All language subtitles for A thousand days promis E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,538 --> 00:00:20,162 Episode 15 2 00:00:40,806 --> 00:00:42,591 Hey! 3 00:00:46,142 --> 00:00:47,380 It's hot! 4 00:00:49,595 --> 00:00:52,217 Is it spicy? Hot? 5 00:01:02,801 --> 00:01:07,572 What is that? You can't even hang clothes? 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,520 You have to do it like this so it can dry. 7 00:01:11,436 --> 00:01:13,348 It's ice cream! 8 00:01:17,765 --> 00:01:19,149 It's tasty. 9 00:01:30,774 --> 00:01:32,250 It's unclear. 10 00:01:33,472 --> 00:01:34,677 It's a mystery. 11 00:01:36,205 --> 00:01:37,478 It's distant. 12 00:01:46,198 --> 00:01:48,642 Hey, you're such a pervert! 13 00:01:51,167 --> 00:01:53,000 Eat, eat! 14 00:02:23,771 --> 00:02:25,893 Let's go! Let's go! 15 00:02:48,945 --> 00:02:51,407 Excuse me, who are you? 16 00:02:51,527 --> 00:02:54,394 Sorry. I'm your husband. 17 00:02:54,514 --> 00:02:58,295 Husband, what time is it right now? 18 00:02:58,415 --> 00:03:01,690 You don't need to know. It's Sunday. 19 00:03:02,346 --> 00:03:06,708 Thank goodness. Then I'll sleep for 10 more minutes. 20 00:03:09,237 --> 00:03:12,343 Sleep. Sleep as much as you want. 21 00:03:13,055 --> 00:03:17,265 I couldn't change her mind about having the baby. 22 00:03:18,775 --> 00:03:21,796 It's been one month since she stopped taking her medication. 23 00:03:21,916 --> 00:03:23,219 Did you sleep well? 24 00:03:23,813 --> 00:03:25,476 Good morning. 25 00:03:33,836 --> 00:03:38,605 Seo Yeon is going to and from work as usual. 26 00:03:39,199 --> 00:03:42,203 She's trying hard to act as a happy wife and, 27 00:03:43,176 --> 00:03:48,013 at the same time, taking care of the baby inside her. 28 00:03:48,879 --> 00:03:53,343 We're all living as if that thing called Alzheimer's is not a big deal. 29 00:03:53,981 --> 00:03:56,323 We promised to live that way. 30 00:03:56,765 --> 00:04:00,159 But it's not so easy to make it seem like nothing. 31 00:04:00,696 --> 00:04:05,295 But I'm not going to waste my time worrying over that thing called Alzheimer's. 32 00:04:06,393 --> 00:04:13,165 And I don't want those who love me and care for me to worry over that either. 33 00:04:15,179 --> 00:04:15,925 Here. 34 00:04:16,045 --> 00:04:17,877 I'm still Lee Seo Yeon. 35 00:04:18,200 --> 00:04:22,392 My husband Park Ji Hyung and my brother Lee Moon Kwon. 36 00:04:22,811 --> 00:04:27,512 Let's live today too as if it's the last day with all our attention. 37 00:04:28,615 --> 00:04:32,095 Seaweed soup and mackerel. Ew! 38 00:04:32,503 --> 00:04:34,404 I'm sensitive to a lot of foods now. 39 00:04:34,524 --> 00:04:38,511 Omega 3. It has a lot of omega 3. 40 00:04:38,631 --> 00:04:40,701 Tofu. Fish eggs. 41 00:04:49,068 --> 00:04:50,494 Did I not prepare the rice? 42 00:04:50,614 --> 00:04:53,125 You did! You just have to press the button now. 43 00:04:54,713 --> 00:04:56,648 I will rinse it. 44 00:05:01,757 --> 00:05:02,589 Rice water. 45 00:05:04,961 --> 00:05:05,928 Rice water. 46 00:05:06,556 --> 00:05:07,982 We don't have. 47 00:05:09,340 --> 00:05:11,665 Anyway it's all the bean paste taste anyway. 48 00:05:18,406 --> 00:05:19,713 Hold on. 49 00:05:31,964 --> 00:05:33,220 Wash it. 50 00:05:33,780 --> 00:05:35,749 You washed it yesterday night. 51 00:05:37,921 --> 00:05:40,315 Oh, I did. 52 00:05:43,007 --> 00:05:46,155 - How do you want the tofu? - With tasty flavored sauce. 53 00:05:47,454 --> 00:05:48,421 How's the weather? 54 00:05:48,541 --> 00:05:50,424 It's 2 degrees warmer than yesterday. 55 00:05:50,544 --> 00:05:51,985 How was it yesterday? 56 00:05:52,105 --> 00:05:53,713 It wasn't that cold, noona. 57 00:05:53,833 --> 00:05:55,139 Walking from 10-1. 58 00:05:55,259 --> 00:05:56,853 Ok, I know. 59 00:06:14,330 --> 00:06:15,654 No! 60 00:06:24,864 --> 00:06:26,239 I feel like gagging. 61 00:06:26,359 --> 00:06:27,817 - Still, eat it. - Still, eat it 62 00:06:27,937 --> 00:06:29,260 I don't like the fish smell. 63 00:06:29,380 --> 00:06:30,906 - Still. - Still. 64 00:06:31,993 --> 00:06:36,580 - I'm going to become a mackerel at this rate. - Even if you're a mackerel, I'll love you. 65 00:06:40,372 --> 00:06:41,441 It's medicine. 66 00:06:42,063 --> 00:06:43,505 I drank 2 cups of milk. 67 00:06:43,625 --> 00:06:45,321 You can pee twice. 68 00:06:47,002 --> 00:06:49,446 If you guys don't get Alzheimer's, just know it's all my doing. 69 00:06:49,566 --> 00:06:51,715 - Ok, thank you. - Ok, thank you. 70 00:07:07,184 --> 00:07:10,697 Again! It's heavy! 71 00:07:10,817 --> 00:07:12,649 It's better than getting a cold. 72 00:07:12,769 --> 00:07:15,076 Just because it's thick, doesn't mean I won't catch a cold. 73 00:07:15,196 --> 00:07:17,215 Don't speak so much and just wear it. 74 00:07:17,335 --> 00:07:18,777 You said it's warm. 75 00:07:18,897 --> 00:07:20,152 The wind is cold. 76 00:07:20,865 --> 00:07:21,985 Hey. 77 00:07:22,105 --> 00:07:23,801 Are you not gonna listen to me?! 78 00:07:23,921 --> 00:07:26,036 You're so scary. 79 00:07:27,021 --> 00:07:28,480 All right... 80 00:07:55,073 --> 00:07:56,940 Today's oath. 81 00:07:59,198 --> 00:08:05,376 I love you. Tomorrow, I'll love you 151 times more. 82 00:08:05,955 --> 00:08:10,537 Thank you, sorry, I love you. 83 00:08:10,657 --> 00:08:13,525 No problem, No problem, thank you. 84 00:08:13,645 --> 00:08:14,984 My head is about to hurt. 85 00:08:15,917 --> 00:08:17,784 Ok, take your medicine. 86 00:08:43,260 --> 00:08:44,617 What is that? 87 00:08:44,737 --> 00:08:46,394 Pressed rice and mushroom tea. 88 00:08:46,514 --> 00:08:48,668 Oh, pressed rice? 89 00:08:54,422 --> 00:08:55,644 You're not cold? 90 00:08:56,951 --> 00:08:59,242 No. I'm sweating. 91 00:09:00,074 --> 00:09:03,638 Just hold it. If you take it off, you'll really catch a cold. 92 00:09:04,277 --> 00:09:06,467 I'm not going to take it off. It's perfect. 93 00:09:07,349 --> 00:09:09,403 Do you like making fun of me? 94 00:09:09,523 --> 00:09:11,014 Yes, I like it. 95 00:09:11,795 --> 00:09:14,748 Is it gone? Your headache. 96 00:09:15,088 --> 00:09:17,990 Yeah, I'm good. It doesn't hurt. 97 00:09:19,760 --> 00:09:22,425 Let's play the end letter game. 98 00:09:23,545 --> 00:09:24,886 You don't want to? 99 00:09:25,293 --> 00:09:29,451 Just hold on for a minute. I'm still not fully awake. 100 00:09:32,541 --> 00:09:33,746 Never mind. 101 00:09:34,680 --> 00:09:36,123 I'll start. 102 00:09:37,769 --> 00:09:39,229 Sure. 103 00:09:41,891 --> 00:09:43,079 Scent. 104 00:09:46,168 --> 00:09:47,390 Scent. (Hyang Gi) 105 00:09:49,767 --> 00:09:51,820 If you have something to say, say it. 106 00:09:54,038 --> 00:09:55,294 Say it. 107 00:09:56,686 --> 00:09:58,383 How is she doing? 108 00:09:58,503 --> 00:10:00,058 I don't know. 109 00:10:00,178 --> 00:10:05,337 Mom won't tell me, I don't ask, and Hyang Gi hasn't texted me. 110 00:10:05,457 --> 00:10:07,119 I'm curious. 111 00:10:11,451 --> 00:10:15,949 I think about her once in a while, how she's doing, what she's doing. 112 00:10:19,673 --> 00:10:21,404 Do you feel bad? 113 00:10:23,373 --> 00:10:24,340 No. 114 00:10:32,060 --> 00:10:35,946 How does she feel towards me? 115 00:10:38,492 --> 00:10:39,613 I don't know. 116 00:10:41,342 --> 00:10:44,210 How did she get over it without making even one phone call? 117 00:10:44,330 --> 00:10:49,268 When that happens, most people think... 118 00:10:50,722 --> 00:10:52,674 well, if it was me, 119 00:10:56,595 --> 00:11:05,890 of course I wouldn't slap her face or throw water at her, 120 00:11:06,010 --> 00:11:11,333 but I think I would've called her. 121 00:11:13,845 --> 00:11:15,933 I wouldn't say much. 122 00:11:16,498 --> 00:11:20,028 Saying a lot would make me pathetic. 123 00:11:22,178 --> 00:11:25,148 �Hey, you're poop.� 124 00:11:30,876 --> 00:11:38,541 Staying still until the end probably meant she still had some hope for you. 125 00:11:40,950 --> 00:11:43,089 How is she doing now? 126 00:11:44,549 --> 00:11:46,500 �I'm going crazy. 127 00:11:47,145 --> 00:11:50,829 I got dumped for an Alzheimer's patient.� 128 00:11:52,280 --> 00:11:55,487 - Do you think she's still like that? - Hyang Gi... 129 00:11:56,659 --> 00:11:58,509 Doesn't know how to think bad thoughts. 130 00:11:59,386 --> 00:12:01,168 She's sweet, innocent and nice. 131 00:12:02,288 --> 00:12:04,732 She thinks everyone thinks the way she does. 132 00:12:05,575 --> 00:12:09,988 Instead of hating me and being disappointed in me, 133 00:12:10,853 --> 00:12:13,484 she probably tried her best to understand me. 134 00:12:13,604 --> 00:12:19,114 That girl doesn't know reality and you're cruel. 135 00:12:20,268 --> 00:12:22,016 And I'm a day robber. 136 00:12:22,136 --> 00:12:26,543 She won't come to find you. I guarantee that. 137 00:12:26,663 --> 00:12:29,190 If you get in contact with her, tell her. 138 00:12:29,846 --> 00:12:33,936 That I'm really sorry. 139 00:12:36,839 --> 00:12:39,690 To please understand because I'm sick. 140 00:12:46,046 --> 00:12:51,019 The moment I made that decision is holding me for the rest of my life. 141 00:12:51,799 --> 00:12:53,955 Let's play the end letter game again. 142 00:12:54,075 --> 00:12:55,669 It's such a hassle. 143 00:13:20,221 --> 00:13:23,480 - Three. - Yes. Three. 144 00:13:50,934 --> 00:13:52,377 It's cold. 145 00:13:52,700 --> 00:13:55,415 I told you to get it first. Get in! 146 00:13:55,535 --> 00:13:56,841 Do it quickly! 147 00:14:11,324 --> 00:14:12,664 You dropped it. 148 00:14:15,787 --> 00:14:18,232 - It'll take a long time. - What? 149 00:14:19,071 --> 00:14:21,532 - What'll take a long time? - No Hyang Gi. 150 00:14:23,586 --> 00:14:26,132 It'll take her a long time to forget you. 151 00:14:29,951 --> 00:14:31,852 I hope that's not the case. 152 00:14:35,174 --> 00:14:37,296 - I'm tired. - Sleep. 153 00:14:43,188 --> 00:14:45,921 I think the Alzheimer's is going to speed up. 154 00:14:46,041 --> 00:14:49,298 That's why I said you shouldn't stop taking the medicine. 155 00:14:49,994 --> 00:14:52,133 Not that. Because of you. 156 00:14:52,687 --> 00:14:56,692 When I'm with you, it's hard to keep my attention. 157 00:14:57,218 --> 00:15:01,598 I hate paying attention. I feel like letting go. 158 00:15:02,715 --> 00:15:04,430 I'm becoming dependent on you. 159 00:15:04,550 --> 00:15:07,672 It's okay. That's what you should do. 160 00:15:08,469 --> 00:15:12,322 No, I can't let go. What if I become dull? 161 00:15:12,442 --> 00:15:14,176 Close your eyes and rest. 162 00:15:14,634 --> 00:15:16,196 No Hyang Gi. 163 00:15:18,878 --> 00:15:22,747 What's wrong? Why is it bothering you so much? 164 00:15:24,430 --> 00:15:28,300 Even so, it cannot be. I am going to be Park Ji Young. 165 00:15:29,142 --> 00:15:31,688 I cut the line and snatched you away, I'm a thief. 166 00:15:32,701 --> 00:15:34,160 No, I'm a zombie. 167 00:15:42,139 --> 00:15:45,296 No Hyang Gi. 168 00:15:49,551 --> 00:15:52,283 Come here! Come here and have some coffee. 169 00:15:52,403 --> 00:15:53,964 Yes, yes. 170 00:15:54,626 --> 00:15:57,375 Supervisor, hurry up! The coffee's going to get cold. 171 00:15:57,495 --> 00:15:58,428 Yes. 172 00:15:58,548 --> 00:16:01,155 Worker Han, come over and have some coffee. 173 00:16:01,275 --> 00:16:02,972 Yes. 174 00:16:07,701 --> 00:16:09,178 Oppa. 175 00:16:09,500 --> 00:16:10,841 Hi! 176 00:16:12,029 --> 00:16:15,933 You got prettier than last time. 177 00:16:16,053 --> 00:16:17,489 Are you only recovering now? 178 00:16:17,609 --> 00:16:19,339 Yes, oppa. 179 00:16:20,205 --> 00:16:22,564 Ok, it's not a big deal. 180 00:16:22,684 --> 00:16:25,484 A year from now it won't be anything. 181 00:16:26,184 --> 00:16:29,273 This too, will pass. Huh? 182 00:16:29,766 --> 00:16:32,464 Yes. This too, will pass. 183 00:16:33,024 --> 00:16:34,484 Yes, of course. 184 00:16:34,987 --> 00:16:37,499 Mom, oppa's here. 185 00:16:37,619 --> 00:16:39,824 Oh boss, long time no see! 186 00:16:39,944 --> 00:16:42,048 Yes, ahjumma, hello. Hello. 187 00:16:42,168 --> 00:16:45,221 We've been, well, your mom is hard to say... 188 00:16:45,341 --> 00:16:48,596 What? What is hard to say? 189 00:16:50,157 --> 00:16:52,720 Your son is back. 190 00:16:57,138 --> 00:16:58,173 You bad boy. 191 00:16:58,293 --> 00:17:00,346 Are you still feeling sick? 192 00:17:01,228 --> 00:17:03,096 Yes, I'm living because I can't die. 193 00:17:03,216 --> 00:17:06,808 Mom, you don't keep grudges. Just get rid of that grudge. 194 00:17:07,283 --> 00:17:08,743 Did you lose weight? 195 00:17:08,863 --> 00:17:10,797 No, I'm the same. 196 00:17:10,917 --> 00:17:12,002 Why do you look skinnier? 197 00:17:12,122 --> 00:17:13,745 You look skinnier. 198 00:17:14,865 --> 00:17:17,191 Right? I got older. 199 00:17:17,311 --> 00:17:18,548 My shots have worn off? 200 00:17:18,668 --> 00:17:20,348 It's clear that you've been suffering. 201 00:17:20,468 --> 00:17:22,221 Your cheeks have sunk in. 202 00:17:22,544 --> 00:17:24,767 Right? My cheeks sunk in? 203 00:17:25,259 --> 00:17:26,821 Just a little bit. 204 00:17:28,281 --> 00:17:31,126 My eyes are sensitive that's why. 205 00:17:31,246 --> 00:17:32,925 No one else will notice. 206 00:17:33,961 --> 00:17:37,304 You're forever my goddess. Don't worry. 207 00:17:41,638 --> 00:17:43,675 You're Oh Hyun A's killer. 208 00:17:43,795 --> 00:17:46,934 You're forever my prince, you're a natural flatterer. 209 00:17:49,854 --> 00:17:51,857 What do you mean, flatterer? 210 00:17:51,977 --> 00:17:53,842 How much is the investment? 211 00:17:54,125 --> 00:17:57,248 I came here purely to greet as a son. 212 00:18:00,251 --> 00:18:01,931 Dad won't fall for it. 213 00:18:02,051 --> 00:18:05,360 Don't try anything and just be innocent. 214 00:18:06,310 --> 00:18:08,025 Dad's not comfortable either. 215 00:18:09,020 --> 00:18:11,871 Just imagine how much he was hurt from his daughter being crushed. 216 00:18:12,652 --> 00:18:16,607 He acts strong, but he gets up in the middle of the night for a drink. 217 00:18:16,727 --> 00:18:21,268 To Dad, I'm just makkulli, but his daughter is like his bones. 218 00:18:21,643 --> 00:18:25,615 You can't ever stop a father's love for his daughter. That, I know. 219 00:18:25,975 --> 00:18:30,371 Your grandfather always had a soft spot for me as well. I know. 220 00:18:31,084 --> 00:18:33,290 You should've made me a daughter too. 221 00:18:33,410 --> 00:18:36,345 Hey, it's enough to have one dummy. 222 00:18:37,144 --> 00:18:38,977 You have me. 223 00:18:39,097 --> 00:18:41,047 And what do you mean makkulli? 224 00:18:41,167 --> 00:18:43,254 Why would you say that? 225 00:18:43,374 --> 00:18:47,786 Your father treats you like that because that's his way of loving you. Hm? 226 00:18:48,690 --> 00:18:50,659 I know, Mom. 227 00:18:51,881 --> 00:18:53,375 It's good you acted like you didn't know. 228 00:18:53,495 --> 00:18:59,344 If you acted like you knew, he would slap you like a poor dog. 229 00:18:59,464 --> 00:19:02,824 Of course, my mom's really smart. 230 00:19:02,944 --> 00:19:04,475 Our minds think alike. 231 00:19:05,935 --> 00:19:07,530 How much did your last movie cost? 232 00:19:07,650 --> 00:19:09,838 Mom, let's talk about something else. 233 00:19:10,331 --> 00:19:12,130 How long is Hyang Gi going there? 234 00:19:12,250 --> 00:19:14,890 I don't know. Apparently however long she feels like. 235 00:19:15,010 --> 00:19:17,097 The President is coming in, ma'am. 236 00:19:26,768 --> 00:19:29,043 Sae Rom, it's me. 237 00:19:29,552 --> 00:19:31,181 You got my text, right? 238 00:19:32,170 --> 00:19:34,020 Yeah, it's just as planned. 239 00:19:34,140 --> 00:19:35,921 Is there anything else that you need? 240 00:19:36,041 --> 00:19:39,622 Think about it. Don't regret after I've boarded the plane. 241 00:19:40,487 --> 00:19:41,336 Ok. 242 00:19:43,900 --> 00:19:45,666 I bought the make up! 243 00:19:45,786 --> 00:19:48,313 Make up's the only thing that's important to you huh? 244 00:19:51,708 --> 00:19:53,100 I'm ok. 245 00:19:55,234 --> 00:19:56,948 No, it's not like that. 246 00:19:57,068 --> 00:20:00,241 I'm not going there because I have nowhere else to cry. 247 00:20:00,361 --> 00:20:01,599 Don't worry. 248 00:20:03,518 --> 00:20:07,014 Don't worry, I won't stress you out. 249 00:20:08,067 --> 00:20:09,272 Ok. 250 00:20:13,560 --> 00:20:16,717 Father. I'm here, Father. 251 00:20:17,633 --> 00:20:19,738 Why aren't you accepting his greeting? 252 00:20:21,429 --> 00:20:27,098 Oh, what a difficult trip you've made here, teacher. 253 00:20:34,060 --> 00:20:36,250 Stay still, Mom. 254 00:20:42,491 --> 00:20:43,950 I'm not feeling too great. 255 00:20:44,070 --> 00:20:46,649 Don't put fire on top of fire. Be nice to Young Soo. 256 00:20:47,186 --> 00:20:48,543 What did I do? 257 00:20:48,663 --> 00:20:51,734 Why didn't you accept his greeting? How would he feel? 258 00:20:51,854 --> 00:20:54,603 You can't just say �oh, you've come?� You have to be so stubborn? 259 00:20:54,723 --> 00:20:57,369 Stay still. I'm not feeling great either. 260 00:20:57,489 --> 00:20:58,599 It didn't go well? 261 00:20:58,719 --> 00:21:00,449 Why would it not go well? It's not that. 262 00:21:00,569 --> 00:21:02,079 Then why are you feeling down? 263 00:21:03,046 --> 00:21:04,947 Do you think I'm a rock? 264 00:21:05,067 --> 00:21:08,053 Hyang Gi's not going to be here from tomorrow. 265 00:21:08,557 --> 00:21:10,458 You said to think of it objectively. 266 00:21:10,578 --> 00:21:13,106 You said going on vacation abroad is like a new start. 267 00:21:13,226 --> 00:21:14,837 That's that. 268 00:21:16,301 --> 00:21:19,628 Why are you being like this to me? What'd I do wrong? 269 00:21:35,668 --> 00:21:37,756 The pickles are ready to eat, Unni. 270 00:21:37,876 --> 00:21:39,708 Salty things are not good for her. 271 00:21:39,828 --> 00:21:41,813 When you don't have an appetite - 272 00:21:42,305 --> 00:21:44,460 - Hyung bu, what would you like? - Is there fruit? 273 00:21:44,580 --> 00:21:46,955 There is. I'll get it for you. Go inside. 274 00:21:48,151 --> 00:21:49,068 What is that? 275 00:21:51,054 --> 00:21:51,987 Unni. 276 00:21:54,380 --> 00:21:55,246 What? 277 00:21:56,474 --> 00:21:57,441 What is that? 278 00:21:57,561 --> 00:22:00,225 You're curious about everything. It's fish. 279 00:22:06,685 --> 00:22:09,061 You've even been doing that? 280 00:22:10,741 --> 00:22:13,389 I'm asking if you've even been packing food for them. 281 00:22:14,775 --> 00:22:17,371 That child can cook most things. 282 00:22:17,491 --> 00:22:20,070 I'm just making this because Ji Hyung likes it. 283 00:22:20,190 --> 00:22:21,700 What is that? 284 00:22:22,973 --> 00:22:23,719 Huh? 285 00:22:23,839 --> 00:22:25,813 It's Kimchi, it's nothing. 286 00:22:26,237 --> 00:22:29,632 Why are you doing that for a parentless child? 287 00:22:31,951 --> 00:22:36,839 It's this kind of attitude that made him like that. 288 00:22:38,734 --> 00:22:42,807 He has confidence that no matter what I say, you'll take his side. 289 00:22:43,333 --> 00:22:47,288 Doesn't matter what I say, it's all ok as long as he has his mom. 290 00:22:47,408 --> 00:22:51,068 Even if I sleep and wake up 100 times, I can't ever ignore my child. 291 00:22:52,731 --> 00:22:55,888 Don't be disappointed. I'm a mom. 292 00:22:57,794 --> 00:23:00,866 Thank goodness I have memories of the old you. 293 00:23:01,511 --> 00:23:04,875 - What do you mean? - I don't know when you changed, 294 00:23:06,665 --> 00:23:11,027 but if you were the old you, you wouldn't be opposing like that. 295 00:23:11,841 --> 00:23:13,063 I don't know. 296 00:23:13,183 --> 00:23:14,710 Who changed? 297 00:23:15,366 --> 00:23:18,319 People don't know their own changes. 298 00:23:18,811 --> 00:23:21,968 Sister-in-law, have I changed? 299 00:23:22,596 --> 00:23:23,750 Yes. 300 00:23:25,116 --> 00:23:28,578 Before you weren't so difficult. 301 00:23:29,138 --> 00:23:31,667 You weren't so stubborn. 302 00:23:31,787 --> 00:23:34,010 He wasn't so hardened either. 303 00:23:34,130 --> 00:23:36,466 He was romantic. 304 00:23:36,586 --> 00:23:42,792 I still remember when Ji Hyung was in his first year of middle school, 305 00:23:42,912 --> 00:23:47,964 you sang �Tears that no one else knew�; it was so moving. 306 00:23:48,084 --> 00:23:50,272 That time you were sweet. 307 00:23:50,392 --> 00:23:53,899 You were much more like a human, and charismatic -- 308 00:23:54,019 --> 00:23:55,359 - Fruit. - Huh? Oh. 309 00:23:58,696 --> 00:24:00,291 It's Hyang Gi. 310 00:24:00,614 --> 00:24:02,328 Hyang Gi, hold on. 311 00:24:08,255 --> 00:24:10,971 Long time no chat, Hyang Gi. It's nice to hear from you. 312 00:24:11,091 --> 00:24:15,927 Me too, ahjumma. I've been well. You've been well too, right? 313 00:24:16,515 --> 00:24:19,044 Of course. I've been living well. 314 00:24:19,655 --> 00:24:23,100 Has your mother's esophagus cancer gotten better? I think we spoke the day before yesterday. 315 00:24:23,220 --> 00:24:25,409 Yes, she seems to be getting better. 316 00:24:26,777 --> 00:24:29,679 Is this just a check-up call? To see if I'm ok? 317 00:24:29,799 --> 00:24:32,972 Yes. And I wanted to say bye. 318 00:24:33,092 --> 00:24:35,484 I'm leaving for the US in the afternoon. 319 00:24:36,350 --> 00:24:39,830 When did you decide? Your mom didn't say anything. 320 00:24:40,169 --> 00:24:43,921 Last night, I was getting yelled at by mom and just decided then. 321 00:24:45,210 --> 00:24:46,263 No. 322 00:24:47,461 --> 00:24:50,279 Not family, a friend from middle school. 323 00:24:50,399 --> 00:24:52,909 She's in Boston studying abroad. 324 00:24:53,650 --> 00:24:58,334 I don't know about that yet... the ticket's an open ticket. 325 00:24:58,945 --> 00:25:01,254 I want to come back any time I want. 326 00:25:02,639 --> 00:25:05,219 I wish I could stop by before I left 327 00:25:05,339 --> 00:25:09,258 but my mom said it was a burden to you and told me to just leave. 328 00:25:10,803 --> 00:25:13,128 Yes, I will be safe. 329 00:25:14,527 --> 00:25:17,446 I'll call you when I want to talk to you. 330 00:25:18,413 --> 00:25:19,686 Yes, Ahjumma. 331 00:25:19,806 --> 00:25:22,329 You have to be okay, hmm? 332 00:25:23,245 --> 00:25:26,368 Don't think about anything and have fun on vacation. 333 00:25:27,285 --> 00:25:29,827 Yes, yes, okay. 334 00:25:31,206 --> 00:25:33,718 I saw them last Wednesday. 335 00:25:35,806 --> 00:25:37,809 Yeah, they looked okay. 336 00:25:38,488 --> 00:25:40,185 They seem to be getting along fine. 337 00:25:40,305 --> 00:25:42,368 I see. Then it's all right. 338 00:25:43,794 --> 00:25:45,967 No, Ahjumma, I'll just leave. 339 00:25:46,087 --> 00:25:48,105 I don't want Oppa to be bothered. 340 00:25:48,988 --> 00:25:51,381 Although I don't know if it would bother him... 341 00:25:54,265 --> 00:25:55,300 Yes. 342 00:25:55,420 --> 00:25:58,390 I want to learn to think in a twisted way. 343 00:26:01,147 --> 00:26:03,693 Yes, Ahjumma. I'll be safe. 344 00:26:06,001 --> 00:26:09,498 Yes and, this is a secret from my mom. 345 00:26:10,238 --> 00:26:16,636 I pray every day that a miracle will happen for Oppa and his wife. 346 00:26:20,766 --> 00:26:22,531 No, Ahjumma. 347 00:26:23,617 --> 00:26:26,333 I like the stupid me. 348 00:26:26,791 --> 00:26:29,676 I want to live like this forever and die. 349 00:26:36,192 --> 00:26:37,448 Moo Reum Pyo. 350 00:26:38,053 --> 00:26:43,111 Pyo. Pyo...Pyo... 351 00:26:43,841 --> 00:26:45,419 Moo Reum Pyo. Pyo. 352 00:26:45,539 --> 00:26:47,281 Pyo. Pyo Choong Sah (Temple). 353 00:26:47,401 --> 00:26:50,132 Pyo Hyun, Pyo Shi, Pyo Juk, Pyo Bum. 354 00:26:50,252 --> 00:26:53,052 I know, I know. I don't want an easy one, give me a hard one. 355 00:26:53,172 --> 00:26:54,659 Miryang Temple. 356 00:26:54,779 --> 00:26:57,799 When I was in my first year of high school, I went with my aunt. 357 00:26:58,733 --> 00:27:01,516 I see. Temple. 358 00:27:02,070 --> 00:27:07,196 Sa. Love. Love. My love. Love. 359 00:27:07,654 --> 00:27:08,910 Chin Haeng Jun. 360 00:27:11,076 --> 00:27:12,638 Sa rang. Rang. 361 00:27:12,758 --> 00:27:14,165 Rang. 362 00:27:14,285 --> 00:27:16,015 Rang Rang 18 years. 363 00:27:17,730 --> 00:27:19,783 Sae Bi. 364 00:27:19,903 --> 00:27:20,881 You mean Sae Bae? 365 00:27:21,001 --> 00:27:22,578 No like a government sae bi. 366 00:27:22,698 --> 00:27:24,258 Oh, that sae bi? 367 00:27:24,378 --> 00:27:29,854 Bi. Bi ae. Bi Tong. Bi Myung. Bi Soo. Bi Yeom. 368 00:27:30,686 --> 00:27:32,587 Mm? Choose one. 369 00:27:32,707 --> 00:27:34,670 Yeom. Yeom Chun Gyo. 370 00:27:36,604 --> 00:27:38,353 Yeom Chun Gyo. Gyo. 371 00:27:38,473 --> 00:27:39,337 Gyo Yuk. 372 00:27:39,457 --> 00:27:40,933 Yuk Chae (body). 373 00:27:41,053 --> 00:27:42,325 Young Hon (soul). 374 00:27:43,504 --> 00:27:46,695 Yuk Chae and Young Hon. Young Hon and Yuk Chae. 375 00:27:47,204 --> 00:27:50,989 The body is the dish that holds the soul. The clothes that the soul wears. 376 00:27:51,447 --> 00:27:54,553 And death is when the soul takes off its clothes. 377 00:27:54,673 --> 00:27:55,926 I'm putting in the rice cakes! 378 00:27:56,046 --> 00:27:57,233 Is it my turn? 379 00:27:57,353 --> 00:27:59,405 He's putting in the rice cakes. You have to taste it. 380 00:27:59,525 --> 00:28:01,391 Oh, Ok! 381 00:28:08,960 --> 00:28:12,983 See how the girl's apartment is and if it's too uncomfortable, 382 00:28:13,103 --> 00:28:14,204 just move to a hotel. 383 00:28:14,324 --> 00:28:18,103 I heard it's three bedrooms. It's not any worse than us. You're worrying about nothing. 384 00:28:18,223 --> 00:28:20,496 Whether the plane takes off or not, just sleep. 385 00:28:20,616 --> 00:28:23,076 Drink a glass of wine and just sleep. 386 00:28:23,196 --> 00:28:27,382 In a plane, sleeping through the whole ride is the best. 387 00:28:28,095 --> 00:28:29,181 Yes. 388 00:28:29,973 --> 00:28:33,469 Boston is very cold. Did you pack enough clothes? 389 00:28:33,589 --> 00:28:34,572 Yes, Dad. 390 00:28:34,692 --> 00:28:37,441 If it's cold, buy clothes. Don't worry and just buy clothes. 391 00:28:37,561 --> 00:28:41,374 Ok Dad. Don't worry I packed enough clothes. 392 00:28:41,494 --> 00:28:44,072 - When are you coming back? - She's coming back when she wants to. 393 00:28:44,192 --> 00:28:47,722 Still, around when? Within the month? 1 month? 2 months? 394 00:28:47,842 --> 00:28:51,261 Do you not see Young Soo? Is your son transparent? 395 00:28:51,381 --> 00:28:54,333 It's ok. Don't be so attentive to that, Mom. 396 00:28:54,453 --> 00:28:56,190 Why do you think he's not living at home? 397 00:28:56,198 --> 00:28:59,359 - He's uncomfortable because you don't treat them equally. - What nonsense! 398 00:28:59,479 --> 00:29:02,419 Even when that punk couldn't wipe his own runny nose, 399 00:29:02,539 --> 00:29:05,161 he hid behind you and built a wall to keep me out of his life. 400 00:29:05,281 --> 00:29:09,083 It that punk who divided us and took sides. It wasn't me. 401 00:29:09,203 --> 00:29:12,002 How long weren't you home? You weren't here for a year and a half. 402 00:29:12,122 --> 00:29:14,039 - Did I play? - You didn't play? 403 00:29:14,159 --> 00:29:16,077 - You didn't play at all? - At... 404 00:29:17,126 --> 00:29:18,854 I didn't say �at all�. 405 00:29:19,194 --> 00:29:21,095 He's making a musical. and wants us to invest. 406 00:29:21,215 --> 00:29:23,603 It's not enough that the movie ate up all our money, 407 00:29:23,723 --> 00:29:26,148 now you want to trying making a musical or whatever? 408 00:29:26,268 --> 00:29:29,542 It's because I got an amazing story that's why, Dad. 409 00:29:29,662 --> 00:29:31,291 The music is almost done. 410 00:29:31,411 --> 00:29:34,146 It's not that much either, roughly 6,000,000,000 KRW (~6,000,000 USD), 411 00:29:34,266 --> 00:29:37,048 I can create the musical that I've been imagining. 412 00:29:37,168 --> 00:29:40,663 Why do you think I don't want to talk with this guy? 413 00:29:40,783 --> 00:29:43,169 Anyway, you end up talking to him in the end. 414 00:29:43,289 --> 00:29:46,835 I told you to never bring up the word invest in front of me. 415 00:29:46,955 --> 00:29:51,554 - Do you have Alzheimer's? - Dad, we have to bring our musical alive. 416 00:29:51,674 --> 00:29:56,374 Take all the money used in that movie and bring it here now! 417 00:29:56,494 --> 00:30:01,919 Dad, you said you wouldn't care about that movie anymore last time. 418 00:30:02,039 --> 00:30:02,853 It's Alzheimer's. 419 00:30:02,973 --> 00:30:05,653 You said you wouldn't care even if all the money was eaten... 420 00:30:05,773 --> 00:30:08,045 You ungrateful brat. 421 00:30:08,165 --> 00:30:12,034 You little punk. Don't get cute with me using misunderstanding as an excuse. 422 00:30:12,407 --> 00:30:16,803 I'm the person who got my dad's company and made it thirty times what it was. 423 00:30:16,923 --> 00:30:18,160 Hey, cover your years. 424 00:30:18,280 --> 00:30:21,860 You think I just played around during that time? 425 00:30:21,980 --> 00:30:25,295 Dad, I'm not playing around either. 426 00:30:25,415 --> 00:30:27,009 - You little brat! - Hyang Gi. 427 00:30:27,129 --> 00:30:28,333 Dad! 428 00:30:31,034 --> 00:30:33,478 Oh, yes yes. 429 00:30:40,198 --> 00:30:42,150 - Dear. - I'll eat in an hour. 430 00:30:43,644 --> 00:30:45,188 Do that. 431 00:30:48,311 --> 00:30:52,769 Hyang Gi is going abroad. 432 00:30:55,801 --> 00:30:57,786 She's going to her friend's in Boston. 433 00:30:58,330 --> 00:31:00,927 Be sensitive with President Noh. 434 00:31:02,573 --> 00:31:04,253 How is she? 435 00:31:04,833 --> 00:31:08,873 I don't know what she's feeling, but her voice on the phone was ok. 436 00:31:13,642 --> 00:31:18,312 How bad is that girl's condition? 437 00:31:18,805 --> 00:31:21,418 She's still working at her company. 438 00:31:22,505 --> 00:31:26,561 Meet her once. If you meet her, you'll understand better. 439 00:31:26,681 --> 00:31:27,945 That's not why I'm asking. 440 00:31:28,065 --> 00:31:32,409 You're a doctor. It's a disease like any other disease. 441 00:31:33,342 --> 00:31:34,683 Don't teach me. 442 00:31:34,803 --> 00:31:37,309 You were a popular doctor with the patients. 443 00:31:37,429 --> 00:31:39,396 She's not anyone, she's your daughter-in-law. 444 00:31:39,516 --> 00:31:42,180 You had compassion for some cases. 445 00:31:43,192 --> 00:31:46,332 He dumped me. Why should I? 446 00:31:49,064 --> 00:31:51,593 I didn't want to say this... 447 00:31:52,695 --> 00:31:54,410 but you're not even as good as Hyang Gi. 448 00:31:54,530 --> 00:31:57,006 He's being like that to me so why can't I act mean to him? 449 00:31:57,685 --> 00:32:00,113 How much humiliation did I go through? 450 00:32:00,707 --> 00:32:03,541 Is your child all you see? 451 00:32:04,128 --> 00:32:06,606 Is this empty relationship what it means to be married? 452 00:32:07,404 --> 00:32:09,882 Who's going to hug me and understand me? 453 00:32:10,391 --> 00:32:11,206 What am I? 454 00:32:11,326 --> 00:32:13,191 You're a strong person. 455 00:32:14,189 --> 00:32:16,752 A stubborn and stiff strong person albeit, 456 00:32:17,329 --> 00:32:20,723 but to those kids you're a strong person. 457 00:32:21,453 --> 00:32:23,626 They're just waiting for you to call them. 458 00:32:25,140 --> 00:32:29,604 It hurts me when they ask about you every time we meet or talk on the phone for a bit. 459 00:32:29,724 --> 00:32:31,165 What about me? 460 00:32:31,641 --> 00:32:33,491 Nothing hurts your heart for me? 461 00:32:33,611 --> 00:32:38,832 The fact that you're still biting that kid until now...is pathetic. 462 00:33:02,449 --> 00:33:03,417 Aunt. 463 00:33:03,537 --> 00:33:06,183 I have a meeting today. That's why I told you to come down. 464 00:33:06,303 --> 00:33:08,135 To save me time from going up. 465 00:33:08,255 --> 00:33:11,307 We have enough food! You didn't have to. 466 00:33:11,427 --> 00:33:14,006 We got some fish from Kang Won Island that's why. 467 00:33:14,126 --> 00:33:16,552 It's hard to eat that much fish. 468 00:33:16,672 --> 00:33:21,775 There's the kimchee you like, some seaweed and salmon. 469 00:33:21,895 --> 00:33:22,861 Ok. 470 00:33:22,981 --> 00:33:24,932 And this is mushroom. 471 00:33:25,052 --> 00:33:26,154 We still have! 472 00:33:26,274 --> 00:33:27,908 She's eating it, right? 473 00:33:28,028 --> 00:33:28,876 Of course. 474 00:33:28,996 --> 00:33:31,727 - It came yesterday. - I see. Thank you, aunt. 475 00:33:32,051 --> 00:33:34,826 - What kind of meeting do you have today? - Our teacher. 476 00:33:34,946 --> 00:33:37,663 His daughter married a couple of days ago. 477 00:33:37,783 --> 00:33:38,681 I see. 478 00:33:38,801 --> 00:33:40,616 It's disappointing that I can't see Seo Yeon. 479 00:33:40,736 --> 00:33:42,636 She's in the shower so she couldn't come out. 480 00:33:42,756 --> 00:33:44,185 Tell her I say hello. 481 00:33:44,305 --> 00:33:45,220 Yes. 482 00:33:46,459 --> 00:33:47,885 Aunt. 483 00:33:49,549 --> 00:33:50,567 How's Dad? 484 00:33:51,240 --> 00:33:52,665 He's home. 485 00:33:52,785 --> 00:33:55,856 These days he spends most of his free days in his study. 486 00:33:56,349 --> 00:33:57,401 I see. 487 00:33:57,989 --> 00:34:02,080 By the way, Hyang Gi's going to the US today. 488 00:34:04,439 --> 00:34:06,849 She's going to see a friend. 489 00:34:08,412 --> 00:34:14,962 Don't you think it's to relieve some of her grief? 490 00:34:17,319 --> 00:34:18,405 Yes. 491 00:34:20,051 --> 00:34:21,121 Bye. 492 00:34:41,737 --> 00:34:43,825 Noona, why didn't you pick up? 493 00:34:45,030 --> 00:34:47,288 - Did you shower? - Yeah. 494 00:34:48,034 --> 00:34:48,900 It's aunt. 495 00:34:49,986 --> 00:34:51,242 Yes aunt! 496 00:34:51,362 --> 00:34:55,400 You said you would call but why didn't you? Aren't we going to the bath? 497 00:34:59,697 --> 00:35:00,495 Hey! 498 00:35:00,615 --> 00:35:01,598 Yes. 499 00:35:02,124 --> 00:35:05,248 What are you doing? Are you busy? 500 00:35:05,368 --> 00:35:06,843 No! 501 00:35:07,669 --> 00:35:08,704 Did you forget? 502 00:35:08,824 --> 00:35:10,605 Yes I did... 503 00:35:10,725 --> 00:35:13,287 What's wrong with you? 504 00:35:13,407 --> 00:35:16,444 You're so young! Why are you so distracted? 505 00:35:16,564 --> 00:35:18,068 Wake up! 506 00:35:18,425 --> 00:35:19,884 Yes, aunt. 507 00:35:20,190 --> 00:35:23,822 What should we do? Should we meet there? Now? 508 00:35:23,942 --> 00:35:26,606 Yeah, let's do that. Bye! 509 00:35:27,021 --> 00:35:28,362 Bye. 510 00:35:30,806 --> 00:35:32,469 You didn't make a memo? 511 00:35:33,437 --> 00:35:35,490 - Let me check. - Just leave it. 512 00:35:36,282 --> 00:35:37,945 The accident already happened. 513 00:35:38,065 --> 00:35:42,579 You don't have to call it an accident. It's not a big deal, noona. 514 00:35:48,570 --> 00:35:51,065 It's been a while since I've been to the bath with Seo Yeon. 515 00:35:51,185 --> 00:35:52,881 She's very sweet. 516 00:35:53,001 --> 00:35:56,932 Myung Hee that girl has so much strength that she almost peels off my whole back when she washes it. 517 00:35:57,052 --> 00:36:01,311 But Seo Yeon does it ever so gently and detailed. 518 00:36:01,431 --> 00:36:04,361 Didn't the kids say they're going to their in-laws? 519 00:36:04,667 --> 00:36:08,170 They said they'd stay late, sleep over, and come back tomorrow early in the morning. 520 00:36:08,604 --> 00:36:10,064 I'm leaving! 521 00:36:13,869 --> 00:36:15,770 Why are you back already? 522 00:36:15,890 --> 00:36:18,638 There some wind. Are you going to the bath? 523 00:36:18,758 --> 00:36:20,245 I'm going to wash with Seo Yeon. 524 00:36:20,365 --> 00:36:21,450 Have a safe trip. 525 00:36:21,570 --> 00:36:24,947 Seo Yeon said she would call me at 1! 526 00:36:25,067 --> 00:36:27,815 I even gave her a 30 minute leeway but she still didn't call! 527 00:36:27,935 --> 00:36:30,709 I guess she doesn't care about me now that she's married. 528 00:36:30,829 --> 00:36:31,779 Mom... 529 00:36:31,899 --> 00:36:34,053 If she does it again, I'm going to punish her. 530 00:36:34,173 --> 00:36:35,241 Mom! 531 00:36:37,057 --> 00:36:39,332 - I'll be back. - Ok! 532 00:36:46,183 --> 00:36:47,014 Why? 533 00:36:47,134 --> 00:36:48,779 I'm going to bring you there. 534 00:36:49,460 --> 00:36:51,785 It's ok. Don't worry. 535 00:36:53,177 --> 00:36:54,722 Worry about what? 536 00:36:54,842 --> 00:36:56,317 I can go by myself. 537 00:36:56,437 --> 00:36:57,794 Did I say anything? 538 00:36:57,914 --> 00:36:59,220 Mr. Park Ji Hyung. 539 00:36:59,340 --> 00:36:59,995 Yes! 540 00:37:00,115 --> 00:37:02,100 I won't forget the road. 541 00:37:02,220 --> 00:37:06,785 The road to and from the bath still hasn't been erased. It's ok. 542 00:37:06,905 --> 00:37:08,766 It's not because of that. 543 00:37:08,886 --> 00:37:11,668 I just want to shrink those 10 minutes away from you. 544 00:37:11,788 --> 00:37:12,720 On the way back? 545 00:37:12,840 --> 00:37:14,944 I'll pick you up. I have nothing to do. 546 00:37:15,064 --> 00:37:16,217 I don't want that. 547 00:37:16,337 --> 00:37:18,026 You don't like that? 548 00:37:18,993 --> 00:37:20,012 You don't like me? 549 00:37:20,132 --> 00:37:21,947 Yeah. I don't like you. 550 00:37:23,627 --> 00:37:27,089 Fine, if you want it that way then... although it is disappointing... 551 00:37:30,387 --> 00:37:33,595 Go then. Don't stay too long. 552 00:37:33,918 --> 00:37:37,821 I think staying too long won't be good for our child. 553 00:37:39,128 --> 00:37:41,844 Maybe that's true. 554 00:37:45,245 --> 00:37:46,060 Let's go. 555 00:37:46,180 --> 00:37:47,469 I'm going alone! 556 00:37:47,589 --> 00:37:49,641 Ok, go alone. 557 00:37:54,216 --> 00:37:55,676 Isn't it too far to walk? 558 00:37:55,796 --> 00:37:58,204 Exercise. I need exercise. 559 00:38:00,201 --> 00:38:02,271 Ok. Who can stop you? 560 00:38:02,391 --> 00:38:03,646 Go in. 561 00:38:03,766 --> 00:38:05,021 Ok. 562 00:38:17,700 --> 00:38:19,652 Aunt. Bath. 563 00:38:19,968 --> 00:38:21,597 Aunt. Bath. 564 00:38:23,006 --> 00:38:26,214 I'm going to the bath to meet my aunt. 565 00:38:27,962 --> 00:38:29,693 Bath. Aunt. 566 00:38:30,009 --> 00:38:31,961 Aunt. Bath. 567 00:38:33,930 --> 00:38:37,104 I don't remember when I made that appointment. 568 00:38:37,794 --> 00:38:41,816 In my head, there's no connection with aunt and bath. 569 00:38:42,557 --> 00:38:50,309 Some things have been erased forever, some are still here. 570 00:38:50,920 --> 00:38:54,280 This fuzzy state of mind is so confusing and frustrating. 571 00:38:56,871 --> 00:39:01,233 What's the use of a memo? I don't remember to look at the memo. 572 00:39:01,353 --> 00:39:04,916 Or there are times that I see it but don't read it. 573 00:39:06,081 --> 00:39:12,598 Every time I see myself becoming dumber, I smile. 574 00:39:13,876 --> 00:39:17,864 I want to die smiling. I want to die. 575 00:39:57,141 --> 00:39:58,516 She was ok. 576 00:39:58,636 --> 00:39:59,975 I'll go to pick her up. 577 00:40:00,095 --> 00:40:01,944 No, I'll do it. 578 00:40:28,236 --> 00:40:33,226 Why are you laughing? Stop laughing. Stop laughing. Stop laughing! 579 00:40:33,650 --> 00:40:35,059 - Noona. - You laughed. 580 00:40:35,179 --> 00:40:36,417 You laughed at me! 581 00:40:36,537 --> 00:40:38,839 Don't try to back out of this now, you jerk! 582 00:40:38,959 --> 00:40:40,231 I didn't laugh at you. 583 00:40:40,351 --> 00:40:42,828 Do you want to laugh at me? You want to laugh at your sister? 584 00:40:42,948 --> 00:40:43,778 I didn't! 585 00:40:43,898 --> 00:40:46,630 - You laughed! - I just laughed! Not at you! 586 00:40:46,750 --> 00:40:49,366 - Seo Yeon. - Don't laugh. No one laugh. 587 00:40:49,486 --> 00:40:51,386 No one laugh at me! 588 00:40:51,506 --> 00:40:53,185 Seo Yeon. 589 00:40:53,305 --> 00:40:55,001 Don't treat me like I'm stupid. 590 00:40:55,121 --> 00:40:57,123 I'm not stupid yet. 591 00:40:57,243 --> 00:40:59,206 You think I didn't know? 592 00:40:59,326 --> 00:41:01,209 That you were following me the whole time? 593 00:41:01,329 --> 00:41:05,452 That this kid was hiding and then came to find me. I know. I know it all. 594 00:41:05,572 --> 00:41:07,048 Noona. 595 00:41:07,168 --> 00:41:10,834 I said I'm ok, but why won't you believe me? Why can't you believe me? 596 00:41:10,954 --> 00:41:13,788 Am I a kid? Am I three years old? 597 00:41:13,908 --> 00:41:15,395 Why are you keeping an eye on me? 598 00:41:15,515 --> 00:41:22,015 Why, why do you for not even a moment let me forget that I'm a patient?! 599 00:41:22,135 --> 00:41:24,018 I'm sorry. I was wrong. 600 00:41:24,138 --> 00:41:28,444 Me, only I can laugh at me. 601 00:41:29,072 --> 00:41:31,092 Why? Because it's my sickness. 602 00:41:32,331 --> 00:41:34,351 Is my sickness entertainment for you? 603 00:41:34,471 --> 00:41:36,364 It is fun? It is interesting? 604 00:41:36,484 --> 00:41:40,552 What's wrong with you? What does that mean? 605 00:41:41,078 --> 00:41:45,780 Don't be like this noona. This isn't my sister. This isn't my sister right now! 606 00:41:52,339 --> 00:41:54,206 Did you not like us following you that much? 607 00:41:54,326 --> 00:41:56,582 Don't regret and just leave. 608 00:41:57,448 --> 00:41:59,026 I see it. 609 00:41:59,562 --> 00:42:01,970 - I feel it. - Seo Yeon. 610 00:42:03,771 --> 00:42:06,199 Stop acting all high and mighty and just leave. 611 00:42:07,404 --> 00:42:09,373 I don't care. 612 00:42:22,974 --> 00:42:28,813 What do you mean laugh at? I just laughed without even thinking anything of it. 613 00:42:28,933 --> 00:42:30,069 What happened? 614 00:42:30,189 --> 00:42:31,778 This... 615 00:42:35,767 --> 00:42:37,973 was in the refrigerator. 616 00:42:38,290 --> 00:42:42,041 So I just joked and asked her if she was saving this trash to use for later, just as a joke. 617 00:42:42,161 --> 00:42:43,840 It's because she was so confused. 618 00:42:44,926 --> 00:42:47,268 She wasn't feeling well from the morning. 619 00:42:47,573 --> 00:42:51,409 One of the symptoms is becoming more and more quick-tempered. Just be understanding. 620 00:42:51,529 --> 00:42:55,329 Having the kid and stopping the medicine definitely was not a good decision. 621 00:42:55,449 --> 00:42:56,738 My sister is important. 622 00:42:56,858 --> 00:42:59,669 She can't even raise the kid, what do we do with the child? 623 00:42:59,789 --> 00:43:01,078 Her mom is sick. 624 00:43:01,198 --> 00:43:04,778 At least we should be thankful that she's been eating well to make up for it. 625 00:43:36,255 --> 00:43:39,650 I'm tired. I'm so tired. 626 00:43:42,170 --> 00:43:46,091 I didn't commit so many wrongs to come to this state. 627 00:43:47,500 --> 00:43:49,418 This is an insult. 628 00:43:50,114 --> 00:43:51,760 This is shameful. 629 00:43:56,356 --> 00:43:58,291 It's ok, it's not a big deal. 630 00:43:59,631 --> 00:44:02,907 It could happen any time you get distracted by another thought. 631 00:44:07,813 --> 00:44:10,817 They say a baby in the womb and a mom are connected. 632 00:44:12,339 --> 00:44:15,428 It's going to feel everything you feel. 633 00:44:19,043 --> 00:44:21,844 OK. All right. 634 00:44:23,998 --> 00:44:26,849 I will lay you down. Take a deep breth and calm down. 635 00:45:30,295 --> 00:45:32,281 You have to get out, Dad. 636 00:45:35,075 --> 00:45:36,942 Dad! 637 00:45:41,711 --> 00:45:44,189 It's embarrassing for the drivers to see. 638 00:45:44,309 --> 00:45:46,261 You're the president! 639 00:45:46,381 --> 00:45:48,501 You little brat. 640 00:45:49,231 --> 00:45:56,388 She may have smiled while leaving, 641 00:45:57,966 --> 00:46:01,514 but the moment she's alone, when the plane was taking off, 642 00:46:07,533 --> 00:46:10,299 how was she feeling while looking down? 643 00:46:15,183 --> 00:46:19,342 You brat, how can you be so cold as her brother? 644 00:46:19,462 --> 00:46:22,278 Dad, dad, the ahjussis are looking. 645 00:46:44,276 --> 00:46:47,179 Go in, Father. I'll be here... 646 00:46:50,115 --> 00:46:52,525 There's a staff meeting at 8AM. 647 00:46:54,449 --> 00:46:58,098 Don't let Mom catch you crying. You'll lose your respect. 648 00:46:59,660 --> 00:47:02,732 If you invest in the musical, I'll keep my mouth shut! 649 00:47:03,846 --> 00:47:06,222 You little jerk. Fine. 650 00:47:06,342 --> 00:47:09,667 Trying striking at me. Strike at me! Strike at me! 651 00:47:09,787 --> 00:47:11,076 - Father! - Strike at me! 652 00:47:11,196 --> 00:47:12,621 - Father! - Try striking at me! 653 00:47:12,741 --> 00:47:15,094 - Father! - Strike me! 654 00:47:17,861 --> 00:47:21,170 �In an island where time stand still, people live happily... 655 00:47:24,911 --> 00:47:29,409 and by the calming sea are the people. 656 00:47:29,529 --> 00:47:32,871 Now the people are feeling a peace that they never expected.� 657 00:48:15,192 --> 00:48:16,584 Yes! 658 00:48:19,859 --> 00:48:21,098 Are you reading? 659 00:48:21,218 --> 00:48:22,270 Yes. 660 00:48:28,515 --> 00:48:29,211 What's wrong? 661 00:48:29,331 --> 00:48:34,490 Well, something's bothering me. Seo Yeon. 662 00:48:34,874 --> 00:48:38,268 Why? What happened again? 663 00:48:38,388 --> 00:48:42,036 She left her key on the locker and went in. 664 00:48:42,156 --> 00:48:45,330 The owner yelled at her that they weren't responsible for any theft. 665 00:48:45,450 --> 00:48:49,658 She found it right away so nothing was stolen at least. 666 00:48:49,778 --> 00:48:51,101 Well that... 667 00:48:51,221 --> 00:48:53,511 Even if that's just nothing, 668 00:48:53,631 --> 00:48:57,749 when we were leaving she wore my shoes instead of hers, 669 00:48:57,869 --> 00:49:01,705 So I asked �why are you wearing someone else's shoes instead of your own?� 670 00:49:01,825 --> 00:49:06,357 she looked at me with a blank face like she had gone silly. 671 00:49:06,477 --> 00:49:07,325 And? 672 00:49:07,445 --> 00:49:10,516 So I asked �why are you wearing someone else's shoes instead of your own?� 673 00:49:10,636 --> 00:49:16,662 and she went �Oh my!� and she laughed. 674 00:49:17,155 --> 00:49:21,418 - She was probably thinking about something else. - Yeah but that laugh was too... 675 00:49:22,060 --> 00:49:23,520 how should I say it? 676 00:49:23,640 --> 00:49:30,833 I don't know it was so long and it didn't seem like her. 677 00:49:31,765 --> 00:49:34,423 I can't pinpoint what it is but... 678 00:49:34,873 --> 00:49:39,099 the way she talked was very dull 679 00:49:40,366 --> 00:49:43,794 and it seems like she's changed. 680 00:49:43,914 --> 00:49:46,636 She probably thought it was funny she forgot too. 681 00:49:46,756 --> 00:49:49,776 �Yes aunt. No aunt.� She was such a quick-minded child 682 00:49:51,524 --> 00:49:53,917 but she's become slow. 683 00:49:54,037 --> 00:49:57,493 It can't be because of the child, 684 00:49:58,036 --> 00:50:01,482 usually a person's body gets slow when they become pregnant, 685 00:50:01,602 --> 00:50:04,537 but that's just the body not the way she talks. 686 00:50:04,657 --> 00:50:07,384 While working, running the household... 687 00:50:07,504 --> 00:50:10,524 plus beginning of pregnancy... 688 00:50:10,644 --> 00:50:11,661 it will be hard. 689 00:50:11,781 --> 00:50:15,407 I heard some women become very clumsy and careless after having the child, 690 00:50:15,527 --> 00:50:18,530 is hers just starting early? 691 00:50:18,650 --> 00:50:21,432 Maybe it's that. Don't worry. 692 00:50:22,348 --> 00:50:26,472 While we bathed we decided to get some red bean buns after, 693 00:50:26,592 --> 00:50:28,814 but I forgot and she forgot. 694 00:50:28,934 --> 00:50:30,919 She's not one to forget something like that. 695 00:50:31,039 --> 00:50:34,003 - Do you want me to buy you bread? - No, nothing like that. 696 00:50:35,055 --> 00:50:40,921 Did she just completely let go after getting married? 697 00:50:41,312 --> 00:50:46,607 She has someone to make her meals, to take care of her, and now she's having a baby. 698 00:50:46,727 --> 00:50:53,238 Maybe she's just trying to live comfortably since she lived a tough life until now, huh? 699 00:50:53,764 --> 00:50:55,258 Yes, maybe that. 700 00:50:55,378 --> 00:50:59,615 She was probably nauseated too. If we think of it that way, it's simple. 701 00:50:59,735 --> 00:51:00,866 Yes. 702 00:51:01,222 --> 00:51:06,569 I was thinking this all night and getting yelled at by your dad. 703 00:52:11,957 --> 00:52:15,652 [The Nangnang Expulsion] (*the two volumes have the same title) 704 00:52:15,772 --> 00:52:17,978 Hwan Young, what about the film? 705 00:52:18,098 --> 00:52:20,914 Oh yes, yes yes, 706 00:52:21,034 --> 00:52:24,745 The Team Manager made a confirmation call. 707 00:52:34,619 --> 00:52:36,418 I'm sorry. 708 00:52:39,060 --> 00:52:40,961 Thank goodness the editing team caught it. 709 00:52:41,081 --> 00:52:44,881 Otherwise we would have just had a loss of 50,000 copies. 710 00:52:45,645 --> 00:52:47,563 It's scary to even think about. 711 00:52:48,420 --> 00:52:49,999 I have something to tell you... 712 00:52:50,119 --> 00:52:53,529 We can send it right back and make a new cover. 713 00:52:53,649 --> 00:52:55,634 And it won't cause any delay in the book being published. 714 00:52:55,754 --> 00:52:58,129 You should thank the gods for that too. 715 00:53:00,938 --> 00:53:01,889 Go now. 716 00:53:12,922 --> 00:53:15,689 It's a problem that everyone only cares for their own part. 717 00:53:15,809 --> 00:53:20,034 No one cared about it just because it was Team Manager Lee's project, that's why this happened. 718 00:53:20,154 --> 00:53:24,666 How many times did I say that the data is not an individual's, that we should all check it?! 719 00:53:24,786 --> 00:53:27,585 We're all responsible. Understood? 720 00:53:27,705 --> 00:53:29,028 Yes. 721 00:53:29,148 --> 00:53:33,823 This is a mistake that can be made by anyone so don't be so down about it Team Manager Lee. 722 00:53:34,577 --> 00:53:38,566 It's just hard to believe that it was your mistake. 723 00:53:42,164 --> 00:53:43,980 Everyone reflect and work. 724 00:53:46,589 --> 00:53:48,252 Feel better, Team Manager Lee. 725 00:53:48,372 --> 00:53:53,395 Last time I made a mistake and everything went published, remember? 726 00:53:53,515 --> 00:53:56,089 When you uploaded you just mixed up the files. 727 00:53:56,209 --> 00:53:59,449 If there's no such thing as a mistake, why would we have such a word? 728 00:53:59,569 --> 00:54:01,837 Why did he have to pinpoint that? 729 00:54:01,957 --> 00:54:05,266 Why is it ok when it's everyone's mistake but shocking when it's Team Manager Lee's mistake? 730 00:54:05,386 --> 00:54:07,608 Why is her case special? 731 00:54:07,728 --> 00:54:12,983 Sorry, we always check each other's but we didn't pay attention. 732 00:54:13,103 --> 00:54:16,695 Seriously though, what's up with our usually perfect Team Manager? 733 00:54:16,815 --> 00:54:18,053 I'm sorry, everyone. 734 00:54:18,173 --> 00:54:20,921 No no, don't worry about it. 735 00:54:38,834 --> 00:54:40,090 Have some. 736 00:54:42,161 --> 00:54:43,213 Thank you. 737 00:54:45,784 --> 00:54:47,515 I'd like a cup too while you're standing! 738 00:54:47,635 --> 00:54:48,584 Yes. 739 00:54:48,704 --> 00:54:50,859 - Me too! - Yes. 740 00:55:20,229 --> 00:55:22,792 Team Manager, hold on! 741 00:55:24,099 --> 00:55:26,221 You have to wear your shoes... 742 00:55:46,215 --> 00:55:48,082 You're going to the bathroom, right? 743 00:55:48,202 --> 00:55:50,933 Oh, I forgot. 744 00:55:51,392 --> 00:55:54,413 My feet were feeling uncomfortable. 745 00:55:55,238 --> 00:55:56,952 I totally forgot! 746 00:56:04,176 --> 00:56:08,640 I'm one to take of my shoes pretty often but, to the bathroom... 747 00:56:09,030 --> 00:56:11,508 don't you think the Team Manager is a little strange these days? 748 00:56:14,582 --> 00:56:19,165 After she got married, it's gotten worse. She repeats things she said during meetings too. 749 00:56:52,851 --> 00:56:59,182 The telephone you are trying to call is turned off. Leave your message after the tone. 750 00:57:00,788 --> 00:57:04,250 When you hear the tone, record your message. 751 00:57:05,014 --> 00:57:06,338 Oppa, it's me. 752 00:57:06,458 --> 00:57:11,425 As you can see in the graph, more than 75% of the people said 753 00:57:11,545 --> 00:57:16,296 they were interested in a new protection product that could address the inflation. 754 00:57:16,416 --> 00:57:22,135 In other words, customers want a new protection product that could not only provide not only death benefits, 755 00:57:22,255 --> 00:57:24,614 but also return on their investment. 756 00:57:24,734 --> 00:57:28,241 Wow that's pretty interesting. 75%? 757 00:57:29,177 --> 00:57:30,976 Jae Min, please go on. 758 00:57:33,486 --> 00:57:37,152 Only 37% are insured against death. 759 00:57:37,272 --> 00:57:41,039 The average death benefit is only about 56 million won. 760 00:57:42,006 --> 00:57:46,928 Given the fact that an average Korean family earns 46 million won a year, 761 00:57:47,353 --> 00:57:49,780 we can say that the protection is not enough. 762 00:57:49,900 --> 00:57:53,339 Excellent Jae Min. That's exactly the kind of information I needed. 763 00:58:27,254 --> 00:58:28,646 Mango Iced Tapioca. 764 00:58:28,766 --> 00:58:30,496 Hawaiian Kona. 765 00:58:31,739 --> 00:58:33,776 Byun So Hee. 766 00:58:33,896 --> 00:58:36,492 Oh, give me a mango coconut. 767 00:58:40,067 --> 00:58:42,748 But, do I have to say it? 768 00:58:42,868 --> 00:58:44,989 Isn't it normal for the closest person to tell her? 769 00:58:45,109 --> 00:58:48,485 I think it'd be best if senior Kim said it. 770 00:58:49,193 --> 00:58:51,976 We made a decision, why are we starting over again? 771 00:58:52,096 --> 00:58:54,183 I don't know how to bring it up... 772 00:58:54,303 --> 00:58:57,408 What? We feel like something is different about you, 773 00:58:57,528 --> 00:59:00,288 how about you get a check-up to see if something is seriously wrong? 774 00:59:00,408 --> 00:59:02,104 Take out the �seriously�. 775 00:59:02,224 --> 00:59:03,734 Fine, take out �seriously�. 776 00:59:03,854 --> 00:59:05,516 Maybe it's just carelessness. 777 00:59:05,636 --> 00:59:08,481 It's a problem because someone so normal suddenly is like that. 778 00:59:08,601 --> 00:59:12,470 Why do you have so much to say? It's just asking her to go to the hospital. 779 00:59:12,590 --> 00:59:14,841 I'm saying, why are you asking me to do it! 780 00:59:14,961 --> 00:59:16,454 Then should I do it? 781 00:59:16,574 --> 00:59:20,544 No, no. I'll do it. 782 00:59:42,481 --> 00:59:44,891 - You didn't go with them? - No, sir. 783 01:00:10,417 --> 01:00:11,639 Sir. 784 01:00:14,066 --> 01:00:15,084 Yes. 785 01:00:17,303 --> 01:00:18,727 [Resignation Letter] 786 01:00:18,847 --> 01:00:23,667 Thank you for everything all this time. 787 01:00:24,822 --> 01:00:27,334 I would like to quit, sir. 788 01:00:27,454 --> 01:00:33,242 Team Manager Lee! What kind of overreaction is this? 789 01:00:34,035 --> 01:00:36,827 If it was a mistake worth resigning for 790 01:00:36,947 --> 01:00:37,920 I would ask you to resign. 791 01:00:38,040 --> 01:00:39,617 It's not that, 792 01:00:40,239 --> 01:00:44,787 I think my health will cause more problems for work. 793 01:00:44,907 --> 01:00:49,642 What do you mean your health? Your nausea isn't that bad. 794 01:00:49,762 --> 01:00:54,585 I'm an Alzheimer's patient, sir. 795 01:01:00,032 --> 01:01:02,951 Everyone was bound to find out some time. 796 01:01:03,071 --> 01:01:10,097 It would be pathetic to lie and leave my warm and loving colleagues. 797 01:01:11,206 --> 01:01:13,327 A sickness isn't something to be embarrassed about. 798 01:01:13,447 --> 01:01:16,077 Yes, it's not something to be embarrassed about. 799 01:01:18,623 --> 01:01:21,695 I thought I'd be able to work for a bit longer, 800 01:01:22,250 --> 01:01:25,407 but I don't think I can. Sorry. 801 01:01:29,871 --> 01:01:32,332 Thank you for everything. 802 01:01:33,312 --> 01:01:35,552 I can't promise that I won't forget. 803 01:01:42,657 --> 01:01:46,696 Since I'm have Alzheimer's. 804 01:01:49,650 --> 01:01:50,821 Team Manager Lee... 805 01:03:30,417 --> 01:03:33,421 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.