Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,542 --> 00:00:10,434
Episode 13
2
00:00:09,056 --> 00:00:10,201
I'm not even the one getting married,
3
00:00:10,321 --> 00:00:12,010
so why do I feel so lazy?
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,018
I don't want to work at all.
5
00:00:14,138 --> 00:00:16,754
You said the biggest mistake
in one's life is getting married.
6
00:00:16,874 --> 00:00:18,082
Yeah, that's true.
7
00:00:18,202 --> 00:00:20,953
But once a year I think about making that mistake.
8
00:00:21,073 --> 00:00:22,580
And that's right at this moment.
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,652
So if someone were to propose to you right now,
10
00:00:24,772 --> 00:00:25,864
you'd get married?
11
00:00:25,984 --> 00:00:27,424
Do you want to propose?
12
00:00:27,544 --> 00:00:30,246
You're not my type.
13
00:00:30,366 --> 00:00:32,403
You're not mine either!
14
00:00:32,523 --> 00:00:34,562
Team Manager, green tea?
15
00:00:35,640 --> 00:00:38,396
Team Manager, are you going
to drink green tea?
16
00:00:38,516 --> 00:00:39,524
Oh, I'll make it.
17
00:00:39,644 --> 00:00:40,736
I'll do it.
18
00:00:40,856 --> 00:00:43,505
But what's the reason you switched
from coffee to green tea?
19
00:00:44,451 --> 00:00:45,746
They say it's good for your health.
20
00:00:45,866 --> 00:00:47,373
I want to live a long life.
21
00:00:47,493 --> 00:00:50,078
It must be really shocking if a man who
turned against his parents to get married,
22
00:00:50,198 --> 00:00:52,981
suddenly cheats on you after a few years.
23
00:00:54,176 --> 00:00:54,890
What?
24
00:00:55,010 --> 00:00:56,417
It could happen.
25
00:00:56,537 --> 00:00:57,744
Isn't that right?
26
00:00:57,864 --> 00:00:59,288
I guess.
27
00:00:59,408 --> 00:01:01,642
Or maybe I'll cheat on him first.
28
00:01:01,762 --> 00:01:03,252
If you cheat on him,
29
00:01:03,372 --> 00:01:06,257
that man who turned against his parents
to get married will be so shocked.
30
00:01:06,377 --> 00:01:10,304
After he faints, we'll all follow after him.
31
00:01:11,350 --> 00:01:13,026
Team Manager, your phone.
32
00:01:13,939 --> 00:01:15,118
Oh.
33
00:01:19,489 --> 00:01:20,518
Yeah, Moon Kwon?
34
00:01:20,638 --> 00:01:23,771
I came an hour ago and set up most of your books and clothes.
35
00:01:23,891 --> 00:01:25,696
You can organize them.
36
00:01:26,303 --> 00:01:28,294
I'll finish up the cleaning with Aunt.
37
00:01:28,414 --> 00:01:29,589
I'm going to go to our old house,
38
00:01:29,709 --> 00:01:33,058
see the new tenants and clean up a bit.
39
00:01:33,772 --> 00:01:34,767
Yeah, nuna.
40
00:01:35,242 --> 00:01:36,188
Oh, while we were moving our things,
41
00:01:36,308 --> 00:01:38,213
the landlord stopped by for a bit.
42
00:01:38,778 --> 00:01:41,267
We'll get our deposit soon, so don't worry.
43
00:01:41,815 --> 00:01:42,861
Oh right, nuna.
44
00:01:42,981 --> 00:01:45,863
Aunt asked some grandma in the neighborhood,
45
00:01:45,983 --> 00:01:47,937
and she said you picked a great day for the wedding.
46
00:01:48,057 --> 00:01:49,066
Without any hardships,
47
00:01:49,186 --> 00:01:51,755
you'll both live up to a hundred years.
48
00:01:51,875 --> 00:01:54,591
She should've said at least a hundred years.
49
00:01:55,852 --> 00:01:57,628
All right.
50
00:01:58,541 --> 00:02:02,126
I can do the cleaning. Tell Aunt to stop, it's hard on her.
51
00:02:03,540 --> 00:02:06,196
All right, thanks, hang up.
52
00:02:09,615 --> 00:02:12,354
Team Manager Lee, you haven't left yet.
53
00:02:13,106 --> 00:02:14,931
I wanted to see you come in before I left.
54
00:02:15,051 --> 00:02:16,475
That's good.
55
00:02:16,595 --> 00:02:19,363
The president will be going to Japan on a plane this afternoon.
56
00:02:19,483 --> 00:02:21,720
He says he's sorry he won't be
able to attend the wedding.
57
00:02:21,840 --> 00:02:24,688
Oh, right... this is the president's gift.
58
00:02:26,896 --> 00:02:27,875
Thank you.
59
00:02:27,995 --> 00:02:31,126
Take this opportunity to forget
all about your work,
60
00:02:31,246 --> 00:02:34,063
and make lots of honeymoon memories
that'll last forever.
61
00:02:34,183 --> 00:02:35,673
Thank you, Editor.
62
00:02:35,793 --> 00:02:38,758
Of course, if you guys have a honeymoon
baby, that'll be even better.
63
00:02:42,983 --> 00:02:45,473
There are 22 hours to the wedding.
64
00:02:46,220 --> 00:02:47,647
The move is complete,
65
00:02:47,767 --> 00:02:51,133
and today I move into my
new apartment after work.
66
00:02:51,915 --> 00:02:52,877
Yesterday and the day before,
67
00:02:52,997 --> 00:02:55,547
I had skincare treatment for the first time,
68
00:02:55,667 --> 00:02:58,319
and I even had a manicure and pedicure.
69
00:02:58,439 --> 00:03:02,470
The wedding dress will be brought
to the salon at the appointed time,
70
00:03:02,619 --> 00:03:06,138
and I adamantly requested
the make-up be light.
71
00:03:06,745 --> 00:03:08,272
I take all my medicine,
72
00:03:08,392 --> 00:03:11,509
and diligently eat foods that are good for me.
73
00:03:12,787 --> 00:03:15,376
Yesterday, a job came in for an autobiography,
74
00:03:15,496 --> 00:03:17,795
and although I wanted to take on the job,
75
00:03:17,915 --> 00:03:23,156
I made the ridiculous excuse that I wanted
to write my own work and refused.
76
00:03:23,698 --> 00:03:25,938
I was overwhelmed, went to the bathroom,
77
00:03:26,058 --> 00:03:28,362
washed my face and cried.
78
00:03:29,772 --> 00:03:31,615
Now, according to his wishes,
79
00:03:31,735 --> 00:03:35,297
I don't take the train, bus, or subway.
80
00:03:36,005 --> 00:03:39,806
I said I didn't want to because it was a
waste of money, and he yelled.
81
00:03:39,926 --> 00:03:43,507
"To me, nothing is a waste when
it comes to you, you dummy."
82
00:03:44,347 --> 00:03:47,534
How can you say that word to a person
who really is becoming dumb?
83
00:03:47,654 --> 00:03:50,256
I pretended to get angry, he apologized,
84
00:03:50,797 --> 00:03:55,843
and while I ride in the taxi, I hate
the thought of wasting money.
85
00:03:59,289 --> 00:04:02,077
Seo Yeon, why are you home so early?
86
00:04:02,197 --> 00:04:04,899
I left early. You're still here?
87
00:04:05,019 --> 00:04:06,559
I threw the doors wide open,
88
00:04:06,679 --> 00:04:09,992
dusted everything and wiped the floors down.
89
00:04:10,440 --> 00:04:12,781
And right now I'm going to the sauna.
90
00:04:12,901 --> 00:04:14,886
I'm going to sweat it all out,
91
00:04:15,006 --> 00:04:18,588
scrub myself down and put lotion all over.
92
00:04:19,882 --> 00:04:22,770
Then I'm going to iron my hanbok, hang it up.
93
00:04:22,890 --> 00:04:25,794
Your uncle is going to come
directly home from the barbershop,
94
00:04:25,914 --> 00:04:28,350
so I'll have to make dinner and quickly serve it!
95
00:04:28,997 --> 00:04:31,769
I feel like I could fly because of you.
96
00:04:31,889 --> 00:04:33,377
My steps are so light.
97
00:04:33,497 --> 00:04:36,148
It feels like engines are attached to my feet.
98
00:04:37,144 --> 00:04:40,530
Humans are all slaves to their moods.
99
00:04:40,650 --> 00:04:41,739
Yes.
100
00:04:41,859 --> 00:04:43,316
- I'm going.
- All right.
101
00:04:43,436 --> 00:04:47,264
I made some banchan (small dishes)
and soup, so eat that.
102
00:04:47,384 --> 00:04:49,687
Oh! And don't eat anything after six.
103
00:04:49,807 --> 00:04:51,878
What if your face gets puffy?
104
00:04:51,998 --> 00:04:54,398
The bride needs to be pretty.
105
00:04:54,518 --> 00:04:57,668
It's the day you have to be the prettiest in your entire life.
106
00:04:57,788 --> 00:04:58,880
Yes, Aunt.
107
00:04:59,000 --> 00:05:00,822
All right, I'm going.
108
00:05:00,942 --> 00:05:01,898
Bye.
109
00:05:02,018 --> 00:05:04,869
All right, let's see each other tomorrow!
110
00:05:09,146 --> 00:05:13,113
Hey, your uncle told me not to start sobbing,
111
00:05:13,233 --> 00:05:14,772
and turn the reception hall into a funeral parlor.
112
00:05:14,892 --> 00:05:21,591
He's a man of few words but he keeps telling
me the same thing, he just won't stop.
113
00:05:21,966 --> 00:05:23,510
I'm going!
114
00:05:24,771 --> 00:05:26,929
Oh!
115
00:05:27,049 --> 00:05:28,489
Where's my head?
116
00:05:28,609 --> 00:05:30,149
What is it?
117
00:05:32,962 --> 00:05:34,522
You know...
118
00:05:35,236 --> 00:05:36,464
That's not necessary, is it?
119
00:05:36,584 --> 00:05:37,493
What is?
120
00:05:37,613 --> 00:05:41,526
You know, a notification to your mom.
121
00:05:41,646 --> 00:05:43,167
It's not necessary.
122
00:05:43,287 --> 00:05:45,126
- Right?
- Yes.
123
00:05:45,246 --> 00:05:47,914
Yeah, I feel the same way,
124
00:05:48,034 --> 00:05:50,835
but I wanted to be sure just in case.
125
00:05:50,955 --> 00:05:53,737
Don't worry about it, it's not necessary.
126
00:05:53,857 --> 00:05:55,281
All right, then.
127
00:05:55,401 --> 00:05:57,472
I'm really going now!
128
00:06:19,771 --> 00:06:21,431
Yeah, it's me.
129
00:06:21,551 --> 00:06:22,809
At home.
130
00:06:22,929 --> 00:06:24,651
I just came in.
131
00:06:25,481 --> 00:06:27,340
Have you gone to the barber?
132
00:06:28,230 --> 00:06:31,284
Did you tell them to give you just a light trim?
133
00:06:31,748 --> 00:06:34,122
- Where are you?
- I'm going right now.
134
00:06:35,334 --> 00:06:37,143
Twenty to twenty-five minutes.
135
00:06:37,686 --> 00:06:38,914
All right.
136
00:06:39,034 --> 00:06:40,457
We'll see each other soon.
137
00:06:40,577 --> 00:06:41,553
Okay.
138
00:06:55,688 --> 00:06:57,978
I heard you got off work early.
139
00:06:58,098 --> 00:07:00,034
I'm near your office right now.
140
00:07:00,930 --> 00:07:03,220
Could you spare just ten minutes?
141
00:07:04,127 --> 00:07:07,131
Where are you? I'll go there.
142
00:07:54,299 --> 00:07:58,183
You know, a notification to your mom.
143
00:07:58,764 --> 00:08:00,291
It's not necessary.
144
00:08:00,411 --> 00:08:01,801
It's not necessary.
145
00:08:03,090 --> 00:08:04,717
It's not necessary.
146
00:08:06,758 --> 00:08:10,459
Oh, you like red bean paste buns?
147
00:08:10,579 --> 00:08:14,307
That's right, they're the best.
148
00:08:14,855 --> 00:08:17,511
I too like red bean paste buns.
149
00:08:17,631 --> 00:08:18,822
Would you like one?
150
00:08:18,942 --> 00:08:20,415
Oh, no!
151
00:08:20,535 --> 00:08:22,799
It is my store, after all.
152
00:08:22,919 --> 00:08:25,571
This is my son-in-law's shop.
153
00:08:26,019 --> 00:08:28,442
Oh, I thought you were a customer.
154
00:08:28,562 --> 00:08:31,014
Oh, no, I'm not!
155
00:08:31,134 --> 00:08:32,528
Mother!
156
00:08:33,125 --> 00:08:34,602
What?
157
00:08:36,727 --> 00:08:40,461
Oh... all right, all right.
158
00:08:41,301 --> 00:08:45,683
If she made an appointment, she
should stick to it, why is she late?
159
00:08:45,803 --> 00:08:48,421
It was a busy day, so she left a bit late.
160
00:08:48,541 --> 00:08:49,749
Hello.
161
00:08:53,829 --> 00:08:55,954
Don't say anything about me being late.
162
00:08:58,404 --> 00:09:00,147
- Thank you.
- Good bye.
163
00:09:00,267 --> 00:09:01,657
Don't say anything.
164
00:09:01,777 --> 00:09:04,379
What is it, that you're putting a lock on his mouth?
165
00:09:04,499 --> 00:09:05,558
Let's talk about it later.
166
00:09:05,678 --> 00:09:07,052
After I come back from the baths.
167
00:09:07,172 --> 00:09:08,382
That'll be 3,200 won.
168
00:09:08,502 --> 00:09:09,792
Did it come out well?
169
00:09:09,912 --> 00:09:11,900
It's from the mall, of course it did.
170
00:09:12,020 --> 00:09:13,432
Let's go.
171
00:09:14,080 --> 00:09:14,611
What?
172
00:09:14,731 --> 00:09:18,080
Give it to me, let's ask the shop over there to hang it up.
173
00:09:18,200 --> 00:09:20,320
How can you just stand it up like that? It'll get wrinkled.
174
00:09:20,440 --> 00:09:23,372
Who cares, it's on a hanger.
175
00:09:24,766 --> 00:09:26,691
So what's the problem?
176
00:09:26,811 --> 00:09:29,593
I followed that forty-pyung apartment,
Kang Nam girl to a coffee shop,
177
00:09:29,713 --> 00:09:33,560
and thought my head was going
to explode listening to her brag.
178
00:09:48,871 --> 00:09:50,381
Hyang Gi.
179
00:09:51,792 --> 00:09:53,435
Yeah, oppa.
180
00:09:57,679 --> 00:09:59,771
I heard you're getting married soon.
181
00:10:01,945 --> 00:10:04,152
That's what Ahjumma said.
182
00:10:05,447 --> 00:10:07,007
It's tomorrow.
183
00:10:09,327 --> 00:10:11,153
It's really...
184
00:10:13,958 --> 00:10:15,833
really soon.
185
00:10:27,740 --> 00:10:30,379
I know it's not right to do this to you.
186
00:10:31,839 --> 00:10:34,143
But it's just turned out this way.
187
00:10:35,554 --> 00:10:37,546
No, that's what I've decided to do.
188
00:10:40,274 --> 00:10:45,303
She... must want to do it quickly.
189
00:10:47,295 --> 00:10:50,631
If it were me, I would've wanted it quickly as well.
190
00:10:54,404 --> 00:10:59,351
Before you got married,
I wanted to vent it out on you.
191
00:11:00,740 --> 00:11:04,143
I thought you'd listen, that's why I came.
192
00:11:07,247 --> 00:11:09,836
I may have lost my chance to say it.
193
00:11:10,987 --> 00:11:14,257
After all, saying things like this
to a married person is weird.
194
00:11:15,020 --> 00:11:17,659
- What is it?
- The day of our wedding...
195
00:11:20,989 --> 00:11:23,711
Until the very last moment,
196
00:11:25,504 --> 00:11:27,628
I waited for you.
197
00:11:30,996 --> 00:11:33,834
Even though you had left...
198
00:11:35,345 --> 00:11:37,486
Like that afternoon one day,
199
00:11:38,299 --> 00:11:41,370
when you suddenly said you
didn't want the wedding...
200
00:11:43,223 --> 00:11:45,380
I thought to myself, that like that day,
201
00:11:45,928 --> 00:11:50,293
you may change your mind
and suddenly come back.
202
00:11:55,175 --> 00:12:01,631
But when I heard from Ahjumma that
you were going to get married,
203
00:12:03,019 --> 00:12:07,600
for the first time I truly realized
that you were gone.
204
00:12:11,102 --> 00:12:13,293
You know, oppa...
205
00:12:14,744 --> 00:12:22,130
Up until now, I've never really been
envious of anyone or anything.
206
00:12:23,167 --> 00:12:25,690
I didn't have any determination to be great,
207
00:12:25,810 --> 00:12:28,479
nor any aspirations.
208
00:12:30,703 --> 00:12:33,192
My mom couldn't stand me,
209
00:12:33,852 --> 00:12:35,445
but I just...
210
00:12:36,956 --> 00:12:39,412
with the person I loved,
211
00:12:39,532 --> 00:12:41,719
I wanted us to raise our children together,
212
00:12:41,839 --> 00:12:47,847
and live a peaceful, warm, and quiet life.
213
00:12:49,590 --> 00:12:52,096
And I liked that about me.
214
00:12:57,884 --> 00:12:59,527
But...
215
00:13:02,680 --> 00:13:04,533
I'm...
216
00:13:08,267 --> 00:13:10,591
so envious of her.
217
00:13:11,872 --> 00:13:13,964
I'm dying of envy.
218
00:13:14,428 --> 00:13:15,773
I'm sorry.
219
00:13:17,466 --> 00:13:19,607
I tried not to hurt you,
220
00:13:20,603 --> 00:13:22,296
but this is the result.
221
00:13:26,293 --> 00:13:29,745
I will never forget the wrongs I've
committed against you.
222
00:13:30,442 --> 00:13:33,048
Yeah, I understand.
223
00:13:34,352 --> 00:13:36,626
Meet a great person,
224
00:13:37,024 --> 00:13:39,348
and go back to your old, pure self.
225
00:13:41,173 --> 00:13:43,016
I truly wish for that.
226
00:13:45,298 --> 00:13:47,539
Hurry and forget me.
227
00:13:49,730 --> 00:13:51,390
I'm begging you.
228
00:13:52,396 --> 00:13:54,255
But oppa...
229
00:13:56,811 --> 00:14:01,375
They say when ducklings open their eyes,
230
00:14:02,275 --> 00:14:07,520
they follow the first thing they see,
thinking it's their mom.
231
00:14:09,412 --> 00:14:12,549
I was a duckling that was
following you around.
232
00:14:20,132 --> 00:14:23,534
Mom and Dad tell me it's nothing.
233
00:14:24,339 --> 00:14:25,426
That there are others to marry.
234
00:14:25,546 --> 00:14:27,650
That I should quickly forget it.
235
00:14:31,302 --> 00:14:34,439
But I think it'll be difficult to so quickly forget.
236
00:14:35,966 --> 00:14:40,630
Because I'm... a stupid duckling.
237
00:14:42,045 --> 00:14:44,020
You're not stupid.
238
00:14:48,767 --> 00:14:52,286
I wanted to see you just once
before you got married.
239
00:14:53,596 --> 00:14:54,974
That's right.
240
00:14:57,032 --> 00:15:01,530
By any chance, if we meet
each other somewhere,
241
00:15:04,522 --> 00:15:07,443
somewhere like a restaurant
or shopping mall,
242
00:15:07,941 --> 00:15:10,314
somewhere like that...
243
00:15:13,379 --> 00:15:16,217
even if you're with her,
244
00:15:17,727 --> 00:15:19,636
don't pretend you don't know me.
245
00:15:20,947 --> 00:15:22,341
I won't.
246
00:15:23,579 --> 00:15:26,732
Even if I see you at your home,
247
00:15:27,263 --> 00:15:33,521
or even at a hospital anniversary event...
248
00:15:33,641 --> 00:15:36,860
I don't think I'll be able
to attend any parties.
249
00:15:37,607 --> 00:15:40,180
I've been chased out by my father, after all.
250
00:15:40,794 --> 00:15:43,035
But if you can...
251
00:15:45,421 --> 00:15:48,093
give her my congratulations.
252
00:15:49,487 --> 00:15:52,607
All right. I will.
253
00:15:53,315 --> 00:15:55,738
Oppa, you must be exhausted.
254
00:15:56,253 --> 00:15:57,829
You look like it.
255
00:15:58,194 --> 00:16:01,199
Yeah, a bit, because of work.
256
00:16:02,089 --> 00:16:04,064
Is the company okay?
257
00:16:04,329 --> 00:16:06,354
We're barely hanging on.
258
00:16:06,474 --> 00:16:09,591
Oh no, I hope things take a turn for the better.
259
00:16:14,426 --> 00:16:16,450
Are you still living at home?
260
00:16:17,430 --> 00:16:19,604
I don't have anywhere to go anyway.
261
00:16:19,724 --> 00:16:21,330
You don't work out either?
262
00:16:21,450 --> 00:16:24,050
I do yoga once in a while at home.
263
00:16:24,979 --> 00:16:27,253
Mom wants me to start going to another gym.
264
00:16:27,373 --> 00:16:29,461
I'm already well-known because of my mom,
265
00:16:29,581 --> 00:16:32,270
it's not as if people won't know me
if I switch gyms.
266
00:16:32,390 --> 00:16:34,295
What about your friends?
267
00:16:35,059 --> 00:16:37,681
They probably get together and talk about me.
268
00:16:38,671 --> 00:16:41,692
They're quietly waiting for me.
269
00:16:45,370 --> 00:16:49,170
I should congratulate you too, shouldn't I?
270
00:16:49,552 --> 00:16:50,980
You don't have to.
271
00:16:51,100 --> 00:16:52,422
No, I will.
272
00:16:53,484 --> 00:16:55,310
Congratulations, oppa.
273
00:16:57,484 --> 00:16:59,243
I don't want you to be unhappy.
274
00:17:00,185 --> 00:17:01,596
Be happy.
275
00:17:01,878 --> 00:17:03,289
Okay.
276
00:17:04,865 --> 00:17:06,525
Tomorrow, when I wake up,
277
00:17:06,645 --> 00:17:09,961
I'm going to change from a
duckling to a mother duck.
278
00:18:56,720 --> 00:18:58,729
Cook the rice, Lee Seo Yeon.
279
00:19:16,299 --> 00:19:18,340
Yeah, I just got here.
280
00:19:18,778 --> 00:19:21,068
It just turned out that way, I'll be right up.
281
00:19:21,188 --> 00:19:23,259
Hang up, I need to take the luggage out.
282
00:19:23,790 --> 00:19:25,417
Yeah, I arrived.
283
00:19:25,975 --> 00:19:28,049
I'm opening the trunk right now.
284
00:19:47,511 --> 00:19:49,320
Peekaboo!
285
00:19:55,653 --> 00:19:58,774
I'm sorry, she's my wife.
286
00:19:59,056 --> 00:20:00,732
Oh, I see.
287
00:20:01,529 --> 00:20:03,022
Be happy.
288
00:20:03,498 --> 00:20:05,241
Thank you.
289
00:20:07,432 --> 00:20:09,440
- Leave it.
- They roll.
290
00:20:09,560 --> 00:20:11,116
Just listen.
291
00:20:11,236 --> 00:20:12,311
All right.
292
00:20:12,431 --> 00:20:13,852
Then I'll take this.
293
00:20:14,964 --> 00:20:16,508
Why are you suddenly saying peekaboo?
294
00:20:16,628 --> 00:20:18,699
Didn't it feel new?
295
00:20:18,819 --> 00:20:20,757
You're going to become famous as the peekaboo tenant.
296
00:20:20,877 --> 00:20:23,941
And I become the peekaboo husband by default.
297
00:20:30,900 --> 00:20:32,859
How did you get in?
298
00:20:32,979 --> 00:20:34,336
I opened it.
299
00:20:34,456 --> 00:20:35,780
Then open it.
300
00:20:35,900 --> 00:20:37,207
How does it start?
301
00:20:37,327 --> 00:20:38,469
Hint.
302
00:20:38,589 --> 00:20:39,431
Seven.
303
00:20:41,126 --> 00:20:42,355
Seven...
304
00:20:44,064 --> 00:20:46,056
All right, I got it.
305
00:20:55,241 --> 00:20:56,668
I brushed my teeth.
306
00:20:59,448 --> 00:21:00,643
I didn't.
307
00:21:00,763 --> 00:21:02,135
It's okay.
308
00:21:04,326 --> 00:21:05,654
Are these all clothes?
309
00:21:05,969 --> 00:21:06,998
One is full of books,
310
00:21:07,118 --> 00:21:09,106
I already have my clothes.
311
00:21:09,226 --> 00:21:11,695
Oh, right, you can't get any marks on the floor.
312
00:21:12,344 --> 00:21:14,717
It's not our house, we need to use it carefully.
313
00:21:15,145 --> 00:21:16,506
It didn't leave any mark at all.
314
00:21:16,626 --> 00:21:17,850
Really?
315
00:21:18,165 --> 00:21:18,796
That's right.
316
00:21:18,916 --> 00:21:20,970
Wow, these suitcases are good.
317
00:21:21,993 --> 00:21:23,453
Put this in the room we'll use as the study.
318
00:21:23,573 --> 00:21:25,014
I'll do the organizing.
319
00:21:25,567 --> 00:21:26,829
We've moved.
320
00:21:26,949 --> 00:21:28,937
I got Moon Kwon's call.
321
00:21:29,057 --> 00:21:31,194
Aunt came and cleaned the floors.
322
00:21:31,314 --> 00:21:33,534
What would we have done
if it weren't for Aunt?
323
00:21:33,654 --> 00:21:36,206
Oh, I have to cook the rice, you do it.
324
00:21:36,326 --> 00:21:37,787
All right.
325
00:21:47,317 --> 00:21:49,691
I got a message right before I left.
326
00:21:50,487 --> 00:21:52,247
Hyang Gi wanted to see me for just ten minutes.
327
00:21:52,367 --> 00:21:54,487
She was in the vicinity of the office.
328
00:21:54,952 --> 00:21:55,666
So?
329
00:21:55,786 --> 00:21:57,375
I saw her for a bit.
330
00:21:57,495 --> 00:21:58,404
So?
331
00:21:58,524 --> 00:22:00,612
Mom told her about us.
332
00:22:00,732 --> 00:22:01,858
She says she's envious of you.
333
00:22:01,978 --> 00:22:04,298
Then tell her to take my Alzheimer's as well.
334
00:22:04,418 --> 00:22:06,007
Then I'll give you to her for free.
335
00:22:06,127 --> 00:22:08,314
She told me to give you her congratulations.
336
00:22:08,434 --> 00:22:11,036
Can I believe those words?
337
00:22:11,156 --> 00:22:12,744
She's a kind kid.
338
00:22:12,864 --> 00:22:13,723
Yeah.
339
00:22:14,653 --> 00:22:16,263
I should be sorry.
340
00:22:17,159 --> 00:22:20,445
That's right, if I think about it,
I am a bit sorry.
341
00:22:21,671 --> 00:22:23,978
But you were mine from the beginning.
342
00:22:24,098 --> 00:22:25,986
If by chance we run into each other,
343
00:22:26,106 --> 00:22:28,061
she told me not to pretend I didn't know her.
344
00:22:28,181 --> 00:22:29,621
Of course.
345
00:22:29,741 --> 00:22:32,576
I don't feel any regret towards her at all.
346
00:22:33,359 --> 00:22:36,347
And even if I did, I won't embarrass myself.
347
00:22:36,828 --> 00:22:38,953
You know how cool I am.
348
00:22:42,462 --> 00:22:43,457
I'll gather the rice.
349
00:22:43,577 --> 00:22:44,885
It's okay, it's only a little.
350
00:22:45,005 --> 00:22:45,831
You can't.
351
00:22:45,951 --> 00:22:47,690
The sweat of the farmers, starving children,
352
00:22:47,810 --> 00:22:50,312
children in Africa, famished people in North Korea...
353
00:22:50,432 --> 00:22:51,408
We're going to be punished.
354
00:22:51,528 --> 00:22:54,841
All right, all right, I'm already
gathering them, teacher.
355
00:22:55,538 --> 00:22:57,845
- You're here?
- I just got in.
356
00:22:58,194 --> 00:23:00,302
- You're finished?
- I am.
357
00:23:00,588 --> 00:23:02,646
But nuna, starting from now until ten tomorrow,
358
00:23:02,766 --> 00:23:04,405
I need to work 17 hours.
359
00:23:04,525 --> 00:23:05,069
What?
360
00:23:05,189 --> 00:23:07,343
The boss's mother passed away.
361
00:23:07,774 --> 00:23:09,318
You told me you wouldn't work for more than five hours.
362
00:23:09,438 --> 00:23:10,480
But what can I do?
363
00:23:10,600 --> 00:23:12,668
The boss has been working for 12 hours now.
364
00:23:12,788 --> 00:23:14,644
The other employees didn't even call
saying they wouldn't come in,
365
00:23:14,764 --> 00:23:16,984
he's about to die from the whole staff issue.
366
00:23:17,104 --> 00:23:19,108
And then your grades are going to go
downhill and you're going to suffer.
367
00:23:19,228 --> 00:23:19,988
It's only for a few days.
368
00:23:20,108 --> 00:23:22,217
In fact, it's better because there's
hardly any business at night.
369
00:23:22,831 --> 00:23:24,872
You need to sleep during the night.
370
00:23:24,992 --> 00:23:26,897
Even if you study all night,
you never know what'll happen.
371
00:23:27,017 --> 00:23:28,540
I told you to quit all of your jobs,
why won't you listen?
372
00:23:28,660 --> 00:23:31,027
Stop nagging like a mom.
373
00:23:31,575 --> 00:23:33,633
If you keep on going like that,
374
00:23:33,753 --> 00:23:35,575
hyungnim's going to get tired of you.
375
00:23:35,695 --> 00:23:37,915
You're going to fall asleep at the wedding.
376
00:23:38,035 --> 00:23:39,582
No way.
377
00:23:39,702 --> 00:23:41,590
He really doesn't listen.
378
00:23:41,906 --> 00:23:43,831
Tell him to quit his part-time jobs.
379
00:23:44,495 --> 00:23:45,491
All right.
380
00:23:45,611 --> 00:23:48,692
When we come back from the vacation,
I'll talk to him about it.
381
00:23:59,278 --> 00:24:00,457
What is it?
382
00:24:01,834 --> 00:24:04,689
I don't know why the rice is so sticky.
383
00:24:05,456 --> 00:24:07,896
It's okay to me, and the soup is good too.
384
00:24:08,526 --> 00:24:10,136
The measurements on the rice cooker are accurate,
385
00:24:10,256 --> 00:24:12,593
so even an idiot can make rice well.
386
00:24:13,240 --> 00:24:16,493
It's fine. It doesn't matter if the rice is too hard or too sticky.
387
00:24:16,613 --> 00:24:20,144
Shouldn't I tell your mother that I'm sorry,
388
00:24:20,264 --> 00:24:22,617
even if it's by phone?
389
00:24:24,559 --> 00:24:25,870
Do you think you should?
390
00:24:25,990 --> 00:24:28,905
I adamantly said I wouldn't do it.
391
00:24:29,025 --> 00:24:31,693
She's probably angry that I went back on my word.
392
00:24:32,208 --> 00:24:34,283
She even held my hand.
393
00:24:35,784 --> 00:24:37,975
Do it later, on our trip.
394
00:24:40,598 --> 00:24:43,320
"Mother, there's nothing you can do now."?
395
00:24:43,440 --> 00:24:44,581
Yeah.
396
00:24:45,123 --> 00:24:48,343
- You're so sly.
- That's harsh.
397
00:25:01,198 --> 00:25:02,476
Take your medicine.
398
00:25:03,206 --> 00:25:04,301
Okay.
399
00:25:16,485 --> 00:25:18,079
It's Jae Min.
400
00:25:18,543 --> 00:25:19,689
Really?
401
00:25:20,203 --> 00:25:22,095
- Oppa, you're here?
- What is it?
402
00:25:22,684 --> 00:25:24,394
When I asked what I should get
people who have just moved,
403
00:25:24,514 --> 00:25:25,589
they told me I should get
toilet paper and detergent.
404
00:25:25,709 --> 00:25:28,060
You bought a lot, it should be plenty for an entire year.
405
00:25:28,180 --> 00:25:29,105
This is champagne.
406
00:25:29,225 --> 00:25:31,197
You can open it when you
get back from your trip.
407
00:25:31,317 --> 00:25:32,840
For a salaryman, I've spent quite a lot.
408
00:25:32,960 --> 00:25:34,118
It's a pretty good brand.
409
00:25:34,238 --> 00:25:35,811
Thanks.
410
00:25:37,077 --> 00:25:38,687
Come and sit, we were just eating.
411
00:25:38,807 --> 00:25:40,944
No, it's okay, I'll eat at home.
412
00:25:41,064 --> 00:25:43,351
Wow, it's nice.
413
00:25:43,471 --> 00:25:45,011
It doesn't feel like a new house,
414
00:25:45,131 --> 00:25:46,388
but one you've been living in.
415
00:25:46,508 --> 00:25:48,444
Our interior design team is pretty talented.
416
00:25:48,564 --> 00:25:51,033
- Nice, right?
- Yeah, it's, how should I say...
417
00:25:51,153 --> 00:25:53,473
elegant, but not old-fashioned.
418
00:25:53,593 --> 00:25:55,215
It's nice.
419
00:25:55,335 --> 00:25:57,503
Seo Yeon, it suits you perfectly.
420
00:25:57,623 --> 00:25:59,063
It's your house.
421
00:26:02,565 --> 00:26:03,661
Lee Seo Yeon.
422
00:26:03,781 --> 00:26:04,457
What?
423
00:26:04,577 --> 00:26:06,806
Jae Min says this house suits you perfectly.
424
00:26:07,868 --> 00:26:10,192
Yeah, I've moved up in the world.
425
00:26:10,872 --> 00:26:12,466
It's okay, unni.
426
00:26:12,586 --> 00:26:14,557
When you're feeling down,
427
00:26:14,677 --> 00:26:16,911
having a drink is better than taking medicine.
428
00:26:18,405 --> 00:26:21,409
But, why did you tell hyungboo to come home early?
429
00:26:21,808 --> 00:26:23,617
I have something I need to tell him.
430
00:26:24,508 --> 00:26:27,230
To forgive Ji Hyung?
431
00:26:27,811 --> 00:26:29,304
Isn't it too soon?
432
00:26:29,424 --> 00:26:32,192
With his temper, it's still too early.
433
00:26:33,670 --> 00:26:35,113
Give me some wine.
434
00:26:35,233 --> 00:26:37,592
Yes, yes, hyungboo.
435
00:26:48,250 --> 00:26:49,445
Shall I pour it?
436
00:26:49,565 --> 00:26:50,773
Yeah, that'll be great.
437
00:26:50,893 --> 00:26:51,986
I'll do it.
438
00:26:52,106 --> 00:26:53,696
Sit, get a glass.
439
00:26:53,816 --> 00:26:55,090
All right.
440
00:27:06,663 --> 00:27:08,472
- I'll do it.
- Leave it.
441
00:27:09,352 --> 00:27:11,078
Let's not make things difficult.
442
00:27:13,053 --> 00:27:14,779
Oh, give it here.
443
00:27:24,959 --> 00:27:26,918
I still don't want to see him yet.
444
00:27:29,345 --> 00:27:31,735
If you want to see him,
you can go by yourself.
445
00:27:32,366 --> 00:27:35,171
I won't say anything about that.
446
00:27:46,434 --> 00:27:48,774
Ji Hyung is getting married tomorrow.
447
00:27:54,396 --> 00:27:55,824
I had to tell you.
448
00:27:56,355 --> 00:27:57,716
To... tomorrow?
449
00:27:58,440 --> 00:28:01,046
- That fast?
- When he broke things off with Hyang Gi,
450
00:28:02,241 --> 00:28:04,166
he was already planning to do it.
451
00:28:04,286 --> 00:28:06,902
- And you only watched?
- I tried to dissuade him.
452
00:28:07,022 --> 00:28:08,628
How?
453
00:28:08,748 --> 00:28:10,836
How hard did you try?
454
00:28:10,956 --> 00:28:12,562
And you say what?
455
00:28:12,682 --> 00:28:13,940
Marriage?
456
00:28:15,002 --> 00:28:16,628
Who does he take me for?
457
00:28:17,475 --> 00:28:19,433
Am I that unimportant to him?
458
00:28:19,553 --> 00:28:21,010
I did as much as I could.
459
00:28:21,130 --> 00:28:23,499
What insanity is this?
460
00:28:24,139 --> 00:28:25,915
I was going to strike him off the family register,
461
00:28:26,035 --> 00:28:28,073
but I didn't because of you.
462
00:28:28,654 --> 00:28:31,144
And instead, he's the one who's kicked me to the curb!
463
00:28:31,264 --> 00:28:32,339
That's not it.
464
00:28:32,459 --> 00:28:33,849
Then what is it?
465
00:28:34,324 --> 00:28:36,830
He clearly doesn't care about his own father!
466
00:28:37,477 --> 00:28:38,985
What do I say to President No?
467
00:28:39,516 --> 00:28:41,093
How do you think Hyun Ah will react?
468
00:28:42,653 --> 00:28:44,661
That bastard, this is how he mocks his own father.
469
00:28:44,781 --> 00:28:45,706
Calm down.
470
00:28:45,826 --> 00:28:47,538
How could he get caught up with such a rotten girl,
471
00:28:47,658 --> 00:28:49,115
wreak such havoc,
472
00:28:49,235 --> 00:28:51,936
and put his father's forty year friendship in jeopardy?
473
00:28:52,056 --> 00:28:53,994
It hasn't even been that long, and
now he wants to get married?
474
00:28:54,114 --> 00:28:54,907
Dear...
475
00:28:55,027 --> 00:28:56,880
Did you give him your consent?
476
00:28:57,776 --> 00:28:59,336
Did you side with him?
477
00:28:59,456 --> 00:29:00,412
I didn't.
478
00:29:00,532 --> 00:29:02,537
Then why are you only telling me this now?
479
00:29:02,657 --> 00:29:03,732
What's your reason?
480
00:29:03,852 --> 00:29:06,520
I couldn't stop our Ji Hyung.
481
00:29:06,640 --> 00:29:10,120
Why are you only telling me this now?
482
00:29:10,240 --> 00:29:14,170
That girl... has Alzheimer's.
483
00:29:19,668 --> 00:29:23,452
He started all this after finding out
she had Alzheimer's.
484
00:29:24,249 --> 00:29:27,684
To our son, the only thing that is
of any importance is that girl.
485
00:29:27,804 --> 00:29:30,785
You, me, everyone else is
of no concern to him.
486
00:29:32,113 --> 00:29:34,055
He told me to let him go.
487
00:29:34,530 --> 00:29:36,539
He asked me to let go.
488
00:29:37,468 --> 00:29:38,995
He's insane.
489
00:29:40,024 --> 00:29:41,983
He's gone completely insane!
490
00:29:42,640 --> 00:29:44,649
He had to go get himself attached
to some crazy girl...
491
00:29:44,769 --> 00:29:47,288
We're doctors who take care of patients.
492
00:29:48,632 --> 00:29:50,773
There is no cure for it.
493
00:29:50,893 --> 00:29:52,646
It's a more cruel disease than cancer.
494
00:29:52,766 --> 00:29:54,771
Who do you think you're lecturing?
495
00:29:54,891 --> 00:29:56,596
We may get the same disease.
496
00:29:56,716 --> 00:29:58,040
There's no saying we can't.
497
00:29:58,160 --> 00:29:59,982
He's only in his thirties.
498
00:30:00,102 --> 00:30:01,672
How can he be in his right mind,
499
00:30:01,792 --> 00:30:04,045
when he says he's going to throw away
his life on an Alzheimer's patient?
500
00:30:04,165 --> 00:30:05,722
It's love.
501
00:30:07,813 --> 00:30:09,954
Our son loves her.
502
00:30:10,074 --> 00:30:13,140
For him, he has to be by her side.
503
00:30:14,071 --> 00:30:15,880
He feels it's his responsibility.
504
00:30:16,000 --> 00:30:18,569
Other than that, he has no other wish.
505
00:30:19,283 --> 00:30:22,015
He was miserable during the preparations
for the wedding with Hyang Gi.
506
00:30:22,135 --> 00:30:25,003
He says he's comfortable and happy now.
507
00:30:26,507 --> 00:30:29,909
I've given up. You should give up too.
508
00:30:32,249 --> 00:30:34,673
Even if we don't agree with it,
what can we do?
509
00:30:35,087 --> 00:30:37,013
It's the path he has chosen.
510
00:30:42,940 --> 00:30:45,861
It's out of our hands, just accept it.
511
00:30:46,248 --> 00:30:47,975
He's out of his mind!
512
00:30:48,095 --> 00:30:49,286
How can I accept it?
513
00:30:49,406 --> 00:30:50,829
It's his choice!
514
00:30:51,643 --> 00:30:54,331
The choice and the repercussions are all his!
515
00:30:54,451 --> 00:30:55,825
Don't lecture me.
516
00:30:56,433 --> 00:30:57,677
Don't lecture me!
517
00:30:57,797 --> 00:31:00,516
Don't think of Ji Hyung as your accessory.
518
00:31:01,611 --> 00:31:03,785
He's an independent adult.
519
00:31:03,905 --> 00:31:04,599
Cheojae!
520
00:31:04,719 --> 00:31:08,879
Every parent in our country thinks their child
is their property until the very end.
521
00:31:08,999 --> 00:31:12,032
They can't even learn from the
example set by animals.
522
00:31:12,152 --> 00:31:13,509
Be quiet.
523
00:31:24,156 --> 00:31:25,667
When are you going to bring
your winter clothes?
524
00:31:25,787 --> 00:31:27,094
After we come back from the trip.
525
00:31:27,841 --> 00:31:29,268
I don't have many clothes.
526
00:31:29,388 --> 00:31:31,011
You must be happy you have so
much room in the wardrobe.
527
00:31:31,131 --> 00:31:33,219
That bothers me.
528
00:31:33,681 --> 00:31:35,506
I'll buy you a lot of clothes.
529
00:31:35,626 --> 00:31:37,232
You're not even rich.
530
00:31:37,352 --> 00:31:39,042
I have more than you think I do.
531
00:31:39,162 --> 00:31:39,822
Really?
532
00:31:39,942 --> 00:31:41,481
My mom gave me some money.
533
00:31:41,601 --> 00:31:42,544
I'll transfer it to your account.
534
00:31:42,664 --> 00:31:43,772
You can use all of it to buy clothes.
535
00:31:43,892 --> 00:31:46,712
Great, you can't say otherwise later.
536
00:31:47,194 --> 00:31:50,513
I'm really going to use all of it to
buy clothes, bags and shoes.
537
00:31:50,633 --> 00:31:53,003
I'm going to buy everything
I've ever wanted to.
538
00:31:53,123 --> 00:31:54,478
I'm going to throw away
everything I have now,
539
00:31:54,598 --> 00:31:56,154
and switch all of it out.
540
00:31:56,274 --> 00:31:57,631
Do as you wish.
541
00:31:57,751 --> 00:31:59,739
You're only saying that because
you don't think I will.
542
00:31:59,859 --> 00:32:02,544
No, I mean it.
You can use it as you like.
543
00:32:02,664 --> 00:32:04,104
Really.
544
00:32:04,224 --> 00:32:07,822
Sorry, but right now,
I'm practically a beggar.
545
00:32:08,917 --> 00:32:11,357
I'm not marrying you for your money.
546
00:32:11,916 --> 00:32:13,824
When we get the deposit for our old apartment,
547
00:32:13,944 --> 00:32:17,393
I'm going to use half of it to buy insurance from
Jae Min's company under Moon Kwon's name,
548
00:32:17,513 --> 00:32:19,949
and I'm going to use the other
half for my medical bills.
549
00:32:22,808 --> 00:32:24,368
I'm your medical bill.
550
00:32:24,488 --> 00:32:26,393
I don't need even one won from you.
551
00:32:26,513 --> 00:32:28,368
You can give it all to Moon Kwon.
552
00:32:28,488 --> 00:32:29,978
If I don't die quickly,
553
00:32:30,098 --> 00:32:31,937
you'll need a caregiver too.
554
00:32:32,057 --> 00:32:34,031
I'll do it, I'll do it all.
555
00:32:34,480 --> 00:32:37,285
Promise me you'll love me more tomorrow than today.
556
00:32:37,982 --> 00:32:40,156
I did it this morning.
Didn't you get my message?
557
00:32:40,276 --> 00:32:42,762
I don't remember. Do it again.
558
00:32:43,797 --> 00:32:46,668
I'll love you more tomorrow than today.
559
00:32:47,431 --> 00:32:49,954
I'll love you ten times more tomorrow than today.
560
00:32:50,074 --> 00:32:53,124
And I'll love you twenty times
more the day after tomorrow.
561
00:32:55,860 --> 00:32:57,569
Just say, "more, more, more."
562
00:32:58,084 --> 00:33:02,150
Ten times, twenty times; you'll end up
going to a million, ten million.
563
00:33:02,764 --> 00:33:04,092
You want to take a shower?
564
00:33:04,485 --> 00:33:06,244
Yeah. Before I go to sleep.
565
00:33:06,726 --> 00:33:08,369
It's our first night together.
566
00:33:08,489 --> 00:33:10,759
Every night is our first night,
567
00:33:10,879 --> 00:33:12,917
because there may not be a tomorrow.
568
00:33:13,037 --> 00:33:14,029
Yeah.
569
00:33:46,648 --> 00:33:48,474
How impudent, how disrespectful.
570
00:33:49,586 --> 00:33:51,262
She actually agreed to get married?
571
00:33:51,893 --> 00:33:53,569
She's not that kind of girl.
572
00:33:55,504 --> 00:33:57,397
I've met her twice.
573
00:33:58,309 --> 00:34:00,019
She's clean-cut and respectful.
574
00:34:00,139 --> 00:34:04,880
Humble, honorable; there's
nothing you can find fault with.
575
00:34:05,000 --> 00:34:06,838
She's honorable, and yet she
decided to get married?
576
00:34:06,958 --> 00:34:09,560
She's the one who told me about the Alzheimer's.
577
00:34:09,680 --> 00:34:12,647
She was the one who said no to the marriage.
578
00:34:16,858 --> 00:34:19,629
In any case, if she truly cares for him,
579
00:34:20,144 --> 00:34:23,603
she should've gone far away
where he can't find her.
580
00:34:23,723 --> 00:34:26,408
If she did, our son would drop everything,
581
00:34:27,852 --> 00:34:30,757
and waste his life looking for her.
582
00:34:30,877 --> 00:34:32,682
How can you be so calm?
583
00:34:33,423 --> 00:34:34,934
If it was to that extent,
584
00:34:35,054 --> 00:34:36,710
he should've broke it off
with Hyang Gi earlier.
585
00:34:36,830 --> 00:34:39,415
He didn't know he loved her that much.
586
00:34:39,535 --> 00:34:40,975
Dumb bastard.
587
00:34:41,749 --> 00:34:46,429
If I had dementia, you would run away,
isn't that right?
588
00:34:48,753 --> 00:34:50,827
I don't think I could run away.
589
00:34:52,112 --> 00:34:53,937
He must take after me.
590
00:34:54,435 --> 00:34:55,995
Did you just realize that?
591
00:34:58,966 --> 00:35:00,676
I want to do that, that.
592
00:35:00,796 --> 00:35:01,586
What?
593
00:35:01,706 --> 00:35:03,844
On an overpass, in a convertible,
594
00:35:03,964 --> 00:35:05,952
we'd attach a sign saying "Just married."
595
00:35:06,072 --> 00:35:08,425
I'd say, "Start!"
596
00:35:08,545 --> 00:35:12,456
And then you'd hear the sound of old,
rusted cans clanking away.
597
00:35:12,576 --> 00:35:15,128
And the yellow dust would fly up into the air.
598
00:35:16,333 --> 00:35:18,889
Isn't that a scene from a western movie?
599
00:35:19,009 --> 00:35:21,910
You're right. I've wanted to do that.
600
00:35:22,341 --> 00:35:23,902
You should've told me before.
601
00:35:24,022 --> 00:35:27,651
We could've rented the car,
and gathered up the bent cans.
602
00:35:28,912 --> 00:35:30,373
It would be funny.
603
00:35:30,493 --> 00:35:32,232
I wanted to do that too.
604
00:35:34,538 --> 00:35:35,451
What now?
605
00:35:35,982 --> 00:35:39,434
I'd wear a wide brim hat, holding it
with one hand onto my head,
606
00:35:39,554 --> 00:35:41,658
wrap a long chiffon scarf around my neck,
607
00:35:41,778 --> 00:35:44,065
and race around in a convertible.
608
00:35:44,185 --> 00:35:46,270
You must like convertibles.
609
00:35:46,390 --> 00:35:50,801
The ballerina who died when her scarf got
caught in the wheels of a convertible...
610
00:35:59,851 --> 00:36:01,710
Another thing has disappeared again.
611
00:36:03,436 --> 00:36:04,797
I'll find it.
612
00:36:07,855 --> 00:36:10,445
If I type in "scarf ballerina,"
it should pop up, right?
613
00:36:15,683 --> 00:36:16,895
Isadora Duncan.
614
00:36:17,015 --> 00:36:19,019
What does it matter?
615
00:36:20,397 --> 00:36:22,222
It doesn't matter if something
like that disappears.
616
00:36:22,342 --> 00:36:24,029
It doesn't matter.
617
00:36:24,149 --> 00:36:25,688
Don't fart.
618
00:36:25,808 --> 00:36:27,846
If you fart now, I'll suffocate and die.
619
00:36:28,925 --> 00:36:30,944
It'll be from chemical poisoning.
620
00:36:31,064 --> 00:36:34,064
I'm sorry for suddenly coming by
when you should be resting.
621
00:36:34,184 --> 00:36:36,437
It's all right. You called beforehand.
622
00:36:36,557 --> 00:36:37,782
Please, come. Come in.
623
00:36:37,902 --> 00:36:38,920
What about Hyang Gi's dad?
624
00:36:39,040 --> 00:36:40,032
He's going to come out.
625
00:36:40,152 --> 00:36:42,289
He's probably finished on the running machine.
626
00:36:42,409 --> 00:36:43,581
What would you like?
627
00:36:43,701 --> 00:36:44,958
Would you like some wine, Director Park?
628
00:36:45,078 --> 00:36:48,145
No, we came in our car, water will be fine.
629
00:36:48,427 --> 00:36:50,103
- What about you?
- Nothing for me.
630
00:36:50,634 --> 00:36:52,311
Ahjumma, please serve some fruit.
631
00:36:52,431 --> 00:36:54,502
- Yes.
- I told you it's fine.
632
00:36:54,622 --> 00:36:56,411
Please sit. Sit.
633
00:37:00,278 --> 00:37:02,469
- Aren't you coming out?
- I am, I am.
634
00:37:02,589 --> 00:37:04,292
Director Park is here.
635
00:37:05,039 --> 00:37:07,413
I said I'm coming out, see?
636
00:37:12,044 --> 00:37:14,086
It's been a while, Soo Jung.
637
00:37:14,384 --> 00:37:17,140
You even declined the invitation to Yeoju.
638
00:37:17,621 --> 00:37:19,181
I was so disappointed.
639
00:37:19,301 --> 00:37:20,890
If you're dissatisfied, let it all out.
640
00:37:20,911 --> 00:37:22,401
There's no such thing.
641
00:37:22,521 --> 00:37:23,650
Right.
642
00:37:23,770 --> 00:37:25,675
Has your condition gotten a bit better?
643
00:37:25,795 --> 00:37:27,235
Yes, well...
644
00:37:27,355 --> 00:37:29,310
I said sit.
645
00:37:31,013 --> 00:37:33,835
You can't beat old age.
646
00:37:33,955 --> 00:37:35,179
There's are times when,
647
00:37:35,299 --> 00:37:37,951
you just feel listless and without energy,
648
00:37:38,071 --> 00:37:40,258
even though there's no reason for it.
649
00:37:41,362 --> 00:37:42,225
Yes.
650
00:37:43,038 --> 00:37:46,407
As long as she's in a good mood,
I don't need to worry about anything.
651
00:37:46,527 --> 00:37:47,818
All you need to do is
watch out for her eyes.
652
00:37:47,938 --> 00:37:49,511
When she starts glaring at you,
653
00:37:49,631 --> 00:37:51,865
my blood pressure rises, blood glucose level rises,
654
00:37:51,985 --> 00:37:52,911
and I become a bundle of nerves.
655
00:37:53,031 --> 00:37:54,969
Why are you chattering like an old woman?
656
00:37:56,430 --> 00:37:57,957
All right, I'll stop.
657
00:37:58,315 --> 00:38:00,323
There must be a reason why
they came at this hour.
658
00:38:00,443 --> 00:38:02,714
I told you, it's all over.
659
00:38:03,245 --> 00:38:04,722
We've talked it all over.
660
00:38:04,842 --> 00:38:06,064
What is it?
661
00:38:06,711 --> 00:38:11,375
Well, that is... there's something
we needed to tell you.
662
00:38:12,537 --> 00:38:14,562
It's not something we can just ignore.
663
00:38:14,682 --> 00:38:16,435
You're going to quit the hospital?
664
00:38:17,398 --> 00:38:19,622
No, that's not it, that's not it.
665
00:38:20,452 --> 00:38:23,589
What did I say? I told you that wasn't it,
you're always overreacting.
666
00:38:23,709 --> 00:38:25,060
Then what is it?
667
00:38:25,180 --> 00:38:26,952
I'll do it.
668
00:38:29,707 --> 00:38:32,346
Ji Hyung is... tomorrow...
669
00:38:34,023 --> 00:38:35,118
Is Hyang Gi here?
670
00:38:35,238 --> 00:38:37,532
I'm going to die of frustration
because of her.
671
00:38:37,652 --> 00:38:39,656
She went out for a bit, saying she was
going to get some fresh air.
672
00:38:39,776 --> 00:38:42,494
Then she locked her door,
and said, "Leave me alone."
673
00:38:42,614 --> 00:38:44,752
I thought she was getting better,
but she's the same as before.
674
00:38:44,872 --> 00:38:45,847
If I could do it,
675
00:38:45,967 --> 00:38:48,108
I'd like to beat her to a pulp.
676
00:38:49,087 --> 00:38:49,834
But why do you want Hyang Gi?
677
00:38:49,954 --> 00:38:52,971
Well... I was hoping Hyang Gi
could hear this as well.
678
00:38:53,091 --> 00:38:57,948
Hey. By any chance, has your son
repented and come back?
679
00:38:59,757 --> 00:39:00,919
Is that it?
680
00:39:02,302 --> 00:39:03,264
That's...
681
00:39:03,384 --> 00:39:04,941
That's a problem.
682
00:39:05,061 --> 00:39:06,634
This isn't some show we're putting on.
683
00:39:06,754 --> 00:39:08,310
Ji Hyung is getting married tomorrow.
684
00:39:17,352 --> 00:39:19,261
I know it's not the right thing
to do to Hyang Gi...
685
00:39:19,381 --> 00:39:22,630
Hey! If it's not the right thing to do,
he shouldn't be doing it!
686
00:39:22,750 --> 00:39:23,556
What did you say?
687
00:39:23,676 --> 00:39:25,099
He's doing what?
688
00:39:25,219 --> 00:39:27,008
Your family is really unbelievable.
689
00:39:27,128 --> 00:39:27,847
Hyun Ah.
690
00:39:27,967 --> 00:39:29,308
What did I say?
691
00:39:29,428 --> 00:39:30,453
What did I say?
692
00:39:30,573 --> 00:39:32,110
I told you he was seeing another woman!
693
00:39:32,230 --> 00:39:34,301
I told you he was having an affair!
694
00:39:34,421 --> 00:39:37,604
Don't underestimate me, I saw it plain as day!
695
00:39:37,724 --> 00:39:39,347
Director Park, what is this?
696
00:39:39,939 --> 00:39:40,934
Is that true?
697
00:39:41,054 --> 00:39:42,561
We didn't know about it either.
698
00:39:42,681 --> 00:39:46,843
About a year ago, he started
seeing another girl.
699
00:39:47,756 --> 00:39:48,978
And when he cancelled the wedding,
700
00:39:49,098 --> 00:39:50,621
it looks like he told Hyang Gi as well.
701
00:39:50,741 --> 00:39:54,522
That bastard, that worthless
bastard, that dirty bastard!
702
00:39:54,642 --> 00:39:57,410
That's why he aggravated me so much and drove me up the wall!
703
00:39:57,530 --> 00:39:58,281
That's it!
704
00:39:58,401 --> 00:39:59,725
Something just wasn't right.
705
00:39:59,845 --> 00:40:02,497
That's why I screamed and yelled
for the wedding to be called off!
706
00:40:02,617 --> 00:40:05,451
Something was off. Something was fishy.
707
00:40:05,571 --> 00:40:07,244
How can he do this to us?
708
00:40:07,364 --> 00:40:09,081
How well did we treat him?
709
00:40:09,201 --> 00:40:10,575
Is this how he repays our kindness?
710
00:40:10,695 --> 00:40:11,421
Hyun Ah...
711
00:40:11,541 --> 00:40:15,471
You're really something! Truly something!
712
00:40:15,591 --> 00:40:16,566
Just listen.
713
00:40:16,686 --> 00:40:18,292
I don't need to!
714
00:40:18,412 --> 00:40:20,806
The last scandal hasn't even
died down yet, and what?
715
00:40:20,926 --> 00:40:22,366
Marriage? Tomorrow?
716
00:40:22,486 --> 00:40:23,594
You should listen to what else she...
717
00:40:23,714 --> 00:40:25,719
Director Park, submit your letter of resignation!
718
00:40:26,233 --> 00:40:27,926
We can't just let this humiliation slide.
719
00:40:28,046 --> 00:40:29,384
What will the world say?
720
00:40:29,504 --> 00:40:31,542
Won't they say that in reality,
you are the President?
721
00:40:31,662 --> 00:40:32,621
I can't take it anymore!
722
00:40:32,741 --> 00:40:35,210
That's not a decision for you to make.
723
00:40:35,330 --> 00:40:36,621
Don't you have any pride?
724
00:40:36,741 --> 00:40:38,112
He's wreaked havoc on our family,
725
00:40:38,232 --> 00:40:39,175
and now this!
726
00:40:39,295 --> 00:40:40,320
Are you going to just let this go again?
727
00:40:40,440 --> 00:40:42,660
Yes, it's natural you feel that way.
728
00:40:43,141 --> 00:40:45,083
But I haven't finished speaking yet.
729
00:40:45,203 --> 00:40:46,903
I don't need it!
730
00:40:47,401 --> 00:40:49,028
I don't need that, okay?
731
00:40:49,148 --> 00:40:51,383
What else is there to say or for me to hear?
732
00:40:51,503 --> 00:40:54,254
Fine. We've been completely had.
733
00:40:54,374 --> 00:40:56,063
Thanks, friend.
734
00:40:56,183 --> 00:40:58,470
From this moment on, you're
no longer a friend, it's over.
735
00:40:58,590 --> 00:41:01,076
That girl has Alzheimer's.
736
00:41:03,481 --> 00:41:08,112
And Ji Hyung... has decided to become her caregiver.
737
00:41:09,108 --> 00:41:11,099
That's why he's rushing it.
738
00:41:11,919 --> 00:41:15,139
Otherwise, out of a measure of
respect for Hyang Gi,
739
00:41:15,259 --> 00:41:17,064
he wouldn't have done it so quickly.
740
00:41:17,184 --> 00:41:18,574
- The situation...
- Hey.
741
00:41:19,734 --> 00:41:21,194
So what you're saying is,
742
00:41:21,314 --> 00:41:23,784
that our Hyang Gi was dumped
for a dementia patient?
743
00:41:25,676 --> 00:41:27,252
Unbelievable.
744
00:41:27,372 --> 00:41:29,018
This is unbelievable.
745
00:41:30,279 --> 00:41:33,018
So he humiliated us because
of a dementia patient?
746
00:41:33,483 --> 00:41:38,611
I just found out, just two hours ago.
747
00:41:38,731 --> 00:41:40,899
That doesn't change anything, Director Park.
748
00:41:41,181 --> 00:41:42,924
There's no reason for us to see
each other anymore.
749
00:41:43,044 --> 00:41:44,484
Submit your resignation.
750
00:41:45,015 --> 00:41:47,953
I told you that's not a decision for you
to make! What's wrong with you?
751
00:41:49,635 --> 00:41:52,606
I didn't come here to persuade you
to let him keep his position.
752
00:41:52,726 --> 00:41:54,614
How can you make us out to be so pathetic?
753
00:41:54,734 --> 00:41:56,075
Pathetic?
754
00:41:56,195 --> 00:41:59,956
He did all this just for some dementia patient.
755
00:42:00,076 --> 00:42:02,114
Is it any less pathetic for us
to just overlook this?
756
00:42:02,234 --> 00:42:03,259
Get up.
757
00:42:08,942 --> 00:42:11,100
You should start looking for a replacement.
758
00:42:13,208 --> 00:42:14,303
We'll be leaving.
759
00:42:15,034 --> 00:42:16,627
Yes, Doctor Kang.
760
00:42:46,261 --> 00:42:48,037
Hey, open the door!
761
00:42:50,084 --> 00:42:51,561
Open the door, you moron!
762
00:42:51,877 --> 00:42:54,931
That bastard is getting married,
to a dementia patient!
763
00:42:56,375 --> 00:42:58,200
Open the door, open it!
764
00:43:03,105 --> 00:43:05,246
Hey, that bastard is insane.
765
00:43:05,366 --> 00:43:06,526
How can you call someone who turned
two families upside down,
766
00:43:06,646 --> 00:43:07,787
just to live with a dementia patient sane?
767
00:43:07,907 --> 00:43:09,945
He's completely out of his mind.
768
00:43:10,065 --> 00:43:10,808
Dementia?
769
00:43:10,928 --> 00:43:13,049
Yeah, Alzheimer's.
770
00:43:14,344 --> 00:43:16,485
What would have happened if you
had stayed with that psycho?
771
00:43:16,605 --> 00:43:18,128
He's completely lost it.
772
00:43:18,248 --> 00:43:20,717
Even if you had married, you would've
been living with a shell.
773
00:43:20,837 --> 00:43:22,955
It's for the better. We've dodged a bullet.
774
00:43:23,075 --> 00:43:25,744
Thank you God. Forget all about it, alright?
775
00:43:26,988 --> 00:43:28,615
Mom, where did you hear that?
776
00:43:28,735 --> 00:43:31,003
His mother and father came and just left.
777
00:43:31,123 --> 00:43:33,957
Even though he's gone insane,
how could he be so pathetic?
778
00:43:34,077 --> 00:43:35,998
How could it be dementia?
779
00:43:46,040 --> 00:43:47,882
Hey, save your tears.
780
00:43:48,002 --> 00:43:48,994
There's nothing to be angry about either.
781
00:43:49,114 --> 00:43:50,165
Just think you've dodged a bullet.
782
00:43:50,285 --> 00:43:51,775
Those two...
783
00:43:55,742 --> 00:43:57,385
are so pitiful.
784
00:44:01,701 --> 00:44:03,444
What an idiot.
785
00:44:06,083 --> 00:44:07,311
Hyang Gi.
786
00:44:07,431 --> 00:44:13,242
I think I now know why I liked oppa so much.
787
00:44:21,883 --> 00:44:24,024
Perhaps oppa and I...
788
00:44:27,808 --> 00:44:30,115
are alike.
789
00:44:30,630 --> 00:44:31,692
Hey.
790
00:44:31,812 --> 00:44:34,663
I can be in that kind of love as well.
791
00:44:39,327 --> 00:44:41,435
I can do it as well...
792
00:44:47,004 --> 00:44:48,747
Hey!
793
00:44:53,089 --> 00:44:55,346
You don't need to cry.
794
00:44:55,828 --> 00:44:57,554
Just forget he's your son.
795
00:45:00,410 --> 00:45:02,551
I'm going to forget about him.
796
00:45:03,215 --> 00:45:05,356
- We can pretend he never existed.
- How can...
797
00:45:07,697 --> 00:45:09,638
the person he calls father...
798
00:45:10,434 --> 00:45:12,508
be so cold?
799
00:45:14,334 --> 00:45:15,795
It's fascinating...
800
00:45:21,221 --> 00:45:23,711
The path that my child will now have to walk,
801
00:45:24,358 --> 00:45:26,433
will be so wearisome and painful.
802
00:45:26,553 --> 00:45:28,375
It's a fate he has chosen.
803
00:45:30,865 --> 00:45:32,126
It's all useless.
804
00:45:33,594 --> 00:45:37,245
Even a friend of forty years,
can only think of herself.
805
00:45:37,992 --> 00:45:39,785
You know what kind of person she is.
806
00:45:40,841 --> 00:45:42,484
Submit your resignation.
807
00:45:43,081 --> 00:45:45,936
- If they want me to, I will.
- They said to.
808
00:45:49,388 --> 00:45:50,666
You don't want to?
809
00:45:52,363 --> 00:45:54,886
I told him to look for a replacement,
didn't you hear?
810
00:46:09,030 --> 00:46:12,798
It's cold, why is it suddenly so cold?
811
00:46:13,063 --> 00:46:14,391
It's about time it got cold.
812
00:46:14,511 --> 00:46:17,976
Christmas will be here soon, New Year too.
813
00:46:18,686 --> 00:46:20,412
Did you make a call to your mother?
814
00:46:20,532 --> 00:46:21,408
Yeah.
815
00:46:21,528 --> 00:46:25,574
She's a bit angry, saying
she'll forget Ji Min's face.
816
00:46:25,694 --> 00:46:27,732
It's not as if we're feeding the entire country.
817
00:46:29,012 --> 00:46:30,605
Let's call up a part-timer,
818
00:46:30,725 --> 00:46:32,647
and visit during the afternoon.
819
00:46:34,008 --> 00:46:38,107
It's so far, just the car ride will take three hours.
820
00:46:38,897 --> 00:46:40,856
After she passes away,
in front of her grave,
821
00:46:40,976 --> 00:46:46,931
"hic-hic, I wasn't able to see you often because
the car ride was too long, Mother, hic-hic."
822
00:46:47,051 --> 00:46:48,806
Don't say that later.
823
00:46:49,837 --> 00:46:51,580
Why are you suddenly acting so pitiful?
824
00:46:51,700 --> 00:46:53,621
As if it's my fault.
825
00:46:54,318 --> 00:46:55,945
DId I look pitiful?
826
00:46:57,322 --> 00:46:59,513
We're coming right back after we see her.
827
00:46:59,940 --> 00:47:01,450
She's going to cook for us.
You're not even going to eat?
828
00:47:01,570 --> 00:47:02,878
We need to look after the store.
829
00:47:02,998 --> 00:47:05,616
I won't be at ease with
part-timers in charge.
830
00:47:06,629 --> 00:47:07,807
What is there to be uneasy about?
831
00:47:07,927 --> 00:47:09,301
I just can't.
832
00:47:09,421 --> 00:47:10,990
The owner can't leave the store.
833
00:47:11,110 --> 00:47:11,903
Whether it rains or snows,
834
00:47:12,023 --> 00:47:14,193
the owner always needs to be there,
835
00:47:14,313 --> 00:47:16,566
so that people will trust and have faith in you.
836
00:47:17,722 --> 00:47:21,655
Trust and faith are the same thing.
837
00:47:22,253 --> 00:47:22,967
You think I don't know that?
838
00:47:23,087 --> 00:47:25,440
Why are you dragging out your words?
839
00:47:25,560 --> 00:47:29,321
You and your mother need
to decrease your words.
840
00:47:29,441 --> 00:47:33,091
Both of you just endlessly talk.
841
00:47:35,020 --> 00:47:36,530
Are you sick?
842
00:47:38,920 --> 00:47:39,932
What?
843
00:47:40,364 --> 00:47:41,941
Did you get bitten by something?
844
00:47:42,061 --> 00:47:42,771
What?
845
00:47:42,891 --> 00:47:45,583
There's no point in having
a younger husband.
846
00:47:46,164 --> 00:47:49,036
Oh, right. We decided to have a daughter.
847
00:47:49,567 --> 00:47:51,990
You need to wake up at dawn tomorrow.
848
00:47:52,110 --> 00:47:53,664
Hurry and come here.
849
00:47:56,170 --> 00:47:59,125
Can't you seduce me with a bit more feeling?
850
00:48:08,636 --> 00:48:11,043
I'm going crazy.
851
00:48:15,837 --> 00:48:20,070
I'm going crazy. I'm going to spend
the entire night like this.
852
00:48:22,553 --> 00:48:23,732
That's what it is.
853
00:48:23,852 --> 00:48:25,640
Empty your head.
854
00:48:27,300 --> 00:48:29,076
You must've woken up because of me.
855
00:48:29,773 --> 00:48:32,263
Don't think about anything.
856
00:48:37,821 --> 00:48:40,045
I can't just stay like this.
857
00:48:40,593 --> 00:48:42,153
You sleep.
858
00:49:24,136 --> 00:49:25,945
Han Soo.
859
00:49:26,875 --> 00:49:28,966
Your kid is getting married.
860
00:49:33,680 --> 00:49:38,802
I didn't have any ability,
861
00:49:40,346 --> 00:49:43,649
or the strength to give her a comfortable life.
862
00:49:45,160 --> 00:49:49,210
But, in any case, without any big incident,
863
00:49:50,421 --> 00:49:53,459
Seo Yeon has become 30 years old.
864
00:49:53,579 --> 00:49:55,642
And Moon Kwon is 28.
865
00:49:55,762 --> 00:49:57,667
That's how it's turned out.
866
00:50:01,451 --> 00:50:03,327
I couldn't sleep.
867
00:50:04,029 --> 00:50:06,801
For some reason, I can't sleep.
868
00:50:09,788 --> 00:50:11,830
No, no...
869
00:50:11,950 --> 00:50:13,788
That's not it.
870
00:50:18,038 --> 00:50:20,262
It's strange.
871
00:50:21,897 --> 00:50:25,322
It's been so long.
872
00:50:27,673 --> 00:50:29,880
Why do I miss you so much?
873
00:50:39,476 --> 00:50:41,368
Haven't you heard anything?
874
00:50:41,488 --> 00:50:42,513
What?
875
00:50:43,991 --> 00:50:45,285
He wants to get married.
876
00:50:45,405 --> 00:50:46,580
And?
877
00:50:47,974 --> 00:50:49,202
Should I?
878
00:50:50,264 --> 00:50:52,289
He doesn't have any idea what he's getting into.
879
00:50:52,409 --> 00:50:54,006
Should I let him find out?
880
00:50:55,682 --> 00:50:59,134
Let's see where his childish bravado ends.
881
00:50:59,254 --> 00:51:01,724
It's not a decision he would've made so rashly.
882
00:51:02,248 --> 00:51:04,970
You shouldn't belittle him like that.
883
00:51:05,900 --> 00:51:07,493
Do you want to do it?
884
00:51:09,534 --> 00:51:10,895
What do you really want?
885
00:51:11,015 --> 00:51:15,457
My judgement is still solid.
886
00:51:18,345 --> 00:51:19,772
Let's go, oppa.
887
00:51:22,822 --> 00:51:24,648
I wondered how long you'd be faithful to her.
888
00:51:24,768 --> 00:51:27,104
What about the guillt that Seo Yeon will feel?
889
00:51:27,901 --> 00:51:30,009
No matter what, I thought you'd make him give up.
890
00:51:30,129 --> 00:51:31,237
Yeah.
891
00:51:32,986 --> 00:51:36,936
But I was the one who caved in instead.
892
00:51:40,597 --> 00:51:43,502
Follow your heart instead of your head for once.
893
00:51:43,622 --> 00:51:46,556
It's your life. Who cares?
894
00:51:47,170 --> 00:51:49,377
You have a right to be happy as well.
895
00:51:49,864 --> 00:51:52,204
As long as you're happy it doesn't matter,
don't worry about anything else.
896
00:51:54,909 --> 00:51:57,034
The devil sweetly whispered in my ears.
897
00:51:57,154 --> 00:51:59,059
So I joined hands with the devil.
898
00:52:05,965 --> 00:52:10,595
After you die, it's not true
that nothing is left.
899
00:52:15,400 --> 00:52:26,058
Han Soo, you've looked out for your
child, pushing her to do well.
900
00:52:28,979 --> 00:52:39,292
And now you can finally stretch out
your legs and rest at ease.
901
00:52:48,108 --> 00:52:49,286
Mother.
902
00:52:52,423 --> 00:52:54,349
I've been caught by my son.
903
00:52:56,659 --> 00:52:58,750
I'm getting out all my tears for tomorrow.
904
00:52:59,147 --> 00:53:00,724
Your father kept nagging,
905
00:53:00,844 --> 00:53:02,582
how it would be unseemly for me
to cry at the reception hall.
906
00:53:02,702 --> 00:53:04,491
So I'm crying beforehand.
907
00:53:06,068 --> 00:53:07,396
What? What would you like?
908
00:53:07,516 --> 00:53:08,738
What do you need?
909
00:53:08,858 --> 00:53:10,215
I wanted to have a drink
before bed as well.
910
00:53:10,335 --> 00:53:11,012
Oh, alright.
911
00:53:11,132 --> 00:53:12,456
Alright then.
912
00:53:12,576 --> 00:53:18,512
You and I, let's have a congratulatory drink.
913
00:53:18,632 --> 00:53:21,317
A toast to Seo Yeon's happiness.
914
00:53:21,437 --> 00:53:23,721
In congratulation.
915
00:53:26,028 --> 00:53:27,638
Mother, you should drink this and then go back in.
916
00:53:27,758 --> 00:53:29,364
All right, all right.
917
00:53:32,144 --> 00:53:33,705
Raise it.
918
00:53:40,487 --> 00:53:44,503
To me, even if her in-laws don't like Seo Yeon,
919
00:53:44,623 --> 00:53:46,313
it doesn't matter to me at all.
920
00:53:47,026 --> 00:53:48,752
As long as those two are sure about it,
921
00:53:48,872 --> 00:53:51,206
it doesn't matter in the least.
922
00:53:51,970 --> 00:53:54,625
Even though his family is against it,
923
00:53:54,745 --> 00:53:57,181
Ji Hyung is clear in his intentions.
924
00:53:57,301 --> 00:53:59,121
What is there to worry about?
925
00:53:59,241 --> 00:54:00,697
Isn't that right?
926
00:54:00,817 --> 00:54:01,909
Yes.
927
00:54:06,314 --> 00:54:07,625
Well, it is a bit disappointing,
928
00:54:07,745 --> 00:54:10,845
that it's not a wedding blessed by her in-laws.
929
00:54:11,658 --> 00:54:15,492
But if you think about it that way,
930
00:54:17,179 --> 00:54:25,129
Seo Yeon really has had no luck
when it comes to parents.
931
00:54:26,899 --> 00:54:29,438
It's pitiable and so sad.
932
00:54:30,185 --> 00:54:31,563
I'm going to have another.
933
00:54:32,011 --> 00:54:34,318
Okay. No one's stopping you.
934
00:54:44,159 --> 00:54:45,603
You should go in now.
935
00:54:47,308 --> 00:54:49,980
Don't worry, I won't drink anymore.
936
00:55:12,929 --> 00:55:13,676
The one I'm most sorry to,
937
00:55:13,796 --> 00:55:16,587
and feel like I've committed the
most wrong against, is Aunt.
938
00:55:16,707 --> 00:55:19,767
She worked so hard to raise us.
939
00:55:25,302 --> 00:55:27,891
Do you remember the egg incident?
940
00:55:28,422 --> 00:55:29,568
Two pieces, three pieces?
941
00:55:29,688 --> 00:55:30,720
Yeah.
942
00:55:31,301 --> 00:55:35,218
She was caught giving unni
two pieces and me three.
943
00:55:35,338 --> 00:55:38,288
Unni was so shocked, started
wailing and crying,
944
00:55:38,408 --> 00:55:40,645
and then got beaten for causing a ruckus.
945
00:55:40,765 --> 00:55:43,524
Then she didn't talk to me for a month.
946
00:55:44,470 --> 00:55:47,159
Now it should be my turn to take care of her.
947
00:55:48,370 --> 00:55:50,760
But it's a real cruel joke fate is playing on me.
948
00:55:50,880 --> 00:55:52,720
You were always good to my mom.
949
00:55:53,733 --> 00:55:55,459
You helped her a lot.
950
00:55:55,579 --> 00:55:58,297
When Aunt had colon cancer surgery, I wondered...
951
00:55:59,625 --> 00:56:01,069
Because of us two,
952
00:56:01,189 --> 00:56:03,042
she had worked so hard.
953
00:56:03,162 --> 00:56:07,672
And I wondered if that was the reason she got sick.
954
00:56:09,807 --> 00:56:11,583
It's because she overworked herself at the salon,
955
00:56:11,703 --> 00:56:13,558
and never ate her meals on time.
956
00:56:14,206 --> 00:56:17,392
So in any case, what I want now,
957
00:56:18,531 --> 00:56:19,925
is two years.
958
00:56:20,822 --> 00:56:23,710
Until I can stop worrying about Aunt relapsing.
959
00:56:23,830 --> 00:56:25,749
I don't want her to know.
960
00:56:28,637 --> 00:56:31,143
Will it be possible for me, until then?
961
00:56:32,232 --> 00:56:36,232
I've already lost my way twice.
962
00:56:55,319 --> 00:56:57,643
All the world's a stage,
963
00:56:57,763 --> 00:56:59,485
and all the men and women merely players.
964
00:56:59,605 --> 00:57:01,278
Who was it who said that?
965
00:57:01,969 --> 00:57:04,558
I am currently an Alzheimer's patient.
966
00:57:05,379 --> 00:57:06,574
Because he pities me,
967
00:57:06,694 --> 00:57:08,931
a man will marry me.
968
00:57:09,051 --> 00:57:10,183
And because of that man,
969
00:57:10,303 --> 00:57:12,059
I have to be happy.
970
00:57:12,839 --> 00:57:15,047
In those rare moments of happiness,
971
00:57:16,192 --> 00:57:17,470
I never miss it,
972
00:57:17,590 --> 00:57:19,941
and act as if I'm incredibly happy.
973
00:57:20,804 --> 00:57:21,849
But...
974
00:57:23,858 --> 00:57:26,015
at the same time I wonder,
975
00:57:27,107 --> 00:57:30,891
what am I doing to this man right now?
976
00:57:33,563 --> 00:57:34,791
You woke up?
977
00:57:39,481 --> 00:57:41,556
Without me knowing, what are
you think of by yourself?
978
00:57:41,676 --> 00:57:44,510
Where and what will we become
when we meet again?
979
00:57:44,958 --> 00:57:46,402
Are you curious?
980
00:57:48,616 --> 00:57:51,089
I think we should give your mother a call.
981
00:57:51,703 --> 00:57:53,180
Give me your phone.
982
00:57:53,300 --> 00:57:55,272
All right. Do as you wish.
983
00:58:11,937 --> 00:58:12,999
[Son]
984
00:58:22,209 --> 00:58:23,321
One moment.
985
00:58:23,441 --> 00:58:24,416
Yes.
986
00:58:30,983 --> 00:58:32,078
Hello?
987
00:58:32,198 --> 00:58:33,655
I'm Seo Yeon.
988
00:58:34,286 --> 00:58:35,232
Yes.
989
00:58:35,680 --> 00:58:39,973
I wasn't able to keep my promise to you.
990
00:58:40,093 --> 00:58:41,467
I'm sorry.
991
00:58:43,126 --> 00:58:45,334
It's my child's decision. It can't be helped.
992
00:58:45,454 --> 00:58:47,691
I'm not angry with you at all.
993
00:58:48,289 --> 00:58:50,031
You don't need to feel uncomfortable.
994
00:58:50,151 --> 00:58:51,874
I'm truly sorry, Mother.
995
00:58:53,450 --> 00:58:56,670
Ji Hyung must be with you,
can you put him on?
996
00:58:57,799 --> 00:58:58,596
Yes.
997
00:59:04,135 --> 00:59:05,231
Yes, Mom.
998
00:59:05,351 --> 00:59:07,438
Have you made all the preparations?
999
00:59:07,903 --> 00:59:08,766
Yes.
1000
00:59:09,271 --> 00:59:11,993
Your father and I went to Hyang Gi's.
1001
00:59:12,657 --> 00:59:15,097
I told them the entire truth.
1002
00:59:16,076 --> 00:59:17,603
We have nothing to regret now.
1003
00:59:17,723 --> 00:59:19,080
It feels much lighter.
1004
00:59:20,827 --> 00:59:22,985
It's the wedding you wanted,
1005
00:59:24,296 --> 00:59:26,968
so I feel like I should say congratulations.
1006
00:59:27,798 --> 00:59:29,192
But it's not easy.
1007
00:59:31,759 --> 00:59:35,128
But still, you should do the best
you can until the very end.
1008
00:59:35,609 --> 00:59:38,232
Maintain your feelings as they are now.
1009
00:59:38,696 --> 00:59:40,157
And don't make her sad.
1010
00:59:42,516 --> 00:59:45,089
Make her follow all
the doctor's instructions.
1011
00:59:45,637 --> 00:59:48,193
And have her take her medication
at the appointed time.
1012
00:59:48,807 --> 00:59:50,782
Spend a lot of time with her.
1013
00:59:52,084 --> 00:59:57,428
Love her, and love her,
and love her to no end.
1014
00:59:59,088 --> 01:00:01,710
If you can't do that, both you and her,
1015
01:00:02,861 --> 01:00:04,604
will have a difficult time.
1016
01:00:05,467 --> 01:00:07,940
Yes, Mom, I know.
1017
01:00:08,720 --> 01:00:11,840
Then have a nice wedding,
and have a good trip.
1018
01:00:13,600 --> 01:00:15,343
Let's hang up.
1019
01:00:27,728 --> 01:00:29,239
I love you.
1020
01:00:30,434 --> 01:00:31,928
Thank you.
1021
01:00:33,501 --> 01:00:35,095
I'm sorry.
1022
01:00:51,525 --> 01:00:55,309
Now, the wedding of the groom, Park Ji Hyung,
1023
01:00:55,429 --> 01:00:59,143
and the bride, Lee Seo Yeon, will begin.
1024
01:01:00,598 --> 01:01:03,037
Before we start, we should let you know in advance.
1025
01:01:03,157 --> 01:01:06,490
For today's wedding, there will be
no one to officiate the wedding.
1026
01:01:06,610 --> 01:01:09,876
As a result, there will be
no boring speech.
1027
01:01:09,996 --> 01:01:12,781
Furthermore, the groom will
not walk in first,
1028
01:01:13,263 --> 01:01:19,232
and they have decided not to
have an uncle or father,
1029
01:01:19,352 --> 01:01:20,730
to give away the bride.
1030
01:01:20,850 --> 01:01:24,854
Now, then, groom and bride,
please enter.
1031
01:02:18,633 --> 01:02:22,401
Now, they will recite their proclamation.
1032
01:02:24,449 --> 01:02:26,192
I, Park Ji Hyung and,
1033
01:02:26,312 --> 01:02:27,736
I, Lee Seo Yeon,
1034
01:02:27,856 --> 01:02:30,474
declare that in front of all these witnesses,
1035
01:02:30,594 --> 01:02:33,144
we have become husband and wife,
1036
01:02:33,264 --> 01:02:36,530
who will share all the joys and sorrows of life.
1037
01:02:40,729 --> 01:02:42,920
I love you.
1038
01:02:44,232 --> 01:02:46,240
Thank you for accepting me.
1039
01:02:46,360 --> 01:02:48,314
I love you.
1040
01:02:50,022 --> 01:02:53,076
Thank you for accepting me.
1041
01:03:14,066 --> 01:03:17,170
Thank you, thank you.
1042
01:03:17,452 --> 01:03:21,004
Seo Yeon, live happily, live happily.
1043
01:03:21,124 --> 01:03:22,857
Hello.
1044
01:03:22,977 --> 01:03:24,301
You're so pretty.
1045
01:03:24,421 --> 01:03:26,224
Hello.
1046
01:03:28,000 --> 01:03:30,124
You two suit each other well.
1047
01:03:31,967 --> 01:03:33,059
It's okay if I die,
1048
01:03:33,179 --> 01:03:34,985
there may not be a tomorrow.
1049
01:03:35,105 --> 01:03:37,823
More than President No,
you treat us as beneath you,
1050
01:03:37,943 --> 01:03:39,034
and I can't take it anymore.
1051
01:03:39,154 --> 01:03:40,827
That witch!
1052
01:03:40,947 --> 01:03:41,922
She's a dementia patient.
1053
01:03:42,042 --> 01:03:42,885
Doesn't it hurt your pride?
1054
01:03:43,005 --> 01:03:44,556
You're a bad person.
1055
01:03:44,676 --> 01:03:45,718
You have to go to the hospital.
1056
01:03:45,838 --> 01:03:47,145
It's a side effect from the medicine!
1057
01:03:47,265 --> 01:03:48,290
I'm the one nervous here!
1058
01:03:48,410 --> 01:03:49,784
I'm not stupid yet!
1059
01:03:49,904 --> 01:03:52,025
It's so unfortunate for her.
1060
01:03:52,145 --> 01:03:55,160
I can see what kind of love it is oppa is in.
1061
01:03:55,280 --> 01:03:58,462
Hey! I changed my mind!
1062
01:03:58,582 --> 01:04:01,732
I'm sorry, I'm your nightmare.
1063
01:04:01,852 --> 01:04:04,288
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
76641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.