Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,844 --> 00:00:12,036
Episode 5
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,630
I told her what you said.
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,980
She said she's fine, so there's no reason
for you to feel sorry.
4
00:00:53,760 --> 00:00:55,380
And she has no intention of meeting you.
5
00:00:56,200 --> 00:00:57,420
I regret it.
6
00:01:00,180 --> 00:01:02,610
I was afraid of disappointing my parents,
7
00:01:03,810 --> 00:01:07,700
and I couldn't imagine ignoring someone
who has waited for me.
8
00:01:09,590 --> 00:01:10,850
My position,
9
00:01:11,630 --> 00:01:14,260
Seo Yeon's stubbornness
that she didn't want to get hurt,
10
00:01:14,840 --> 00:01:17,210
I hid behind such things like a coward.
11
00:01:19,780 --> 00:01:21,350
In the end though, like you said,
12
00:01:21,950 --> 00:01:24,480
they were all excuses
stemming from my own weakness.
13
00:01:28,510 --> 00:01:31,970
I could have given up being a son
who didn't disappoint,
14
00:01:34,240 --> 00:01:39,230
and I shouldn't have fooled them
when I had someone else I loved.
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,580
And any pain that Seo Yeon received...
16
00:01:45,150 --> 00:01:47,110
could be treated by me.
17
00:01:47,180 --> 00:01:49,550
What point is there
in thinking of such things now?
18
00:01:52,120 --> 00:01:55,730
I wanted Seo Yeon to know.
19
00:02:01,640 --> 00:02:05,010
That I regret it.
20
00:02:07,880 --> 00:02:09,930
I can't put into words...
21
00:02:11,620 --> 00:02:12,850
just how sorry I am.
22
00:02:13,420 --> 00:02:14,600
Fine.
23
00:02:15,680 --> 00:02:17,270
I'll tell her as I heard it.
24
00:02:17,720 --> 00:02:19,150
I can do that.
25
00:02:37,120 --> 00:02:39,070
Rather than my own desire,
26
00:02:41,650 --> 00:02:44,590
I thought it would be better
to fulfill my duty.
27
00:02:47,940 --> 00:02:50,360
It wasn't because I loved her any less.
28
00:02:53,260 --> 00:02:54,360
I...
29
00:02:57,220 --> 00:03:00,770
already know just how pathetic I am.
30
00:03:04,120 --> 00:03:06,920
I'll always live with that regret.
31
00:03:11,950 --> 00:03:13,860
Take it slow.
32
00:03:18,240 --> 00:03:24,090
I want her to hurry and forget
such a wretched guy like me,
33
00:03:26,950 --> 00:03:28,270
forget it all.
34
00:03:30,900 --> 00:03:33,059
The faster, the better.
35
00:03:33,060 --> 00:03:34,960
Hearing you worry is pretty funny.
36
00:03:37,880 --> 00:03:41,440
In any case, you'll do what you have to do
and she'll do what she has to do.
37
00:03:42,140 --> 00:03:44,120
She said she doesn't want any loose ends.
38
00:03:44,670 --> 00:03:46,320
You should end it, too.
39
00:03:47,450 --> 00:03:48,700
Right.
40
00:03:51,520 --> 00:03:54,380
Seo Yeon hates loose ends.
41
00:04:00,320 --> 00:04:01,460
I know.
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
I already knew.
43
00:04:07,310 --> 00:04:08,970
But Jae Min,
44
00:04:10,360 --> 00:04:12,890
I think this will always remain
a loose end for me.
45
00:04:12,990 --> 00:04:15,510
You're overstepping your bounds
by worrying about her.
46
00:04:16,330 --> 00:04:17,460
You're right.
47
00:04:19,900 --> 00:04:22,150
I'm so worried about her I can't stand it.
48
00:04:30,410 --> 00:04:31,580
Now...
49
00:04:34,440 --> 00:04:36,500
talking with you like this...
50
00:04:38,340 --> 00:04:41,620
makes me feel as if I have a
needle's-breadth of space to breathe.
51
00:04:44,310 --> 00:04:45,600
Thanks.
52
00:04:47,160 --> 00:04:50,840
You could've said that
you'd never see me again,
53
00:04:51,320 --> 00:04:52,880
but you met me.
54
00:04:56,190 --> 00:04:57,500
Seo Yeon...
55
00:05:01,110 --> 00:05:02,900
I miss her so much.
56
00:05:03,130 --> 00:05:09,169
Love doesn't last long,
57
00:05:09,170 --> 00:05:15,450
it doesn't last forever.
58
00:05:16,240 --> 00:05:22,549
It blooms in the morning,
59
00:05:22,550 --> 00:05:27,420
and fades during the night.
60
00:05:28,480 --> 00:05:34,629
A love shorter than a morning glory,
61
00:05:34,630 --> 00:05:40,840
a hopeless love.
62
00:05:47,730 --> 00:05:49,039
What did I say?
63
00:05:49,040 --> 00:05:51,560
I told you it wasn't going to work.
64
00:05:53,000 --> 00:05:56,149
Unless you quit all your part-time jobs,
65
00:05:56,150 --> 00:05:58,439
and say you're only going to study,
66
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
she won't budge an inch.
67
00:06:00,670 --> 00:06:05,460
She's so happy that
you draw the female students.
68
00:06:11,630 --> 00:06:13,449
We came to pick up the cake.
69
00:06:13,450 --> 00:06:15,119
I thought you weren't coming.
70
00:06:15,120 --> 00:06:16,190
Moon Kwon.
71
00:06:20,750 --> 00:06:22,630
Did you put in the candles?
72
00:06:22,690 --> 00:06:24,449
Yeah, I put them in here.
73
00:06:24,450 --> 00:06:25,849
But are you going to have a party
at this time of night?
74
00:06:25,850 --> 00:06:26,930
Yes.
75
00:06:28,140 --> 00:06:29,769
I really want to eat this!
76
00:06:29,770 --> 00:06:32,199
Fine, fine, eat it all by yourself
and become a pig.
77
00:06:32,200 --> 00:06:33,069
Hey!
78
00:06:33,070 --> 00:06:35,400
They're your customers.
79
00:06:35,520 --> 00:06:37,459
You can go in. I'll take care of the rest.
80
00:06:37,460 --> 00:06:40,920
No, no. We should bring it
to a close together.
81
00:06:43,290 --> 00:06:46,609
Did she calm down somewhat?
82
00:06:46,610 --> 00:06:50,029
All over, all over. Not just
where you've already hit, all over.
83
00:06:50,030 --> 00:06:52,450
Even where you haven't broken out in hives?
84
00:06:52,520 --> 00:06:54,560
Leave the spaces I didn't break out alone.
85
00:06:54,720 --> 00:06:57,039
You told me to do it all over.
86
00:06:57,040 --> 00:06:58,859
Only where I broke out!
87
00:06:58,860 --> 00:07:01,159
That's what I'm already doing.
88
00:07:01,160 --> 00:07:02,759
Do you remember what you ate?
89
00:07:02,760 --> 00:07:04,819
As soon as I hung up after hearing
that my friend was moving to Kang Nam,
90
00:07:04,820 --> 00:07:08,449
I got a fever and suddenly started
breaking out in hives.
91
00:07:08,450 --> 00:07:09,539
You're being punished.
92
00:07:09,540 --> 00:07:11,740
That's good for your friend, why get angry?
93
00:07:12,040 --> 00:07:13,649
Some people don't have to do anything.
94
00:07:13,650 --> 00:07:16,249
They're selling land, making profits
to give to their parents.
95
00:07:16,250 --> 00:07:17,619
She's no better than me and yet...
96
00:07:17,620 --> 00:07:19,179
she's moving into a
forty pyeong apartment in Kang Nam,
97
00:07:19,180 --> 00:07:20,690
of course I'm angry!
98
00:07:20,870 --> 00:07:22,959
I guess she's more kind-hearted than you.
99
00:07:22,960 --> 00:07:25,410
She's being blessed
for being so kind-hearted.
100
00:07:25,870 --> 00:07:27,669
I think the medicine
is finally starting to kick in.
101
00:07:27,670 --> 00:07:28,969
Ji Min, plug in the iron.
102
00:07:28,970 --> 00:07:29,699
Alright.
103
00:07:29,700 --> 00:07:31,060
What are you going to do?
104
00:07:31,630 --> 00:07:35,840
I revere money as if it's God,
why won't money come my way?
105
00:07:36,010 --> 00:07:39,090
As long as you can pay your debts and eat,
that's enough.
106
00:07:39,570 --> 00:07:42,569
The heat from the iron
is going to make it worse.
107
00:07:42,570 --> 00:07:44,319
Take out the fan and get some air.
108
00:07:44,320 --> 00:07:47,519
And tell Ji Min to wring out a towel
and lay it on your back.
109
00:07:47,520 --> 00:07:49,980
Get rid of it completely
while it's already receding.
110
00:07:50,030 --> 00:07:53,080
Ironing money every night is my only hobby.
111
00:07:53,320 --> 00:07:58,359
Right, that hobby of scorching King Sejong*
with an iron. (*on the 10,000 won bill)
112
00:07:58,360 --> 00:08:02,070
I just wish that money
won't run away because of that.
113
00:08:02,120 --> 00:08:04,510
Is Seo Yeon angry at us for something?
114
00:08:05,550 --> 00:08:08,649
She said something about
Moon Kwon being worked too hard.
115
00:08:08,650 --> 00:08:10,089
He said working at our shop is too hard,
116
00:08:10,090 --> 00:08:12,739
so he's going to work at the convenience
store and do some studying on the side,
117
00:08:12,740 --> 00:08:15,090
but I don't think it's just that.
118
00:08:15,220 --> 00:08:16,219
It's not?
119
00:08:16,220 --> 00:08:18,419
I don't know. He was silent the entire day.
120
00:08:18,420 --> 00:08:20,959
He wouldn't laugh and he only talked
when I asked him a question.
121
00:08:20,960 --> 00:08:22,279
He's not that kind of kid.
122
00:08:22,280 --> 00:08:25,419
He must've been yelled at by his sister.
123
00:08:25,420 --> 00:08:27,969
You know how cruel Seo Yeon can be
if she sets her mind to it.
124
00:08:27,970 --> 00:08:31,009
Maybe she couldn't stand to see him
so unfocused and scolded him for it.
125
00:08:31,010 --> 00:08:35,679
I have a feeling that Seo Yeon
bad-mouthed us to Moon Kwon.
126
00:08:35,680 --> 00:08:38,649
Something like, "There's no reason to help
them while earning the same at another. "
127
00:08:38,650 --> 00:08:41,429
Is Seo Yeon you?
To bad mouth someone behind their back?
128
00:08:41,430 --> 00:08:44,350
Do you enjoy criticizing
your own daughter like this?
129
00:08:44,680 --> 00:08:46,079
That could be true!
130
00:08:46,080 --> 00:08:48,189
Is she not human? Is she Buddha?
131
00:08:48,190 --> 00:08:52,009
You take her for Buddha and
your own daughter as the devil's child!
132
00:08:52,010 --> 00:08:54,369
What bad feelings
would they possibly have for us?
133
00:08:54,370 --> 00:08:57,729
You don't even know anything and
all you do is try to find fault with her!
134
00:08:57,730 --> 00:09:00,790
It doesn't compare to how you treat me!
135
00:09:01,040 --> 00:09:02,569
Did you ask if something was going on?
136
00:09:02,570 --> 00:09:05,159
You know I tune out arrogant bastards.
137
00:09:05,160 --> 00:09:08,249
Who the hell does he think he is
to look so sullen the entire day?
138
00:09:08,250 --> 00:09:10,959
I'm the owner
and it's a business, how arrogant...
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,569
You didn't even ask
and you let your imagination run wild?
140
00:09:14,570 --> 00:09:17,300
Did he hear me chewing out Seo Yeon?
141
00:09:17,560 --> 00:09:18,599
What?
142
00:09:18,600 --> 00:09:20,589
Ji Min's dad was looking through
a magazine and made this
143
00:09:20,590 --> 00:09:23,820
ridiculous statement that
this celebrity looked just like Seo Yeon.
144
00:09:24,210 --> 00:09:26,249
I said, "are you blind?"
and was arguing with him...
145
00:09:26,250 --> 00:09:28,339
when I realized Moon Kwon was walking in.
146
00:09:28,340 --> 00:09:29,850
That's it.
147
00:09:30,020 --> 00:09:30,939
Is it?
148
00:09:30,940 --> 00:09:32,600
Of course, it is!
149
00:09:47,060 --> 00:09:48,890
I'm home.
150
00:10:21,400 --> 00:10:24,369
You said you weren't going
to be that late, are you having fun?
151
00:10:24,370 --> 00:10:25,489
I just got home.
152
00:10:25,490 --> 00:10:27,790
~ Carrying a backpack ~
153
00:10:28,550 --> 00:10:33,880
~ The golden sun, opening the festival ~
154
00:10:34,240 --> 00:10:39,740
~ Towards the ocean, towards the valley ~
155
00:10:40,450 --> 00:10:45,690
~ As the day breaks, early in the morning ~
156
00:10:46,540 --> 00:10:49,860
I should've told you.
157
00:10:51,000 --> 00:10:53,240
I shouldn't have avoided you.
158
00:10:56,530 --> 00:10:58,660
But there were things you said,
159
00:10:59,710 --> 00:11:01,670
and I couldn't be open about it.
160
00:11:02,870 --> 00:11:05,300
You probably thought that
because she was just a passing phase.
161
00:11:08,360 --> 00:11:09,810
Just stop it.
162
00:11:11,710 --> 00:11:13,130
Stop it and forget all about it.
163
00:11:13,550 --> 00:11:15,810
Just erase her from your world.
164
00:11:15,980 --> 00:11:18,050
That's not possible.
165
00:11:18,210 --> 00:11:19,980
Then think of her as dead.
166
00:11:20,910 --> 00:11:23,090
That she died,
threw this world away and left.
167
00:11:26,780 --> 00:11:28,470
There's nothing you can do.
168
00:11:29,180 --> 00:11:30,570
You,
169
00:11:31,830 --> 00:11:33,640
in your own way,
170
00:11:34,690 --> 00:11:36,290
should live the best you can.
171
00:11:37,520 --> 00:11:38,810
That's...
172
00:11:39,960 --> 00:11:41,940
I don't have the confidence to do that.
173
00:11:42,090 --> 00:11:44,720
Whining about it
isn't going to make a difference.
174
00:11:45,820 --> 00:11:48,370
She doesn't want to see you ever again.
175
00:11:51,090 --> 00:11:52,430
Alright.
176
00:11:54,200 --> 00:11:55,740
I understand.
177
00:11:59,400 --> 00:12:01,200
I just...
178
00:12:04,190 --> 00:12:09,060
I just want her to know that
it wasn't because I loved her any less.
179
00:12:10,930 --> 00:12:12,660
I want her to believe that.
180
00:12:15,260 --> 00:12:16,910
Endlessly...
181
00:12:18,570 --> 00:12:19,950
always...
182
00:12:25,520 --> 00:12:27,850
I'll live with regret.
183
00:12:30,820 --> 00:12:33,070
Tell her that if it helps to forget me,
184
00:12:33,420 --> 00:12:35,630
she can hate me if she wants.
185
00:12:39,580 --> 00:12:40,990
Let's get up.
186
00:12:43,710 --> 00:12:44,850
Yeah.
187
00:12:46,640 --> 00:12:47,840
Alright.
188
00:12:48,410 --> 00:12:49,940
Let's go.
189
00:12:55,920 --> 00:12:56,749
Leave it.
190
00:12:56,750 --> 00:12:59,180
- No, no, I'll pay.
- I said I'll take care of it.
191
00:13:01,910 --> 00:13:03,370
Hello.
192
00:13:03,460 --> 00:13:05,879
Doctor, you must've come
because of your brother.
193
00:13:05,880 --> 00:13:07,519
Yes, have you been well?
194
00:13:07,520 --> 00:13:09,999
My brother is checking out of the hospital
today, so all my siblings have gathered.
195
00:13:10,000 --> 00:13:11,879
He had surgery on his disk.
196
00:13:11,880 --> 00:13:13,619
I see.
197
00:13:13,620 --> 00:13:16,629
There's more people today,
please give us plenty of food.
198
00:13:16,630 --> 00:13:19,879
Chicken feet, pig skin, snails.
The same as always, right?
199
00:13:19,880 --> 00:13:21,389
Yes, thank you.
200
00:13:21,390 --> 00:13:22,560
Alright.
201
00:13:25,590 --> 00:13:26,550
Oh...
202
00:13:27,100 --> 00:13:31,269
You're Lee Seo Yeon's guarantor,
Mr. Jang, yes?
203
00:13:31,270 --> 00:13:32,570
Yes, Doctor.
204
00:13:33,040 --> 00:13:34,860
You must live around here.
205
00:13:34,870 --> 00:13:35,880
Yes.
206
00:13:37,580 --> 00:13:40,110
- Have you spoken with the patient?
- No, not yet.
207
00:13:40,250 --> 00:13:41,770
Not yet, Doctor.
208
00:13:42,260 --> 00:13:43,749
She must start her treatment soon.
209
00:13:43,750 --> 00:13:46,140
If she neglects it, it'll get worse faster.
210
00:13:46,950 --> 00:13:47,919
Yes.
211
00:13:47,920 --> 00:13:51,779
Well, then... I'm...
I'm with a friend.
212
00:13:51,780 --> 00:13:54,490
Oh, yes. Yes, goodbye.
213
00:13:56,200 --> 00:13:58,100
That's 31,000 won.
214
00:14:05,310 --> 00:14:06,779
Don't you have to call a driver?
215
00:14:06,780 --> 00:14:08,340
I didn't bring my car.
216
00:14:08,410 --> 00:14:09,370
Really?
217
00:14:18,230 --> 00:14:19,270
What is it?
218
00:14:20,220 --> 00:14:21,620
Is Seo Yeon ill?
219
00:14:23,260 --> 00:14:25,559
It's nothing. Let's go over there.
220
00:14:25,560 --> 00:14:26,910
I'm not drunk.
221
00:14:27,030 --> 00:14:28,759
It's common sense that a doctor
222
00:14:28,760 --> 00:14:30,880
wouldn't meet the guarantor
of a patient if it was nothing.
223
00:14:31,360 --> 00:14:33,619
You met that doctor as Seo Yeon's guarantor,
224
00:14:33,620 --> 00:14:35,850
and that doctor was worried about her.
225
00:14:38,320 --> 00:14:39,489
Hurry and tell me.
226
00:14:39,490 --> 00:14:41,279
Where and how is she ill?
227
00:14:41,280 --> 00:14:43,869
You two are over.
There's nothing you can do.
228
00:14:43,870 --> 00:14:45,639
I'll be the judge of that, it's my decision.
229
00:14:45,640 --> 00:14:46,419
Forget it.
230
00:14:46,420 --> 00:14:47,720
Is it cancer?
231
00:14:49,860 --> 00:14:50,669
No.
232
00:14:50,670 --> 00:14:52,650
- Then what?
- For your sake,
233
00:14:53,620 --> 00:14:56,600
and for Seo Yeon's, as well.
I won't tell you anymore. Let's end it here.
234
00:14:57,240 --> 00:14:58,480
Later,
235
00:14:59,620 --> 00:15:01,740
maybe when some time has passed...
236
00:15:02,660 --> 00:15:03,890
I don't know.
237
00:15:04,600 --> 00:15:05,759
Now's not the right time.
238
00:15:05,760 --> 00:15:07,210
It is cancer, isn't it?
239
00:15:08,560 --> 00:15:09,650
What is it?
240
00:15:10,030 --> 00:15:11,549
Stomach, lung, liver, brain?
241
00:15:11,550 --> 00:15:13,039
- Where is it?
- It's not.
242
00:15:13,040 --> 00:15:15,349
How bad is it?
Is it in its early stages or is it too late?
243
00:15:15,350 --> 00:15:17,669
- Ji Hyung...
- Tell me! What is it?
244
00:15:17,670 --> 00:15:18,999
You don't need to know!
245
00:15:19,000 --> 00:15:20,449
Even if you did,
you can't do anything about it.
246
00:15:20,450 --> 00:15:22,030
If you were me,
247
00:15:22,150 --> 00:15:25,310
could you just pretend
you didn't hear anything?
248
00:15:25,490 --> 00:15:27,479
Am I missing half my brain?
249
00:15:27,480 --> 00:15:29,829
It's obvious something's going on here,
250
00:15:29,830 --> 00:15:31,679
and you're telling me to forget it,
how can I do that?
251
00:15:31,680 --> 00:15:34,050
Don't drag this out. Just turn around
and go your own way.
252
00:15:34,570 --> 00:15:37,009
Seo Yeon won't want you to know
and it's the same for me, as well.
253
00:15:37,010 --> 00:15:37,609
Hey!
254
00:15:37,610 --> 00:15:39,919
It doesn't concern you.
It concerns us, our family!
255
00:15:39,920 --> 00:15:42,469
All you need to do is get married
and go on your honeymoon.
256
00:15:42,470 --> 00:15:44,180
I'll make this clear again.
257
00:15:44,410 --> 00:15:46,520
There's nothing you can do,
258
00:15:46,610 --> 00:15:48,069
so there's no need for you to get involved.
259
00:15:48,070 --> 00:15:51,440
Which hospital is it?
What's that doctor's name?
260
00:15:51,560 --> 00:15:52,640
Go.
261
00:15:55,170 --> 00:15:57,270
She hasn't even told us, yet.
262
00:15:57,680 --> 00:16:00,860
I still haven't decided when
or how I should tell her that I know.
263
00:16:01,620 --> 00:16:04,780
I can't involve you in this
and make her feel even more miserable.
264
00:16:06,700 --> 00:16:07,870
Do you think...
265
00:16:09,100 --> 00:16:11,180
Seo Yeon wants you to know?
266
00:16:11,670 --> 00:16:13,230
And from my lips?
267
00:16:15,150 --> 00:16:16,230
Go.
268
00:16:28,050 --> 00:16:31,100
Excuse me. Excuse me, Ahjummeoni.
Just a moment please.
269
00:16:55,020 --> 00:16:58,090
Doctor! Doctor, just a moment!
270
00:17:01,140 --> 00:17:03,520
I saw you a few minutes ago
at the restaurant.
271
00:17:03,740 --> 00:17:05,700
I'm Jang Jae Min's friend.
272
00:17:05,920 --> 00:17:07,469
Oh, I see.
273
00:17:07,470 --> 00:17:09,940
I'd like to know
what disease Seo Yeon has,
274
00:17:10,200 --> 00:17:12,559
and what state she's in.
275
00:17:12,560 --> 00:17:15,199
That information is confidential.
276
00:17:15,200 --> 00:17:16,380
Doctor,
277
00:17:16,510 --> 00:17:20,300
I'm Lee Seo Yeon's boyfriend.
278
00:17:21,880 --> 00:17:23,550
I'm also her guarantor.
279
00:17:24,100 --> 00:17:26,040
No, I am her guarantor.
280
00:17:27,130 --> 00:17:28,549
Find out from your friend.
281
00:17:28,550 --> 00:17:30,620
He's avoiding me, Doctor.
282
00:17:32,820 --> 00:17:34,110
Doctor...
283
00:17:37,080 --> 00:17:38,929
If the patient
doesn't want her family to know,
284
00:17:38,930 --> 00:17:41,259
I can't tell them, either.
I'm sorry.
285
00:17:41,260 --> 00:17:42,710
It's cancer, isn't it?
286
00:17:45,370 --> 00:17:47,210
I need to know, Doctor.
287
00:17:49,590 --> 00:17:50,920
Doctor.
288
00:17:54,390 --> 00:17:55,600
Doctor.
289
00:17:55,820 --> 00:17:59,039
Come with the patient to the hospital
at three o'clock tomorrow.
290
00:17:59,040 --> 00:18:00,930
Then I'll tell you in detail.
291
00:18:01,220 --> 00:18:02,689
Lee Seo Yeon...
292
00:18:02,690 --> 00:18:05,510
must get treatment,
even if it isn't from me.
293
00:18:18,980 --> 00:18:23,190
And lead us not into temptation,
294
00:18:24,780 --> 00:18:28,980
but deliver us from evil.
295
00:18:30,830 --> 00:18:33,550
For Thine is the kingdom,
296
00:18:34,000 --> 00:18:37,810
and the power, and the glory,
297
00:18:38,960 --> 00:18:40,420
forever.
298
00:18:41,730 --> 00:18:43,080
Amen.
299
00:18:44,100 --> 00:18:45,440
Amen.
300
00:18:45,880 --> 00:18:47,520
- Seo Yeon.
- Amen.
301
00:18:55,450 --> 00:18:56,620
What is this?
302
00:18:57,040 --> 00:18:59,590
How much did you drink that
you're stumbling around like this?
303
00:19:00,720 --> 00:19:02,750
I was afraid I was going to fall over.
304
00:19:03,080 --> 00:19:04,819
I drank a bit.
305
00:19:04,820 --> 00:19:07,930
I got a bonus that I wasn't expecting.
306
00:19:08,030 --> 00:19:10,799
A lot, a whole lot.
307
00:19:10,800 --> 00:19:12,970
Even more than what the manuscript is worth.
308
00:19:13,610 --> 00:19:15,339
It was so unexpected,
309
00:19:15,340 --> 00:19:17,689
all the women at
the publishing company got together,
310
00:19:17,690 --> 00:19:21,829
and we ate, drank, danced, and sang.
311
00:19:21,830 --> 00:19:24,030
And I paid for all of it.
312
00:19:25,790 --> 00:19:29,450
There's no one here,
that's why I'm barefoot.
313
00:19:29,700 --> 00:19:32,100
Who cares? I feel like it.
314
00:19:32,700 --> 00:19:34,210
I'll take you home. Put them on.
315
00:19:36,800 --> 00:19:38,499
I'm fine as I am.
316
00:19:38,500 --> 00:19:40,190
You'll hurt your feet. Put them on.
317
00:19:40,450 --> 00:19:42,989
You should've called Moon Kwon, or me.
318
00:19:42,990 --> 00:19:44,770
Why are you out here?
319
00:19:44,930 --> 00:19:47,910
Judging from your clothes,
you must've come out while you were home.
320
00:19:49,940 --> 00:19:51,250
To get some fresh air.
321
00:19:52,780 --> 00:19:55,219
I also wanted to
breathe in the cold air and walk,
322
00:19:55,220 --> 00:19:57,530
so I got off the taxi.
323
00:19:58,320 --> 00:20:02,970
"Ah, it's so chilly,"
that's exactly what it feels like.
324
00:20:06,250 --> 00:20:08,159
It probably looks like we're dating.
325
00:20:08,160 --> 00:20:10,159
- Give me your bag.
- It's okay.
326
00:20:10,160 --> 00:20:11,300
Give it.
327
00:20:16,060 --> 00:20:18,110
Oppa, thanks.
328
00:20:18,630 --> 00:20:20,290
I see you really are drunk.
329
00:20:20,960 --> 00:20:22,010
Yeah.
330
00:20:23,010 --> 00:20:25,040
But it's the truth.
331
00:20:25,990 --> 00:20:29,970
Aunt, Uncle, Myung Hee, Dong Chul.
332
00:20:30,040 --> 00:20:31,620
I'm thankful to all of them.
333
00:20:32,640 --> 00:20:34,380
I'm thankful to all of them,
334
00:20:34,830 --> 00:20:38,680
but out of them all
I'm most thankful to you.
335
00:20:39,840 --> 00:20:41,060
Why?
336
00:20:41,670 --> 00:20:46,890
Because you've always quietly
looked out for me.
337
00:20:49,320 --> 00:20:51,160
You've never hurt,
338
00:20:52,420 --> 00:20:54,530
or made me wary of you.
339
00:20:56,110 --> 00:20:58,010
To me,
340
00:20:58,760 --> 00:21:01,220
you were my biggest supporter.
341
00:21:02,560 --> 00:21:04,110
Why are you speaking in the past tense?
342
00:21:06,050 --> 00:21:08,540
Oh, right.
343
00:21:09,750 --> 00:21:11,010
No.
344
00:21:11,680 --> 00:21:14,370
Now and into the future, too.
345
00:21:18,190 --> 00:21:20,330
Oppa, you need to protect me.
346
00:21:23,410 --> 00:21:25,190
Don't get a girlfriend.
347
00:21:25,500 --> 00:21:28,860
If you get a girlfriend
and lose interest in me, it'll be so sad.
348
00:21:30,360 --> 00:21:32,460
That's incredibly selfish, you know.
349
00:21:32,690 --> 00:21:33,970
You're right.
350
00:21:34,200 --> 00:21:37,340
I'm like that. I'm selfish.
351
00:21:37,720 --> 00:21:39,390
I'm going to be selfish.
352
00:21:59,140 --> 00:22:01,649
Yi Sang University Hospital, second floor.
353
00:22:01,650 --> 00:22:03,630
Department of Neurology, Kim Hyun Min.
354
00:22:07,970 --> 00:22:11,080
[Hyang Gi]
355
00:22:17,650 --> 00:22:20,490
He must have an important engagement.
356
00:22:21,120 --> 00:22:23,150
Alright, Oppa.
357
00:22:29,830 --> 00:22:32,299
I can't talk right now, later.
358
00:22:32,300 --> 00:22:33,609
I know.
359
00:22:33,610 --> 00:22:37,220
I was just going to send you
a text message because of that.
360
00:22:44,260 --> 00:22:47,429
Twelve o'clock at my uncle's house.
361
00:22:47,430 --> 00:22:50,179
Six o'clock at my aunt's house.
362
00:22:50,180 --> 00:22:53,219
I've already bought abalone
and pottery as gifts.
363
00:22:53,220 --> 00:22:54,950
I love you, Oppa.
364
00:22:57,750 --> 00:22:58,819
Go in.
365
00:22:58,820 --> 00:23:00,810
Alright, go.
366
00:23:01,160 --> 00:23:02,310
Sleep well.
367
00:23:02,360 --> 00:23:03,640
I will.
368
00:23:28,180 --> 00:23:31,299
Yi Sang Hospital, second floor.
Department of Neurology, Kim Hyun Min.
369
00:23:31,300 --> 00:23:33,400
I made an appointment
for three o'clock tomorrow.
370
00:23:47,150 --> 00:23:49,060
I'm going to find out tomorrow anyway.
371
00:23:49,080 --> 00:23:50,839
Just tell me, what is it?
372
00:23:50,840 --> 00:23:51,709
Ji Hyung.
373
00:23:51,710 --> 00:23:54,549
What do you gain
from torturing me until tomorrow?
374
00:23:54,550 --> 00:23:56,769
I already know it's serious.
375
00:23:56,770 --> 00:23:58,700
So stop holding out and tell me.
376
00:23:59,980 --> 00:24:02,000
What's happening to Seo Yeon?
377
00:24:02,070 --> 00:24:03,909
Why neurology?
378
00:24:03,910 --> 00:24:06,199
Is it incurable or fatal,
what's the name of the disease?
379
00:24:06,200 --> 00:24:07,880
How did you find that out?
380
00:24:08,120 --> 00:24:10,400
How is that important right now?
381
00:24:12,510 --> 00:24:15,063
I went back to the restaurant and met him
at the front door of his brother's house,
382
00:24:15,098 --> 00:24:16,571
Satisfied?
383
00:24:17,850 --> 00:24:19,620
Tell me!
384
00:24:20,010 --> 00:24:22,129
What difference does a day make?
385
00:24:22,130 --> 00:24:25,280
What difference does it make
if I hear it from you or the doctor?
386
00:24:26,470 --> 00:24:27,369
Hey!
387
00:24:27,370 --> 00:24:28,810
Seo Yeon...
388
00:24:33,090 --> 00:24:35,640
If you promise you won't tell her
that you know, I'll tell you.
389
00:24:36,030 --> 00:24:37,330
Okay, fine.
390
00:24:38,110 --> 00:24:39,490
I promise.
391
00:24:39,870 --> 00:24:40,920
Then...
392
00:24:42,840 --> 00:24:44,470
be prepared to be shocked.
393
00:24:46,150 --> 00:24:48,222
I'm prepared, tell me.
394
00:24:50,170 --> 00:24:51,360
Jae Min...
395
00:24:51,560 --> 00:24:52,890
Alzheimer's.
396
00:24:55,650 --> 00:24:56,610
What?
397
00:24:59,310 --> 00:25:00,280
What?
398
00:25:00,290 --> 00:25:01,550
It's Alzheimer's.
399
00:25:02,770 --> 00:25:04,820
A disease that normally strikes the elderly.
400
00:25:05,320 --> 00:25:06,960
As their brain shrinks,
401
00:25:07,070 --> 00:25:09,980
they forget everything
and it leads to dementia.
402
00:25:10,600 --> 00:25:15,220
That's what she's suffering from.
403
00:25:16,500 --> 00:25:19,310
He said it's already been
about two years since it started.
404
00:25:21,510 --> 00:25:24,680
From what her brother said, it's been awhile
since she started taking painkillers.
405
00:25:25,060 --> 00:25:26,700
And recently,
406
00:25:27,010 --> 00:25:29,270
he said she's been
more forgetful than usual.
407
00:25:29,440 --> 00:25:31,130
How is that possible?
408
00:25:32,670 --> 00:25:34,760
It's rare,
but there have been cases in children,
409
00:25:35,360 --> 00:25:38,630
and plenty to those in their teens
and twenties, as well.
410
00:25:40,580 --> 00:25:42,670
I told you to think of her as dead
and forget her.
411
00:25:44,050 --> 00:25:46,590
As luck would have it, this all happened
after you two separated,
412
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
so you might be feeling guilt
but there's no reason for that.
413
00:25:49,940 --> 00:25:52,560
It probably started before you two
started seeing each other,
414
00:25:52,600 --> 00:25:53,740
and she...
415
00:25:54,630 --> 00:25:56,050
how should I say it?
416
00:25:56,820 --> 00:25:58,809
All you can do
is to think of it as her fate.
417
00:25:58,810 --> 00:26:00,090
Are you positive?
418
00:26:00,890 --> 00:26:02,380
Let's go to another hospital.
419
00:26:02,880 --> 00:26:04,439
They could've made the wrong diagnosis.
420
00:26:04,440 --> 00:26:06,119
It's not as if
I didn't think of that, either.
421
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
I don't care
if she gets another examination,
422
00:26:09,740 --> 00:26:12,310
but he says there's no possibility
that the diagnosis will be any different.
423
00:26:14,530 --> 00:26:16,650
And I looked into it,
424
00:26:17,500 --> 00:26:19,610
but that doctor
is well-respected in his field.
425
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
You now know why I said
there was nothing you can do, right?
426
00:26:22,980 --> 00:26:25,630
What can you do with your marriage
a week away?
427
00:26:26,460 --> 00:26:28,650
I'll watch over and take care of her,
428
00:26:28,720 --> 00:26:31,080
so leave her in my care
and do what you need to do.
429
00:26:31,570 --> 00:26:33,290
I'll tell you one more time,
430
00:26:33,450 --> 00:26:35,370
keep your promise and don't interfere.
431
00:26:36,570 --> 00:26:37,610
Let's hang up.
432
00:27:03,940 --> 00:27:05,660
I feel so refreshed.
433
00:27:05,980 --> 00:27:07,089
In that dim place,
434
00:27:07,090 --> 00:27:09,299
we jumped around,
making dust fly everywhere,
435
00:27:09,300 --> 00:27:12,209
sang, shouted, drank, yelled,
436
00:27:12,210 --> 00:27:15,110
and by the end, it felt like
I was losing my mind at times.
437
00:27:15,900 --> 00:27:17,610
What did you eat for dinner?
438
00:27:17,740 --> 00:27:19,730
I ate.
439
00:27:20,220 --> 00:27:23,099
It's too late. I won't be able
to prepare breakfast for tomorrow.
440
00:27:23,100 --> 00:27:25,380
Can't we eat that? That?
441
00:27:28,480 --> 00:27:29,700
That...
442
00:27:30,750 --> 00:27:32,150
that cereal.
443
00:27:32,260 --> 00:27:34,229
It doesn't matter to me.
444
00:27:34,230 --> 00:27:36,029
I can drink a glass of milk
and eat a piece of toast, too.
445
00:27:36,030 --> 00:27:39,309
Instead, I'll buy some beef
after work tomorrow,
446
00:27:39,310 --> 00:27:42,610
and put plenty of it in when I make
seaweed soup for the morning after.
447
00:27:43,090 --> 00:27:45,250
Great. I'm looking forward to it.
448
00:27:46,310 --> 00:27:49,810
I can't work today.
I'm tired and I'm going to sleep.
449
00:27:55,460 --> 00:27:57,180
Aren't you going to quit
your part-time jobs?
450
00:27:58,530 --> 00:27:59,809
I can't quit all of them.
451
00:27:59,810 --> 00:28:01,559
I told Myung Hee noona I'm going to work
at the convenience store to make some time,
452
00:28:01,560 --> 00:28:03,640
but she completely ignored me.
453
00:28:03,900 --> 00:28:05,399
I thought I was only going to be
working for a few days,
454
00:28:05,400 --> 00:28:07,030
but she's making me work full-time there.
455
00:28:07,640 --> 00:28:10,159
I don't like talking to her too long
because she loudly goes on and on.
456
00:28:10,160 --> 00:28:11,949
I'll tell her at the appropriate time
and move to the convenience store.
457
00:28:11,950 --> 00:28:13,650
And I'll lessen the work hours, too.
458
00:28:14,220 --> 00:28:15,790
You should do that.
459
00:28:15,930 --> 00:28:18,109
Her husband said that it would be better
if I said I was quitting all my jobs,
460
00:28:18,110 --> 00:28:19,769
he says it's going to be difficult.
461
00:28:19,770 --> 00:28:20,969
Do you want me to talk to her?
462
00:28:20,970 --> 00:28:23,190
No, am I a kid?
463
00:28:23,450 --> 00:28:25,170
Should I get you some tteok*? (*rice cake)
464
00:28:25,200 --> 00:28:27,520
I'll do it. Go in and rest.
465
00:28:28,660 --> 00:28:30,849
Alright. See you tomorrow.
466
00:28:30,850 --> 00:28:31,920
Okay.
467
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
Why did she drink?
468
00:28:36,950 --> 00:28:38,480
She's going to have a tough time tomorrow.
469
00:28:43,000 --> 00:28:44,569
I'm not nagging.
470
00:28:44,570 --> 00:28:46,889
You've been looking tired lately
so I was worried.
471
00:28:46,890 --> 00:28:49,300
Just worry about yourself, alright?
472
00:28:49,410 --> 00:28:50,890
Okay.
473
00:28:52,760 --> 00:28:54,120
Fighting.
474
00:28:55,170 --> 00:28:56,460
Fighting.
475
00:29:03,620 --> 00:29:06,050
Thirteen plus twelve,
476
00:29:06,550 --> 00:29:07,960
twenty-five.
477
00:29:09,540 --> 00:29:11,900
Seventeen plus eight,
478
00:29:12,580 --> 00:29:14,050
twenty-five.
479
00:29:16,070 --> 00:29:19,030
Fifty-nine minus forty-one,
480
00:29:20,080 --> 00:29:21,300
seven.
481
00:29:25,330 --> 00:29:26,930
No, seventeen.
482
00:29:35,720 --> 00:29:37,849
Really? It's really not ticklish?
483
00:29:37,850 --> 00:29:39,270
Really.
484
00:29:39,350 --> 00:29:41,889
Really? You're not just holding it in?
485
00:29:41,890 --> 00:29:43,839
I told you it's not ticklish.
486
00:29:43,840 --> 00:29:45,760
How could that be?
487
00:29:46,380 --> 00:29:48,399
Let's see. I'm going to try.
488
00:29:48,400 --> 00:29:50,579
Hey, hey, hey. Don't do that, stop it.
489
00:29:50,580 --> 00:29:51,959
You said you're not ticklish.
490
00:29:51,960 --> 00:29:53,849
I'm not! I said I'm not.
491
00:29:53,850 --> 00:29:55,599
Just trust me, that's all you need to do.
492
00:29:55,600 --> 00:29:57,609
It's because I don't believe you.
493
00:29:57,610 --> 00:29:59,669
How could your feet not be ticklish?
494
00:29:59,670 --> 00:30:02,549
How could it not be ticklish
even if people tickle you?
495
00:30:02,550 --> 00:30:05,340
That's just how I am. Just accept it.
496
00:30:06,530 --> 00:30:08,269
Hey, what are you doing?
497
00:30:08,270 --> 00:30:10,319
- Hey, stop it! Stop it!
- All I need is a moment!
498
00:30:10,320 --> 00:30:11,950
I told you to stop it!
499
00:30:13,590 --> 00:30:15,649
Enough! I give up!
500
00:30:15,650 --> 00:30:18,880
I'm ticklish. I lied. I'm ticklish.
501
00:30:21,010 --> 00:30:23,270
Why would you lie about that?
502
00:30:23,470 --> 00:30:25,259
I wanted to impress you.
503
00:30:25,260 --> 00:30:26,189
What?
504
00:30:26,190 --> 00:30:27,570
It's nothing.
505
00:30:27,700 --> 00:30:30,129
I just wanted to be different
so I said something stupid.
506
00:30:30,130 --> 00:30:31,760
You must be bored.
507
00:30:33,610 --> 00:30:35,419
I must make you bored.
508
00:30:35,420 --> 00:30:37,269
No, you don't.
509
00:30:37,270 --> 00:30:39,919
That's not it. Why are you taking it
in that direction?
510
00:30:39,920 --> 00:30:43,190
When I was younger, I had an outie
belly button until I was in middle school.
511
00:30:43,910 --> 00:30:46,549
- What?
- It protruded so much, I was afraid
512
00:30:46,550 --> 00:30:49,620
I wouldn't be able to wear a bikini.
I worried so much.
513
00:30:51,310 --> 00:30:52,459
But you're not now.
514
00:30:52,460 --> 00:30:55,290
Yeah, at some point it disappeared.
515
00:30:55,340 --> 00:30:57,960
But if I put some strength into it,
it'll pop back out.
516
00:30:57,980 --> 00:30:59,770
- Really?
- Yeah.
517
00:31:01,040 --> 00:31:02,449
Sounds interesting. Try it.
518
00:31:02,450 --> 00:31:03,389
Shall I?
519
00:31:03,390 --> 00:31:04,350
Yeah.
520
00:31:04,610 --> 00:31:05,609
Come closer.
521
00:31:05,610 --> 00:31:06,990
Yeah, okay.
522
00:31:08,490 --> 00:31:10,910
What kind of belly button pops out
when you put strength into it?
523
00:31:11,540 --> 00:31:13,160
You little!
524
00:31:13,800 --> 00:31:15,380
Tickle, tickle, tickle!
525
00:31:17,220 --> 00:31:18,310
Hey.
526
00:31:19,800 --> 00:31:21,080
Ji Hyung.
527
00:31:34,510 --> 00:31:36,049
What are you doing?
528
00:31:36,050 --> 00:31:37,920
You haven't even
changed your clothes, yet.
529
00:31:56,670 --> 00:31:58,650
Did you meet that girl?
530
00:31:58,950 --> 00:32:00,110
No.
531
00:32:00,310 --> 00:32:02,340
Then why do you look so suspicious?
532
00:32:05,060 --> 00:32:08,270
Can I really trust you
when you say it's over?
533
00:32:11,370 --> 00:32:12,620
Ji Hyung.
534
00:32:12,860 --> 00:32:14,330
I'm tired, Mother.
535
00:32:14,790 --> 00:32:16,850
Just turn a blind eye
and leave me alone.
536
00:32:19,050 --> 00:32:21,550
Fine. Rest.
537
00:33:26,070 --> 00:33:27,100
You're...
538
00:33:27,670 --> 00:33:29,440
Ji Hyung oppa.
539
00:33:34,390 --> 00:33:35,870
It's like a movie.
540
00:33:36,030 --> 00:33:37,250
Right.
541
00:33:37,560 --> 00:33:39,400
It's been a while
since you came back, right?
542
00:33:39,540 --> 00:33:41,380
I heard it from oppa.
543
00:33:41,410 --> 00:33:42,760
It's been nearly half a year.
544
00:33:44,370 --> 00:33:46,850
I heard you're still working
at that publishing company.
545
00:33:46,860 --> 00:33:48,130
Still.
546
00:33:48,810 --> 00:33:50,059
Are you off today?
547
00:33:50,060 --> 00:33:53,370
No, I'm here to get
the author's signature.
548
00:33:53,780 --> 00:33:55,329
I came a bit early.
549
00:33:55,330 --> 00:33:57,879
I'm here to see my professor.
550
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
He likes having a drink
at the restaurant here.
551
00:34:03,290 --> 00:34:05,270
He said he's going to be about
twenty minutes late.
552
00:34:06,470 --> 00:34:07,530
I see.
553
00:34:09,210 --> 00:34:10,620
Would you like to get some coffee?
554
00:34:25,500 --> 00:34:27,050
You're the same as always.
555
00:34:28,160 --> 00:34:29,719
You've gotten older.
556
00:34:29,720 --> 00:34:30,780
What?
557
00:34:35,930 --> 00:34:37,249
It's been a while.
558
00:34:37,250 --> 00:34:38,939
It's been eight and a half years.
559
00:34:38,940 --> 00:34:41,909
When I visited for a week three years ago,
I saw you for a bit with Jae Min.
560
00:34:41,910 --> 00:34:45,780
Oh right, we ate at
the 63 building in Yeo Yi Do.
561
00:34:51,330 --> 00:34:52,650
What is it?
562
00:34:53,980 --> 00:34:55,749
It's interesting
how you're exactly the same.
563
00:34:55,750 --> 00:34:58,620
Do you use some special makeup?
564
00:34:59,810 --> 00:35:01,950
I told you, you got older.
565
00:35:02,300 --> 00:35:04,800
What about your writing?
Are you still preparing?
566
00:35:04,840 --> 00:35:07,249
No, not anymore.
567
00:35:07,250 --> 00:35:11,210
Jae Min is looking forward to it.
He says you're an undiscovered star.
568
00:35:11,670 --> 00:35:14,089
He's blind when it comes to me.
569
00:35:14,090 --> 00:35:15,409
Is your brother well?
570
00:35:15,410 --> 00:35:17,740
He has four months of studies left.
571
00:35:36,660 --> 00:35:38,160
You don't add sugar?
572
00:35:39,760 --> 00:35:41,300
They say it's bad for your health.
573
00:35:41,310 --> 00:35:43,100
I have to live a long life.
574
00:35:49,790 --> 00:35:51,160
Is she pretty?
575
00:35:53,660 --> 00:35:55,150
The woman you're going to marry.
576
00:35:55,740 --> 00:35:57,770
Yeah, she's okay.
577
00:35:58,060 --> 00:35:59,560
When are you getting married?
578
00:35:59,660 --> 00:36:02,180
I don't have time right now.
Maybe, a year later?
579
00:36:02,940 --> 00:36:06,360
Seeing how she's waited all this time,
she must be a kind person.
580
00:36:12,160 --> 00:36:13,169
You must work out a lot.
581
00:36:13,170 --> 00:36:14,670
Do you have a boyfriend?
582
00:36:15,940 --> 00:36:17,810
Oh, boyfriend...
583
00:36:18,960 --> 00:36:20,899
582 prospective candidates,
584
00:36:20,900 --> 00:36:23,199
they've all gone to find the golden fleece.
585
00:36:23,200 --> 00:36:24,670
You want to have lunch together?
586
00:36:27,440 --> 00:36:29,800
One hour will be plenty for the professor.
587
00:36:46,330 --> 00:36:47,720
Would you like another glass?
588
00:36:50,510 --> 00:36:51,570
Sure.
589
00:37:03,080 --> 00:37:04,330
It's good to see you.
590
00:37:12,100 --> 00:37:13,500
Would you like to have dinner?
591
00:37:17,120 --> 00:37:18,680
If you're not busy...
592
00:37:21,040 --> 00:37:23,770
I am busy.
593
00:37:24,600 --> 00:37:25,780
I see.
594
00:37:26,690 --> 00:37:28,319
I'd look more expensive if I said that,
595
00:37:28,320 --> 00:37:30,560
but I'm cheap. I'm not busy.
596
00:37:34,250 --> 00:37:35,320
Alright, then.
597
00:37:37,430 --> 00:37:38,690
I'll call you.
598
00:37:56,360 --> 00:37:57,650
It's weird,
599
00:37:58,250 --> 00:37:59,660
what is this?
600
00:37:59,890 --> 00:38:01,210
What is?
601
00:38:03,500 --> 00:38:04,490
Really...
602
00:38:05,810 --> 00:38:08,050
Since long before,
603
00:38:09,270 --> 00:38:11,300
since before we were even born,
604
00:38:12,070 --> 00:38:13,860
since a thousand years before,
605
00:38:14,760 --> 00:38:16,800
it feels like we've been waiting for today.
606
00:38:22,260 --> 00:38:24,180
It doesn't feel awkward at all.
607
00:38:27,290 --> 00:38:28,610
I...
608
00:38:29,390 --> 00:38:30,500
You?
609
00:38:32,280 --> 00:38:34,709
No, I don't want to say it.
610
00:38:34,710 --> 00:38:36,650
What is it? Tell me.
611
00:38:37,110 --> 00:38:39,399
You only made me talk. It's not fair.
612
00:38:39,400 --> 00:38:40,839
Did I tell you to say anything?
613
00:38:40,840 --> 00:38:43,370
I was quiet and you decided
to talk on your own.
614
00:38:43,610 --> 00:38:44,790
You...
615
00:39:07,520 --> 00:39:10,520
The moment you said that, I thought...
616
00:39:11,470 --> 00:39:14,910
At some point in the past,
617
00:39:16,320 --> 00:39:22,210
we've been in this exact same situation.
618
00:39:22,940 --> 00:39:24,240
Deja vu.
619
00:39:24,470 --> 00:39:28,500
Scientifically, talking about memories
from a past life is ridiculous.
620
00:39:28,700 --> 00:39:34,270
A kind of memory defect, an illusion...
621
00:39:34,470 --> 00:39:37,380
I'd like to give my vote
to past life memories.
622
00:39:37,890 --> 00:39:39,160
Mine,
623
00:39:39,750 --> 00:39:40,980
and yours, as well.
624
00:40:37,270 --> 00:40:42,530
Happy birthday to you.
625
00:40:42,580 --> 00:40:47,970
Happy birthday to you.
626
00:40:48,210 --> 00:40:55,460
Happy birthday, my hidden man.
627
00:40:55,700 --> 00:41:00,100
Happy birthday to
628
00:41:14,270 --> 00:41:15,810
I want to die.
629
00:41:20,570 --> 00:41:22,390
At this moment,
630
00:41:23,110 --> 00:41:25,240
I wish I could just die.
631
00:41:44,770 --> 00:41:47,540
Hello. Yes, this is Lee Seo Yeon.
632
00:41:47,660 --> 00:41:48,879
The weather has been so nice lately,
633
00:41:48,880 --> 00:41:50,970
that must help in the writing process.
634
00:41:52,980 --> 00:41:55,989
There's still plenty of time left,
so you can take your time.
635
00:41:55,990 --> 00:41:57,899
There's a lot of good movies
coming out lately.
636
00:41:57,900 --> 00:42:00,400
Why don't you see a movie
and take a break while you're writing?
637
00:42:00,560 --> 00:42:01,700
Yes.
638
00:42:01,740 --> 00:42:04,409
Yes, I'll call you again.
639
00:42:04,410 --> 00:42:05,730
Yes.
640
00:42:15,690 --> 00:42:17,440
Yeah, Ji Woo, it's me.
641
00:42:17,750 --> 00:42:19,379
You're not up, yet?
642
00:42:19,380 --> 00:42:21,040
Did you stay up again?
643
00:42:22,870 --> 00:42:26,019
Yeah, I did the favor too hastily,
didn't I?
644
00:42:26,020 --> 00:42:27,760
I'm sorry. I'm sorry.
645
00:42:28,190 --> 00:42:30,300
Yeah, I'll buy some drinks.
646
00:42:30,470 --> 00:42:31,820
Okay.
647
00:42:34,060 --> 00:42:35,819
Since the target audience are teenagers,
648
00:42:35,820 --> 00:42:39,500
I'm thinking of a humorous picture
that will appeal to young kids.
649
00:42:39,570 --> 00:42:41,460
Isn't that your specialty?
650
00:42:42,090 --> 00:42:44,069
Alright. Just set the date,
651
00:42:44,070 --> 00:42:46,760
and be sure to stick to the deadline,
alright?
652
00:42:48,370 --> 00:42:49,480
Okay.
653
00:42:49,650 --> 00:42:51,759
Get up and eat something.
654
00:42:51,760 --> 00:42:54,380
Okay. Okay.
655
00:43:02,030 --> 00:43:03,540
Are you tired?
656
00:43:03,740 --> 00:43:05,700
Thank you.
657
00:43:09,930 --> 00:43:11,959
You all have such high tolerance.
658
00:43:11,960 --> 00:43:14,539
Everyone's fine.
I'm the only one who's suffering.
659
00:43:14,540 --> 00:43:16,919
You drank a bit too much.
660
00:43:16,920 --> 00:43:18,720
Yeah, I did.
661
00:43:20,140 --> 00:43:23,790
Team manager,
have you experienced a short love affair?
662
00:43:24,950 --> 00:43:27,409
Or are you in the middle of one right now?
663
00:43:27,410 --> 00:43:29,480
Why, because I sang that song?
664
00:43:29,520 --> 00:43:32,249
The emotions felt so real!
665
00:43:32,250 --> 00:43:35,850
It was so sad, we all almost cried.
666
00:43:36,450 --> 00:43:38,220
That's ridiculous.
667
00:43:38,340 --> 00:43:39,900
Then Song Yi, you...
668
00:43:42,880 --> 00:43:44,399
what song did you sing?
669
00:43:44,400 --> 00:43:46,059
I sang more than five songs.
670
00:43:46,060 --> 00:43:47,249
Only those by Baek Ji Young.
671
00:43:47,250 --> 00:43:49,050
Oh, "Like being hit by a bullet. "
672
00:43:49,270 --> 00:43:51,829
Then, have you ever experienced
being cruelly treated by a man,
673
00:43:51,830 --> 00:43:53,960
as if you were hit by a bullet?
674
00:43:54,410 --> 00:43:56,779
- Team manager!
- But it was so sad.
675
00:43:56,780 --> 00:43:58,249
My gut was wrenching.
676
00:43:58,250 --> 00:44:00,789
She ruined all of Baek Ji Young's songs.
677
00:44:00,790 --> 00:44:02,510
I almost died
from the pain of listening to it.
678
00:44:02,750 --> 00:44:03,999
You're starting again.
679
00:44:04,000 --> 00:44:05,739
She sounded fine.
680
00:44:05,740 --> 00:44:07,029
It's not as if we're singers.
681
00:44:07,030 --> 00:44:09,299
Right? It was pretty good, right?
682
00:44:09,300 --> 00:44:10,950
If you believe that, you're an idiot.
683
00:44:10,990 --> 00:44:12,280
Oh, seriously!
684
00:44:12,360 --> 00:44:15,299
My aunt says there's an amazing shaman
in San Gae Dong.
685
00:44:15,300 --> 00:44:17,469
Let's go together for an exorcism.
686
00:44:17,470 --> 00:44:20,109
Are you asking a Christian
to go to a shaman?
687
00:44:20,110 --> 00:44:21,779
Oh my, that's right.
688
00:44:21,780 --> 00:44:23,140
I take it back.
689
00:44:25,450 --> 00:44:27,250
Yes, this is Lee Seo Yeon.
690
00:44:36,590 --> 00:44:37,839
I'll be right back.
691
00:44:37,840 --> 00:44:39,760
We're going to start the meeting soon.
692
00:45:02,060 --> 00:45:03,690
Didn't Jae Min tell you?
693
00:45:04,480 --> 00:45:06,590
It's okay if you don't do this.
694
00:45:06,770 --> 00:45:08,670
Go back in and tell them
you're leaving for the day.
695
00:45:10,280 --> 00:45:13,300
I made an appointment at six
at my father's hospital.
696
00:45:14,370 --> 00:45:17,440
The documents from Doctor Kim Hyun Min
have already been sent over.
697
00:45:17,750 --> 00:45:19,980
We'll go through all the exam
from the very beginning.
698
00:45:21,300 --> 00:45:22,629
How did you find out?
699
00:45:22,630 --> 00:45:25,050
- That's not important.
- It's important to me.
700
00:45:26,290 --> 00:45:28,000
No one knows.
701
00:45:28,750 --> 00:45:30,780
Where, who did you find out from?
702
00:45:32,560 --> 00:45:34,069
How do you know Doctor Kim Hyun Min?
703
00:45:34,070 --> 00:45:36,090
Did you follow me?
704
00:45:38,080 --> 00:45:39,930
What is...
705
00:45:42,250 --> 00:45:43,980
How did you find out?
706
00:45:45,310 --> 00:45:46,420
Jae Min...
707
00:45:49,280 --> 00:45:50,890
How did oppa...
708
00:45:52,720 --> 00:45:54,440
how did he...
709
00:46:33,660 --> 00:46:34,720
I'm...
710
00:46:35,590 --> 00:46:38,020
I'm not a patient, yet. Not yet.
711
00:46:38,090 --> 00:46:41,879
- Seo Yeon...
- Until I say I'm a patient, I'm fine.
712
00:46:41,880 --> 00:46:45,229
Yeah, a different diagnosis
may come from a reexamination.
713
00:46:45,230 --> 00:46:47,320
That kind of expectation
or hope is pathetic.
714
00:46:48,250 --> 00:46:49,569
I looked into it and the result
715
00:46:49,570 --> 00:46:52,199
is one I received from the
most recommended doctor in his field.
716
00:46:52,200 --> 00:46:53,839
But basing it on
the diagnosis of one doctor...
717
00:46:53,840 --> 00:46:55,330
Stay out of it.
718
00:46:56,340 --> 00:46:57,389
Oppa. You should stay out of it. too.
719
00:46:57,390 --> 00:46:59,390
How can you say that?
720
00:46:59,640 --> 00:47:03,549
If you interfere, what can you possibly do?
721
00:47:03,550 --> 00:47:05,240
You haven't even started
taking your medication.
722
00:47:05,370 --> 00:47:08,029
If the same diagnosis from another exam.
You have to start your treatment immediately.
723
00:47:08,030 --> 00:47:10,210
- If you neglect it like that...
- No matter what...
724
00:47:11,790 --> 00:47:13,559
It'll continue to get worse and I'll die.
725
00:47:13,560 --> 00:47:14,519
It's not a treatment.
726
00:47:14,520 --> 00:47:16,800
Slowing down its progression is a treatment.
727
00:47:17,010 --> 00:47:18,140
Oppa,
728
00:47:18,700 --> 00:47:21,579
rather than becoming dumb and dying slowly,
729
00:47:21,580 --> 00:47:24,400
quickly, I want to end it quickly.
730
00:47:24,600 --> 00:47:26,239
I don't want to be a burden
to those around me,
731
00:47:26,240 --> 00:47:27,619
receiving their sympathy.
732
00:47:27,620 --> 00:47:29,269
I don't want to be a huge burden on them.
733
00:47:29,270 --> 00:47:34,089
I have absolutely no intention
of dragging this out.
734
00:47:34,090 --> 00:47:36,549
While you take your medication
and tough it out,
735
00:47:36,550 --> 00:47:38,339
a ground-breaking cure may be found.
736
00:47:38,340 --> 00:47:39,550
A month later?
737
00:47:40,150 --> 00:47:41,610
In two months?
738
00:47:42,920 --> 00:47:44,730
How many countless patients,
739
00:47:44,820 --> 00:47:47,539
how many families
must have despaired from it?
740
00:47:47,540 --> 00:47:49,950
This is not the time to be so unyielding.
741
00:47:52,090 --> 00:47:53,710
There's plenty of time.
742
00:47:54,150 --> 00:47:55,919
If it's treated well,
there have been cases where patients
743
00:47:55,920 --> 00:47:58,980
- lived well over ten years...
- What does that matter?
744
00:47:59,810 --> 00:48:02,089
As an empty shell I'll only cause trouble,
745
00:48:02,090 --> 00:48:05,179
taking up the precious time of those
close to me and if I live a long time,
746
00:48:05,180 --> 00:48:07,050
will I be immortalized?
747
00:48:08,210 --> 00:48:10,359
Do you want to be dragged by force,
or will go willingly?
748
00:48:10,360 --> 00:48:12,980
Stop pretending to be a nice guy
and piss off.
749
00:48:17,010 --> 00:48:18,469
You want to drag me to the hospital,
get a reexamination,
750
00:48:18,470 --> 00:48:20,169
make me hear the same thing,
751
00:48:20,170 --> 00:48:22,169
and then you'll be hurt, sigh a few times,
752
00:48:22,170 --> 00:48:24,800
and think you've done what you could,
that it can't be helped?
753
00:48:31,860 --> 00:48:36,330
My problem is too big.
I can't afford to do that for you.
754
00:48:37,530 --> 00:48:38,229
Seo Yeon.
755
00:48:38,230 --> 00:48:40,669
Right now, I'm completely fine.
756
00:48:40,670 --> 00:48:42,499
Reading books, editing manuscripts,
757
00:48:42,500 --> 00:48:44,549
meetings, project evaluations,
submitting ideas,
758
00:48:44,550 --> 00:48:46,139
there's absolutely no problem.
759
00:48:46,140 --> 00:48:47,649
No one knows anything.
760
00:48:47,650 --> 00:48:48,660
Right,
761
00:48:50,380 --> 00:48:51,979
so get a second opinion.
762
00:48:51,980 --> 00:48:53,650
Stop pressing me.
763
00:48:54,280 --> 00:48:55,740
As I am,
764
00:48:56,310 --> 00:48:58,740
just leave me be.
765
00:48:59,460 --> 00:49:01,940
If I go through another exam
and hear the same thing,
766
00:49:02,370 --> 00:49:06,020
I'll fall to my knees, collapse,
and give up.
767
00:49:12,150 --> 00:49:13,480
For the time being,
768
00:49:14,410 --> 00:49:16,500
until I cause a big mistake...
769
00:49:19,020 --> 00:49:20,950
I don't want anyone to know.
770
00:49:23,070 --> 00:49:24,500
My pride...
771
00:49:27,430 --> 00:49:28,960
it hurts so much.
772
00:49:29,940 --> 00:49:31,090
I...
773
00:49:32,240 --> 00:49:35,450
does my life have to be so miserable
until the very end?
774
00:49:53,620 --> 00:49:54,990
Oppa...
775
00:49:55,440 --> 00:49:56,710
take me...
776
00:49:56,790 --> 00:49:59,380
take me home.
777
00:51:17,220 --> 00:51:18,809
You didn't even call, what brings you here?
778
00:51:18,810 --> 00:51:20,879
Without relationship,
is it really necessary to call?
779
00:51:20,880 --> 00:51:22,389
Keep the door open.
Hyang Gi's on her way in.
780
00:51:22,390 --> 00:51:23,590
Alright.
781
00:51:25,050 --> 00:51:26,199
Hello, Unni.
782
00:51:26,200 --> 00:51:27,149
Hey.
783
00:51:27,150 --> 00:51:29,509
- Are you still in the process of studying?
- Yes.
784
00:51:29,510 --> 00:51:31,029
What are you talking about?
785
00:51:31,030 --> 00:51:33,840
I'm in the process of studying hard.
786
00:51:33,960 --> 00:51:37,479
I can't stand how everyone shortens words
that are perfectly fine as they are.
787
00:51:37,480 --> 00:51:39,399
- What would you like?
- I'll have some cold tea.
788
00:51:39,400 --> 00:51:40,789
Should I add ice or not?
789
00:51:40,790 --> 00:51:42,599
I have some in the fridge right now.
790
00:51:42,600 --> 00:51:43,759
No, I don't need ice.
791
00:51:43,760 --> 00:51:44,730
Okay.
792
00:51:46,740 --> 00:51:49,129
You probably aren't here because
you were passing by, why are you here?
793
00:51:49,130 --> 00:51:51,770
Just because. I made some time to come here.
794
00:51:52,790 --> 00:51:54,340
Before Hyang Gi comes,
795
00:51:54,740 --> 00:51:56,150
how's your son?
796
00:51:56,190 --> 00:51:57,169
What are you talking about?
797
00:51:57,170 --> 00:51:58,729
How's the situation?
798
00:51:58,730 --> 00:51:59,589
Situation?
799
00:51:59,590 --> 00:52:01,049
I mean is he the same as always?
800
00:52:01,050 --> 00:52:02,120
Of course.
801
00:52:02,480 --> 00:52:03,929
In today's society,
802
00:52:03,930 --> 00:52:06,459
the saying that a son-in-law
is always a guest doesn't apply,
803
00:52:06,460 --> 00:52:08,350
but a son-in-law is still a son-in-law.
804
00:52:08,370 --> 00:52:11,290
It's been bothering me
that I may have pushed a bit too hard.
805
00:52:12,180 --> 00:52:13,759
Seeing as how you're bothered,
806
00:52:13,760 --> 00:52:15,959
you are really his mother-in-law now.
807
00:52:15,960 --> 00:52:19,359
The day after tomorrow, they decided
to visit both houses on the same day.
808
00:52:19,360 --> 00:52:20,570
Really?
809
00:52:21,190 --> 00:52:22,480
You didn't know?
810
00:52:22,910 --> 00:52:25,389
A son doesn't talk about everything
like a daughter.
811
00:52:25,390 --> 00:52:26,929
Then you should have asked him.
812
00:52:26,930 --> 00:52:30,579
There was that whole commotion
about breaking off the marriage.
813
00:52:30,580 --> 00:52:32,880
The only one causing a commotion was you.
814
00:52:32,920 --> 00:52:36,350
I said, "It's your fault, fix it. "
and he said yes. That's all there is to it.
815
00:52:36,850 --> 00:52:40,910
But we can't send them with empty hands.
What should we do?
816
00:52:41,120 --> 00:52:43,359
I prepared abalone and pottery
for each of the houses.
817
00:52:43,360 --> 00:52:45,269
It's nice that my friend
is also my rich in-law.
818
00:52:45,270 --> 00:52:47,489
Just nice?
You've found your source of funds.
819
00:52:47,490 --> 00:52:48,939
I'm here, Ahjumma.
820
00:52:48,940 --> 00:52:50,659
- Hello, Aunt.
- Hi!
821
00:52:50,660 --> 00:52:51,929
What is this?
822
00:52:51,930 --> 00:52:53,029
It's wine.
823
00:52:53,030 --> 00:52:55,699
She stole the wine
her father had been saving.
824
00:52:55,700 --> 00:52:58,869
Let's see. Let's see what it is
the president's been saving up.
825
00:52:58,870 --> 00:52:59,970
Alright.
826
00:53:00,300 --> 00:53:01,909
Why did you bring such a thing?
827
00:53:01,910 --> 00:53:03,639
We just drink whatever there is.
828
00:53:03,640 --> 00:53:06,389
Hey, I'm thinking about
buying Ji Hyung a car.
829
00:53:06,390 --> 00:53:08,069
What? There's no need.
830
00:53:08,070 --> 00:53:10,059
You said you were sending paintings, too.
Stop it, it's too much.
831
00:53:10,060 --> 00:53:11,470
Then do you want another car?
832
00:53:12,120 --> 00:53:13,980
Why are you being like this?
833
00:53:14,060 --> 00:53:17,199
One family bought their in-laws three cars
when they married their daughter off.
834
00:53:17,200 --> 00:53:18,609
Does she have two heads?
835
00:53:18,610 --> 00:53:19,999
Even if the son-in-law
doesn't have particularly strong assets,
836
00:53:20,000 --> 00:53:21,559
he's Public Prosecutor General material.
837
00:53:21,560 --> 00:53:23,029
They said they're going to raise him
to become a presidential candidate,
838
00:53:23,030 --> 00:53:24,710
by both families working together.
839
00:53:25,660 --> 00:53:27,839
If a Public Prosecutor General President
840
00:53:27,840 --> 00:53:30,049
comes out of that kind of family,
it'll be a national tragedy.
841
00:53:30,050 --> 00:53:31,249
It is quite funny.
842
00:53:31,250 --> 00:53:33,430
Money blinds people.
843
00:53:33,800 --> 00:53:36,340
That's goes for us, as well.
844
00:53:38,790 --> 00:53:41,509
I think we should
get some medication for Ji Hyung.
845
00:53:41,510 --> 00:53:42,810
Medicine for what?
846
00:53:43,240 --> 00:53:45,640
How could such a young guy have no desire?
847
00:53:45,820 --> 00:53:47,929
He's like a rock to Hyang Gi.
848
00:53:47,930 --> 00:53:49,189
It's not as if I can ask him about it.
849
00:53:49,190 --> 00:53:50,849
Oh, really...
850
00:53:50,850 --> 00:53:52,959
Seriously... seriously?
851
00:53:52,960 --> 00:53:54,300
Hyang Gi!
852
00:53:54,390 --> 00:53:55,570
Yes?
853
00:53:55,960 --> 00:53:57,279
Get him a check-up.
854
00:53:57,280 --> 00:53:59,449
I'm worried
he's going to leave her a virgin.
855
00:53:59,450 --> 00:54:01,800
Mom!
856
00:54:14,470 --> 00:54:16,070
You need to go back to work.
857
00:54:16,160 --> 00:54:18,750
- Go in.
- I'm okay now. Leave.
858
00:54:20,350 --> 00:54:22,320
Really. Okay?
859
00:54:23,080 --> 00:54:24,260
Okay, then.
860
00:54:24,440 --> 00:54:25,659
Go in and rest.
861
00:54:25,660 --> 00:54:26,650
Alright.
862
00:54:29,650 --> 00:54:30,880
Oppa.
863
00:54:32,970 --> 00:54:35,190
I don't want to worry aunt.
864
00:54:37,050 --> 00:54:38,920
And I don't want Unni screeching
about it, either.
865
00:54:39,660 --> 00:54:40,960
Later,
866
00:54:41,340 --> 00:54:44,270
after I've become dumb,
you can tell them then, alright?
867
00:54:45,060 --> 00:54:47,370
Alright, I understand.
868
00:55:42,210 --> 00:55:43,369
Do you have a discount card?
869
00:55:43,370 --> 00:55:45,199
- I don't. Please take care of it with this.
- Alright.
870
00:55:45,200 --> 00:55:47,050
20,000 won.
871
00:55:50,410 --> 00:55:52,160
Your change is 2,000 won.
872
00:55:52,260 --> 00:55:53,890
Thank you very much.
873
00:55:55,230 --> 00:55:57,260
Coffee's ready!
874
00:55:57,580 --> 00:55:58,869
Here you go, thank you!
875
00:55:58,870 --> 00:56:00,190
It's hot.
876
00:56:01,480 --> 00:56:03,010
Noona, just a minute.
877
00:56:03,060 --> 00:56:04,279
Do it later.
878
00:56:04,280 --> 00:56:05,329
Sorry.
879
00:56:05,330 --> 00:56:06,630
You really!
880
00:56:07,220 --> 00:56:08,740
I'll do it for you.
881
00:56:09,730 --> 00:56:10,609
Yes, Hyungnim?
882
00:56:10,610 --> 00:56:13,039
Where are you? Is it okay to talk?
883
00:56:13,040 --> 00:56:14,480
Yes, it's okay.
884
00:57:41,920 --> 00:57:43,710
I thought you were sleeping.
885
00:57:45,000 --> 00:57:46,710
Why did you look through my drawers?
886
00:57:47,180 --> 00:57:48,129
Noona...
887
00:57:48,130 --> 00:57:50,179
You know very well
how much I hate it, so why?!
888
00:57:50,180 --> 00:57:51,920
I wasn't looking through them.
889
00:57:52,050 --> 00:57:54,349
The day of Jae Rong's noona's funeral
I took out the keys and...
890
00:57:54,350 --> 00:57:56,059
Then you should've just
taken the keys and left.
891
00:57:56,060 --> 00:57:57,920
Why did you touch something
that didn't involve you!
892
00:58:00,950 --> 00:58:02,069
And you should've talked to me
about it first!
893
00:58:02,070 --> 00:58:03,949
What kind of man has such a cheap mouth?
894
00:58:03,950 --> 00:58:05,139
Why did you tell oppa?
895
00:58:05,140 --> 00:58:06,959
Without my permission, impudently, why?
896
00:58:06,960 --> 00:58:10,200
It was too big of an issue.
I couldn't handle it by myself!
897
00:58:10,390 --> 00:58:12,350
I was so scared!
898
00:58:13,900 --> 00:58:15,480
So what are you going to do?
899
00:58:15,960 --> 00:58:17,919
Are you going to hurt in my stead?
900
00:58:17,920 --> 00:58:19,419
Are you going to change my head with yours?
901
00:58:19,420 --> 00:58:20,429
Can you do that?!
902
00:58:20,430 --> 00:58:23,019
If I could do that,
I'd do it in a heartbeat.
903
00:58:23,020 --> 00:58:25,259
If I could die in order for you to live,
904
00:58:25,260 --> 00:58:27,569
I wouldn't hesitate to jump out of here!
905
00:58:27,570 --> 00:58:29,450
Don't you dare say
such a ridiculous thing again!
906
00:58:29,570 --> 00:58:31,190
Do you want to get beaten?!
907
00:58:32,570 --> 00:58:35,130
How much longer
did you think you could hide it?
908
00:58:35,450 --> 00:58:36,809
What reason is there for you to hide it?
909
00:58:36,810 --> 00:58:38,260
Am I a stranger?
910
00:58:38,820 --> 00:58:41,160
If you're hurting, I should hurt with you.
911
00:58:41,400 --> 00:58:42,490
Noona...
912
00:58:43,460 --> 00:58:46,329
If I was hurting, would you carelessly
pretend you didn't know?
913
00:58:46,330 --> 00:58:47,670
I'm not...
914
00:58:49,400 --> 00:58:51,490
I'm not prepared, yet.
915
00:58:51,910 --> 00:58:53,780
I can't acknowledge it.
916
00:58:56,060 --> 00:58:59,550
I was thrown away as a child
and ended up with a shitty fate.
917
00:59:00,380 --> 00:59:02,529
Even if it's not a surprise that I have
no luck, I still can't acknowledge it.
918
00:59:02,530 --> 00:59:03,779
Father didn't throw us away.
919
00:59:03,780 --> 00:59:06,260
Dying and leaving your children behind
is the same as throwing them away!
920
00:59:06,510 --> 00:59:08,460
Whether it is by accident or illness.
921
00:59:09,700 --> 00:59:11,210
Take the medicine, Noona.
922
00:59:12,690 --> 00:59:15,470
Take the medicine. You have to!
923
00:59:30,420 --> 00:59:32,350
Bring the phone from my bag.
924
00:59:32,800 --> 00:59:35,520
I'm hungry.
I'm going to order dumpling soup.
925
00:59:36,230 --> 00:59:39,190
He said you left your handbag at the office.
926
00:59:41,860 --> 00:59:43,999
He's going to have it sent over.
927
00:59:44,000 --> 00:59:45,720
He told them there was an emergency.
928
00:59:47,110 --> 00:59:48,510
Give me your phone.
929
00:59:50,440 --> 00:59:51,789
I'll do it for you.
930
00:59:51,790 --> 00:59:53,229
Don't treat me like an idiot.
931
00:59:53,230 --> 00:59:54,540
I'm not one, yet.
932
01:00:00,840 --> 01:00:02,889
Yes, this is apartment 202
in Dong Mun Apartments,
933
01:00:02,890 --> 01:00:04,239
you deliver dumpling soup, yes?
934
01:00:04,240 --> 01:00:06,359
Mom, please stop it now.
935
01:00:06,360 --> 01:00:08,269
It's because I'm worried.
936
01:00:08,270 --> 01:00:11,669
At that age, he's not
some ascetic practicing abstinence.
937
01:00:11,670 --> 01:00:14,699
- Don't you think it's odd?
- He's busy. He doesn't have time for that.
938
01:00:14,700 --> 01:00:16,579
It's ridiculous to think
he doesn't have time to do it.
939
01:00:16,580 --> 01:00:18,739
We're going to get married soon.
940
01:00:18,740 --> 01:00:21,929
What if you get married
and he's completely pathetic?
941
01:00:21,930 --> 01:00:23,669
They say there's a lot
of kids like that these days.
942
01:00:23,670 --> 01:00:25,520
I told you there is no problem.
943
01:00:26,180 --> 01:00:28,219
It's because he respects me.
944
01:00:28,220 --> 01:00:29,009
What?
945
01:00:29,010 --> 01:00:30,299
There's a problem
finding a place to do it, too.
946
01:00:30,300 --> 01:00:32,219
He doesn't want to treat me that way.
947
01:00:32,220 --> 01:00:33,659
He's a gentleman.
948
01:00:33,660 --> 01:00:36,889
That may be true,
949
01:00:36,890 --> 01:00:40,209
but Andre Gide, because
he loved his wife so much,
950
01:00:40,210 --> 01:00:41,849
said he couldn't bear to satisfy
951
01:00:41,850 --> 01:00:43,819
his animalistic desires
with the woman he loved,
952
01:00:43,820 --> 01:00:45,769
so he looked elsewhere.
953
01:00:45,770 --> 01:00:47,509
Is that what you call a gentleman?
954
01:00:47,510 --> 01:00:49,039
Who's he?
955
01:00:49,040 --> 01:00:51,190
You're really such a pain.
956
01:00:54,570 --> 01:00:56,550
Nothing good will come out
of aggravating her.
957
01:00:57,810 --> 01:00:59,880
We need to respect her feelings, too.
958
01:01:01,490 --> 01:01:03,080
After some time has passed,
959
01:01:03,230 --> 01:01:06,190
she'll eventually
have to come to terms with it.
960
01:01:08,710 --> 01:01:10,880
I spoke with the hospital, Jae Min.
961
01:01:12,080 --> 01:01:14,730
They said that the diagnosis from
the documents I had transferred...
962
01:01:15,270 --> 01:01:16,880
is the same.
963
01:01:17,820 --> 01:01:20,439
They said Doctor Kim is the most
competent doctor in his field,
964
01:01:20,440 --> 01:01:22,360
and that we should let her
be treated by him.
965
01:01:22,560 --> 01:01:23,640
Alright.
966
01:01:25,970 --> 01:01:28,090
I keep thinking it's my fault.
I feel like I'm going crazy.
967
01:01:28,280 --> 01:01:30,410
Stop thinking such ridiculous things.
968
01:01:31,820 --> 01:01:33,080
Let's hang up.
969
01:01:33,590 --> 01:01:36,070
Wait. Seo Yeon's number, Jae Min.
970
01:01:37,490 --> 01:01:38,740
Jae Min...
971
01:01:39,030 --> 01:01:40,950
Leave it to me and stay out of it.
972
01:01:41,120 --> 01:01:42,409
You have to do that.
973
01:01:42,410 --> 01:01:44,169
I'll just have it on hand.
974
01:01:44,170 --> 01:01:46,030
- I'm hanging up.
- Jae Min.
975
01:02:04,740 --> 01:02:08,990
I love you, I like you, I love you,
I like you, I love you, I like you.
976
01:02:10,670 --> 01:02:13,319
To tell you the honest truth,
977
01:02:13,320 --> 01:02:15,289
when you first came to our house,
978
01:02:15,290 --> 01:02:16,809
when I was running around saying
979
01:02:16,810 --> 01:02:18,880
I was going to burn Moon Kwon's books,
980
01:02:19,460 --> 01:02:22,840
as soon as I saw you,
a shock ran through me.
981
01:02:24,030 --> 01:02:25,729
Why did that happen?
982
01:02:25,730 --> 01:02:28,260
You weren't all that great, either.
983
01:02:28,270 --> 01:02:29,790
Why?
984
01:03:06,050 --> 01:03:07,949
I can't marry you.
985
01:03:07,950 --> 01:03:09,680
I don't love you.
986
01:03:11,650 --> 01:03:12,999
If you can't acknowledge it, don't.
987
01:03:13,000 --> 01:03:13,919
But you have to take the medicine.
988
01:03:13,920 --> 01:03:15,749
It's not bad enough
that I need to take medicine, yet!
989
01:03:15,750 --> 01:03:16,489
Noona!
990
01:03:16,490 --> 01:03:17,909
Don't worry, Oppa.
991
01:03:17,910 --> 01:03:20,009
I said I wasn't going to marry him.
992
01:03:20,010 --> 01:03:21,229
What are you talking about?
993
01:03:21,230 --> 01:03:22,909
How could you have raised your son
like that?
994
01:03:22,910 --> 01:03:24,709
Is Hyang Gi some kind of mental patient?!
995
01:03:24,710 --> 01:03:27,009
Your son says he's not going to get married.
996
01:03:27,010 --> 01:03:28,769
What the hell is this I'm hearing?
997
01:03:28,770 --> 01:03:29,649
Are you pregnant?
998
01:03:29,650 --> 01:03:31,800
And yet, this is how you end up?
999
01:03:32,520 --> 01:03:34,690
Stop using love as an excuse.
1000
01:03:36,000 --> 01:03:37,580
I can't do that.
1001
01:03:38,770 --> 01:03:41,050
There's someone else I love.
1002
01:03:41,290 --> 01:03:49,370
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
72763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.