Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,538 --> 00:00:20,162
Episode 15
2
00:00:40,806 --> 00:00:42,591
Hey!
3
00:00:46,142 --> 00:00:47,380
It's hot!
4
00:00:49,595 --> 00:00:52,217
Is it spicy? Hot?
5
00:01:02,801 --> 00:01:07,572
What is that? You can't even hang clothes?
6
00:01:07,692 --> 00:01:09,520
You have to do it like this so it can dry.
7
00:01:11,436 --> 00:01:13,348
It's ice cream!
8
00:01:17,765 --> 00:01:19,149
It's tasty.
9
00:01:30,774 --> 00:01:32,250
It's unclear.
10
00:01:33,472 --> 00:01:34,677
It's a mystery.
11
00:01:36,205 --> 00:01:37,478
It's distant.
12
00:01:46,198 --> 00:01:48,642
Hey, you're such a pervert!
13
00:01:51,167 --> 00:01:53,000
Eat, eat!
14
00:02:23,771 --> 00:02:25,893
Let's go! Let's go!
15
00:02:48,945 --> 00:02:51,407
Excuse me, who are you?
16
00:02:51,527 --> 00:02:54,394
Sorry. I'm your husband.
17
00:02:54,514 --> 00:02:58,295
Husband, what time is it right now?
18
00:02:58,415 --> 00:03:01,690
You don't need to know. It's Sunday.
19
00:03:02,346 --> 00:03:06,708
Thank goodness. Then I'll sleep
for 10 more minutes.
20
00:03:09,237 --> 00:03:12,343
Sleep. Sleep as much as you want.
21
00:03:13,055 --> 00:03:17,265
I couldn't change her mind
about having the baby.
22
00:03:18,775 --> 00:03:21,796
It's been one month since she
stopped taking her medication.
23
00:03:21,916 --> 00:03:23,219
Did you sleep well?
24
00:03:23,813 --> 00:03:25,476
Good morning.
25
00:03:33,836 --> 00:03:38,605
Seo Yeon is going to and from work as usual.
26
00:03:39,199 --> 00:03:42,203
She's trying hard to act as a happy wife and,
27
00:03:43,176 --> 00:03:48,013
at the same time, taking care of the baby inside her.
28
00:03:48,879 --> 00:03:53,343
We're all living as if that thing called
Alzheimer's is not a big deal.
29
00:03:53,981 --> 00:03:56,323
We promised to live that way.
30
00:03:56,765 --> 00:04:00,159
But it's not so easy to make it seem like nothing.
31
00:04:00,696 --> 00:04:05,295
But I'm not going to waste my time worrying
over that thing called Alzheimer's.
32
00:04:06,393 --> 00:04:13,165
And I don't want those who love me and
care for me to worry over that either.
33
00:04:15,179 --> 00:04:15,925
Here.
34
00:04:16,045 --> 00:04:17,877
I'm still Lee Seo Yeon.
35
00:04:18,200 --> 00:04:22,392
My husband Park Ji Hyung and
my brother Lee Moon Kwon.
36
00:04:22,811 --> 00:04:27,512
Let's live today too as if it's the
last day with all our attention.
37
00:04:28,615 --> 00:04:32,095
Seaweed soup and mackerel. Ew!
38
00:04:32,503 --> 00:04:34,404
I'm sensitive to a lot of foods now.
39
00:04:34,524 --> 00:04:38,511
Omega 3. It has a lot of omega 3.
40
00:04:38,631 --> 00:04:40,701
Tofu. Fish eggs.
41
00:04:49,068 --> 00:04:50,494
Did I not prepare the rice?
42
00:04:50,614 --> 00:04:53,125
You did! You just have to press
the button now.
43
00:04:54,713 --> 00:04:56,648
I will rinse it.
44
00:05:01,757 --> 00:05:02,589
Rice water.
45
00:05:04,961 --> 00:05:05,928
Rice water.
46
00:05:06,556 --> 00:05:07,982
We don't have.
47
00:05:09,340 --> 00:05:11,665
Anyway it's all the bean paste taste anyway.
48
00:05:18,406 --> 00:05:19,713
Hold on.
49
00:05:31,964 --> 00:05:33,220
Wash it.
50
00:05:33,780 --> 00:05:35,749
You washed it yesterday night.
51
00:05:37,921 --> 00:05:40,315
Oh, I did.
52
00:05:43,007 --> 00:05:46,155
- How do you want the tofu?
- With tasty flavored sauce.
53
00:05:47,454 --> 00:05:48,421
How's the weather?
54
00:05:48,541 --> 00:05:50,424
It's 2 degrees warmer than yesterday.
55
00:05:50,544 --> 00:05:51,985
How was it yesterday?
56
00:05:52,105 --> 00:05:53,713
It wasn't that cold, noona.
57
00:05:53,833 --> 00:05:55,139
Walking from 10-1.
58
00:05:55,259 --> 00:05:56,853
Ok, I know.
59
00:06:14,330 --> 00:06:15,654
No!
60
00:06:24,864 --> 00:06:26,239
I feel like gagging.
61
00:06:26,359 --> 00:06:27,817
- Still, eat it.
- Still, eat it
62
00:06:27,937 --> 00:06:29,260
I don't like the fish smell.
63
00:06:29,380 --> 00:06:30,906
- Still.
- Still.
64
00:06:31,993 --> 00:06:36,580
- I'm going to become a mackerel at this rate.
- Even if you're a mackerel, I'll love you.
65
00:06:40,372 --> 00:06:41,441
It's medicine.
66
00:06:42,063 --> 00:06:43,505
I drank 2 cups of milk.
67
00:06:43,625 --> 00:06:45,321
You can pee twice.
68
00:06:47,002 --> 00:06:49,446
If you guys don't get Alzheimer's,
just know it's all my doing.
69
00:06:49,566 --> 00:06:51,715
- Ok, thank you.
- Ok, thank you.
70
00:07:07,184 --> 00:07:10,697
Again! It's heavy!
71
00:07:10,817 --> 00:07:12,649
It's better than getting a cold.
72
00:07:12,769 --> 00:07:15,076
Just because it's thick, doesn't mean
I won't catch a cold.
73
00:07:15,196 --> 00:07:17,215
Don't speak so much and just wear it.
74
00:07:17,335 --> 00:07:18,777
You said it's warm.
75
00:07:18,897 --> 00:07:20,152
The wind is cold.
76
00:07:20,865 --> 00:07:21,985
Hey.
77
00:07:22,105 --> 00:07:23,801
Are you not gonna listen to me?!
78
00:07:23,921 --> 00:07:26,036
You're so scary.
79
00:07:27,021 --> 00:07:28,480
All right...
80
00:07:55,073 --> 00:07:56,940
Today's oath.
81
00:07:59,198 --> 00:08:05,376
I love you. Tomorrow, I'll love you
151 times more.
82
00:08:05,955 --> 00:08:10,537
Thank you, sorry, I love you.
83
00:08:10,657 --> 00:08:13,525
No problem, No problem, thank you.
84
00:08:13,645 --> 00:08:14,984
My head is about to hurt.
85
00:08:15,917 --> 00:08:17,784
Ok, take your medicine.
86
00:08:43,260 --> 00:08:44,617
What is that?
87
00:08:44,737 --> 00:08:46,394
Pressed rice and mushroom tea.
88
00:08:46,514 --> 00:08:48,668
Oh, pressed rice?
89
00:08:54,422 --> 00:08:55,644
You're not cold?
90
00:08:56,951 --> 00:08:59,242
No. I'm sweating.
91
00:09:00,074 --> 00:09:03,638
Just hold it. If you take it off,
you'll really catch a cold.
92
00:09:04,277 --> 00:09:06,467
I'm not going to take it off. It's perfect.
93
00:09:07,349 --> 00:09:09,403
Do you like making fun of me?
94
00:09:09,523 --> 00:09:11,014
Yes, I like it.
95
00:09:11,795 --> 00:09:14,748
Is it gone? Your headache.
96
00:09:15,088 --> 00:09:17,990
Yeah, I'm good. It doesn't hurt.
97
00:09:19,760 --> 00:09:22,425
Let's play the end letter game.
98
00:09:23,545 --> 00:09:24,886
You don't want to?
99
00:09:25,293 --> 00:09:29,451
Just hold on for a minute.
I'm still not fully awake.
100
00:09:32,541 --> 00:09:33,746
Never mind.
101
00:09:34,680 --> 00:09:36,123
I'll start.
102
00:09:37,769 --> 00:09:39,229
Sure.
103
00:09:41,891 --> 00:09:43,079
Scent.
104
00:09:46,168 --> 00:09:47,390
Scent. (Hyang Gi)
105
00:09:49,767 --> 00:09:51,820
If you have something to say, say it.
106
00:09:54,038 --> 00:09:55,294
Say it.
107
00:09:56,686 --> 00:09:58,383
How is she doing?
108
00:09:58,503 --> 00:10:00,058
I don't know.
109
00:10:00,178 --> 00:10:05,337
Mom won't tell me, I don't ask, and
Hyang Gi hasn't texted me.
110
00:10:05,457 --> 00:10:07,119
I'm curious.
111
00:10:11,451 --> 00:10:15,949
I think about her once in a while, how
she's doing, what she's doing.
112
00:10:19,673 --> 00:10:21,404
Do you feel bad?
113
00:10:23,373 --> 00:10:24,340
No.
114
00:10:32,060 --> 00:10:35,946
How does she feel towards me?
115
00:10:38,492 --> 00:10:39,613
I don't know.
116
00:10:41,342 --> 00:10:44,210
How did she get over it without
making even one phone call?
117
00:10:44,330 --> 00:10:49,268
When that happens, most people think...
118
00:10:50,722 --> 00:10:52,674
well, if it was me,
119
00:10:56,595 --> 00:11:05,890
of course I wouldn't slap her face
or throw water at her,
120
00:11:06,010 --> 00:11:11,333
but I think I would've called her.
121
00:11:13,845 --> 00:11:15,933
I wouldn't say much.
122
00:11:16,498 --> 00:11:20,028
Saying a lot would make me pathetic.
123
00:11:22,178 --> 00:11:25,148
�Hey, you're poop.�
124
00:11:30,876 --> 00:11:38,541
Staying still until the end probably meant
she still had some hope for you.
125
00:11:40,950 --> 00:11:43,089
How is she doing now?
126
00:11:44,549 --> 00:11:46,500
�I'm going crazy.
127
00:11:47,145 --> 00:11:50,829
I got dumped for an Alzheimer's patient.�
128
00:11:52,280 --> 00:11:55,487
- Do you think she's still like that?
- Hyang Gi...
129
00:11:56,659 --> 00:11:58,509
Doesn't know how to think bad thoughts.
130
00:11:59,386 --> 00:12:01,168
She's sweet, innocent and nice.
131
00:12:02,288 --> 00:12:04,732
She thinks everyone thinks the way she does.
132
00:12:05,575 --> 00:12:09,988
Instead of hating me and being disappointed in me,
133
00:12:10,853 --> 00:12:13,484
she probably tried her best to understand me.
134
00:12:13,604 --> 00:12:19,114
That girl doesn't know reality and you're cruel.
135
00:12:20,268 --> 00:12:22,016
And I'm a day robber.
136
00:12:22,136 --> 00:12:26,543
She won't come to find you.
I guarantee that.
137
00:12:26,663 --> 00:12:29,190
If you get in contact with her, tell her.
138
00:12:29,846 --> 00:12:33,936
That I'm really sorry.
139
00:12:36,839 --> 00:12:39,690
To please understand because I'm sick.
140
00:12:46,046 --> 00:12:51,019
The moment I made that decision is
holding me for the rest of my life.
141
00:12:51,799 --> 00:12:53,955
Let's play the end letter game again.
142
00:12:54,075 --> 00:12:55,669
It's such a hassle.
143
00:13:20,221 --> 00:13:23,480
- Three.
- Yes. Three.
144
00:13:50,934 --> 00:13:52,377
It's cold.
145
00:13:52,700 --> 00:13:55,415
I told you to get it first. Get in!
146
00:13:55,535 --> 00:13:56,841
Do it quickly!
147
00:14:11,324 --> 00:14:12,664
You dropped it.
148
00:14:15,787 --> 00:14:18,232
- It'll take a long time.
- What?
149
00:14:19,071 --> 00:14:21,532
- What'll take a long time?
- No Hyang Gi.
150
00:14:23,586 --> 00:14:26,132
It'll take her a long time to forget you.
151
00:14:29,951 --> 00:14:31,852
I hope that's not the case.
152
00:14:35,174 --> 00:14:37,296
- I'm tired.
- Sleep.
153
00:14:43,188 --> 00:14:45,921
I think the Alzheimer's is going to speed up.
154
00:14:46,041 --> 00:14:49,298
That's why I said you shouldn't stop
taking the medicine.
155
00:14:49,994 --> 00:14:52,133
Not that. Because of you.
156
00:14:52,687 --> 00:14:56,692
When I'm with you, it's hard
to keep my attention.
157
00:14:57,218 --> 00:15:01,598
I hate paying attention.
I feel like letting go.
158
00:15:02,715 --> 00:15:04,430
I'm becoming dependent on you.
159
00:15:04,550 --> 00:15:07,672
It's okay. That's what you should do.
160
00:15:08,469 --> 00:15:12,322
No, I can't let go. What if I become dull?
161
00:15:12,442 --> 00:15:14,176
Close your eyes and rest.
162
00:15:14,634 --> 00:15:16,196
No Hyang Gi.
163
00:15:18,878 --> 00:15:22,747
What's wrong? Why is it bothering
you so much?
164
00:15:24,430 --> 00:15:28,300
Even so, it cannot be. I am going to be Park Ji Young.
165
00:15:29,142 --> 00:15:31,688
I cut the line and snatched you away, I'm a thief.
166
00:15:32,701 --> 00:15:34,160
No, I'm a zombie.
167
00:15:42,139 --> 00:15:45,296
No Hyang Gi.
168
00:15:49,551 --> 00:15:52,283
Come here! Come here and have some coffee.
169
00:15:52,403 --> 00:15:53,964
Yes, yes.
170
00:15:54,626 --> 00:15:57,375
Supervisor, hurry up! The coffee's going to get cold.
171
00:15:57,495 --> 00:15:58,428
Yes.
172
00:15:58,548 --> 00:16:01,155
Worker Han, come over and have some coffee.
173
00:16:01,275 --> 00:16:02,972
Yes.
174
00:16:07,701 --> 00:16:09,178
Oppa.
175
00:16:09,500 --> 00:16:10,841
Hi!
176
00:16:12,029 --> 00:16:15,933
You got prettier than last time.
177
00:16:16,053 --> 00:16:17,489
Are you only recovering now?
178
00:16:17,609 --> 00:16:19,339
Yes, oppa.
179
00:16:20,205 --> 00:16:22,564
Ok, it's not a big deal.
180
00:16:22,684 --> 00:16:25,484
A year from now it won't be anything.
181
00:16:26,184 --> 00:16:29,273
This too, will pass. Huh?
182
00:16:29,766 --> 00:16:32,464
Yes. This too, will pass.
183
00:16:33,024 --> 00:16:34,484
Yes, of course.
184
00:16:34,987 --> 00:16:37,499
Mom, oppa's here.
185
00:16:37,619 --> 00:16:39,824
Oh boss, long time no see!
186
00:16:39,944 --> 00:16:42,048
Yes, ahjumma, hello. Hello.
187
00:16:42,168 --> 00:16:45,221
We've been, well, your mom is hard to say...
188
00:16:45,341 --> 00:16:48,596
What? What is hard to say?
189
00:16:50,157 --> 00:16:52,720
Your son is back.
190
00:16:57,138 --> 00:16:58,173
You bad boy.
191
00:16:58,293 --> 00:17:00,346
Are you still feeling sick?
192
00:17:01,228 --> 00:17:03,096
Yes, I'm living because I can't die.
193
00:17:03,216 --> 00:17:06,808
Mom, you don't keep grudges.
Just get rid of that grudge.
194
00:17:07,283 --> 00:17:08,743
Did you lose weight?
195
00:17:08,863 --> 00:17:10,797
No, I'm the same.
196
00:17:10,917 --> 00:17:12,002
Why do you look skinnier?
197
00:17:12,122 --> 00:17:13,745
You look skinnier.
198
00:17:14,865 --> 00:17:17,191
Right? I got older.
199
00:17:17,311 --> 00:17:18,548
My shots have worn off?
200
00:17:18,668 --> 00:17:20,348
It's clear that you've been suffering.
201
00:17:20,468 --> 00:17:22,221
Your cheeks have sunk in.
202
00:17:22,544 --> 00:17:24,767
Right? My cheeks sunk in?
203
00:17:25,259 --> 00:17:26,821
Just a little bit.
204
00:17:28,281 --> 00:17:31,126
My eyes are sensitive that's why.
205
00:17:31,246 --> 00:17:32,925
No one else will notice.
206
00:17:33,961 --> 00:17:37,304
You're forever my goddess.
Don't worry.
207
00:17:41,638 --> 00:17:43,675
You're Oh Hyun A's killer.
208
00:17:43,795 --> 00:17:46,934
You're forever my prince,
you're a natural flatterer.
209
00:17:49,854 --> 00:17:51,857
What do you mean, flatterer?
210
00:17:51,977 --> 00:17:53,842
How much is the investment?
211
00:17:54,125 --> 00:17:57,248
I came here purely to greet as a son.
212
00:18:00,251 --> 00:18:01,931
Dad won't fall for it.
213
00:18:02,051 --> 00:18:05,360
Don't try anything and just be innocent.
214
00:18:06,310 --> 00:18:08,025
Dad's not comfortable either.
215
00:18:09,020 --> 00:18:11,871
Just imagine how much he was hurt
from his daughter being crushed.
216
00:18:12,652 --> 00:18:16,607
He acts strong, but he gets up in the
middle of the night for a drink.
217
00:18:16,727 --> 00:18:21,268
To Dad, I'm just makkulli,
but his daughter is like his bones.
218
00:18:21,643 --> 00:18:25,615
You can't ever stop a father's love
for his daughter. That, I know.
219
00:18:25,975 --> 00:18:30,371
Your grandfather always had a soft
spot for me as well. I know.
220
00:18:31,084 --> 00:18:33,290
You should've made me a daughter too.
221
00:18:33,410 --> 00:18:36,345
Hey, it's enough to have one dummy.
222
00:18:37,144 --> 00:18:38,977
You have me.
223
00:18:39,097 --> 00:18:41,047
And what do you mean makkulli?
224
00:18:41,167 --> 00:18:43,254
Why would you say that?
225
00:18:43,374 --> 00:18:47,786
Your father treats you like that because
that's his way of loving you. Hm?
226
00:18:48,690 --> 00:18:50,659
I know, Mom.
227
00:18:51,881 --> 00:18:53,375
It's good you acted like you didn't know.
228
00:18:53,495 --> 00:18:59,344
If you acted like you knew, he would
slap you like a poor dog.
229
00:18:59,464 --> 00:19:02,824
Of course, my mom's really smart.
230
00:19:02,944 --> 00:19:04,475
Our minds think alike.
231
00:19:05,935 --> 00:19:07,530
How much did your last movie cost?
232
00:19:07,650 --> 00:19:09,838
Mom, let's talk about something else.
233
00:19:10,331 --> 00:19:12,130
How long is Hyang Gi going there?
234
00:19:12,250 --> 00:19:14,890
I don't know. Apparently however long she feels like.
235
00:19:15,010 --> 00:19:17,097
The President is coming in, ma'am.
236
00:19:26,768 --> 00:19:29,043
Sae Rom, it's me.
237
00:19:29,552 --> 00:19:31,181
You got my text, right?
238
00:19:32,170 --> 00:19:34,020
Yeah, it's just as planned.
239
00:19:34,140 --> 00:19:35,921
Is there anything else that you need?
240
00:19:36,041 --> 00:19:39,622
Think about it. Don't regret after
I've boarded the plane.
241
00:19:40,487 --> 00:19:41,336
Ok.
242
00:19:43,900 --> 00:19:45,666
I bought the make up!
243
00:19:45,786 --> 00:19:48,313
Make up's the only thing that's important to you huh?
244
00:19:51,708 --> 00:19:53,100
I'm ok.
245
00:19:55,234 --> 00:19:56,948
No, it's not like that.
246
00:19:57,068 --> 00:20:00,241
I'm not going there because
I have nowhere else to cry.
247
00:20:00,361 --> 00:20:01,599
Don't worry.
248
00:20:03,518 --> 00:20:07,014
Don't worry, I won't stress you out.
249
00:20:08,067 --> 00:20:09,272
Ok.
250
00:20:13,560 --> 00:20:16,717
Father. I'm here, Father.
251
00:20:17,633 --> 00:20:19,738
Why aren't you accepting his greeting?
252
00:20:21,429 --> 00:20:27,098
Oh, what a difficult trip you've
made here, teacher.
253
00:20:34,060 --> 00:20:36,250
Stay still, Mom.
254
00:20:42,491 --> 00:20:43,950
I'm not feeling too great.
255
00:20:44,070 --> 00:20:46,649
Don't put fire on top of fire.
Be nice to Young Soo.
256
00:20:47,186 --> 00:20:48,543
What did I do?
257
00:20:48,663 --> 00:20:51,734
Why didn't you accept his greeting?
How would he feel?
258
00:20:51,854 --> 00:20:54,603
You can't just say �oh, you've come?�
You have to be so stubborn?
259
00:20:54,723 --> 00:20:57,369
Stay still. I'm not feeling great either.
260
00:20:57,489 --> 00:20:58,599
It didn't go well?
261
00:20:58,719 --> 00:21:00,449
Why would it not go well? It's not that.
262
00:21:00,569 --> 00:21:02,079
Then why are you feeling down?
263
00:21:03,046 --> 00:21:04,947
Do you think I'm a rock?
264
00:21:05,067 --> 00:21:08,053
Hyang Gi's not going to be here
from tomorrow.
265
00:21:08,557 --> 00:21:10,458
You said to think of it objectively.
266
00:21:10,578 --> 00:21:13,106
You said going on vacation abroad
is like a new start.
267
00:21:13,226 --> 00:21:14,837
That's that.
268
00:21:16,301 --> 00:21:19,628
Why are you being like this to me?
What'd I do wrong?
269
00:21:35,668 --> 00:21:37,756
The pickles are ready to eat, Unni.
270
00:21:37,876 --> 00:21:39,708
Salty things are not good for her.
271
00:21:39,828 --> 00:21:41,813
When you don't have an appetite -
272
00:21:42,305 --> 00:21:44,460
- Hyung bu, what would you like?
- Is there fruit?
273
00:21:44,580 --> 00:21:46,955
There is. I'll get it for you. Go inside.
274
00:21:48,151 --> 00:21:49,068
What is that?
275
00:21:51,054 --> 00:21:51,987
Unni.
276
00:21:54,380 --> 00:21:55,246
What?
277
00:21:56,474 --> 00:21:57,441
What is that?
278
00:21:57,561 --> 00:22:00,225
You're curious about everything. It's fish.
279
00:22:06,685 --> 00:22:09,061
You've even been doing that?
280
00:22:10,741 --> 00:22:13,389
I'm asking if you've even been
packing food for them.
281
00:22:14,775 --> 00:22:17,371
That child can cook most things.
282
00:22:17,491 --> 00:22:20,070
I'm just making this because Ji Hyung likes it.
283
00:22:20,190 --> 00:22:21,700
What is that?
284
00:22:22,973 --> 00:22:23,719
Huh?
285
00:22:23,839 --> 00:22:25,813
It's Kimchi, it's nothing.
286
00:22:26,237 --> 00:22:29,632
Why are you doing that for a parentless child?
287
00:22:31,951 --> 00:22:36,839
It's this kind of attitude that made him like that.
288
00:22:38,734 --> 00:22:42,807
He has confidence that no matter
what I say, you'll take his side.
289
00:22:43,333 --> 00:22:47,288
Doesn't matter what I say, it's all ok
as long as he has his mom.
290
00:22:47,408 --> 00:22:51,068
Even if I sleep and wake up 100 times,
I can't ever ignore my child.
291
00:22:52,731 --> 00:22:55,888
Don't be disappointed. I'm a mom.
292
00:22:57,794 --> 00:23:00,866
Thank goodness I have memories
of the old you.
293
00:23:01,511 --> 00:23:04,875
- What do you mean?
- I don't know when you changed,
294
00:23:06,665 --> 00:23:11,027
but if you were the old you,
you wouldn't be opposing like that.
295
00:23:11,841 --> 00:23:13,063
I don't know.
296
00:23:13,183 --> 00:23:14,710
Who changed?
297
00:23:15,366 --> 00:23:18,319
People don't know their own changes.
298
00:23:18,811 --> 00:23:21,968
Sister-in-law, have I changed?
299
00:23:22,596 --> 00:23:23,750
Yes.
300
00:23:25,116 --> 00:23:28,578
Before you weren't so difficult.
301
00:23:29,138 --> 00:23:31,667
You weren't so stubborn.
302
00:23:31,787 --> 00:23:34,010
He wasn't so hardened either.
303
00:23:34,130 --> 00:23:36,466
He was romantic.
304
00:23:36,586 --> 00:23:42,792
I still remember when Ji Hyung was in
his first year of middle school,
305
00:23:42,912 --> 00:23:47,964
you sang �Tears that no one else knew�;
it was so moving.
306
00:23:48,084 --> 00:23:50,272
That time you were sweet.
307
00:23:50,392 --> 00:23:53,899
You were much more like a
human, and charismatic --
308
00:23:54,019 --> 00:23:55,359
- Fruit.
- Huh? Oh.
309
00:23:58,696 --> 00:24:00,291
It's Hyang Gi.
310
00:24:00,614 --> 00:24:02,328
Hyang Gi, hold on.
311
00:24:08,255 --> 00:24:10,971
Long time no chat, Hyang Gi.
It's nice to hear from you.
312
00:24:11,091 --> 00:24:15,927
Me too, ahjumma. I've been well.
You've been well too, right?
313
00:24:16,515 --> 00:24:19,044
Of course. I've been living well.
314
00:24:19,655 --> 00:24:23,100
Has your mother's esophagus cancer gotten better?
I think we spoke the day before yesterday.
315
00:24:23,220 --> 00:24:25,409
Yes, she seems to be getting better.
316
00:24:26,777 --> 00:24:29,679
Is this just a check-up call? To see if I'm ok?
317
00:24:29,799 --> 00:24:32,972
Yes. And I wanted to say bye.
318
00:24:33,092 --> 00:24:35,484
I'm leaving for the US in the afternoon.
319
00:24:36,350 --> 00:24:39,830
When did you decide? Your mom didn't say anything.
320
00:24:40,169 --> 00:24:43,921
Last night, I was getting yelled at by mom
and just decided then.
321
00:24:45,210 --> 00:24:46,263
No.
322
00:24:47,461 --> 00:24:50,279
Not family, a friend from middle school.
323
00:24:50,399 --> 00:24:52,909
She's in Boston studying abroad.
324
00:24:53,650 --> 00:24:58,334
I don't know about that yet...
the ticket's an open ticket.
325
00:24:58,945 --> 00:25:01,254
I want to come back any time I want.
326
00:25:02,639 --> 00:25:05,219
I wish I could stop by before I left
327
00:25:05,339 --> 00:25:09,258
but my mom said it was a burden
to you and told me to just leave.
328
00:25:10,803 --> 00:25:13,128
Yes, I will be safe.
329
00:25:14,527 --> 00:25:17,446
I'll call you when I want to talk to you.
330
00:25:18,413 --> 00:25:19,686
Yes, Ahjumma.
331
00:25:19,806 --> 00:25:22,329
You have to be okay, hmm?
332
00:25:23,245 --> 00:25:26,368
Don't think about anything
and have fun on vacation.
333
00:25:27,285 --> 00:25:29,827
Yes, yes, okay.
334
00:25:31,206 --> 00:25:33,718
I saw them last Wednesday.
335
00:25:35,806 --> 00:25:37,809
Yeah, they looked okay.
336
00:25:38,488 --> 00:25:40,185
They seem to be getting along fine.
337
00:25:40,305 --> 00:25:42,368
I see. Then it's all right.
338
00:25:43,794 --> 00:25:45,967
No, Ahjumma, I'll just leave.
339
00:25:46,087 --> 00:25:48,105
I don't want Oppa to be bothered.
340
00:25:48,988 --> 00:25:51,381
Although I don't know if it would bother him...
341
00:25:54,265 --> 00:25:55,300
Yes.
342
00:25:55,420 --> 00:25:58,390
I want to learn to think in a twisted way.
343
00:26:01,147 --> 00:26:03,693
Yes, Ahjumma. I'll be safe.
344
00:26:06,001 --> 00:26:09,498
Yes and, this is a secret from my mom.
345
00:26:10,238 --> 00:26:16,636
I pray every day that a miracle will
happen for Oppa and his wife.
346
00:26:20,766 --> 00:26:22,531
No, Ahjumma.
347
00:26:23,617 --> 00:26:26,333
I like the stupid me.
348
00:26:26,791 --> 00:26:29,676
I want to live like this forever and die.
349
00:26:36,192 --> 00:26:37,448
Moo Reum Pyo.
350
00:26:38,053 --> 00:26:43,111
Pyo. Pyo...Pyo...
351
00:26:43,841 --> 00:26:45,419
Moo Reum Pyo. Pyo.
352
00:26:45,539 --> 00:26:47,281
Pyo. Pyo Choong Sah (Temple).
353
00:26:47,401 --> 00:26:50,132
Pyo Hyun, Pyo Shi, Pyo Juk, Pyo Bum.
354
00:26:50,252 --> 00:26:53,052
I know, I know. I don't want an easy one,
give me a hard one.
355
00:26:53,172 --> 00:26:54,659
Miryang Temple.
356
00:26:54,779 --> 00:26:57,799
When I was in my first year of high school,
I went with my aunt.
357
00:26:58,733 --> 00:27:01,516
I see. Temple.
358
00:27:02,070 --> 00:27:07,196
Sa. Love. Love. My love. Love.
359
00:27:07,654 --> 00:27:08,910
Chin Haeng Jun.
360
00:27:11,076 --> 00:27:12,638
Sa rang. Rang.
361
00:27:12,758 --> 00:27:14,165
Rang.
362
00:27:14,285 --> 00:27:16,015
Rang Rang 18 years.
363
00:27:17,730 --> 00:27:19,783
Sae Bi.
364
00:27:19,903 --> 00:27:20,881
You mean Sae Bae?
365
00:27:21,001 --> 00:27:22,578
No like a government sae bi.
366
00:27:22,698 --> 00:27:24,258
Oh, that sae bi?
367
00:27:24,378 --> 00:27:29,854
Bi. Bi ae. Bi Tong. Bi Myung. Bi Soo. Bi Yeom.
368
00:27:30,686 --> 00:27:32,587
Mm? Choose one.
369
00:27:32,707 --> 00:27:34,670
Yeom. Yeom Chun Gyo.
370
00:27:36,604 --> 00:27:38,353
Yeom Chun Gyo. Gyo.
371
00:27:38,473 --> 00:27:39,337
Gyo Yuk.
372
00:27:39,457 --> 00:27:40,933
Yuk Chae (body).
373
00:27:41,053 --> 00:27:42,325
Young Hon (soul).
374
00:27:43,504 --> 00:27:46,695
Yuk Chae and Young Hon. Young Hon and Yuk Chae.
375
00:27:47,204 --> 00:27:50,989
The body is the dish that holds the soul.
The clothes that the soul wears.
376
00:27:51,447 --> 00:27:54,553
And death is when the soul takes off its clothes.
377
00:27:54,673 --> 00:27:55,926
I'm putting in the rice cakes!
378
00:27:56,046 --> 00:27:57,233
Is it my turn?
379
00:27:57,353 --> 00:27:59,405
He's putting in the rice cakes.
You have to taste it.
380
00:27:59,525 --> 00:28:01,391
Oh, Ok!
381
00:28:08,960 --> 00:28:12,983
See how the girl's apartment is
and if it's too uncomfortable,
382
00:28:13,103 --> 00:28:14,204
just move to a hotel.
383
00:28:14,324 --> 00:28:18,103
I heard it's three bedrooms. It's not any worse than us.
You're worrying about nothing.
384
00:28:18,223 --> 00:28:20,496
Whether the plane takes off or not,
just sleep.
385
00:28:20,616 --> 00:28:23,076
Drink a glass of wine and just sleep.
386
00:28:23,196 --> 00:28:27,382
In a plane, sleeping through
the whole ride is the best.
387
00:28:28,095 --> 00:28:29,181
Yes.
388
00:28:29,973 --> 00:28:33,469
Boston is very cold. Did you pack enough clothes?
389
00:28:33,589 --> 00:28:34,572
Yes, Dad.
390
00:28:34,692 --> 00:28:37,441
If it's cold, buy clothes. Don't worry and just buy clothes.
391
00:28:37,561 --> 00:28:41,374
Ok Dad. Don't worry I packed enough clothes.
392
00:28:41,494 --> 00:28:44,072
- When are you coming back?
- She's coming back when she wants to.
393
00:28:44,192 --> 00:28:47,722
Still, around when? Within the month?
1 month? 2 months?
394
00:28:47,842 --> 00:28:51,261
Do you not see Young Soo?
Is your son transparent?
395
00:28:51,381 --> 00:28:54,333
It's ok. Don't be so attentive to that, Mom.
396
00:28:54,453 --> 00:28:56,190
Why do you think he's not living at home?
397
00:28:56,198 --> 00:28:59,359
- He's uncomfortable because you don't treat them equally.
- What nonsense!
398
00:28:59,479 --> 00:29:02,419
Even when that punk couldn't wipe his own runny nose,
399
00:29:02,539 --> 00:29:05,161
he hid behind you and built
a wall to keep me out of his life.
400
00:29:05,281 --> 00:29:09,083
It that punk who divided us and took sides. It wasn't me.
401
00:29:09,203 --> 00:29:12,002
How long weren't you home?
You weren't here for a year and a half.
402
00:29:12,122 --> 00:29:14,039
- Did I play?
- You didn't play?
403
00:29:14,159 --> 00:29:16,077
- You didn't play at all?
- At...
404
00:29:17,126 --> 00:29:18,854
I didn't say �at all�.
405
00:29:19,194 --> 00:29:21,095
He's making a musical.
and wants us to invest.
406
00:29:21,215 --> 00:29:23,603
It's not enough that the movie
ate up all our money,
407
00:29:23,723 --> 00:29:26,148
now you want to trying making
a musical or whatever?
408
00:29:26,268 --> 00:29:29,542
It's because I got an amazing story that's why, Dad.
409
00:29:29,662 --> 00:29:31,291
The music is almost done.
410
00:29:31,411 --> 00:29:34,146
It's not that much either, roughly 6,000,000,000 KRW
(~6,000,000 USD),
411
00:29:34,266 --> 00:29:37,048
I can create the musical that
I've been imagining.
412
00:29:37,168 --> 00:29:40,663
Why do you think I don't want
to talk with this guy?
413
00:29:40,783 --> 00:29:43,169
Anyway, you end up talking to him in the end.
414
00:29:43,289 --> 00:29:46,835
I told you to never bring up the
word invest in front of me.
415
00:29:46,955 --> 00:29:51,554
- Do you have Alzheimer's?
- Dad, we have to bring our musical alive.
416
00:29:51,674 --> 00:29:56,374
Take all the money used in that movie
and bring it here now!
417
00:29:56,494 --> 00:30:01,919
Dad, you said you wouldn't care
about that movie anymore last time.
418
00:30:02,039 --> 00:30:02,853
It's Alzheimer's.
419
00:30:02,973 --> 00:30:05,653
You said you wouldn't care even
if all the money was eaten...
420
00:30:05,773 --> 00:30:08,045
You ungrateful brat.
421
00:30:08,165 --> 00:30:12,034
You little punk. Don't get cute with me
using misunderstanding as an excuse.
422
00:30:12,407 --> 00:30:16,803
I'm the person who got my dad's company
and made it thirty times what it was.
423
00:30:16,923 --> 00:30:18,160
Hey, cover your years.
424
00:30:18,280 --> 00:30:21,860
You think I just played around during that time?
425
00:30:21,980 --> 00:30:25,295
Dad, I'm not playing around either.
426
00:30:25,415 --> 00:30:27,009
- You little brat!
- Hyang Gi.
427
00:30:27,129 --> 00:30:28,333
Dad!
428
00:30:31,034 --> 00:30:33,478
Oh, yes yes.
429
00:30:40,198 --> 00:30:42,150
- Dear.
- I'll eat in an hour.
430
00:30:43,644 --> 00:30:45,188
Do that.
431
00:30:48,311 --> 00:30:52,769
Hyang Gi is going abroad.
432
00:30:55,801 --> 00:30:57,786
She's going to her friend's in Boston.
433
00:30:58,330 --> 00:31:00,927
Be sensitive with President Noh.
434
00:31:02,573 --> 00:31:04,253
How is she?
435
00:31:04,833 --> 00:31:08,873
I don't know what she's feeling, but her
voice on the phone was ok.
436
00:31:13,642 --> 00:31:18,312
How bad is that girl's condition?
437
00:31:18,805 --> 00:31:21,418
She's still working at her company.
438
00:31:22,505 --> 00:31:26,561
Meet her once. If you meet her,
you'll understand better.
439
00:31:26,681 --> 00:31:27,945
That's not why I'm asking.
440
00:31:28,065 --> 00:31:32,409
You're a doctor. It's a disease
like any other disease.
441
00:31:33,342 --> 00:31:34,683
Don't teach me.
442
00:31:34,803 --> 00:31:37,309
You were a popular doctor with the patients.
443
00:31:37,429 --> 00:31:39,396
She's not anyone, she's your daughter-in-law.
444
00:31:39,516 --> 00:31:42,180
You had compassion for some cases.
445
00:31:43,192 --> 00:31:46,332
He dumped me. Why should I?
446
00:31:49,064 --> 00:31:51,593
I didn't want to say this...
447
00:31:52,695 --> 00:31:54,410
but you're not even as good as Hyang Gi.
448
00:31:54,530 --> 00:31:57,006
He's being like that to me so
why can't I act mean to him?
449
00:31:57,685 --> 00:32:00,113
How much humiliation did I go through?
450
00:32:00,707 --> 00:32:03,541
Is your child all you see?
451
00:32:04,128 --> 00:32:06,606
Is this empty relationship what it means to be married?
452
00:32:07,404 --> 00:32:09,882
Who's going to hug me and understand me?
453
00:32:10,391 --> 00:32:11,206
What am I?
454
00:32:11,326 --> 00:32:13,191
You're a strong person.
455
00:32:14,189 --> 00:32:16,752
A stubborn and stiff strong person albeit,
456
00:32:17,329 --> 00:32:20,723
but to those kids you're a strong person.
457
00:32:21,453 --> 00:32:23,626
They're just waiting for you to call them.
458
00:32:25,140 --> 00:32:29,604
It hurts me when they ask about you every time
we meet or talk on the phone for a bit.
459
00:32:29,724 --> 00:32:31,165
What about me?
460
00:32:31,641 --> 00:32:33,491
Nothing hurts your heart for me?
461
00:32:33,611 --> 00:32:38,832
The fact that you're still biting
that kid until now...is pathetic.
462
00:33:02,449 --> 00:33:03,417
Aunt.
463
00:33:03,537 --> 00:33:06,183
I have a meeting today.
That's why I told you to come down.
464
00:33:06,303 --> 00:33:08,135
To save me time from going up.
465
00:33:08,255 --> 00:33:11,307
We have enough food! You didn't have to.
466
00:33:11,427 --> 00:33:14,006
We got some fish from Kang Won Island that's why.
467
00:33:14,126 --> 00:33:16,552
It's hard to eat that much fish.
468
00:33:16,672 --> 00:33:21,775
There's the kimchee you like, some seaweed and salmon.
469
00:33:21,895 --> 00:33:22,861
Ok.
470
00:33:22,981 --> 00:33:24,932
And this is mushroom.
471
00:33:25,052 --> 00:33:26,154
We still have!
472
00:33:26,274 --> 00:33:27,908
She's eating it, right?
473
00:33:28,028 --> 00:33:28,876
Of course.
474
00:33:28,996 --> 00:33:31,727
- It came yesterday.
- I see. Thank you, aunt.
475
00:33:32,051 --> 00:33:34,826
- What kind of meeting do you have today?
- Our teacher.
476
00:33:34,946 --> 00:33:37,663
His daughter married a couple of days ago.
477
00:33:37,783 --> 00:33:38,681
I see.
478
00:33:38,801 --> 00:33:40,616
It's disappointing that I can't see Seo Yeon.
479
00:33:40,736 --> 00:33:42,636
She's in the shower so she couldn't come out.
480
00:33:42,756 --> 00:33:44,185
Tell her I say hello.
481
00:33:44,305 --> 00:33:45,220
Yes.
482
00:33:46,459 --> 00:33:47,885
Aunt.
483
00:33:49,549 --> 00:33:50,567
How's Dad?
484
00:33:51,240 --> 00:33:52,665
He's home.
485
00:33:52,785 --> 00:33:55,856
These days he spends most of
his free days in his study.
486
00:33:56,349 --> 00:33:57,401
I see.
487
00:33:57,989 --> 00:34:02,080
By the way, Hyang Gi's going to the US today.
488
00:34:04,439 --> 00:34:06,849
She's going to see a friend.
489
00:34:08,412 --> 00:34:14,962
Don't you think it's to relieve
some of her grief?
490
00:34:17,319 --> 00:34:18,405
Yes.
491
00:34:20,051 --> 00:34:21,121
Bye.
492
00:34:41,737 --> 00:34:43,825
Noona, why didn't you pick up?
493
00:34:45,030 --> 00:34:47,288
- Did you shower?
- Yeah.
494
00:34:48,034 --> 00:34:48,900
It's aunt.
495
00:34:49,986 --> 00:34:51,242
Yes aunt!
496
00:34:51,362 --> 00:34:55,400
You said you would call but why didn't you?
Aren't we going to the bath?
497
00:34:59,697 --> 00:35:00,495
Hey!
498
00:35:00,615 --> 00:35:01,598
Yes.
499
00:35:02,124 --> 00:35:05,248
What are you doing? Are you busy?
500
00:35:05,368 --> 00:35:06,843
No!
501
00:35:07,669 --> 00:35:08,704
Did you forget?
502
00:35:08,824 --> 00:35:10,605
Yes I did...
503
00:35:10,725 --> 00:35:13,287
What's wrong with you?
504
00:35:13,407 --> 00:35:16,444
You're so young! Why are you so distracted?
505
00:35:16,564 --> 00:35:18,068
Wake up!
506
00:35:18,425 --> 00:35:19,884
Yes, aunt.
507
00:35:20,190 --> 00:35:23,822
What should we do?
Should we meet there? Now?
508
00:35:23,942 --> 00:35:26,606
Yeah, let's do that. Bye!
509
00:35:27,021 --> 00:35:28,362
Bye.
510
00:35:30,806 --> 00:35:32,469
You didn't make a memo?
511
00:35:33,437 --> 00:35:35,490
- Let me check.
- Just leave it.
512
00:35:36,282 --> 00:35:37,945
The accident already happened.
513
00:35:38,065 --> 00:35:42,579
You don't have to call it an accident.
It's not a big deal, noona.
514
00:35:48,570 --> 00:35:51,065
It's been a while since I've been to the bath with Seo Yeon.
515
00:35:51,185 --> 00:35:52,881
She's very sweet.
516
00:35:53,001 --> 00:35:56,932
Myung Hee that girl has so much strength that she almost
peels off my whole back when she washes it.
517
00:35:57,052 --> 00:36:01,311
But Seo Yeon does it ever
so gently and detailed.
518
00:36:01,431 --> 00:36:04,361
Didn't the kids say they're going to their in-laws?
519
00:36:04,667 --> 00:36:08,170
They said they'd stay late, sleep over, and come back
tomorrow early in the morning.
520
00:36:08,604 --> 00:36:10,064
I'm leaving!
521
00:36:13,869 --> 00:36:15,770
Why are you back already?
522
00:36:15,890 --> 00:36:18,638
There some wind. Are you going to the bath?
523
00:36:18,758 --> 00:36:20,245
I'm going to wash with Seo Yeon.
524
00:36:20,365 --> 00:36:21,450
Have a safe trip.
525
00:36:21,570 --> 00:36:24,947
Seo Yeon said she would call me at 1!
526
00:36:25,067 --> 00:36:27,815
I even gave her a 30 minute leeway
but she still didn't call!
527
00:36:27,935 --> 00:36:30,709
I guess she doesn't care about me
now that she's married.
528
00:36:30,829 --> 00:36:31,779
Mom...
529
00:36:31,899 --> 00:36:34,053
If she does it again, I'm going to punish her.
530
00:36:34,173 --> 00:36:35,241
Mom!
531
00:36:37,057 --> 00:36:39,332
- I'll be back.
- Ok!
532
00:36:46,183 --> 00:36:47,014
Why?
533
00:36:47,134 --> 00:36:48,779
I'm going to bring you there.
534
00:36:49,460 --> 00:36:51,785
It's ok. Don't worry.
535
00:36:53,177 --> 00:36:54,722
Worry about what?
536
00:36:54,842 --> 00:36:56,317
I can go by myself.
537
00:36:56,437 --> 00:36:57,794
Did I say anything?
538
00:36:57,914 --> 00:36:59,220
Mr. Park Ji Hyung.
539
00:36:59,340 --> 00:36:59,995
Yes!
540
00:37:00,115 --> 00:37:02,100
I won't forget the road.
541
00:37:02,220 --> 00:37:06,785
The road to and from the bath still
hasn't been erased. It's ok.
542
00:37:06,905 --> 00:37:08,766
It's not because of that.
543
00:37:08,886 --> 00:37:11,668
I just want to shrink those 10 minutes away from you.
544
00:37:11,788 --> 00:37:12,720
On the way back?
545
00:37:12,840 --> 00:37:14,944
I'll pick you up. I have nothing to do.
546
00:37:15,064 --> 00:37:16,217
I don't want that.
547
00:37:16,337 --> 00:37:18,026
You don't like that?
548
00:37:18,993 --> 00:37:20,012
You don't like me?
549
00:37:20,132 --> 00:37:21,947
Yeah. I don't like you.
550
00:37:23,627 --> 00:37:27,089
Fine, if you want it that way then...
although it is disappointing...
551
00:37:30,387 --> 00:37:33,595
Go then. Don't stay too long.
552
00:37:33,918 --> 00:37:37,821
I think staying too long won't
be good for our child.
553
00:37:39,128 --> 00:37:41,844
Maybe that's true.
554
00:37:45,245 --> 00:37:46,060
Let's go.
555
00:37:46,180 --> 00:37:47,469
I'm going alone!
556
00:37:47,589 --> 00:37:49,641
Ok, go alone.
557
00:37:54,216 --> 00:37:55,676
Isn't it too far to walk?
558
00:37:55,796 --> 00:37:58,204
Exercise. I need exercise.
559
00:38:00,201 --> 00:38:02,271
Ok. Who can stop you?
560
00:38:02,391 --> 00:38:03,646
Go in.
561
00:38:03,766 --> 00:38:05,021
Ok.
562
00:38:17,700 --> 00:38:19,652
Aunt. Bath.
563
00:38:19,968 --> 00:38:21,597
Aunt. Bath.
564
00:38:23,006 --> 00:38:26,214
I'm going to the bath to meet my aunt.
565
00:38:27,962 --> 00:38:29,693
Bath. Aunt.
566
00:38:30,009 --> 00:38:31,961
Aunt. Bath.
567
00:38:33,930 --> 00:38:37,104
I don't remember when I made that appointment.
568
00:38:37,794 --> 00:38:41,816
In my head, there's no connection
with aunt and bath.
569
00:38:42,557 --> 00:38:50,309
Some things have been erased forever, some are still here.
570
00:38:50,920 --> 00:38:54,280
This fuzzy state of mind is so confusing and frustrating.
571
00:38:56,871 --> 00:39:01,233
What's the use of a memo? I don't remember
to look at the memo.
572
00:39:01,353 --> 00:39:04,916
Or there are times that I see it
but don't read it.
573
00:39:06,081 --> 00:39:12,598
Every time I see myself
becoming dumber, I smile.
574
00:39:13,876 --> 00:39:17,864
I want to die smiling. I want to die.
575
00:39:57,141 --> 00:39:58,516
She was ok.
576
00:39:58,636 --> 00:39:59,975
I'll go to pick her up.
577
00:40:00,095 --> 00:40:01,944
No, I'll do it.
578
00:40:28,236 --> 00:40:33,226
Why are you laughing? Stop laughing.
Stop laughing. Stop laughing!
579
00:40:33,650 --> 00:40:35,059
- Noona.
- You laughed.
580
00:40:35,179 --> 00:40:36,417
You laughed at me!
581
00:40:36,537 --> 00:40:38,839
Don't try to back out of this now, you jerk!
582
00:40:38,959 --> 00:40:40,231
I didn't laugh at you.
583
00:40:40,351 --> 00:40:42,828
Do you want to laugh at me?
You want to laugh at your sister?
584
00:40:42,948 --> 00:40:43,778
I didn't!
585
00:40:43,898 --> 00:40:46,630
- You laughed!
- I just laughed! Not at you!
586
00:40:46,750 --> 00:40:49,366
- Seo Yeon.
- Don't laugh. No one laugh.
587
00:40:49,486 --> 00:40:51,386
No one laugh at me!
588
00:40:51,506 --> 00:40:53,185
Seo Yeon.
589
00:40:53,305 --> 00:40:55,001
Don't treat me like I'm stupid.
590
00:40:55,121 --> 00:40:57,123
I'm not stupid yet.
591
00:40:57,243 --> 00:40:59,206
You think I didn't know?
592
00:40:59,326 --> 00:41:01,209
That you were following me the whole time?
593
00:41:01,329 --> 00:41:05,452
That this kid was hiding and then came
to find me. I know. I know it all.
594
00:41:05,572 --> 00:41:07,048
Noona.
595
00:41:07,168 --> 00:41:10,834
I said I'm ok, but why won't you believe me?
Why can't you believe me?
596
00:41:10,954 --> 00:41:13,788
Am I a kid? Am I three years old?
597
00:41:13,908 --> 00:41:15,395
Why are you keeping an eye on me?
598
00:41:15,515 --> 00:41:22,015
Why, why do you for not even a moment
let me forget that I'm a patient?!
599
00:41:22,135 --> 00:41:24,018
I'm sorry. I was wrong.
600
00:41:24,138 --> 00:41:28,444
Me, only I can laugh at me.
601
00:41:29,072 --> 00:41:31,092
Why? Because it's my sickness.
602
00:41:32,331 --> 00:41:34,351
Is my sickness entertainment for you?
603
00:41:34,471 --> 00:41:36,364
It is fun? It is interesting?
604
00:41:36,484 --> 00:41:40,552
What's wrong with you?
What does that mean?
605
00:41:41,078 --> 00:41:45,780
Don't be like this noona. This isn't my sister.
This isn't my sister right now!
606
00:41:52,339 --> 00:41:54,206
Did you not like us following you that much?
607
00:41:54,326 --> 00:41:56,582
Don't regret and just leave.
608
00:41:57,448 --> 00:41:59,026
I see it.
609
00:41:59,562 --> 00:42:01,970
- I feel it.
- Seo Yeon.
610
00:42:03,771 --> 00:42:06,199
Stop acting all high and mighty and just leave.
611
00:42:07,404 --> 00:42:09,373
I don't care.
612
00:42:22,974 --> 00:42:28,813
What do you mean laugh at? I just laughed
without even thinking anything of it.
613
00:42:28,933 --> 00:42:30,069
What happened?
614
00:42:30,189 --> 00:42:31,778
This...
615
00:42:35,767 --> 00:42:37,973
was in the refrigerator.
616
00:42:38,290 --> 00:42:42,041
So I just joked and asked her if she was saving
this trash to use for later, just as a joke.
617
00:42:42,161 --> 00:42:43,840
It's because she was so confused.
618
00:42:44,926 --> 00:42:47,268
She wasn't feeling well from the morning.
619
00:42:47,573 --> 00:42:51,409
One of the symptoms is becoming more and more
quick-tempered. Just be understanding.
620
00:42:51,529 --> 00:42:55,329
Having the kid and stopping the medicine
definitely was not a good decision.
621
00:42:55,449 --> 00:42:56,738
My sister is important.
622
00:42:56,858 --> 00:42:59,669
She can't even raise the kid,
what do we do with the child?
623
00:42:59,789 --> 00:43:01,078
Her mom is sick.
624
00:43:01,198 --> 00:43:04,778
At least we should be thankful that she's
been eating well to make up for it.
625
00:43:36,255 --> 00:43:39,650
I'm tired. I'm so tired.
626
00:43:42,170 --> 00:43:46,091
I didn't commit so many wrongs
to come to this state.
627
00:43:47,500 --> 00:43:49,418
This is an insult.
628
00:43:50,114 --> 00:43:51,760
This is shameful.
629
00:43:56,356 --> 00:43:58,291
It's ok, it's not a big deal.
630
00:43:59,631 --> 00:44:02,907
It could happen any time you get
distracted by another thought.
631
00:44:07,813 --> 00:44:10,817
They say a baby in the womb
and a mom are connected.
632
00:44:12,339 --> 00:44:15,428
It's going to feel everything you feel.
633
00:44:19,043 --> 00:44:21,844
OK. All right.
634
00:44:23,998 --> 00:44:26,849
I will lay you down. Take a deep breth and calm down.
635
00:45:30,295 --> 00:45:32,281
You have to get out, Dad.
636
00:45:35,075 --> 00:45:36,942
Dad!
637
00:45:41,711 --> 00:45:44,189
It's embarrassing for the drivers to see.
638
00:45:44,309 --> 00:45:46,261
You're the president!
639
00:45:46,381 --> 00:45:48,501
You little brat.
640
00:45:49,231 --> 00:45:56,388
She may have smiled while leaving,
641
00:45:57,966 --> 00:46:01,514
but the moment she's alone,
when the plane was taking off,
642
00:46:07,533 --> 00:46:10,299
how was she feeling while looking down?
643
00:46:15,183 --> 00:46:19,342
You brat, how can you be so cold as her brother?
644
00:46:19,462 --> 00:46:22,278
Dad, dad, the ahjussis are looking.
645
00:46:44,276 --> 00:46:47,179
Go in, Father. I'll be here...
646
00:46:50,115 --> 00:46:52,525
There's a staff meeting at 8AM.
647
00:46:54,449 --> 00:46:58,098
Don't let Mom catch you crying.
You'll lose your respect.
648
00:46:59,660 --> 00:47:02,732
If you invest in the musical,
I'll keep my mouth shut!
649
00:47:03,846 --> 00:47:06,222
You little jerk. Fine.
650
00:47:06,342 --> 00:47:09,667
Trying striking at me. Strike at me! Strike at me!
651
00:47:09,787 --> 00:47:11,076
- Father!
- Strike at me!
652
00:47:11,196 --> 00:47:12,621
- Father!
- Try striking at me!
653
00:47:12,741 --> 00:47:15,094
- Father!
- Strike me!
654
00:47:17,861 --> 00:47:21,170
�In an island where time stand still, people live happily...
655
00:47:24,911 --> 00:47:29,409
and by the calming sea are the people.
656
00:47:29,529 --> 00:47:32,871
Now the people are feeling a peace
that they never expected.�
657
00:48:15,192 --> 00:48:16,584
Yes!
658
00:48:19,859 --> 00:48:21,098
Are you reading?
659
00:48:21,218 --> 00:48:22,270
Yes.
660
00:48:28,515 --> 00:48:29,211
What's wrong?
661
00:48:29,331 --> 00:48:34,490
Well, something's bothering me. Seo Yeon.
662
00:48:34,874 --> 00:48:38,268
Why? What happened again?
663
00:48:38,388 --> 00:48:42,036
She left her key on the locker and went in.
664
00:48:42,156 --> 00:48:45,330
The owner yelled at her that they
weren't responsible for any theft.
665
00:48:45,450 --> 00:48:49,658
She found it right away so
nothing was stolen at least.
666
00:48:49,778 --> 00:48:51,101
Well that...
667
00:48:51,221 --> 00:48:53,511
Even if that's just nothing,
668
00:48:53,631 --> 00:48:57,749
when we were leaving she wore my shoes instead of hers,
669
00:48:57,869 --> 00:49:01,705
So I asked �why are you wearing someone
else's shoes instead of your own?�
670
00:49:01,825 --> 00:49:06,357
she looked at me with a blank face
like she had gone silly.
671
00:49:06,477 --> 00:49:07,325
And?
672
00:49:07,445 --> 00:49:10,516
So I asked �why are you wearing someone
else's shoes instead of your own?�
673
00:49:10,636 --> 00:49:16,662
and she went �Oh my!� and she laughed.
674
00:49:17,155 --> 00:49:21,418
- She was probably thinking about something else.
- Yeah but that laugh was too...
675
00:49:22,060 --> 00:49:23,520
how should I say it?
676
00:49:23,640 --> 00:49:30,833
I don't know it was so long and it didn't seem like her.
677
00:49:31,765 --> 00:49:34,423
I can't pinpoint what it is but...
678
00:49:34,873 --> 00:49:39,099
the way she talked was very dull
679
00:49:40,366 --> 00:49:43,794
and it seems like she's changed.
680
00:49:43,914 --> 00:49:46,636
She probably thought it was funny she forgot too.
681
00:49:46,756 --> 00:49:49,776
�Yes aunt. No aunt.� She was such a quick-minded child
682
00:49:51,524 --> 00:49:53,917
but she's become slow.
683
00:49:54,037 --> 00:49:57,493
It can't be because of the child,
684
00:49:58,036 --> 00:50:01,482
usually a person's body gets slow
when they become pregnant,
685
00:50:01,602 --> 00:50:04,537
but that's just the body not the way she talks.
686
00:50:04,657 --> 00:50:07,384
While working, running the household...
687
00:50:07,504 --> 00:50:10,524
plus beginning of pregnancy...
688
00:50:10,644 --> 00:50:11,661
it will be hard.
689
00:50:11,781 --> 00:50:15,407
I heard some women become very clumsy
and careless after having the child,
690
00:50:15,527 --> 00:50:18,530
is hers just starting early?
691
00:50:18,650 --> 00:50:21,432
Maybe it's that. Don't worry.
692
00:50:22,348 --> 00:50:26,472
While we bathed we decided to
get some red bean buns after,
693
00:50:26,592 --> 00:50:28,814
but I forgot and she forgot.
694
00:50:28,934 --> 00:50:30,919
She's not one to forget something like that.
695
00:50:31,039 --> 00:50:34,003
- Do you want me to buy you bread?
- No, nothing like that.
696
00:50:35,055 --> 00:50:40,921
Did she just completely let go after getting married?
697
00:50:41,312 --> 00:50:46,607
She has someone to make her meals, to take care of her,
and now she's having a baby.
698
00:50:46,727 --> 00:50:53,238
Maybe she's just trying to live comfortably
since she lived a tough life until now, huh?
699
00:50:53,764 --> 00:50:55,258
Yes, maybe that.
700
00:50:55,378 --> 00:50:59,615
She was probably nauseated too.
If we think of it that way, it's simple.
701
00:50:59,735 --> 00:51:00,866
Yes.
702
00:51:01,222 --> 00:51:06,569
I was thinking this all night and
getting yelled at by your dad.
703
00:52:11,957 --> 00:52:15,652
[The Nangnang Expulsion]
(*the two volumes have the same title)
704
00:52:15,772 --> 00:52:17,978
Hwan Young, what about the film?
705
00:52:18,098 --> 00:52:20,914
Oh yes, yes yes,
706
00:52:21,034 --> 00:52:24,745
The Team Manager made a confirmation call.
707
00:52:34,619 --> 00:52:36,418
I'm sorry.
708
00:52:39,060 --> 00:52:40,961
Thank goodness the editing team caught it.
709
00:52:41,081 --> 00:52:44,881
Otherwise we would have just
had a loss of 50,000 copies.
710
00:52:45,645 --> 00:52:47,563
It's scary to even think about.
711
00:52:48,420 --> 00:52:49,999
I have something to tell you...
712
00:52:50,119 --> 00:52:53,529
We can send it right back and make a new cover.
713
00:52:53,649 --> 00:52:55,634
And it won't cause any delay in the book being published.
714
00:52:55,754 --> 00:52:58,129
You should thank the gods for that too.
715
00:53:00,938 --> 00:53:01,889
Go now.
716
00:53:12,922 --> 00:53:15,689
It's a problem that everyone
only cares for their own part.
717
00:53:15,809 --> 00:53:20,034
No one cared about it just because it was Team
Manager Lee's project, that's why this happened.
718
00:53:20,154 --> 00:53:24,666
How many times did I say that the data is not
an individual's, that we should all check it?!
719
00:53:24,786 --> 00:53:27,585
We're all responsible. Understood?
720
00:53:27,705 --> 00:53:29,028
Yes.
721
00:53:29,148 --> 00:53:33,823
This is a mistake that can be made by anyone
so don't be so down about it Team Manager Lee.
722
00:53:34,577 --> 00:53:38,566
It's just hard to believe that
it was your mistake.
723
00:53:42,164 --> 00:53:43,980
Everyone reflect and work.
724
00:53:46,589 --> 00:53:48,252
Feel better, Team Manager Lee.
725
00:53:48,372 --> 00:53:53,395
Last time I made a mistake and everything
went published, remember?
726
00:53:53,515 --> 00:53:56,089
When you uploaded you just mixed up the files.
727
00:53:56,209 --> 00:53:59,449
If there's no such thing as a mistake,
why would we have such a word?
728
00:53:59,569 --> 00:54:01,837
Why did he have to pinpoint that?
729
00:54:01,957 --> 00:54:05,266
Why is it ok when it's everyone's mistake but
shocking when it's Team Manager Lee's mistake?
730
00:54:05,386 --> 00:54:07,608
Why is her case special?
731
00:54:07,728 --> 00:54:12,983
Sorry, we always check each other's
but we didn't pay attention.
732
00:54:13,103 --> 00:54:16,695
Seriously though, what's up with
our usually perfect Team Manager?
733
00:54:16,815 --> 00:54:18,053
I'm sorry, everyone.
734
00:54:18,173 --> 00:54:20,921
No no, don't worry about it.
735
00:54:38,834 --> 00:54:40,090
Have some.
736
00:54:42,161 --> 00:54:43,213
Thank you.
737
00:54:45,784 --> 00:54:47,515
I'd like a cup too while you're standing!
738
00:54:47,635 --> 00:54:48,584
Yes.
739
00:54:48,704 --> 00:54:50,859
- Me too!
- Yes.
740
00:55:20,229 --> 00:55:22,792
Team Manager, hold on!
741
00:55:24,099 --> 00:55:26,221
You have to wear your shoes...
742
00:55:46,215 --> 00:55:48,082
You're going to the bathroom, right?
743
00:55:48,202 --> 00:55:50,933
Oh, I forgot.
744
00:55:51,392 --> 00:55:54,413
My feet were feeling uncomfortable.
745
00:55:55,238 --> 00:55:56,952
I totally forgot!
746
00:56:04,176 --> 00:56:08,640
I'm one to take of my shoes pretty often but,
to the bathroom...
747
00:56:09,030 --> 00:56:11,508
don't you think the Team Manager is
a little strange these days?
748
00:56:14,582 --> 00:56:19,165
After she got married, it's gotten worse. She
repeats things she said during meetings too.
749
00:56:52,851 --> 00:56:59,182
The telephone you are trying to call is turned off.
Leave your message after the tone.
750
00:57:00,788 --> 00:57:04,250
When you hear the tone, record your message.
751
00:57:05,014 --> 00:57:06,338
Oppa, it's me.
752
00:57:06,458 --> 00:57:11,425
As you can see in the graph, more
than 75% of the people said
753
00:57:11,545 --> 00:57:16,296
they were interested in a new protection product
that could address the inflation.
754
00:57:16,416 --> 00:57:22,135
In other words, customers want a new protection product
that could not only provide not only death benefits,
755
00:57:22,255 --> 00:57:24,614
but also return on their investment.
756
00:57:24,734 --> 00:57:28,241
Wow that's pretty interesting. 75%?
757
00:57:29,177 --> 00:57:30,976
Jae Min, please go on.
758
00:57:33,486 --> 00:57:37,152
Only 37% are insured against death.
759
00:57:37,272 --> 00:57:41,039
The average death benefit is only about 56 million won.
760
00:57:42,006 --> 00:57:46,928
Given the fact that an average Korean family
earns 46 million won a year,
761
00:57:47,353 --> 00:57:49,780
we can say that the protection is not enough.
762
00:57:49,900 --> 00:57:53,339
Excellent Jae Min. That's exactly the
kind of information I needed.
763
00:58:27,254 --> 00:58:28,646
Mango Iced Tapioca.
764
00:58:28,766 --> 00:58:30,496
Hawaiian Kona.
765
00:58:31,739 --> 00:58:33,776
Byun So Hee.
766
00:58:33,896 --> 00:58:36,492
Oh, give me a mango coconut.
767
00:58:40,067 --> 00:58:42,748
But, do I have to say it?
768
00:58:42,868 --> 00:58:44,989
Isn't it normal for the closest person to tell her?
769
00:58:45,109 --> 00:58:48,485
I think it'd be best if senior Kim said it.
770
00:58:49,193 --> 00:58:51,976
We made a decision, why are
we starting over again?
771
00:58:52,096 --> 00:58:54,183
I don't know how to bring it up...
772
00:58:54,303 --> 00:58:57,408
What? We feel like something is
different about you,
773
00:58:57,528 --> 00:59:00,288
how about you get a check-up to see
if something is seriously wrong?
774
00:59:00,408 --> 00:59:02,104
Take out the �seriously�.
775
00:59:02,224 --> 00:59:03,734
Fine, take out �seriously�.
776
00:59:03,854 --> 00:59:05,516
Maybe it's just carelessness.
777
00:59:05,636 --> 00:59:08,481
It's a problem because someone
so normal suddenly is like that.
778
00:59:08,601 --> 00:59:12,470
Why do you have so much to say?
It's just asking her to go to the hospital.
779
00:59:12,590 --> 00:59:14,841
I'm saying, why are you asking me to do it!
780
00:59:14,961 --> 00:59:16,454
Then should I do it?
781
00:59:16,574 --> 00:59:20,544
No, no. I'll do it.
782
00:59:42,481 --> 00:59:44,891
- You didn't go with them?
- No, sir.
783
01:00:10,417 --> 01:00:11,639
Sir.
784
01:00:14,066 --> 01:00:15,084
Yes.
785
01:00:17,303 --> 01:00:18,727
[Resignation Letter]
786
01:00:18,847 --> 01:00:23,667
Thank you for everything all this time.
787
01:00:24,822 --> 01:00:27,334
I would like to quit, sir.
788
01:00:27,454 --> 01:00:33,242
Team Manager Lee! What kind of overreaction is this?
789
01:00:34,035 --> 01:00:36,827
If it was a mistake worth resigning for
790
01:00:36,947 --> 01:00:37,920
I would ask you to resign.
791
01:00:38,040 --> 01:00:39,617
It's not that,
792
01:00:40,239 --> 01:00:44,787
I think my health will cause more problems for work.
793
01:00:44,907 --> 01:00:49,642
What do you mean your health? Your nausea isn't that bad.
794
01:00:49,762 --> 01:00:54,585
I'm an Alzheimer's patient, sir.
795
01:01:00,032 --> 01:01:02,951
Everyone was bound to find out some time.
796
01:01:03,071 --> 01:01:10,097
It would be pathetic to lie and leave
my warm and loving colleagues.
797
01:01:11,206 --> 01:01:13,327
A sickness isn't something to be embarrassed about.
798
01:01:13,447 --> 01:01:16,077
Yes, it's not something to be embarrassed about.
799
01:01:18,623 --> 01:01:21,695
I thought I'd be able to work for a bit longer,
800
01:01:22,250 --> 01:01:25,407
but I don't think I can. Sorry.
801
01:01:29,871 --> 01:01:32,332
Thank you for everything.
802
01:01:33,312 --> 01:01:35,552
I can't promise that I won't forget.
803
01:01:42,657 --> 01:01:46,696
Since I'm have Alzheimer's.
804
01:01:49,650 --> 01:01:50,821
Team Manager Lee...
805
01:03:30,417 --> 01:03:33,421
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
60515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.