Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,157 --> 00:00:08,011
Episode 12
2
00:00:17,484 --> 00:00:19,600
Truthfully, even if you two did come
to terms with each other,
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,237
I wondered if that would be the
best choice for the both of you.
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,716
I wondered how long
you'd be faithful to her,
5
00:00:25,836 --> 00:00:28,856
how far would your irresponsibility
towards Seo Yeon go?
6
00:00:30,193 --> 00:00:32,572
I thought you'd make him
give up no matter what.
7
00:00:32,692 --> 00:00:34,007
Yeah.
8
00:00:35,553 --> 00:00:40,467
But I was the one who caved in instead.
9
00:00:43,102 --> 00:00:46,070
Follow your heart instead of
your head for once,
10
00:00:46,190 --> 00:00:48,719
it's your life, who cares?
11
00:00:49,702 --> 00:00:52,336
You have a right to be happy as well.
12
00:00:52,456 --> 00:00:53,408
As long as you're happy it doesn't matter,
13
00:00:53,528 --> 00:00:55,327
don't worry about anything else.
14
00:00:57,445 --> 00:00:59,615
The devil sweetly whispered in my ears.
15
00:00:59,735 --> 00:01:01,817
So I grabbed hands with the devil.
16
00:01:03,421 --> 00:01:05,308
I didn't know the devil would
come between you two.
17
00:01:05,428 --> 00:01:08,599
Give your worries as well as your
guardianship over Seo Yeon to me.
18
00:01:08,719 --> 00:01:10,821
From now on I'm her guarantor.
19
00:01:10,941 --> 00:01:12,157
Of course.
20
00:01:13,195 --> 00:01:14,501
Of course I'll hand her to you.
21
00:01:15,366 --> 00:01:16,970
I've taken over.
22
00:01:17,332 --> 00:01:18,354
I'm leaving her in your care.
23
00:01:18,474 --> 00:01:21,127
You've always coldly swept aside my favors.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,895
I told you, I wasn't sure if it was
the best for either of you.
25
00:01:24,015 --> 00:01:26,128
I didn't ask you to judge
whether it was or not.
26
00:01:49,675 --> 00:01:55,196
Bang Wool's mom, she only has
one day off on Sunday,
27
00:01:55,316 --> 00:02:00,150
and she spends all of it cleaning up the mess her
husband and kids have made over that entire week.
28
00:02:00,270 --> 00:02:02,507
She doesn't have any time to get a perm.
29
00:02:03,089 --> 00:02:05,794
I told her, are you going to get arrested
for spending that one day at the shop?
30
00:02:05,914 --> 00:02:07,634
"Let's just do it," that's what I said.
31
00:02:09,374 --> 00:02:10,726
What is that?
32
00:02:11,371 --> 00:02:13,777
Last summer I got a blanket from that painter.
33
00:02:14,249 --> 00:02:17,332
I want to give it to the elderly person
who lives over there.
34
00:02:17,986 --> 00:02:20,801
And this is the heated blanket we used to use.
35
00:02:21,226 --> 00:02:22,877
It's winter.
36
00:02:22,997 --> 00:02:25,394
He may decline, saying he doesn't
want to waste the electricity,
37
00:02:25,514 --> 00:02:27,285
but on those days where he feels
like he'll freeze to death,
38
00:02:27,405 --> 00:02:30,085
he can use it for ten minutes at a time.
39
00:02:30,808 --> 00:02:33,859
I'm going to set the perm for
Bang Wool's mom and hurry on over there.
40
00:02:33,979 --> 00:02:35,986
I packed some food from your birthday too.
41
00:02:36,106 --> 00:02:38,455
I'm going to clear out his fridge.
42
00:02:39,399 --> 00:02:41,161
You have to help me carry it
to Bang Wool's house.
43
00:02:41,281 --> 00:02:43,472
Make sure you've got everything you need.
44
00:02:44,072 --> 00:02:47,752
Don't go running about later in a hurry.
45
00:02:48,995 --> 00:02:50,756
You're right, you're right.
46
00:02:51,197 --> 00:02:53,666
Bring out the package,
I'm going to get a drink of water.
47
00:03:28,443 --> 00:03:30,078
Honey! Hurry and come out!
48
00:03:30,198 --> 00:03:33,853
Ji Min, grandma's busy so ask
your mom for lunch, okay?
49
00:03:36,715 --> 00:03:38,335
Ji Min!
50
00:03:40,316 --> 00:03:41,999
Grandma!
51
00:03:43,824 --> 00:03:45,569
Do it again, do it again!
52
00:03:45,689 --> 00:03:49,637
I was on a roll!
53
00:03:49,757 --> 00:03:52,861
All right, all right, grandma's sorry.
54
00:03:56,414 --> 00:03:58,427
Come home an hour early.
55
00:03:59,434 --> 00:04:01,132
We have to light the candles
and cut the cake.
56
00:04:01,252 --> 00:04:03,114
I told you it's not today.
57
00:04:03,234 --> 00:04:06,138
Since I've already put in all
the effort, it is today.
58
00:04:11,546 --> 00:04:14,786
Hey, I can't serve you lunch today.
59
00:04:14,906 --> 00:04:16,699
There's rice in the rice cooker,
and soup as well.
60
00:04:16,819 --> 00:04:18,885
All right. Are you busy?
61
00:04:19,005 --> 00:04:20,756
Your father's going out to the shop and
I have business to take care of.
62
00:04:20,876 --> 00:04:22,238
We're going to be busy.
63
00:04:22,358 --> 00:04:23,764
Are you going to be busy?
64
00:04:24,534 --> 00:04:26,673
- Why?
- I have something to tell you.
65
00:04:28,576 --> 00:04:29,724
What is it?
66
00:04:29,844 --> 00:04:31,203
It's good news.
67
00:04:32,610 --> 00:04:34,513
Seo Yeon is getting married.
68
00:04:38,414 --> 00:04:40,254
What did you say?
69
00:04:40,374 --> 00:04:42,183
Seo Yeon is getting married.
70
00:04:42,513 --> 00:04:47,298
Honey... honey, honey... leave later.
71
00:04:47,418 --> 00:04:50,805
Come inside,
I said come inside, come inside!
72
00:04:52,047 --> 00:04:53,431
Come inside! Come inside!
73
00:04:53,551 --> 00:04:55,016
Come in, come in!
74
00:04:57,100 --> 00:05:01,220
If you had known, you should've clued us in
earlier, I had no idea!
75
00:05:01,340 --> 00:05:04,539
You don't need to resemble
your father in that aspect.
76
00:05:05,351 --> 00:05:08,606
Who is it? What does he look like?
What does he do?
77
00:05:08,726 --> 00:05:10,132
Did you introduce him to her?
78
00:05:10,252 --> 00:05:12,268
Did she pick him? How old is he?
79
00:05:12,781 --> 00:05:14,621
How long have they dated?
80
00:05:15,737 --> 00:05:16,476
What is it?
81
00:05:16,596 --> 00:05:19,716
You're in too much of a hurry,
ask one question at a time.
82
00:05:20,361 --> 00:05:22,060
You're right, you're right.
83
00:05:23,375 --> 00:05:24,335
Have you seen him?
84
00:05:24,455 --> 00:05:25,200
How is he?
85
00:05:25,320 --> 00:05:26,694
Is he okay?
86
00:05:26,814 --> 00:05:28,408
Will he be okay?
87
00:05:28,528 --> 00:05:29,918
He's a great guy.
88
00:05:30,038 --> 00:05:31,145
Really?
89
00:05:31,265 --> 00:05:32,953
He's great in your eyes?
90
00:05:33,073 --> 00:05:33,632
Yes.
91
00:05:33,752 --> 00:05:36,447
Then that's a relief!
92
00:05:36,567 --> 00:05:41,228
Even though she may not be young,
it all works out for the smart ones.
93
00:05:41,348 --> 00:05:44,094
They say only men can make accurate
judgments about other men.
94
00:05:44,214 --> 00:05:45,966
Then that's great!
95
00:05:46,086 --> 00:05:50,165
God, Buddha, thank you.
96
00:05:53,688 --> 00:05:55,088
Thank you.
97
00:05:55,701 --> 00:05:57,101
Thank you.
98
00:05:58,202 --> 00:06:00,734
But, what does he do?
99
00:06:01,058 --> 00:06:02,615
Does he work in publishing too?
100
00:06:02,735 --> 00:06:04,849
He's someone you both know.
101
00:06:06,909 --> 00:06:08,261
You know Ji Hyung, right?
102
00:06:08,381 --> 00:06:09,598
Park Ji Hyung.
103
00:06:09,718 --> 00:06:10,605
What?
104
00:06:11,767 --> 00:06:13,041
What?
105
00:06:13,161 --> 00:06:14,613
It's him.
106
00:06:22,824 --> 00:06:24,884
Ma'am, what was the name of this bread?
107
00:06:25,624 --> 00:06:27,684
It's the chewy sesame bread,
it's over there.
108
00:06:27,804 --> 00:06:30,027
Where the platter is, it's there.
109
00:06:35,963 --> 00:06:38,181
- You know where this goes, right?
- Yes.
110
00:06:39,470 --> 00:06:40,556
Mom! Mom!
111
00:06:40,676 --> 00:06:43,119
What is it? You're up? Are you fully awake?
112
00:06:43,239 --> 00:06:45,041
That's not it.
113
00:06:46,299 --> 00:06:47,935
Dad, water.
114
00:06:53,884 --> 00:06:56,904
What is it that's making you
so out of breath?
115
00:06:57,024 --> 00:06:59,247
Did a thief get in the house?
Is there a fire?
116
00:06:59,367 --> 00:07:00,978
Did grandma faint?
117
00:07:01,098 --> 00:07:03,368
Aunt is getting married.
118
00:07:04,022 --> 00:07:05,988
She's getting married.
119
00:07:06,108 --> 00:07:07,325
What are you talking about?
120
00:07:07,445 --> 00:07:08,457
Whose aunt?
121
00:07:08,577 --> 00:07:11,729
We only have one aunt in our family.
122
00:07:11,849 --> 00:07:13,239
Who said that?
123
00:07:13,644 --> 00:07:15,028
Uncle.
124
00:07:15,148 --> 00:07:17,890
Uncle told grandma and grandpa.
125
00:07:24,285 --> 00:07:27,713
So Cha Ji Min,
you heard uncle tell grandpa and grandma,
126
00:07:27,833 --> 00:07:31,944
that aunt Seo Yeon is getting married?
127
00:07:32,064 --> 00:07:35,880
Yes.
Grandma and grandpa were about to go out,
128
00:07:36,000 --> 00:07:38,129
but then uncle came in and said,
129
00:07:38,249 --> 00:07:39,481
"I have something to tell you."
130
00:07:39,601 --> 00:07:41,149
"It's good news."
131
00:07:41,269 --> 00:07:42,768
"Seo Yeon is getting married."
132
00:07:42,888 --> 00:07:45,738
I heard it loud and clear.
133
00:07:45,858 --> 00:07:49,874
Grandma was so shocked she said,
"Honey, honey, come in!"
134
00:07:49,994 --> 00:07:52,406
And then she went into the room
with grandpa.
135
00:07:52,526 --> 00:07:57,988
Wow, if this is true, it's the greatest
moment in Cha Ji Min's life.
136
00:07:58,318 --> 00:08:00,520
Congratulations, congratulations!
137
00:08:01,882 --> 00:08:05,138
Dad, I want to eat spaghetti.
138
00:08:05,736 --> 00:08:07,922
Settle it with your mom.
139
00:08:22,568 --> 00:08:24,943
All humans are greedy.
140
00:08:25,336 --> 00:08:27,239
I can see how his family
would react like that.
141
00:08:27,359 --> 00:08:31,486
That's true, they only have one child, too.
142
00:08:32,298 --> 00:08:35,286
I won't even try to force
my opinion on them.
143
00:08:36,403 --> 00:08:39,297
Hey! Still, children are not
assets of business.
144
00:08:39,417 --> 00:08:40,638
They should just come to terms
with it and accept it,
145
00:08:40,758 --> 00:08:42,903
it's not as if they're going to live
for thousands of years,
146
00:08:43,023 --> 00:08:44,570
life is so short.
147
00:08:45,199 --> 00:08:46,709
If they love each other, that's enough.
148
00:08:46,829 --> 00:08:49,339
If they're happy, that's all that matters.
149
00:08:50,220 --> 00:08:55,159
She's smart, pretty, respectful; where else can
you find a better bride than our Seo Yeon?
150
00:08:55,279 --> 00:08:57,491
That's only your opinion.
151
00:08:59,740 --> 00:09:02,885
Fine then, who cares if only one side of
the family consents to the marriage.
152
00:09:03,289 --> 00:09:06,418
Marriages where both families
are in complete accordance?
153
00:09:06,538 --> 00:09:09,029
There's nothing special about them.
154
00:09:09,149 --> 00:09:13,924
Everyone thinks their child is special, that
no one is worthy; they all think that way.
155
00:09:14,044 --> 00:09:18,642
We can't expect a family like that
to so easily accept her.
156
00:09:19,890 --> 00:09:22,956
But, what about their home?
157
00:09:23,554 --> 00:09:24,608
At the very least
we should procure a home for-
158
00:09:24,728 --> 00:09:27,286
Don't worry about it, Seo Yeon
just needs to bring herself.
159
00:09:27,406 --> 00:09:28,968
Ji Hyung said he prepared everything.
160
00:09:29,088 --> 00:09:31,485
He even bought the furniture
and the basic necessities.
161
00:09:31,605 --> 00:09:34,693
How thankful!
162
00:09:36,849 --> 00:09:41,835
But that poor thing, I guess she
has luck in that department.
163
00:09:43,354 --> 00:09:45,682
She has luck there, she has luck there.
164
00:09:45,802 --> 00:09:48,654
She has luck there, honey!
165
00:09:50,064 --> 00:09:56,339
But honey, I guess we'll have to
give back that used car.
166
00:09:56,742 --> 00:09:58,604
He says they don't need anything
but we can't send her empty handed.
167
00:09:58,624 --> 00:10:03,049
We need to prepare the groom's suit, the
dress, and pay for her hair and make up.
168
00:10:03,773 --> 00:10:05,219
Pick up your phone first.
169
00:10:05,339 --> 00:10:06,591
What?
170
00:10:06,711 --> 00:10:07,661
Oh!
171
00:10:10,932 --> 00:10:12,678
Yes, hello?
172
00:10:12,798 --> 00:10:14,471
Oh, Bang Wool's mom!
173
00:10:16,710 --> 00:10:19,745
It doesn't look like I can do your
perm today, what can I do?
174
00:10:20,516 --> 00:10:21,538
Yeah.
175
00:10:21,658 --> 00:10:24,275
Something just came up at home.
176
00:10:24,928 --> 00:10:27,571
No, no, nothing bad, something good.
177
00:10:28,137 --> 00:10:30,118
Yeah, it's something good.
178
00:10:31,094 --> 00:10:34,223
Yeah, tomorrow, I'll do it for you tomorrow.
179
00:10:34,343 --> 00:10:36,441
Okay, sorry!
180
00:10:37,167 --> 00:10:38,850
Ji Hyung's coming to give his greetings.
181
00:10:38,970 --> 00:10:40,485
He's probably coming right now.
182
00:10:40,605 --> 00:10:41,696
Today?
183
00:10:41,816 --> 00:10:43,615
- Right now?
- Yes.
184
00:10:44,071 --> 00:10:45,266
You should see him before you go, Father.
185
00:10:47,000 --> 00:10:47,991
This is a problem, this is a problem!
186
00:10:48,111 --> 00:10:49,689
What do I do!
187
00:10:49,809 --> 00:10:52,284
I haven't even cleaned the house yet!
188
00:10:52,404 --> 00:10:55,084
Honey, honey, the yard outside!
The yard, the yard!
189
00:10:55,204 --> 00:10:56,660
Just leave it, it's fine.
190
00:10:56,780 --> 00:10:59,679
That's not right though!
He's an important guest!
191
00:10:59,799 --> 00:11:03,517
Honey, honey! I'll wipe down the
floors, go clean the bathroom!
192
00:11:03,637 --> 00:11:04,461
Mother...
193
00:11:04,581 --> 00:11:10,473
Jae Min! Get the laundry and
in the kitchen... no, no...
194
00:11:10,593 --> 00:11:12,675
Just put it all in Ji Min's room!
195
00:11:12,795 --> 00:11:14,074
All right.
196
00:11:14,194 --> 00:11:15,600
I heard Seo Yeon is getting married!
197
00:11:15,720 --> 00:11:16,575
Yeah.
198
00:11:16,695 --> 00:11:18,714
Really? Is it true?
199
00:11:18,834 --> 00:11:20,113
Did you run here after hearing that?
200
00:11:20,233 --> 00:11:22,520
She was dating someone? What does he do?
201
00:11:22,640 --> 00:11:24,061
Park Ji Hyung.
202
00:11:29,624 --> 00:11:33,619
You mean, your friend with the doctor
parents, that Ji Hyung?
203
00:11:34,541 --> 00:11:38,441
No way... no way...
204
00:11:38,561 --> 00:11:40,014
It's true.
205
00:11:50,893 --> 00:11:52,450
Don't be so reckless.
206
00:11:52,570 --> 00:11:54,007
Wait up.
207
00:11:59,398 --> 00:12:01,191
I want to carry all three by myself,
208
00:12:01,311 --> 00:12:03,566
but I only have two hands so that won't do.
209
00:12:03,686 --> 00:12:06,523
The dried yellow corvina is the lightest,
so you can help me with that.
210
00:12:06,643 --> 00:12:08,033
It's this one.
211
00:12:08,153 --> 00:12:10,176
I'll carry the meat,
I can at least carry that much.
212
00:12:10,296 --> 00:12:13,840
No, if only one side is heavy your shoulders
will get crooked, take it.
213
00:12:14,580 --> 00:12:16,200
I told you we shouldn't have bought the fruit.
214
00:12:16,320 --> 00:12:18,543
My aunt's an expert at picking out
cheap and delicious fruits.
215
00:12:18,985 --> 00:12:21,816
You're dead now. Your arms are going to
fall off and you'll have to go to a hospital.
216
00:12:21,936 --> 00:12:23,845
But I'll still look cool.
217
00:12:28,199 --> 00:12:30,463
See? I told you.
218
00:12:30,872 --> 00:12:32,964
Is there anywhere we can find
a carrying rack here?
219
00:12:33,084 --> 00:12:34,993
I think we're going to need a rack for this.
220
00:12:37,550 --> 00:12:40,837
I might as well buy a rack and
carry it around in my car.
221
00:12:41,592 --> 00:12:45,225
Because of these steps, we'll need a rack
to get to your aunt's house.
222
00:12:45,591 --> 00:12:48,170
Are you going to buy her
things like this every day?
223
00:12:48,290 --> 00:12:49,491
I'll go bankrupt like that.
224
00:12:49,611 --> 00:12:51,032
Only on days like these.
225
00:12:51,152 --> 00:12:53,926
So you're going to buy a rack just
to use it one or two times a year?
226
00:12:54,046 --> 00:12:55,534
I'll take you up in it too.
227
00:12:55,654 --> 00:12:56,954
What?
228
00:12:57,074 --> 00:12:59,297
It'll be much more comfortable
than carrying you up.
229
00:12:59,417 --> 00:13:02,086
Don't I have legs? Why would
you have to carry me?
230
00:13:02,206 --> 00:13:04,115
I want to save my bride's legs.
231
00:13:04,235 --> 00:13:07,575
Your legs are so thin, I'm always
worried they're going to break.
232
00:13:07,695 --> 00:13:11,586
The very first thing I'm going to do when we
get married is to throw away all your heels.
233
00:13:12,402 --> 00:13:14,006
I spent my precious money to buy those.
234
00:13:14,126 --> 00:13:15,831
I'll pay you back for the shoes.
235
00:13:15,951 --> 00:13:18,048
Fine, pay it back in double.
236
00:13:18,504 --> 00:13:19,935
I was going to calculate them as used items.
237
00:13:20,055 --> 00:13:21,665
That won't do.
238
00:13:21,785 --> 00:13:22,829
Why double?
239
00:13:22,949 --> 00:13:25,594
Cause I spent it not on myself,
but for someone else.
240
00:13:25,714 --> 00:13:29,227
Hey, I've never been impressed
by your heels.
241
00:13:29,347 --> 00:13:31,161
In fact, I should be receiving
compensation for stress.
242
00:13:31,281 --> 00:13:33,190
You complained and yelled
every time I wore them,
243
00:13:33,310 --> 00:13:35,371
I was the one who got all the stress.
244
00:13:37,054 --> 00:13:38,328
Are you really going to throw them all away?
245
00:13:38,448 --> 00:13:39,791
Yeah, why?
246
00:13:39,911 --> 00:13:44,497
I was going to take them out once in a while
and think back on the memories.
247
00:13:45,283 --> 00:13:49,907
"He used to really hate these, that was
his way of expressing his love."
248
00:13:50,027 --> 00:13:54,507
It made me happy when you said
you wore them for me.
249
00:13:54,869 --> 00:13:56,316
You said it was stupid.
250
00:13:56,436 --> 00:13:58,926
I was really worried you'd break your legs.
251
00:13:59,046 --> 00:14:03,660
Was it, by any chance, you being insecure
about your own height?
252
00:14:03,780 --> 00:14:05,438
What do you mean?
253
00:14:05,558 --> 00:14:08,174
If I wear heels, you don't look as tall.
254
00:14:08,294 --> 00:14:11,257
Are you disappointed that
I'm not over two meters?
255
00:14:11,377 --> 00:14:13,286
Am I some kind of basketball player?
256
00:14:25,605 --> 00:14:26,659
Hello, Aunt.
257
00:14:26,779 --> 00:14:28,813
Hi, what are you doing here?
258
00:14:28,933 --> 00:14:30,622
Is ahjumma not here?
259
00:14:30,742 --> 00:14:32,038
I'm here.
260
00:14:33,107 --> 00:14:34,239
Hi.
261
00:14:34,359 --> 00:14:36,940
I heard you couldn't go yesterday
because you weren't feeling well.
262
00:14:37,060 --> 00:14:40,164
I made some shark's fin soup.
263
00:14:40,284 --> 00:14:42,429
Oh my, you know how to make such things?
264
00:14:42,549 --> 00:14:45,118
I went to cooking classes.
265
00:14:45,238 --> 00:14:47,507
The Chinese cooking teacher
was particularly renowned.
266
00:14:47,627 --> 00:14:50,732
I can make most things pretty accurately.
267
00:14:51,235 --> 00:14:53,484
You should eat it while it's hot,
please hurry, Ahjumma.
268
00:14:53,604 --> 00:14:55,255
You too, Aunt.
269
00:14:59,392 --> 00:15:00,556
This is a problem.
270
00:15:00,676 --> 00:15:02,616
She still has hope left.
271
00:15:03,698 --> 00:15:06,041
- What do we do about her?
- Be quiet.
272
00:15:10,146 --> 00:15:11,939
What bowls should we use for the soup?
273
00:15:12,059 --> 00:15:13,528
I'll take them out.
274
00:15:18,820 --> 00:15:19,953
Here.
275
00:15:34,135 --> 00:15:36,289
I've tried making it at home twice.
276
00:15:36,698 --> 00:15:39,639
My dad said it tasted better
than those at hotels.
277
00:15:39,759 --> 00:15:41,976
Of course, that could be a difference in opinion.
278
00:15:42,096 --> 00:15:44,366
My mom said the first one smelled bad,
279
00:15:44,486 --> 00:15:47,213
but the second time she said it tasted similar.
280
00:15:47,333 --> 00:15:49,368
You know how harsh my mom is.
281
00:15:49,786 --> 00:15:52,979
If your mom said that, it means
you did very well.
282
00:16:01,610 --> 00:16:02,790
It's delicious.
283
00:16:02,910 --> 00:16:03,797
Really?
284
00:16:03,917 --> 00:16:05,920
Really, it's really good.
285
00:16:06,722 --> 00:16:08,185
That's a relief.
286
00:16:09,754 --> 00:16:12,758
Recently, that's been the most
uplifting compliment I've received.
287
00:16:13,591 --> 00:16:15,117
You're not eating?
288
00:16:15,237 --> 00:16:17,303
I had a late breakfast.
289
00:16:17,879 --> 00:16:20,961
There's some left over at home,
I can eat some later.
290
00:16:22,157 --> 00:16:23,619
Why isn't aunt coming?
291
00:16:23,739 --> 00:16:25,381
She'll come, sit.
292
00:16:25,501 --> 00:16:26,639
Yes.
293
00:16:29,038 --> 00:16:31,067
You should've went with them.
294
00:16:31,187 --> 00:16:32,231
I get enough abuse at home,
295
00:16:32,351 --> 00:16:35,109
I don't need to follow them
around to hear it too.
296
00:16:44,299 --> 00:16:45,715
Please try it.
297
00:16:45,835 --> 00:16:47,009
All right.
298
00:16:47,129 --> 00:16:51,302
Let me put a score on
Hyang Gi's cooking skills.
299
00:16:51,422 --> 00:16:52,183
All right.
300
00:16:52,303 --> 00:16:54,102
It's good, 100 points.
301
00:16:56,938 --> 00:16:59,691
It is! I'll give it three hundred points.
302
00:17:02,427 --> 00:17:04,244
So what's the perfect score?
303
00:17:04,364 --> 00:17:07,106
Three times a perfect score of a hundred;
three hundred points.
304
00:17:08,808 --> 00:17:10,066
Thank you.
305
00:17:10,186 --> 00:17:11,875
Thank you.
306
00:17:16,829 --> 00:17:19,691
I'm sorry for not coming by
sooner, Mother, Father.
307
00:17:20,187 --> 00:17:21,099
Sit.
308
00:17:21,219 --> 00:17:22,389
Sit, sit.
309
00:17:25,456 --> 00:17:27,972
Sit comfortably, you haven't
committed a crime.
310
00:17:28,092 --> 00:17:30,237
- Sit comfortably.
- It's all right.
311
00:17:41,030 --> 00:17:42,618
Aunt...
312
00:17:46,456 --> 00:17:51,080
I... I'm so thankful.
313
00:17:51,892 --> 00:17:54,377
I'm so happy.
314
00:17:56,233 --> 00:18:01,265
Moon Kwon is a man and he's still young,
so I was worried about you.
315
00:18:02,798 --> 00:18:08,303
I should've stayed out of it,
but I just couldn't.
316
00:18:09,083 --> 00:18:14,619
She kept on getting older but there
seemed to be no hint of marriage.
317
00:18:14,739 --> 00:18:17,706
And she'd shut me down if I
even mentioned marriage.
318
00:18:18,995 --> 00:18:21,449
They say everyone has their match...
319
00:18:22,968 --> 00:18:25,264
Even though I pretended to be calm,
320
00:18:26,318 --> 00:18:29,574
you don't know how much I've worried.
321
00:18:31,392 --> 00:18:35,167
You've had such a painful,
heartbreaking life,
322
00:18:35,287 --> 00:18:42,028
I just wanted you to meet a generous
and kind man, and live happily.
323
00:18:45,131 --> 00:18:54,870
You are just as much my child as the others,
I prayed for you every night.
324
00:18:54,990 --> 00:18:56,097
Mother...
325
00:19:01,854 --> 00:19:07,296
We were so poor and I spent all my
time working to earn a bit more.
326
00:19:07,416 --> 00:19:13,119
You don't know how much it tore up my heart
seeing you work when you were young.
327
00:19:15,374 --> 00:19:18,456
What are you doing on such a happy day?
328
00:19:19,305 --> 00:19:21,916
Oh right, I shouldn't be doing this.
329
00:19:22,199 --> 00:19:25,990
I can do this by myself with
the covers over my head.
330
00:19:27,763 --> 00:19:30,264
You already know how silly I can get, right?
331
00:19:30,384 --> 00:19:34,432
Yes, Mother, I know just how kind you are.
You treated me so well.
332
00:19:35,505 --> 00:19:37,267
Truthfully, I didn't really treat you
particularly well,
333
00:19:37,387 --> 00:19:39,972
I just fed you whatever we were eating.
334
00:19:40,092 --> 00:19:42,111
But your food was so delicious.
335
00:19:42,231 --> 00:19:46,770
So... what brought you here?
336
00:19:49,218 --> 00:19:54,377
I'd like to take Seo Yeon,
please give her to me, Mother, Father.
337
00:19:55,430 --> 00:19:59,771
Of course... Of course...
338
00:20:02,413 --> 00:20:07,178
Honey, did you have a dream last night?
What good fortune is this?
339
00:20:10,550 --> 00:20:12,893
It's so pathetic, stop crying!
340
00:20:13,013 --> 00:20:17,580
All right, all right, I'll stop, I'll stop.
341
00:20:21,472 --> 00:20:26,064
So, you were dating for over a year, and
you didn't come to our house even once?
342
00:20:26,184 --> 00:20:27,779
It just turned out that way, Noona.
343
00:20:27,899 --> 00:20:29,509
They say "like attracts like."
344
00:20:29,629 --> 00:20:31,510
Are you just as secretive as Seo Yeon is?
345
00:20:31,630 --> 00:20:32,627
What are you saying?
346
00:20:32,747 --> 00:20:33,869
It's okay, Mother.
347
00:20:33,989 --> 00:20:35,867
I can't stand it.
348
00:20:35,987 --> 00:20:39,233
How could you have not breathed
a word of this and conned all of us?
349
00:20:40,491 --> 00:20:42,599
How dare you speak like that?
350
00:20:42,719 --> 00:20:44,989
- What do you mean, "conned"?
- Isn't it?
351
00:20:45,304 --> 00:20:48,040
Are you some kind of celebrity?
Are you trying to prevent a scandal?
352
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Did you put on a show to
stab us in the back later?
353
00:20:49,560 --> 00:20:50,125
Noona...
354
00:20:50,245 --> 00:20:53,931
And it's not some stranger,
it's Ji Hyung, Park Ji Hyung.
355
00:20:54,051 --> 00:20:56,589
Why did you play innocent and put on an act?
356
00:20:56,709 --> 00:20:58,209
- That's not it, Unni.
- Enough.
357
00:20:58,329 --> 00:21:00,505
You're in this together with them.
358
00:21:00,625 --> 00:21:03,605
I've always known you were on her side,
359
00:21:03,725 --> 00:21:05,288
but this really makes me feel shitty.
360
00:21:05,408 --> 00:21:08,213
Why are you saying such things
on such a happy day?
361
00:21:08,333 --> 00:21:10,305
She made us all into fools.
362
00:21:10,425 --> 00:21:12,132
Why is that important?
363
00:21:12,252 --> 00:21:13,185
So what if we were fools?
364
00:21:13,305 --> 00:21:15,718
It's disgusting, scary, and infuriating!
365
00:21:15,838 --> 00:21:18,674
We've only recently decided to get married.
366
00:21:18,794 --> 00:21:20,168
That's why she couldn't tell you.
367
00:21:20,288 --> 00:21:25,048
What I'm saying is that my innocent mom
was so determined to get you married off,
368
00:21:25,168 --> 00:21:28,193
so why did you let her run around asking
people for connections?
369
00:21:28,313 --> 00:21:29,467
"Truthfully, I'm seeing someone."
370
00:21:29,587 --> 00:21:32,441
If you just said that, she wouldn't
have had to waste her energy.
371
00:21:32,561 --> 00:21:34,674
We were all completely fooled.
372
00:21:34,794 --> 00:21:37,552
We were wondering if you were going
to end up at a nunnery.
373
00:21:38,711 --> 00:21:41,652
Three years ago I had surgery for cancer.
374
00:21:41,772 --> 00:21:45,206
After that, I wanted to at least
see her married,
375
00:21:45,326 --> 00:21:48,152
so I did worry a bit,
that's what she's talking about.
376
00:21:48,272 --> 00:21:51,769
Try to understand, all right?
377
00:21:51,889 --> 00:21:52,631
Yes.
378
00:21:52,751 --> 00:21:54,817
You sly, impertinent bitch.
379
00:21:55,933 --> 00:21:58,717
I've never seen anyone as crafty as you.
380
00:21:59,692 --> 00:22:01,501
In any case, congratulations.
381
00:22:02,577 --> 00:22:03,552
Mom!
382
00:22:03,672 --> 00:22:05,486
Is that a congratulation?
383
00:22:05,606 --> 00:22:08,506
Aunt, it's all right, please stop.
384
00:22:08,626 --> 00:22:11,997
Hey, are you trying to stop us or
start a fight? Get off of me!
385
00:22:13,060 --> 00:22:15,734
You little... where do you get
that dirty mouth from!
386
00:22:15,854 --> 00:22:19,084
Get out, get out! Let's see
an end to this today!
387
00:22:19,204 --> 00:22:20,437
Mom, really!
388
00:22:20,557 --> 00:22:22,717
How can you do this
in front of someone else?
389
00:22:22,837 --> 00:22:23,881
Am I a child?
390
00:22:24,001 --> 00:22:25,679
I'm a forty year old adult now!
391
00:22:25,799 --> 00:22:27,708
If you're an adult, am I not your mother?
392
00:22:27,828 --> 00:22:30,098
Why would you do something
that calls for a beating!
393
00:22:30,218 --> 00:22:32,929
How could you say such hateful things
in front of your cousin's fiance!
394
00:22:33,049 --> 00:22:37,038
If you had ever stood on my side
even once, I wouldn't be like this!
395
00:22:37,158 --> 00:22:38,265
Stop it.
396
00:22:38,385 --> 00:22:41,630
You already know what a bad temper
I have, so why did you hit me?
397
00:22:41,750 --> 00:22:44,921
It's not just the two of us, how could
you humiliate me like this!
398
00:22:45,041 --> 00:22:46,761
I said to stop!
399
00:22:59,805 --> 00:23:02,243
Why did you have to aggravate her?
400
00:23:02,919 --> 00:23:05,702
She's exactly like your older sister,
that temper of hers.
401
00:23:05,822 --> 00:23:07,778
I need to go out to the shop.
402
00:23:07,898 --> 00:23:09,288
All right, Father.
403
00:23:24,118 --> 00:23:26,965
What have I done? I said those things
in front of Ji Hyung...
404
00:23:27,085 --> 00:23:28,160
It's all right, Aunt.
405
00:23:28,280 --> 00:23:32,316
Why does she always act like that?
406
00:23:32,436 --> 00:23:34,722
We couldn't get married, Aunt.
407
00:23:34,842 --> 00:23:42,550
I know, I understand,
it couldn't have been easy.
408
00:23:43,824 --> 00:23:48,763
You couldn't say anything, just how much
did you suffer inside all alone?
409
00:23:50,514 --> 00:23:51,930
It's all right.
410
00:23:52,050 --> 00:23:56,507
Have three children every year. No matter what,
they're still that family's grandchildren.
411
00:23:56,627 --> 00:24:00,993
After that, his family will have
no choice but to accept you.
412
00:24:01,528 --> 00:24:03,069
And besides, who cares if they don't?
413
00:24:03,189 --> 00:24:06,860
As long as the two of you are certain of your feelings,
there's no reason to worry about such things.
414
00:24:09,165 --> 00:24:12,169
Why are you crying?
415
00:24:13,034 --> 00:24:16,824
You have a reliable person
to support you now.
416
00:24:25,586 --> 00:24:29,015
Unni, I have something I want you to hear.
417
00:24:29,958 --> 00:24:31,893
You know the American poet, Emerson, right?
418
00:24:32,013 --> 00:24:33,764
Ralph Waldo Emerson.
419
00:24:38,151 --> 00:24:42,288
"What is true success?"
420
00:24:42,681 --> 00:24:45,512
You're tired, so I'll read it translated.
421
00:24:45,632 --> 00:24:48,181
"To laugh often and much."
422
00:24:48,668 --> 00:24:51,279
This applies to you lately.
423
00:24:51,399 --> 00:24:53,858
"To win the respect of intelligent people,
424
00:24:53,978 --> 00:24:56,453
and the affection of children."
425
00:24:56,573 --> 00:24:59,591
"To earn the appreciation of honest critics,
426
00:24:59,711 --> 00:25:02,249
and endure the betrayal of false friends."
427
00:25:02,369 --> 00:25:03,602
Enough.
428
00:25:03,722 --> 00:25:04,467
You don't want to hear it?
429
00:25:04,587 --> 00:25:07,109
When I'm tired, even the sound
of birds chirping is just noise.
430
00:25:07,229 --> 00:25:09,418
Then I'll skip to the end, the end.
431
00:25:09,538 --> 00:25:11,384
Didn't you say you were going to lessons?
432
00:25:11,504 --> 00:25:13,445
Yeah, I still have plenty of time left though.
433
00:25:13,565 --> 00:25:15,127
It's not until four.
434
00:25:17,413 --> 00:25:19,002
Hyang Gi, let's go out for a walk.
435
00:25:19,122 --> 00:25:20,669
Yes, Ahjumma.
436
00:25:29,954 --> 00:25:32,030
- Hyungnim.
- It's been a while.
437
00:25:32,596 --> 00:25:33,697
Yes.
438
00:25:34,153 --> 00:25:36,072
I wouldn't have recognized you if
I had passed you on the street.
439
00:25:36,192 --> 00:25:37,314
Yes.
440
00:25:37,796 --> 00:25:39,652
You've gotten pretty old too.
441
00:25:39,772 --> 00:25:41,429
What did you say?
442
00:25:47,076 --> 00:25:54,248
It was in my plans to walk with you
here during the spring and fall.
443
00:25:55,610 --> 00:25:56,994
I see.
444
00:25:59,259 --> 00:26:01,367
This path is very nice.
445
00:26:03,044 --> 00:26:06,740
The scent coming from these woods
and the dirt differs with the seasons.
446
00:26:07,557 --> 00:26:12,024
In the spring it's sweet,
refreshing in the summer,
447
00:26:13,300 --> 00:26:18,789
chilly in the fall,
and frigid in the winter.
448
00:26:21,393 --> 00:26:24,020
I become at ease when I'm with you.
449
00:26:25,451 --> 00:26:27,590
This is a secret from my mom,
450
00:26:28,103 --> 00:26:31,138
but I've always liked your house
better than ours.
451
00:26:31,258 --> 00:26:36,391
That's why I wanted to become
your daughter-in-law.
452
00:26:37,166 --> 00:26:38,582
Thanks.
453
00:26:40,637 --> 00:26:43,720
Mom always has so many complaints
when it comes to me.
454
00:26:44,239 --> 00:26:48,171
It's hard acting as the daughter
who doesn't satisfy her mother.
455
00:26:48,668 --> 00:26:50,618
It's not that she's dissatisfied with you.
456
00:26:50,738 --> 00:26:53,323
It's just that to her standards
how should I say it?
457
00:26:54,015 --> 00:26:56,375
Right, it's because she wants to better you.
458
00:26:57,501 --> 00:27:01,370
Our personalities, preferences,
everything is so different.
459
00:27:02,015 --> 00:27:03,981
How could I follow her?
460
00:27:04,500 --> 00:27:07,173
I wish she could acknowledge that.
461
00:27:08,072 --> 00:27:11,422
We know we shouldn't act like that,
462
00:27:11,542 --> 00:27:13,136
but when one becomes a parent,
463
00:27:13,256 --> 00:27:17,965
it's hard to let go of the greed to
make one's child into the best.
464
00:27:20,558 --> 00:27:23,357
I think my mom just sees me as lacking.
465
00:27:24,238 --> 00:27:26,424
Just think of it as a habit.
466
00:27:26,905 --> 00:27:28,447
All right.
467
00:27:31,985 --> 00:27:34,061
How is oppa doing?
468
00:27:37,008 --> 00:27:40,154
Does he call you often?
469
00:27:41,727 --> 00:27:43,158
No, not really.
470
00:27:44,913 --> 00:27:47,162
He comes once in a while
to pick up his clothes.
471
00:27:47,414 --> 00:27:54,004
There are times when I want to call him,
but I wonder if I'm burdening him.
472
00:28:01,868 --> 00:28:02,623
Hyang Gi...
473
00:28:02,743 --> 00:28:10,664
Ahjumma, I... would like it if he just
sent me a text once in a while.
474
00:28:12,549 --> 00:28:16,497
"Are you well? Are you okay?"
475
00:28:17,614 --> 00:28:19,595
Just those three words...
476
00:28:22,545 --> 00:28:27,185
I think oppa has already forgotten
I exist in this world.
477
00:28:28,820 --> 00:28:31,337
He's doing it for your benefit,
478
00:28:31,457 --> 00:28:33,743
so that you can move on quickly.
479
00:28:35,049 --> 00:28:36,873
Is that why?
480
00:28:37,235 --> 00:28:38,163
Of course.
481
00:28:39,830 --> 00:28:41,686
But when I dropped off the cookies...
482
00:28:41,806 --> 00:28:44,033
He probably felt sorry
letting you leave like that.
483
00:28:44,914 --> 00:28:46,188
You said it, didn't you?
484
00:28:46,308 --> 00:28:48,123
That he treats you like a younger sister.
485
00:28:48,956 --> 00:28:50,513
That's why he's like that.
486
00:28:50,853 --> 00:28:54,313
Then he can send me a message
thinking of me as a sister.
487
00:28:54,433 --> 00:28:57,207
But you don't consider yourself his sister.
488
00:28:59,471 --> 00:29:00,698
Yes.
489
00:29:01,098 --> 00:29:04,606
Forget Ji Hyung as a man.
490
00:29:08,081 --> 00:29:10,865
There is no place in
Ji Hyung's heart for you anymore.
491
00:29:10,985 --> 00:29:12,177
Just stop.
492
00:29:13,671 --> 00:29:18,610
The most painful thing in this world
is a one-sided love, don't do that.
493
00:29:22,076 --> 00:29:24,184
Make a clean break.
494
00:29:24,624 --> 00:29:26,149
Send him away.
495
00:29:27,172 --> 00:29:30,018
That's how a new opportunity
will come your way too.
496
00:29:30,610 --> 00:29:36,508
If you stay like this, even if a better person
than Ji Hyung appears before you,
497
00:29:37,364 --> 00:29:39,707
you won't be able to see it, you can't.
498
00:29:40,352 --> 00:29:42,711
That can't happen, all right?
499
00:29:43,749 --> 00:29:45,416
Yes, Ahjumma.
500
00:29:47,129 --> 00:29:48,529
All right.
501
00:30:10,086 --> 00:30:11,753
It looks like he's going to get married.
502
00:30:17,126 --> 00:30:21,687
I didn't consent to it, and
his father doesn't know.
503
00:30:22,725 --> 00:30:23,873
Oh...
504
00:30:27,367 --> 00:30:28,782
when?
505
00:30:29,647 --> 00:30:31,251
I'm not sure.
506
00:30:34,979 --> 00:30:36,599
He wants to do it soon.
507
00:30:41,628 --> 00:30:43,751
I'll tell your mother.
508
00:30:49,224 --> 00:30:55,059
My mom... will be so angry.
509
00:30:58,857 --> 00:31:04,221
In order to get revenge on me, she spent a ridiculous
amount of money and bought things like crazy.
510
00:31:04,341 --> 00:31:05,919
But unexpectedly, they've had a benefit.
511
00:31:06,039 --> 00:31:07,838
The customers really like it.
512
00:31:07,958 --> 00:31:11,082
And the quality of the golf course
is rising because of it.
513
00:31:11,202 --> 00:31:14,982
Lately, it looks like other golf courses
have been following suit.
514
00:31:15,102 --> 00:31:17,015
Hyun Ah has an incredible eye
for such things.
515
00:31:17,135 --> 00:31:18,399
What are you talking about?
516
00:31:18,519 --> 00:31:19,751
It's that friend she always has around.
517
00:31:19,871 --> 00:31:21,513
Who was it? That college classmate of hers.
518
00:31:21,633 --> 00:31:23,077
Oh, right, Ha Mi Joo.
519
00:31:23,197 --> 00:31:24,540
It's her discerning eye.
520
00:31:24,660 --> 00:31:28,976
Without any thought,
for the excitement of spending my money,
521
00:31:29,096 --> 00:31:31,477
all she simply did was say,
"Okay, okay; good, good."
522
00:31:31,597 --> 00:31:33,977
- That's how she bought these.
- What do you mean?
523
00:31:34,680 --> 00:31:38,737
Even my wife says you have to
appreciate her taste in art.
524
00:31:39,162 --> 00:31:42,182
Even the dog of a ramyun shop can learn
to make ramyun in three years.
525
00:31:42,302 --> 00:31:43,727
If that much money went into her education,
526
00:31:43,847 --> 00:31:46,778
there needs to be some effect on
her education, don't you think?
527
00:31:48,461 --> 00:31:50,915
Why isn't she coming out?
528
00:31:51,398 --> 00:31:53,553
Look here, we're going out first,
come with her later.
529
00:31:53,673 --> 00:31:54,575
Yes, Chairman.
530
00:31:55,534 --> 00:31:57,201
She'll be out soon, let's go out together.
531
00:31:57,321 --> 00:31:59,450
Let's go out and stretch, let's go out.
532
00:31:59,570 --> 00:32:01,149
She's coming now, Chairman.
533
00:32:01,269 --> 00:32:02,722
You're faster than I expected.
534
00:32:02,842 --> 00:32:05,490
- You were going to go out first, weren't you?
- I thought it was going to take a while,
535
00:32:05,610 --> 00:32:07,897
so I was going to go out and stretch for a bit.
536
00:32:09,060 --> 00:32:11,404
Director Park, your outfit is nice today.
537
00:32:11,970 --> 00:32:13,205
Really?
538
00:32:13,325 --> 00:32:15,391
Even if Soo Jung is not here,
let's have a good time by ourselves.
539
00:32:15,511 --> 00:32:17,200
Of course, we'll have to.
540
00:32:18,977 --> 00:32:21,179
Don't touch the ball after you've hit it.
541
00:32:21,299 --> 00:32:22,610
All right, all right.
542
00:32:22,730 --> 00:32:25,964
At least for my pride, you need
to fix that habit of yours.
543
00:32:26,084 --> 00:32:28,150
"Oh Hyun Ah's husband, the gangster golfer."
544
00:32:28,270 --> 00:32:29,062
Just think how embarrassing that is.
545
00:32:29,182 --> 00:32:31,327
Gangster? Am I a gangster?
546
00:32:31,447 --> 00:32:33,061
If you act like one, then you are.
547
00:32:33,181 --> 00:32:34,461
There isn't a separate class of gangsters.
548
00:32:34,581 --> 00:32:36,773
I'll give as I get.
549
00:32:36,893 --> 00:32:37,921
Fine.
550
00:32:38,041 --> 00:32:41,145
Director Park regarded your
taste in art very highly,
551
00:32:41,265 --> 00:32:43,846
so I said, "That's not Oh Hyun Ah's taste, all she
did was pay for what Ha Mi Joo picked out,
552
00:32:43,966 --> 00:32:46,790
when people praise the artwork,
she just pretends it's all her doing."
553
00:32:46,910 --> 00:32:47,482
That's what I said.
554
00:32:47,602 --> 00:32:49,107
No, he didn't say it like that.
555
00:32:49,227 --> 00:32:50,617
He said that he didn't realize it
when he bought them,
556
00:32:50,737 --> 00:32:53,499
but because of you the quality
of the golf course has gone up.
557
00:32:53,619 --> 00:32:54,757
He's just lying.
558
00:32:54,877 --> 00:32:59,019
Fernando Botero, Gary Hume,
Lee Bul, Bruno Taut.
559
00:32:59,139 --> 00:33:00,907
They are all world renowned artists.
560
00:33:01,027 --> 00:33:02,775
The value of their works have skyrocketed,
561
00:33:02,895 --> 00:33:05,055
I've succeeded in terms of my investments.
562
00:33:05,175 --> 00:33:06,659
That's true.
563
00:33:06,779 --> 00:33:09,962
He's sold off companies he bought for
10 billion at a mere 200 million won.
564
00:33:10,082 --> 00:33:11,900
Not to mention ridiculous ventures in between.
565
00:33:12,020 --> 00:33:14,134
But I've never suffered any losses.
566
00:33:16,084 --> 00:33:18,129
Oh, I need my gloves.
567
00:33:19,237 --> 00:33:21,706
- Bring one of my white gloves, hurry.
- Yes, ma'am.
568
00:33:22,539 --> 00:33:23,797
Look here.
569
00:33:23,917 --> 00:33:25,229
Yes, ma'am!
570
00:33:25,349 --> 00:33:26,786
You're going without even asking me
what room I'm in?
571
00:33:26,906 --> 00:33:27,839
Yes, well...
572
00:33:27,959 --> 00:33:30,922
They already know your size at the shop, this
isn't the first or second time we've been here.
573
00:33:31,042 --> 00:33:32,235
And what if there's an employee that doesn't know?
574
00:33:32,355 --> 00:33:34,610
He'll find out on his own.
575
00:33:35,459 --> 00:33:36,843
It's room 19, 19.
576
00:33:36,963 --> 00:33:38,793
Yes, all right ma'am!
577
00:33:41,162 --> 00:33:42,970
What's wrong with that kid?
578
00:33:54,729 --> 00:33:55,940
Go.
579
00:34:00,154 --> 00:34:01,758
Thanks for the shark's fin.
580
00:34:05,753 --> 00:34:07,090
Hyang Gi.
581
00:34:08,144 --> 00:34:09,103
Yes.
582
00:34:11,474 --> 00:34:13,062
I'll be going, Ahjumma.
583
00:34:13,471 --> 00:34:14,839
All right.
584
00:34:33,957 --> 00:34:35,184
What about Hyang Gi?
585
00:34:35,304 --> 00:34:36,568
She left.
586
00:34:36,688 --> 00:34:38,707
She's so pitiful, isn't she?
587
00:35:24,772 --> 00:35:26,219
Come in.
588
00:35:32,573 --> 00:35:33,501
Come in.
589
00:35:41,785 --> 00:35:46,078
The day we moved in, I got drunk drinking soju
with Moon Kwon and we cried together.
590
00:35:46,198 --> 00:35:48,028
We were so happy and sad.
591
00:35:48,714 --> 00:35:53,149
You probably don't know what it feels like to
be so happy and yet sad at the same time.
592
00:35:53,269 --> 00:35:56,279
That night, we came up with a new goal.
593
00:35:57,217 --> 00:36:02,549
I'd earn money, he'd earn money, and
if we save seventy percent of that,
594
00:36:02,669 --> 00:36:05,238
we'd be able to buy an apartment together.
595
00:36:07,143 --> 00:36:09,644
We yelled fighting more than ten times.
596
00:36:10,493 --> 00:36:14,850
I went into my room and lay down
on my bed to sleep,
597
00:36:15,960 --> 00:36:20,584
and I felt a sense of ease that I
had never experienced before.
598
00:36:21,449 --> 00:36:24,453
She'll probably faint if she heard this.
599
00:36:24,573 --> 00:36:28,420
I thought, "Right, aunt's house
was only aunt's house."
600
00:36:28,986 --> 00:36:33,799
"This is how light it is not to feel
as if I'm a burden to someone."
601
00:36:35,011 --> 00:36:37,103
Don't touch me.
602
00:36:38,581 --> 00:36:40,186
Moon Kwon will be home soon.
603
00:36:40,306 --> 00:36:41,538
And this isn't the right place.
604
00:36:41,658 --> 00:36:42,419
Did I say otherwise?
605
00:36:42,539 --> 00:36:44,735
I just wanted to hug you,
I can't even do that?
606
00:36:44,855 --> 00:36:48,305
I may not just stop there, all right?
607
00:36:49,500 --> 00:36:52,504
Really? All right then.
608
00:36:53,290 --> 00:36:55,775
- Where's your room, where's your room?
- What's wrong with you?
609
00:36:55,895 --> 00:36:57,246
It's that one, it's that one, isn't it?
610
00:36:57,366 --> 00:36:59,636
Stop it, don't joke around,
I was just kidding!
611
00:36:59,756 --> 00:37:01,728
I was just kidding, just kidding!
612
00:37:01,848 --> 00:37:04,480
- Really?
- Yeah, I was.
613
00:37:06,539 --> 00:37:09,417
If I didn't react, I thought you'd be
disappointed so I overdid it.
614
00:37:09,537 --> 00:37:10,958
My refrigerator's going to explode.
615
00:37:11,078 --> 00:37:12,940
I've never bought this much before.
616
00:37:13,060 --> 00:37:14,371
Wait.
617
00:37:17,354 --> 00:37:20,515
I'll put this here and check it off as I go.
618
00:37:20,635 --> 00:37:22,261
I have dementia after all.
619
00:37:22,812 --> 00:37:24,023
But we need to eat.
620
00:37:27,440 --> 00:37:29,374
We already ate, beef soup.
621
00:37:29,494 --> 00:37:31,529
With aunt and Jae Min.
622
00:37:31,649 --> 00:37:33,054
Yeah, I know.
623
00:37:34,045 --> 00:37:36,043
I need to put these into the fridge.
624
00:37:36,163 --> 00:37:37,946
I'll put them in, you hand them to me.
625
00:37:38,066 --> 00:37:38,999
All right.
626
00:37:41,530 --> 00:37:42,411
Wait.
627
00:37:42,531 --> 00:37:44,943
You like coffee, let's drink tea.
628
00:37:45,063 --> 00:37:47,758
- After we do this.
- No, let's drink tea first.
629
00:37:50,124 --> 00:37:53,207
- We only have instant.
- I don't care.
630
00:37:59,115 --> 00:38:01,080
I thought you were drinking tea.
631
00:38:01,200 --> 00:38:03,267
Oh! Right, tea.
632
00:38:05,421 --> 00:38:09,457
Drinking coffee has become a habit
of mine, I drink coffee all day.
633
00:38:09,577 --> 00:38:11,627
Maybe I should cut down on coffee
and switch to green tea.
634
00:38:11,747 --> 00:38:13,782
You don't even drink a lot.
635
00:38:13,902 --> 00:38:16,287
I drink at least two cups.
636
00:38:16,407 --> 00:38:17,875
I think it's too dark.
637
00:38:17,995 --> 00:38:19,479
It's okay. Make your green tea.
638
00:38:19,599 --> 00:38:21,084
Yeah.
639
00:38:30,052 --> 00:38:31,058
It's here.
640
00:38:32,316 --> 00:38:34,298
- That's not it.
- It's green tea.
641
00:38:34,418 --> 00:38:36,638
There was one we had already opened.
642
00:38:37,000 --> 00:38:38,431
It's not here.
643
00:38:39,312 --> 00:38:40,743
Not in here either.
644
00:38:42,027 --> 00:38:45,754
I can't find it.
645
00:38:46,934 --> 00:38:49,167
This is what I do nowadays.
646
00:38:49,287 --> 00:38:50,819
Should I find it for you?
647
00:38:51,285 --> 00:38:55,107
It's okay, we'll just drink this instead.
648
00:38:55,227 --> 00:38:56,286
I found it!
649
00:39:07,288 --> 00:39:10,245
It's not at the right temperature
for tea, it needs to cool a bit.
650
00:39:14,425 --> 00:39:16,769
Whatever, I'll just drink it.
651
00:39:23,153 --> 00:39:25,072
I forgot the strainer.
652
00:39:25,890 --> 00:39:27,824
I thought it was just your way.
653
00:39:28,280 --> 00:39:31,269
It's okay, I can drink it slowly.
654
00:39:33,313 --> 00:39:34,728
Hot!
655
00:39:34,848 --> 00:39:35,672
Did you burn yourself?
656
00:39:35,792 --> 00:39:37,213
Did you burn yourself?
657
00:39:39,745 --> 00:39:41,208
Keep it there.
658
00:40:15,188 --> 00:40:16,336
Let's go to the hospital.
659
00:40:18,491 --> 00:40:19,765
What is it?
660
00:40:19,885 --> 00:40:21,228
Are you going to be like this all the time?
661
00:40:21,348 --> 00:40:23,697
Are you going to burn
your hand all the time?
662
00:40:25,455 --> 00:40:27,327
I don't need to go to the hospital,
I'm all right.
663
00:40:27,447 --> 00:40:29,277
How do you know? It was boiling water.
664
00:40:29,397 --> 00:40:32,454
It wasn't boiling, it had cooled a bit.
665
00:40:32,574 --> 00:40:37,444
And I dropped the cup anyway,
I only spilled a little on me.
666
00:40:41,244 --> 00:40:44,279
It's all right, it's not serious.
667
00:40:47,000 --> 00:40:49,108
I'm going to kiss you, I want to.
668
00:40:52,189 --> 00:40:53,054
All right.
669
00:41:05,514 --> 00:41:09,667
I love you, thank you, I'm sorry.
670
00:41:14,592 --> 00:41:16,589
I want to say them while I remember.
671
00:41:16,709 --> 00:41:18,791
I don't want to put it off until tomorrow.
672
00:41:18,911 --> 00:41:21,244
I may not be able to remember it tomorrow.
673
00:41:23,030 --> 00:41:27,481
I love you, I'm sorry, thank you.
674
00:41:28,613 --> 00:41:29,950
Don't.
675
00:41:31,202 --> 00:41:33,231
Even if I never say these words again,
676
00:41:33,351 --> 00:41:35,417
understand that it's because
I've become dumb.
677
00:41:36,440 --> 00:41:40,560
Even if I'm not myself, my heart
will remember you.
678
00:41:44,464 --> 00:41:49,638
The heart simply doesn't know how
to express things in words,
679
00:41:50,450 --> 00:41:52,966
but it feels everything, knows everything.
680
00:41:54,224 --> 00:42:00,028
I was a coward, I was a coward
so I avoided you.
681
00:42:01,811 --> 00:42:03,572
I'm really sorry.
682
00:42:04,421 --> 00:42:06,010
Don't forgive me.
683
00:42:07,048 --> 00:42:08,369
You don't need to.
684
00:42:09,747 --> 00:42:11,540
You don't need to, Seo Yeon.
685
00:42:40,343 --> 00:42:42,120
Sit, sit, it's all done.
686
00:42:42,240 --> 00:42:43,630
Moon Kwon, plate the rice.
687
00:42:43,750 --> 00:42:44,605
I've already done it.
688
00:42:44,725 --> 00:42:48,411
- Now all we need is the bean paste-
- I know, all we need is the bean paste soup.
689
00:42:49,607 --> 00:42:51,651
- Water.
- I've already gotten it.
690
00:42:52,022 --> 00:42:54,318
Good, then it's perfect, right?
691
00:42:54,633 --> 00:42:58,360
- I'll get the soup.
- No, go away, I'll do it.
692
00:42:59,005 --> 00:42:59,996
No!
693
00:43:01,732 --> 00:43:03,211
Sit, I'll do it.
694
00:43:05,129 --> 00:43:07,520
Moon Kwon, you do it,
he's never done things like this.
695
00:43:07,640 --> 00:43:10,933
All right, I was just thinking I was
the most qualified anyway.
696
00:43:15,437 --> 00:43:18,315
Fish! I was going to grill some mackerel.
697
00:43:18,435 --> 00:43:21,083
It's going to take forever
to grill mackerel, I'm hungry.
698
00:43:21,203 --> 00:43:22,424
All right.
699
00:43:27,362 --> 00:43:28,573
Try it.
700
00:43:34,140 --> 00:43:35,084
It's perfect.
701
00:43:35,204 --> 00:43:36,940
- Really?
- Really.
702
00:43:37,600 --> 00:43:41,422
Truthfully, I think my sense of taste
is getting a bit dull.
703
00:43:41,542 --> 00:43:43,248
No, it's perfect.
704
00:43:43,368 --> 00:43:44,710
That's a relief.
705
00:43:44,830 --> 00:43:46,094
Please, have some.
706
00:43:55,007 --> 00:43:58,782
Wow, it's different from my mom's
but just as good.
707
00:43:58,902 --> 00:44:00,559
It's my aunt's bean paste stew.
708
00:44:00,679 --> 00:44:03,295
When I eat out, I never
eat bean paste stew.
709
00:44:05,131 --> 00:44:06,453
Me too.
710
00:44:08,356 --> 00:44:10,164
We're going to move.
711
00:44:12,805 --> 00:44:14,158
It's not far from here.
712
00:44:14,278 --> 00:44:16,784
I'll make out the schedule
and give you a call.
713
00:44:16,904 --> 00:44:19,269
I'd rather stay here.
714
00:44:19,389 --> 00:44:20,559
No.
715
00:44:20,679 --> 00:44:23,028
I don't want to get in the
way of newly-weds.
716
00:44:23,148 --> 00:44:25,830
If I wasn't sick
I wouldn't take you either.
717
00:44:27,308 --> 00:44:32,482
By any chance, it's not that I'm annoying and you want
to take this chance to load me off to him, is it?
718
00:44:32,602 --> 00:44:34,527
How could you say such a thing?
719
00:44:35,460 --> 00:44:37,662
You're eating so well, is it good?
720
00:44:38,433 --> 00:44:41,563
I couldn't even imagine you'd cook so well.
721
00:44:42,569 --> 00:44:45,330
Before I forget it all,
I'm going to cook everything.
722
00:44:45,450 --> 00:44:47,138
Chunggookjang, shiraegigook;
723
00:44:47,258 --> 00:44:51,511
those types of humble dishes have been passed
down from my aunt, so I'm good at making them.
724
00:44:51,631 --> 00:44:54,892
People who are smart also cook well,
that's what my mom said.
725
00:44:55,369 --> 00:44:56,643
Am I smart?
726
00:44:57,476 --> 00:45:00,339
Am I so smart that
my brain is breaking down?
727
00:45:00,459 --> 00:45:01,660
Noona...
728
00:45:01,780 --> 00:45:04,680
Don't worry, let's accept reality.
729
00:45:06,624 --> 00:45:07,961
Noona, it's time to take your medicine.
730
00:45:08,081 --> 00:45:11,248
We're having a late dinner,
so set it for an hour later.
731
00:45:11,751 --> 00:45:12,994
All right.
732
00:45:13,812 --> 00:45:16,124
It hasn't been long since we had dinner.
733
00:45:16,244 --> 00:45:17,666
Myung Hee has to go out to the store.
734
00:45:17,786 --> 00:45:19,302
It's kind of empty because no one's here,
735
00:45:19,422 --> 00:45:21,802
but you need to at least
blow out these candles.
736
00:45:21,922 --> 00:45:23,815
If we don't, it'll be sad.
737
00:45:23,935 --> 00:45:25,121
Tell your mother to come in.
738
00:45:25,241 --> 00:45:26,489
Mom!
739
00:45:26,609 --> 00:45:29,058
- And your uncle too.
- Uncle!
740
00:45:30,646 --> 00:45:34,153
He takes after his mother
in terms of his vocal cords.
741
00:45:34,273 --> 00:45:35,821
How many should I put in?
742
00:45:35,941 --> 00:45:37,272
As many as you like.
743
00:45:37,392 --> 00:45:40,071
I'll put everything we have,
that looks the prettiest.
744
00:45:42,085 --> 00:45:43,909
Going out to exercise?
745
00:45:44,029 --> 00:45:46,414
I ate too much, I'm going to walk for a bit.
746
00:45:46,901 --> 00:45:48,395
Why isn't she coming?
747
00:45:48,515 --> 00:45:50,865
- Call your mom.
- Mom!
748
00:45:53,060 --> 00:45:54,932
Are you deaf?
749
00:45:56,756 --> 00:45:58,848
If you're called,
you should at least answer.
750
00:46:14,206 --> 00:46:16,455
- Ji Min, sing.
- Okay.
751
00:46:16,770 --> 00:46:18,201
Ready, start!
752
00:46:18,321 --> 00:46:19,804
Happy birthday-
753
00:46:19,924 --> 00:46:21,649
It's birthday, you idiot. ("saeng-shin" and "saeng-il"
both mean birthday but the latter is more respectful)
754
00:46:21,769 --> 00:46:23,316
Why are you calling him an idiot?
755
00:46:23,436 --> 00:46:26,638
He got it wrong last year and the year before
that too, what is he if not an idiot?
756
00:46:26,758 --> 00:46:28,777
Such terrible words to your own child...
757
00:46:28,897 --> 00:46:31,530
What if he really turns into an idiot?
758
00:46:31,650 --> 00:46:32,725
Ji Min, again.
759
00:46:32,845 --> 00:46:36,175
Happy birthday to you.
760
00:46:36,295 --> 00:46:38,896
- Good.
- Happy birthday to you.
761
00:46:39,016 --> 00:46:42,497
Happy birthday to grandpa.
762
00:46:44,817 --> 00:46:47,994
Happy birthday to you.
763
00:46:49,441 --> 00:46:50,526
What is this?
764
00:46:58,642 --> 00:47:00,183
You disappeared off somewhere,
765
00:47:00,303 --> 00:47:02,181
is it because you wanted to get drunk?
766
00:47:02,763 --> 00:47:04,980
Jang Myung Hee, pack your bags.
767
00:47:05,100 --> 00:47:07,680
Pack your bags immediately
and we're leaving this place.
768
00:47:07,800 --> 00:47:10,117
If not here, do you think our family,
769
00:47:10,237 --> 00:47:12,822
the three members of our family will
have to sleep out on the streets?
770
00:47:12,942 --> 00:47:14,930
Pack your bags, I said pack your bags!
771
00:47:15,050 --> 00:47:18,276
You just promised me
you wouldn't do this again!
772
00:47:18,396 --> 00:47:19,015
Go in, go in!
773
00:47:19,135 --> 00:47:22,554
Honey, this isn't because I'm drunk.
774
00:47:22,674 --> 00:47:27,103
I've endured, endured, endured some more
and then endured, and endured.
775
00:47:27,223 --> 00:47:30,217
And now I've crossed that
threshold and exploded!
776
00:47:30,337 --> 00:47:32,356
Go in, I told you to go in!
777
00:47:32,476 --> 00:47:34,096
Move!
778
00:47:34,216 --> 00:47:38,311
I have something to say, I have
something to say to your mother!
779
00:47:38,431 --> 00:47:39,758
Why are you doing this?
780
00:47:39,878 --> 00:47:42,212
You won't get anything out of it so don't!
781
00:47:42,332 --> 00:47:43,546
Be quiet!
782
00:47:43,666 --> 00:47:44,725
Shut up!
783
00:47:44,845 --> 00:47:46,439
What is it? What is it you want to say?
784
00:47:46,559 --> 00:47:48,059
Fine, say it.
785
00:47:49,239 --> 00:47:50,576
Mother.
786
00:47:51,110 --> 00:47:53,878
- Hello, Mother.
- What is it you want to say?
787
00:47:54,629 --> 00:47:56,973
Go on and say it.
788
00:47:57,093 --> 00:47:58,766
Yes, Mother.
789
00:48:01,009 --> 00:48:07,944
You always pretend to be so reasonable,
so why is it that you are you so ignorant?
790
00:48:08,306 --> 00:48:10,524
You've gone insane, you're crazy!
791
00:48:10,644 --> 00:48:12,665
Go in, go in, go in!
792
00:48:12,785 --> 00:48:20,670
It wasn't just anywhere, how could you
do such a thing at a place where,
793
00:48:20,790 --> 00:48:23,471
she's greeting her younger cousin's
future husband for the first time?
794
00:48:23,591 --> 00:48:25,437
Is that being reasonable?
795
00:48:26,097 --> 00:48:27,749
Are you a gangster?
796
00:48:27,869 --> 00:48:32,247
Is that why you went off, got piss drunk
and are picking a fight with me?
797
00:48:33,783 --> 00:48:38,013
She's not yours anymore,
798
00:48:38,406 --> 00:48:41,631
she's mine,
I'm the one who takes care of her.
799
00:48:42,312 --> 00:48:44,923
Why are you treating what belongs
to me however you like?
800
00:48:45,043 --> 00:48:46,747
With whose permission?
801
00:48:46,867 --> 00:48:47,958
Hyung...
802
00:48:49,106 --> 00:48:52,964
She's my wife, she's my child's mother!
803
00:48:53,084 --> 00:48:54,363
You bastard.
804
00:48:54,483 --> 00:48:56,015
I'm her mother.
805
00:48:56,135 --> 00:48:58,924
A mother remains a mother until she dies.
806
00:48:59,044 --> 00:49:01,891
If a conflict arises between you two,
you can go your separate ways,
807
00:49:02,011 --> 00:49:04,502
but she and I are forever parent and child.
808
00:49:04,622 --> 00:49:06,641
Who do you think you're talking to?
809
00:49:06,761 --> 00:49:12,165
So did you absolutely have to hit her as if she was
a dog in front of her future brother-in-law?
810
00:49:12,285 --> 00:49:15,547
Think how bad it must've been, think how rudely
she must've acted for me to do such a thing!
811
00:49:15,667 --> 00:49:16,773
I'm leaving.
812
00:49:16,893 --> 00:49:18,162
Fine, leave.
813
00:49:18,282 --> 00:49:19,341
Leave immediately!
814
00:49:19,461 --> 00:49:24,578
When my mother finds out about this,
you'll get nothing.
815
00:49:24,698 --> 00:49:26,607
You better stop, stop!
816
00:49:26,727 --> 00:49:30,113
I'm going to beat you, let's see
how your mother reacts.
817
00:49:30,233 --> 00:49:32,551
Where is it?
Where's the broom that was here?
818
00:49:32,671 --> 00:49:34,234
Enough!
819
00:49:36,728 --> 00:49:40,267
Yes, Father, yes.
820
00:49:42,296 --> 00:49:44,057
But Father-
821
00:49:45,788 --> 00:49:47,172
Words just won't do with you, right?
822
00:49:47,292 --> 00:49:48,635
Words won't do!
823
00:49:48,755 --> 00:49:51,513
- Did you just hit me?
- Yeah, I did.
824
00:49:51,633 --> 00:49:54,014
Go in, hurry and go in!
825
00:49:57,021 --> 00:49:59,128
I'm sad, Mother.
826
00:49:59,962 --> 00:50:01,991
I'm very, very sad.
827
00:50:02,111 --> 00:50:03,658
We'll talk once you're sober.
828
00:50:03,778 --> 00:50:05,765
How dare you act up like this?
829
00:50:05,885 --> 00:50:07,904
Like an uneducated fool.
830
00:50:10,301 --> 00:50:12,897
Did you just badmouth my mother?
831
00:50:13,620 --> 00:50:15,759
Did you badmouth my mother?
832
00:50:16,482 --> 00:50:17,583
Wait.
833
00:50:17,703 --> 00:50:19,294
- Just stay quiet!
- Why are you-
834
00:50:19,414 --> 00:50:21,920
Go in! I said go in!
835
00:50:25,676 --> 00:50:27,217
I don't want to leave.
836
00:50:27,337 --> 00:50:29,466
I don't want to send you off.
837
00:50:37,103 --> 00:50:38,927
I'm happy.
838
00:50:43,709 --> 00:50:45,155
I'm thankful for that.
839
00:50:47,465 --> 00:50:48,676
It's cold.
840
00:50:50,343 --> 00:50:51,570
You should hurry and go in.
841
00:50:51,690 --> 00:50:52,985
I'll go, you go in.
842
00:50:53,105 --> 00:50:55,832
- Go in.
- It's okay, go.
843
00:51:11,282 --> 00:51:12,430
I'm going.
844
00:51:12,550 --> 00:51:14,160
Good bye.
845
00:51:17,903 --> 00:51:18,862
Wait.
846
00:51:19,498 --> 00:51:20,552
What?
847
00:51:20,672 --> 00:51:22,408
Be careful driving.
848
00:51:22,528 --> 00:51:24,594
Don't worry about it.
849
00:51:24,714 --> 00:51:26,497
You never know.
850
00:51:29,311 --> 00:51:31,544
I'm really happy right now.
851
00:51:32,739 --> 00:51:34,721
But I'm scared of being happy.
852
00:51:35,712 --> 00:51:38,480
What happens if the devil
who cursed me gets angry,
853
00:51:39,135 --> 00:51:41,132
and takes you away from me?
854
00:51:41,252 --> 00:51:43,507
Stop writing a drama, nothing
like that will happen.
855
00:51:43,627 --> 00:51:46,825
Don't call while you're driving,
do it once you arrive.
856
00:51:46,945 --> 00:51:47,958
All right.
857
00:51:48,078 --> 00:51:49,861
Don't think about anything else
and just drive.
858
00:51:49,981 --> 00:51:51,459
And be aware of traffic lights.
859
00:51:51,579 --> 00:51:53,535
All right, I'll do as you say.
860
00:52:07,595 --> 00:52:09,970
They say you can't have everything in life.
861
00:52:10,090 --> 00:52:12,726
But I didn't even get to have parents.
862
00:52:13,355 --> 00:52:17,114
Rather than the kids who had no
aunt as well as no parents,
863
00:52:17,234 --> 00:52:19,583
I thought I was lucky and was thankful.
864
00:52:19,703 --> 00:52:21,885
So until I fell in love with him,
865
00:52:22,005 --> 00:52:25,943
there was nothing I desired
besides a stable vocation.
866
00:52:27,290 --> 00:52:32,747
Cursed by the devil with Alzheimer's at thirty,
did God look at me and take pity?
867
00:52:33,911 --> 00:52:37,790
That person, who I couldn't have
no matter how much I wanted him,
868
00:52:37,910 --> 00:52:41,753
says he'll become my man and
has grabbed my hand.
869
00:52:44,074 --> 00:52:49,406
I'll smile, be happy, and
be with the man I've ruined,
870
00:52:50,334 --> 00:52:53,762
while I'm still Lee Seo Yeon,
during the time I'm allowed,
871
00:52:53,882 --> 00:52:55,623
I'll do everything I can,
use all my strength,
872
00:52:55,743 --> 00:52:59,083
to love him as much as I can and be happy.
873
00:53:05,407 --> 00:53:07,405
- Did hyungnim leave?
- Yeah.
874
00:53:08,757 --> 00:53:10,267
I fell asleep.
875
00:53:10,387 --> 00:53:11,855
You must be tired.
876
00:53:11,975 --> 00:53:14,623
- Snap out of it.
- I will.
877
00:53:21,445 --> 00:53:26,257
Now, what I need to do is do everything I can
to slow the progression of my disease.
878
00:53:26,698 --> 00:53:29,497
I'll do everything in my power.
879
00:53:30,142 --> 00:53:35,049
I'll take my medicine, eat tofu, milk,
and cabbage porridge,
880
00:53:36,133 --> 00:53:40,599
all so that I can remain myself for just
one more day in front of my man.
881
00:53:52,371 --> 00:53:53,802
They were going to bind the books,
882
00:53:53,922 --> 00:53:55,957
but there's quite a difference between
the spine and the actual pages.
883
00:53:56,077 --> 00:53:59,971
They say the spine is wider by about a millimeter
and they won't be able to bind it like that.
884
00:54:00,091 --> 00:54:03,054
It wasn't 80 grams through MIMO?
(*MIMO - ebook technology)
885
00:54:03,174 --> 00:54:04,674
That's what we ordered.
886
00:54:04,794 --> 00:54:06,754
Wasn't it 100 MIMO grams?
887
00:54:07,430 --> 00:54:09,679
I noted the thickness
of the books as 100 MIMO grams.
888
00:54:11,331 --> 00:54:12,762
What are you talking about?
889
00:54:12,882 --> 00:54:14,335
First, we were going to go with 100,
890
00:54:14,455 --> 00:54:18,532
but once it went over 400 pages, we decided
that the volume would be too much,
891
00:54:18,652 --> 00:54:20,042
and decided on 80 grams.
892
00:54:20,162 --> 00:54:21,772
That's right.
893
00:54:22,558 --> 00:54:23,628
What do we do?
894
00:54:24,062 --> 00:54:25,383
I forgot for a moment.
895
00:54:25,503 --> 00:54:28,292
I was so frazzled because we were
wrapping up another book at that time.
896
00:54:28,412 --> 00:54:32,539
I'm sorry, I'll adjust the thickness of the book
immediately and make the films again, I'm sorry.
897
00:54:32,659 --> 00:54:35,044
So Hee, please make a call to the bookbinder.
898
00:54:35,164 --> 00:54:36,176
Yes.
899
00:54:37,544 --> 00:54:40,533
Place the order and ask the
printing office for a sketch.
900
00:54:40,653 --> 00:54:41,429
Hurry.
901
00:54:41,549 --> 00:54:42,896
Yes, I'm sorry.
902
00:54:43,965 --> 00:54:48,746
Multiple times a day,
my heart drops to my feet.
903
00:54:49,526 --> 00:54:52,090
Even when we run out of coffee
in the coffee maker,
904
00:54:52,210 --> 00:54:55,534
for a moment I wonder if I was the one who
made the mistake and get anxious.
905
00:54:56,525 --> 00:54:58,931
How much longer can I continue?
906
00:55:00,205 --> 00:55:04,058
Although Doctor Kim says I still have time,
907
00:55:04,813 --> 00:55:06,653
it's difficult to endure the anxiety.
908
00:55:08,016 --> 00:55:12,262
When it comes close to the end of the
work day, I feel completely exhausted.
909
00:55:14,427 --> 00:55:18,768
And next to the parking lot we're going to
have cafes and convenience facilities,
910
00:55:18,888 --> 00:55:21,725
it'll probably serve as the
entrance to the entire layout.
911
00:55:22,264 --> 00:55:25,614
And then, at that view
we were talking about,
912
00:55:25,734 --> 00:55:28,460
I've included a performing venue as well.
913
00:55:28,580 --> 00:55:30,316
Looks good.
914
00:55:30,436 --> 00:55:33,340
It includes all the points we
emphasized in the beginning.
915
00:55:33,460 --> 00:55:37,319
I think it's a good idea to have a place
where a lot of people can get together.
916
00:55:37,879 --> 00:55:41,009
The most important thing
is this connecting path.
917
00:55:41,129 --> 00:55:43,855
I have it in my head, but I'll have
to think of it in more detail.
918
00:55:43,975 --> 00:55:46,219
Why don't you think about it too?
919
00:55:46,339 --> 00:55:49,254
I've been thinking of something like the
path to the Washington Monument.
920
00:55:49,374 --> 00:55:50,874
Me too.
921
00:55:50,994 --> 00:55:52,447
And with this, I'm free for today.
922
00:55:52,567 --> 00:55:53,312
I'll leave the rest to you.
923
00:55:53,432 --> 00:55:55,199
Hey, about the wedding dress,
924
00:55:55,319 --> 00:55:57,176
my wife says she'll let you borrow hers.
925
00:55:57,296 --> 00:55:59,237
If they have similar frames, she'll only
need to make a few alterations.
926
00:55:59,357 --> 00:56:01,297
That's already been taken care of.
927
00:56:01,417 --> 00:56:01,989
Already?
928
00:56:02,109 --> 00:56:04,631
The sister of one of her coworkers is
the editor for some fashion magazine.
929
00:56:04,751 --> 00:56:07,655
Through her, she's gotten a brand new dress
and all they're asking for is the dry cleaning bill.
930
00:56:07,775 --> 00:56:09,762
- She just got it fitted yesterday.
- Well that's good.
931
00:56:09,882 --> 00:56:11,445
I'm going to be late like this,
the curtains are arriving today,
932
00:56:11,565 --> 00:56:12,625
I need to let them in.
933
00:56:12,745 --> 00:56:13,490
Fine, fine.
934
00:56:13,610 --> 00:56:14,638
Hurry, hurry and get out.
935
00:56:14,758 --> 00:56:15,977
You're making me feel anxious.
936
00:56:16,097 --> 00:56:17,455
Hurry and get out.
937
00:56:17,575 --> 00:56:19,704
All right, thanks for understanding.
938
00:56:20,868 --> 00:56:22,938
Have you spoken with President Cha about the proposal?
939
00:56:23,058 --> 00:56:24,243
No, he wants to talk?
940
00:56:24,363 --> 00:56:25,879
Didn't you see the post-it?
941
00:56:25,999 --> 00:56:27,483
I put it on here.
942
00:56:27,603 --> 00:56:28,930
Where did it go?
943
00:56:29,050 --> 00:56:30,633
I spoke with him instead.
944
00:56:30,753 --> 00:56:31,403
What is it?
945
00:56:31,523 --> 00:56:34,627
They ran into some problems raising the
funds so they'll have to put it off for a bit.
946
00:56:34,747 --> 00:56:36,546
They want to put a stop
to making the layout.
947
00:56:38,971 --> 00:56:42,179
He's unbearably stingy, so let's
just think of it as a good thing.
948
00:56:42,299 --> 00:56:44,884
From the very beginning, we shouldn't have
taken on a job we weren't happy with.
949
00:56:45,004 --> 00:56:47,589
Fine, sorry. It's my fault.
950
00:56:47,709 --> 00:56:50,620
Oh, right, can I suggest a florist?
951
00:56:50,740 --> 00:56:54,048
- My aunt is a pretty well known florist-
- We've already taken care of it.
952
00:56:54,168 --> 00:56:55,719
Oh, when?
953
00:56:55,839 --> 00:56:57,182
Yesterday, when we reserved
the wedding hall.
954
00:56:57,302 --> 00:56:58,062
Bye.
955
00:56:58,182 --> 00:56:59,525
Bye.
956
00:56:59,645 --> 00:57:02,419
I wanted this opportunity
to suck up to my aunt,
957
00:57:02,539 --> 00:57:05,914
why am I always one step behind?
958
00:57:06,034 --> 00:57:08,572
Aunt's been so down lately because
of the lack of customers.
959
00:57:08,692 --> 00:57:09,909
Maybe it's because she has no skill.
960
00:57:10,029 --> 00:57:14,207
Yes, that's what I said and I got
beaten up for it by my mom.
961
00:57:21,765 --> 00:57:23,322
Yes, it's me.
962
00:57:23,442 --> 00:57:25,083
How have you been?
963
00:57:27,830 --> 00:57:32,123
Aren't you curious about what's happened
to your mom after dropping that bomb?
964
00:57:33,303 --> 00:57:35,615
A part of me understands why you haven't,
965
00:57:36,380 --> 00:57:39,053
but from my perspective
you're such an indifferent son.
966
00:57:41,695 --> 00:57:44,526
There's nothing going on except
the situation you're in.
967
00:57:45,131 --> 00:57:47,852
Yeah, how have you been?
968
00:57:48,366 --> 00:57:54,059
I've been working well, and
the wedding is this Saturday at one.
969
00:57:56,025 --> 00:57:57,220
Where?
970
00:58:00,355 --> 00:58:02,651
How many people have you invited?
971
00:58:06,702 --> 00:58:10,854
With fifty guests, must you go
through with such a wedding?
972
00:58:12,128 --> 00:58:14,362
I was hoping you may have
had a change of heart.
973
00:58:16,240 --> 00:58:18,914
I know this is a terrible thing
to say to that child,
974
00:58:19,034 --> 00:58:20,833
but I'm human, I can't help it.
975
00:58:20,953 --> 00:58:22,563
For the sake of my son,
976
00:58:22,683 --> 00:58:25,771
I wondered if it would be okay if you didn't
get married and just lived together.
977
00:58:25,891 --> 00:58:27,741
Must you get married?
978
00:58:28,685 --> 00:58:30,808
I did say it was inhuman, didn't I?
979
00:58:30,928 --> 00:58:34,252
It's shocking that
you could say such a thing.
980
00:58:35,380 --> 00:58:38,431
Please don't take my feelings so lightly.
981
00:58:38,551 --> 00:58:41,277
I'm not pretending to be a nice guy.
982
00:58:42,284 --> 00:58:43,747
I'll pretend I didn't hear it.
983
00:58:43,867 --> 00:58:47,368
It's not because I took it lightly or
as a joke, it's my own selfishness.
984
00:58:49,381 --> 00:58:50,419
Fine.
985
00:58:52,788 --> 00:58:55,226
Yeah, all right, I've only disappointed you.
986
00:58:59,268 --> 00:59:01,360
I put some money into your account.
987
00:59:03,467 --> 00:59:05,276
You don't have anything.
988
00:59:08,044 --> 00:59:12,511
There's nothing I can give you, how could
you go through with such a wedding?
989
00:59:13,038 --> 00:59:16,529
I can't even be happy for
or bless this marriage.
990
00:59:19,581 --> 00:59:21,641
Saying you're sorry is pitiful.
991
00:59:22,406 --> 00:59:24,765
You're sorry, but I hate you.
992
00:59:25,693 --> 00:59:27,108
Let's hang up.
993
00:59:46,284 --> 00:59:47,558
Yeah, Seo Yeon, it's me.
994
00:59:47,678 --> 00:59:48,942
I'm going now.
995
00:59:49,707 --> 00:59:52,506
Depending on the traffic, I think I'm
going to be five to ten minutes late,
996
00:59:52,626 --> 00:59:55,117
so ask for the curtains to be
dropped off twenty minutes later.
997
00:59:56,076 --> 00:59:57,854
I don't have the number for the shop.
998
00:59:58,157 --> 01:00:00,642
You don't need to come,
my aunt will be there.
999
01:00:01,994 --> 01:00:04,070
Then you should've told me.
1000
01:00:04,190 --> 01:00:05,360
Did you forget?
1001
01:00:05,480 --> 01:00:07,499
I'm a dementia patient.
1002
01:00:08,948 --> 01:00:11,921
I guess you must have dementia too, seeing
as how you've forgot I have dementia.
1003
01:00:12,041 --> 01:00:13,210
Where are you right now?
1004
01:00:13,330 --> 01:00:15,082
Where else? I'm at the office.
1005
01:00:15,202 --> 01:00:17,645
Can you say things like that at the office?
1006
01:00:17,765 --> 01:00:18,699
What do you mean?
1007
01:00:18,819 --> 01:00:20,278
About the dementia.
1008
01:00:20,734 --> 01:00:21,694
Oh...
1009
01:00:26,170 --> 01:00:30,275
Oh, it's okay, they all know I'm joking.
1010
01:00:30,395 --> 01:00:32,524
Tell him we all have dementia here.
1011
01:00:34,191 --> 01:00:35,953
She says to tell you
everyone here has dementia.
1012
01:00:36,403 --> 01:00:39,045
You shouldn't use that
as material for a joke.
1013
01:00:39,548 --> 01:00:40,806
Anyway, I'm on my way.
1014
01:00:40,926 --> 01:00:41,718
All right.
1015
01:00:41,838 --> 01:00:44,534
Don't hurry,
and don't get into an accident, all right?
1016
01:00:47,447 --> 01:00:50,420
It smells of the home
of newly-weds, doesn't it?
1017
01:00:51,505 --> 01:00:54,556
They say people's fates
are all a matter of time...
1018
01:00:55,509 --> 01:00:57,460
Lee Seo Yeon is rising up in this world.
1019
01:00:57,853 --> 01:01:00,149
An elite groom who's studied abroad...
1020
01:01:00,269 --> 01:01:03,326
Forty pyungs? It looks more like a hundred.
(*1 pyung = 35.586 sq ft)
1021
01:01:03,446 --> 01:01:06,208
Ji Hyung's interior design team
took care of it.
1022
01:01:06,328 --> 01:01:10,250
The furniture and equipment
all reek of money.
1023
01:01:10,370 --> 01:01:13,600
And she didn't have to pay a cent,
all she brought was herself.
1024
01:01:13,720 --> 01:01:15,762
Normally I'd be so envious
I'd get indigestion,
1025
01:01:15,882 --> 01:01:20,150
but now my eyes are about to
explode out of my head.
1026
01:01:22,095 --> 01:01:25,303
Her in-laws are against the marriage, though.
1027
01:01:25,423 --> 01:01:29,109
If her in-laws were on board with
all this, I'd really die of envy.
1028
01:01:30,015 --> 01:01:33,082
That mouth of yours is what
drives all your luck away.
1029
01:01:33,381 --> 01:01:36,888
If she doesn't have to see her in-laws,
she won't have to worry, it's all good.
1030
01:01:37,008 --> 01:01:38,445
He's still their only child,
their only daughter-in-law;
1031
01:01:38,565 --> 01:01:40,745
where else is all that money going to go to?
1032
01:01:41,374 --> 01:01:42,790
What is this?
1033
01:01:42,910 --> 01:01:44,787
The plate set I bought along with yours.
1034
01:01:44,907 --> 01:01:46,045
Mom, don't take it out.
1035
01:01:46,165 --> 01:01:48,911
How could you give them
such a cheap gift here?
1036
01:01:49,031 --> 01:01:51,286
I still spent quite a bit of money
when I bought them!
1037
01:01:51,406 --> 01:01:53,457
It's not right to take them out here!
1038
01:01:53,577 --> 01:01:55,045
Don't humiliate yourself.
1039
01:01:55,165 --> 01:01:57,046
I'll show it to Seo Yeon later.
1040
01:01:58,006 --> 01:02:00,963
Do you need to be sly and impertinent
in order to have luck with men?
1041
01:02:01,083 --> 01:02:02,335
Not again!
1042
01:02:02,455 --> 01:02:05,512
Truthfully, she has nothing going for her.
1043
01:02:05,632 --> 01:02:09,837
You said it too, didn't you? Like a
baby stork, all she is is skinny and tall.
1044
01:02:09,957 --> 01:02:12,259
That was when she was young!
1045
01:02:48,967 --> 01:02:50,823
Team Manager, didn't you flush?
1046
01:02:51,389 --> 01:02:52,364
What?
1047
01:02:53,747 --> 01:02:56,892
Oh, I didn't use that stall.
1048
01:02:57,553 --> 01:02:58,811
Who did this?
1049
01:03:07,863 --> 01:03:09,341
I said it wasn't me!
1050
01:03:10,238 --> 01:03:12,109
All right, what's wrong with you?
1051
01:03:46,291 --> 01:03:48,812
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1052
01:03:49,662 --> 01:03:52,634
I wasn't able to keep the promise
I made with you.
1053
01:03:52,754 --> 01:03:55,795
I love you, love you,
and love you endlessly.
1054
01:03:55,915 --> 01:03:56,975
What is it?
1055
01:03:57,095 --> 01:03:59,341
She has dementia.
1056
01:03:59,461 --> 01:04:01,936
Why are you only telling me this now?
1057
01:04:02,056 --> 01:04:03,147
Ji Hyung is getting married tomorrow.
1058
01:04:03,267 --> 01:04:04,326
We've been made into complete fools.
1059
01:04:04,446 --> 01:04:05,411
Thank you, friend.
1060
01:04:05,531 --> 01:04:06,591
Director Park, submit your resignation!
1061
01:04:06,711 --> 01:04:08,415
She has Alzheimer's.
1062
01:04:08,535 --> 01:04:09,245
Dementia?
1063
01:04:09,365 --> 01:04:11,856
Those two are so pitiful.
1064
01:04:11,976 --> 01:04:13,728
I waited for you, Oppa.
1065
01:04:13,848 --> 01:04:15,914
Tell her I want to congratulate you two.
1066
01:04:16,034 --> 01:04:18,725
Congratulations, Oppa, be happy.
1067
01:04:19,291 --> 01:04:21,792
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.