought up
well and is working well, too.
692
00:48:18,341 --> 00:48:20,952
They can live like that and
what do they want with me?
693
00:48:21,046 --> 00:48:22,140
If it was you, Sister-in-law,
694
00:48:22,187 --> 00:48:24,493
would you want
to show yourself to them like this.
695
00:48:24,634 --> 00:48:26,209
Would you want to show them
how you're barely living like a beggar,
696
00:48:26,244 --> 00:48:28,032
and how you're living in a crowded place.
697
00:48:28,161 --> 00:48:29,384
Would you?
698
00:48:29,455 --> 00:48:32,736
Even if it's a state that you hate,
the kid wants to see you, so show yourself.
699
00:48:32,866 --> 00:48:36,018
You've fallen over for a guy
and threw away your children starving!
700
00:48:36,124 --> 00:48:38,383
If your child tells you to come
then you come, and to go then you go.
701
00:48:38,465 --> 00:48:41,326
You don't have the right to say
you like or hate your state!
702
00:48:41,479 --> 00:48:43,996
It's not that she wants to see you twice,
but just once.
703
00:48:44,079 --> 00:48:47,055
Who are you to say you won't do that? Huh?
704
00:48:47,725 --> 00:48:49,160
Think about it well!
705
00:48:49,266 --> 00:48:53,360
I've been waiting for 10 years
to see you then to half-kill you!
706
00:48:53,501 --> 00:48:56,159
Time is medicine
and I've become old and sick,
707
00:48:56,277 --> 00:48:58,925
I'm thinking how humans are pitiful
and seeing you right now�
708
00:48:59,007 --> 00:49:01,901
If we saw each other in the old days,
you and I would be dead!
709
00:49:02,089 --> 00:49:04,830
You should be thankful!
710
00:49:04,983 --> 00:49:08,335
You should know how Han Soo treated you!
How Han Soo treated you!
711
00:49:08,747 --> 00:49:12,111
I can barely remember his face,
Sister-in-law.
712
00:49:14,081 --> 00:49:19,092
You... you... evil witch!
713
00:49:20,116 --> 00:49:22,656
Evil witch! Evil witch!
714
00:49:22,774 --> 00:49:24,762
I'll think about it.
715
00:49:29,408 --> 00:49:31,066
I'll think about it and give you a call, so�
716
00:49:31,113 --> 00:49:34,606
She's waiting for you
at the coffee shop right now!
717
00:49:35,488 --> 00:49:37,617
She's waiting for you.
718
00:50:33,707 --> 00:50:37,516
I'll� I'll be over there. Okay, Seo Yeon?
719
00:50:37,657 --> 00:50:39,045
Okay.
720
00:50:49,161 --> 00:50:51,102
Please sit down.
721
00:51:21,904 --> 00:51:24,197
I'm�
722
00:51:26,038 --> 00:51:28,396
Seo Yeon.
723
00:51:36,335 --> 00:51:38,356
You can�
724
00:51:41,744 --> 00:51:44,132
look at me.
725
00:51:51,801 --> 00:51:53,601
I'm not here�
726
00:51:55,092 --> 00:51:57,809
to criticize or blame you.
727
00:51:58,550 --> 00:52:01,032
I have no intention of doing that.
728
00:52:01,444 --> 00:52:05,549
You can tell me all you have to say.
729
00:52:06,114 --> 00:52:08,408
I'll listen to all of it.
730
00:52:11,995 --> 00:52:14,160
Why did you do it?
731
00:52:15,842 --> 00:52:18,027
What were you thinking?
732
00:52:20,064 --> 00:52:23,347
What were you feeling while you did that?
733
00:52:25,064 --> 00:52:30,849
I've always� been curious.
734
00:52:55,278 --> 00:52:56,995
That is�
735
00:52:58,395 --> 00:53:00,721
After your father died,
736
00:53:01,803 --> 00:53:05,132
the only relative we had was your Aunt�
737
00:53:06,896 --> 00:53:10,213
and she has always hated me.
738
00:53:12,366 --> 00:53:19,941
I was afraid and not confident enough
to raise you guys up.
739
00:53:21,670 --> 00:53:28,069
And I couldn't cause a fire and kill us all�
740
00:53:30,222 --> 00:53:33,491
so I thought if I were the only one
to disappear, then your Aunt will�
741
00:53:34,191 --> 00:53:38,125
feed you two.
742
00:53:38,206 --> 00:53:45,394
I heard you had� a man�
743
00:53:46,088 --> 00:53:47,817
You two�
744
00:53:48,887 --> 00:53:51,073
he said he wouldn't take you both.
745
00:53:54,390 --> 00:53:57,930
Why did you call after a few days?
746
00:53:58,354 --> 00:53:59,965
That is�
747
00:54:01,165 --> 00:54:04,271
he said he'd call using a pay phone,
748
00:54:05,059 --> 00:54:07,615
but I found out that he didn't.
749
00:54:08,980 --> 00:54:10,556
So it became like that.
750
00:54:10,638 --> 00:54:12,697
Moon Kwon and I...
751
00:54:16,461 --> 00:54:18,943
almost died.
752
00:54:23,364 --> 00:54:25,211
Did you think about us�
753
00:54:28,163 --> 00:54:30,163
once in a while?
754
00:54:36,621 --> 00:54:38,338
Moon Kwon...
755
00:54:39,437 --> 00:54:42,060
is working at a good company.
756
00:54:47,706 --> 00:54:48,977
You�
757
00:54:49,153 --> 00:54:51,729
I heard you work at a company, too.
758
00:54:54,223 --> 00:54:55,586
I�
759
00:55:01,209 --> 00:55:03,656
got married so I quit.
760
00:55:03,785 --> 00:55:07,620
Mar... you got married?
761
00:55:09,008 --> 00:55:10,396
Yes.
762
00:55:15,430 --> 00:55:21,605
Are we alike?
763
00:55:22,146 --> 00:55:26,440
What would you do if you and I were alike?
764
00:55:26,675 --> 00:55:28,311
The face,
765
00:55:29,851 --> 00:55:31,557
body type�
766
00:55:32,710 --> 00:55:34,521
things like that.
767
00:56:04,296 --> 00:56:06,072
The check, the check.
768
00:56:12,577 --> 00:56:16,118
I said I wouldn't dream of seeing
my mom while I was alive,
769
00:56:16,200 --> 00:56:19,358
but I met a woman who said she was my mom.
770
00:56:19,841 --> 00:56:25,734
The moment I saw the woman called my mom
walking up to the caf� with Aunt�
771
00:56:26,157 --> 00:56:31,944
I knew that I was born
from borrowing her body.
772
00:56:32,192 --> 00:56:36,255
Seo Yeon! Seo Yeon!
773
00:56:37,125 --> 00:56:40,431
I know I will forget about her soon,
774
00:56:40,525 --> 00:56:44,948
but she will never forget me
until the day she dies.
775
00:56:45,465 --> 00:56:48,312
She covered her face shamefully and cried.
776
00:56:48,442 --> 00:56:52,206
All is well. All is well with this.
777
00:56:52,524 --> 00:56:54,982
Let's catch a taxi, huh?
778
00:56:55,241 --> 00:56:58,840
Taxi! Tax-taxi!
779
00:56:59,228 --> 00:57:00,275
My mom.
780
00:57:00,393 --> 00:57:01,757
Oh, taxi!
781
00:57:01,852 --> 00:57:05,980
My mom. My aunt mother.
782
00:57:06,747 --> 00:57:10,217
Taxi! Taxi!
783
00:57:20,992 --> 00:57:23,356
Seo Yeon. Seo Yeon.
784
00:58:19,728 --> 00:58:22,399
Did you go to the market
all the way in Kang Nam?
785
00:58:24,869 --> 00:58:27,398
It's past 5 o'clock.
786
00:58:28,503 --> 00:58:30,775
Why are you already here?
787
00:58:31,340 --> 00:58:33,669
There was something
I had to discuss with you.
788
00:58:33,904 --> 00:58:35,574
Aunt, where are the bags from the market?
789
00:58:35,657 --> 00:58:36,715
Huh?
790
00:58:36,904 --> 00:58:41,079
Oh, a delivery, delivery.
I made it to be delivered.
791
00:58:41,185 --> 00:58:42,326
Oh, yes.
792
00:58:42,997 --> 00:58:44,490
Do you want water or should I get you milk?
793
00:58:44,631 --> 00:58:46,266
No, I'll get it.
794
00:58:58,935 --> 00:59:01,628
Father says he wants to see us.
795
00:59:01,876 --> 00:59:03,818
He wants us to have dinner.
796
00:59:04,253 --> 00:59:06,100
If you don't want to we don't have to go.
797
00:59:06,218 --> 00:59:08,158
You can do what you want.
798
00:59:10,170 --> 00:59:12,864
Really. You don't have to go
if you don't want to.
799
00:59:13,028 --> 00:59:16,686
Father� is he scary?
800
00:59:16,816 --> 00:59:19,496
He's different than Mother.
Let's just not go.
801
00:59:20,978 --> 00:59:23,131
Is he like No Hyang Gi's mother?
802
00:59:23,343 --> 00:59:25,366
Let's not go. I'll give them a call.
803
00:59:25,437 --> 00:59:26,848
No.
804
00:59:28,001 --> 00:59:30,377
I'll get ready and we'll go.
805
00:59:30,977 --> 00:59:33,412
I'll go. Let's go.
806
00:59:34,353 --> 00:59:39,868
I just have to keep my mind straight
and hold onto my head.
807
00:59:40,727 --> 00:59:41,762
Yeah?
808
00:59:55,854 --> 00:59:57,489
I have something to say.
809
00:59:57,677 --> 00:59:59,018
What is it?
810
00:59:59,171 --> 01:00:02,571
If you make that child feel uncomfortable
and misunderstand in any way,
811
01:00:02,735 --> 01:00:05,417
I won't speak to you until the day we die.
812
01:00:06,005 --> 01:00:08,690
There's that kind of threat, too?
813
01:00:09,595 --> 01:00:12,089
Do you still pity them?
814
01:00:12,477 --> 01:00:13,724
Alright, stop it.
815
01:00:13,830 --> 01:00:17,994
Next year around the end of May,
our grandchild will be born.
816
01:00:19,982 --> 01:00:21,570
The fetus is healthy.
817
01:00:21,711 --> 01:00:23,511
Those reckless�
818
01:00:23,723 --> 01:00:26,189
What are they going to do
giving birth to a child without any plans?
819
01:00:26,613 --> 01:00:29,495
And you were looking around at them
like that.
820
01:00:29,812 --> 01:00:31,883
Doesn't the child's future matter?
821
01:00:32,118 --> 01:00:34,612
The child can't get the care
from the mother,
822
01:00:34,894 --> 01:00:37,411
what kind of foolish things
are you all doing?
823
01:00:37,470 --> 01:00:39,434
I'm here and you're also here.
824
01:00:39,540 --> 01:00:42,041
And Soo Hee and Ji Young is here, as well.
825
01:00:43,876 --> 01:00:46,805
Our son wants this child too,
so they agreed to have the child.
826
01:00:47,052 --> 01:00:48,922
What about his rights to treat patients?
827
01:00:49,040 --> 01:00:52,345
If it was possible to be treated,
then he wouldn't have made that decision.
828
01:00:53,628 --> 01:00:58,635
I beg you. Don't upset the children.
829
01:01:01,858 --> 01:01:04,481
Make me like you again.
830
01:01:09,375 --> 01:01:11,939
I want to see the old you.
831
01:01:46,741 --> 01:01:49,682
We can still go back
if you want to right now.
832
01:01:49,835 --> 01:01:52,634
I'm afraid�
833
01:01:53,328 --> 01:01:55,540
but I'm going to run up against it.
834
01:01:56,304 --> 01:01:59,327
Even if I don't get things right,
I'm just going to go at Father and faint.
835
01:02:01,574 --> 01:02:02,835
That's good.
836
01:02:02,964 --> 01:02:04,976
I'll go up against him with you.
837
01:02:05,152 --> 01:02:07,552
I'm always next to you.
838
01:02:45,844 --> 01:02:50,961
I still feel that you two shouldn't be
together in the first place.
839
01:02:51,043 --> 01:02:54,937
I don't know until when
my willpower will be with me.
840
01:02:55,031 --> 01:02:56,783
I guess your dementia daughter-in-law
comes in and out of your house.
841
01:02:56,866 --> 01:02:58,442
Tell me you won't make this same mistake.
842
01:02:58,512 --> 01:02:59,700
I was wrong. I apologize.
843
01:02:59,795 --> 01:03:02,229
You told everyone that I'm inept but became
team manager by seducing the Chief Editor.
844
01:03:02,300 --> 01:03:03,994
I don't know where you heard that but�
845
01:03:04,053 --> 01:03:05,570
Is he a person to even be talked about!?
846
01:03:05,641 --> 01:03:07,570
How can she humiliate someone
who came to greet her happy birthday?
847
01:03:07,652 --> 01:03:10,015
I heard that disease changes
one's personality, is it like that?
848
01:03:10,074 --> 01:03:12,497
Did that thing bother her a lot?
849
01:03:12,544 --> 01:03:13,958
I feel better now.
850
01:03:14,058 --> 01:03:16,509
That wicked witch.
851
01:03:16,709 --> 01:03:20,743
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
64373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.