Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,435 --> 00:00:09,056
They say it'll be unseasonably hot today.
2
00:00:09,329 --> 00:00:14,299
We start our morning with Mozart's
Piano Concerto No. 21, Andante.
3
00:00:18,554 --> 00:00:20,489
Episode 4
4
00:00:22,750 --> 00:00:23,915
Are you coming out?
5
00:00:23,967 --> 00:00:25,574
I'm coming.
6
00:00:30,865 --> 00:00:32,677
What are you doing?
7
00:00:33,777 --> 00:00:35,428
I'm coming, I'm coming.
8
00:00:35,564 --> 00:00:37,323
It's getting cold.
9
00:00:39,505 --> 00:00:40,916
Do you have to go out early?
10
00:00:41,037 --> 00:00:42,441
No.
11
00:00:44,482 --> 00:00:46,372
Then why are you in such a rush?
12
00:00:47,611 --> 00:00:49,858
I wanted some time to talk to you.
13
00:00:51,384 --> 00:00:52,519
Quit your part-time jobs.
14
00:00:52,600 --> 00:00:56,050
I'll take care of it on my own
so don't worry, alright?
15
00:00:57,489 --> 00:01:01,132
My grades aren't that great but I can
make it up by raising my TOEIC.
16
00:01:01,217 --> 00:01:03,456
The company you're aiming for
has stiff competition,
17
00:01:03,591 --> 00:01:04,834
you said you didn't want
to go anywhere else.
18
00:01:04,914 --> 00:01:06,375
You're going to waste your time
just taking all these tests.
19
00:01:06,427 --> 00:01:10,533
Even if I quit my part-time jobs,
all that time will be spent lazing about.
20
00:01:10,606 --> 00:01:13,359
I'm earning money instead,
it's more constructive.
21
00:01:13,458 --> 00:01:16,328
If you're tired, you won't be able
to concentrate as well.
22
00:01:16,508 --> 00:01:17,799
I'm still young.
23
00:01:17,879 --> 00:01:19,811
Once I take a shower I'm as good as new,
24
00:01:19,931 --> 00:01:23,901
strong enough to wrestle a tiger
so don't worry yourself uselessly.
25
00:01:26,050 --> 00:01:28,534
I need to earn money and get you married.
26
00:01:28,705 --> 00:01:31,057
After being discharged from the army I've
already saved up 6,500,000 won, that's a lot.
27
00:01:31,137 --> 00:01:33,389
There won't be a penny if I don't hustle for a job.
28
00:01:33,515 --> 00:01:35,008
I'm afraid you're going to be
caught up by making money,
29
00:01:35,058 --> 00:01:37,615
and fail two, three, four times.
30
00:01:37,740 --> 00:01:39,946
I'll have to be prepared to fail two or
three times if I don't have any luck,
31
00:01:40,044 --> 00:01:41,822
but I doubt I'd fail a fourth time.
32
00:01:41,977 --> 00:01:43,776
That wouldn't happen.
33
00:01:45,458 --> 00:01:47,085
How can you be so sure?
34
00:01:47,174 --> 00:01:48,235
I wonder.
35
00:01:48,357 --> 00:01:50,454
I just believe it.
36
00:01:50,932 --> 00:01:52,935
When are you going to get married?
37
00:01:53,094 --> 00:01:55,213
What? What are you talking about?
38
00:01:55,304 --> 00:01:56,641
You're not going to?
39
00:01:56,794 --> 00:01:58,578
Nuna, you're getting married? You are?
40
00:01:58,636 --> 00:02:00,344
When are you going to do it?
41
00:02:01,110 --> 00:02:03,560
- What are you talking about?
- Don't drag it out any longer.
42
00:02:03,668 --> 00:02:05,677
I was pretending to trust you.
43
00:02:06,664 --> 00:02:08,718
He wants to marry? What does he do?
44
00:02:08,882 --> 00:02:11,261
There's no one, we're talking
about you right now.
45
00:02:11,415 --> 00:02:14,128
What? It's so sudden.
46
00:02:14,525 --> 00:02:17,422
Aren't you asking because you're
going through a change?
47
00:02:18,116 --> 00:02:20,542
When I get a job, I am going to get some benefit from the sign.
48
00:02:20,714 --> 00:02:22,736
That is the only benefit I can get from it.
49
00:02:22,907 --> 00:02:26,248
But if she's someone you like,
50
00:02:26,420 --> 00:02:27,778
only start after you've discussed everything over.
51
00:02:27,864 --> 00:02:32,584
Of course. I hate getting
stressed out or hurt by girls.
52
00:02:33,290 --> 00:02:34,944
Fine then.
53
00:02:35,255 --> 00:02:36,897
But why is it a secret?
54
00:02:37,059 --> 00:02:39,120
Surely it's not an illicit affair, is it?
55
00:02:39,299 --> 00:02:41,284
With your personality, that can't be true.
56
00:02:41,403 --> 00:02:42,556
A difference in backgrounds?
57
00:02:42,627 --> 00:02:44,554
Is his family completely opposed to it?
58
00:02:44,673 --> 00:02:47,769
Both, that's why we ended it.
59
00:02:51,648 --> 00:02:52,606
Satisfied?
60
00:02:52,656 --> 00:02:57,006
Eh, nuna, you? An affair?
61
00:03:03,818 --> 00:03:06,443
Moon Kwon said, "Eh, nuna, you? An affair?"
62
00:03:06,571 --> 00:03:08,891
And laughed, "hahaha".
63
00:03:09,895 --> 00:03:12,311
Eh, me? Alzheimer's?
64
00:03:13,143 --> 00:03:14,892
Hahahaha...
65
00:03:15,510 --> 00:03:18,059
I wish I could laugh like that.
66
00:03:18,513 --> 00:03:20,534
I wish I could do that.
67
00:03:21,320 --> 00:03:24,572
From the moment I woke up till now,
I haven't made any mistakes.
68
00:03:24,691 --> 00:03:27,530
I brought my notes and my cellphone.
69
00:03:27,635 --> 00:03:30,275
Right now I'm going to work.
70
00:03:31,868 --> 00:03:34,249
I can read at the same pace I always have,
71
00:03:34,308 --> 00:03:36,799
and there are no words that
are unfamiliar to me.
72
00:03:36,928 --> 00:03:39,463
Nor are there any sentences
I'm unable to understand.
73
00:03:39,628 --> 00:03:42,502
I'm okay, I'm fine.
74
00:03:43,289 --> 00:03:46,994
*Fall, fall, Eul Mil Dae,
(*Here she's taking the last syllable of the word and)
75
00:03:47,093 --> 00:03:49,974
Dae Chun, the world.
(*naming another that begins with that same syllable)
76
00:03:50,093 --> 00:03:54,358
Ji Yeon, soft pink, Hong Gil Dong,
77
00:03:54,532 --> 00:03:57,268
Dong Hae, sunrise.
78
00:03:57,848 --> 00:04:00,507
Lee Cheon rice, embryo bud of rice,
79
00:04:00,992 --> 00:04:03,319
snow, snowman.
80
00:04:03,499 --> 00:04:05,906
Rambo, treasure,
81
00:04:06,127 --> 00:04:09,036
item, construction,
82
00:04:09,461 --> 00:04:12,712
Construction...a toast.
83
00:04:35,821 --> 00:04:38,662
The number you are calling does not exist.
84
00:04:38,840 --> 00:04:41,678
Please try again after verifying the number.
85
00:04:56,383 --> 00:04:57,185
Hello?
86
00:04:57,226 --> 00:04:58,496
It's me.
87
00:04:58,587 --> 00:05:00,001
Hey.
88
00:05:01,521 --> 00:05:03,194
What is it? You're the one who called.
89
00:05:03,250 --> 00:05:06,129
Seo Yeon's number was disconnected.
90
00:05:06,245 --> 00:05:07,950
Yeah, it was.
91
00:05:08,084 --> 00:05:11,132
I'd like to talk to her just once.
92
00:05:13,024 --> 00:05:15,091
Honestly, I wasn't able to
properly end it with her.
93
00:05:15,220 --> 00:05:17,086
What do you mean by "properly?"
94
00:05:18,103 --> 00:05:22,278
I didn't say what I wanted to say,
what I should have said.
95
00:05:22,411 --> 00:05:25,334
I tried multiple times to call her,
but she never picked up.
96
00:05:25,469 --> 00:05:26,898
So?
97
00:05:27,116 --> 00:05:29,591
Tell her I'd like to talk just once,
98
00:05:30,977 --> 00:05:32,999
that I'll be waiting for her call.
99
00:05:33,723 --> 00:05:36,819
No, can't you just give me her new number?
100
00:05:36,900 --> 00:05:39,643
She changed it because of you,
I can't do that.
101
00:05:40,180 --> 00:05:42,473
The fact that you have something
to tell her is your own problem.
102
00:05:42,693 --> 00:05:45,383
Why don't you think about
what that'll do to her?
103
00:05:46,554 --> 00:05:49,354
Don't bother her just because
you're feeling guilty.
104
00:05:49,679 --> 00:05:52,516
She pretends it doesn't bother her,
but she's trying her hardest.
105
00:05:52,913 --> 00:05:55,919
Unless you've broken off the engagement and
have gone against your parents' wishes,
106
00:05:56,077 --> 00:05:57,723
I can't help you.
107
00:05:58,511 --> 00:06:00,162
Let's hang up.
108
00:06:02,035 --> 00:06:03,696
Don't bother her.
109
00:06:17,785 --> 00:06:19,992
Team manager, you're the first one here today?
110
00:06:20,035 --> 00:06:20,857
Good morning.
111
00:06:20,933 --> 00:06:22,466
Why did you get here so early?
112
00:06:22,571 --> 00:06:24,554
It just ended up that way.
113
00:06:24,694 --> 00:06:26,519
I thought I was going to be first.
114
00:06:26,620 --> 00:06:29,240
I was going to brag about it!
115
00:06:29,460 --> 00:06:30,571
Because of Hwang In Young?
116
00:06:30,665 --> 00:06:33,524
It's so frustrating, I don't even
want to come out to work.
117
00:06:33,670 --> 00:06:36,832
She didn't say anything for a few days,
but she seemed unable to hold back anymore.
118
00:06:36,903 --> 00:06:39,190
Do you know what she said yesterday?
119
00:06:39,601 --> 00:06:43,903
"By any chance, do you wait by the door
in order to get here right on time?"
120
00:06:44,106 --> 00:06:47,510
"It's truly fascinating. You live ten minutes away and yet everyday,
121
00:06:47,549 --> 00:06:49,456
the doors open and tada, there you are."
122
00:06:49,554 --> 00:06:51,344
"Do you have connections?"
123
00:06:51,642 --> 00:06:54,662
Yeah, I do! What are you
going to do about it?
124
00:06:54,796 --> 00:06:58,720
...was what I wanted to say,
but I stopped myself.
125
00:07:00,439 --> 00:07:03,234
As long as I'm not late
it shouldn't be a problem.
126
00:07:05,314 --> 00:07:07,066
What's this?
127
00:07:07,862 --> 00:07:10,913
Team manager, did we run out of coffee?
128
00:07:12,396 --> 00:07:16,325
Only putting the water on is something
my mom does once in a while.
129
00:07:16,421 --> 00:07:19,344
Oh, how stupid...
130
00:07:19,508 --> 00:07:21,724
I must've skipped a step while
thinking about something else.
131
00:07:21,958 --> 00:07:23,799
Three is enough, right?
132
00:07:36,853 --> 00:07:40,481
No, it's okay, this can happen to anyone.
133
00:07:40,583 --> 00:07:43,389
Forgetting once in a while
is no big deal, it's okay.
134
00:07:43,447 --> 00:07:45,114
Don't worry about it, it's nothing.
135
00:07:45,245 --> 00:07:48,554
It's nothing, you're able to
name words perfectly fine.
136
00:07:48,655 --> 00:07:51,161
Fighting, Lee Seo Yeon fighting.
137
00:07:51,255 --> 00:07:53,082
Fighting, fighting...
138
00:08:09,947 --> 00:08:11,452
It's nothing.
139
00:08:11,561 --> 00:08:13,463
This can happen to anyone.
140
00:08:13,604 --> 00:08:16,603
It's forgetfulness, just forgetfulness.
141
00:08:18,605 --> 00:08:20,666
Move over, fate, I'm coming through.
142
00:08:20,742 --> 00:08:24,974
Widow ajumma is hopping mad....
How much was the sale?
143
00:08:25,178 --> 00:08:27,722
Fine, I'll accept it as a positive message.
144
00:08:27,947 --> 00:08:30,904
But do you really need to match her up
145
00:08:31,055 --> 00:08:34,410
with a handsome, chaebol who is the only son?
146
00:08:34,579 --> 00:08:37,675
Plus, he even has a six pack
that women go crazy over.
147
00:08:37,771 --> 00:08:39,358
That could happen.
148
00:08:39,576 --> 00:08:41,899
Is that younger, chaebol heir insane?
149
00:08:42,026 --> 00:08:44,628
To become head over heels for an older,
divorced, Candy-type ahjumma?
150
00:08:44,730 --> 00:08:46,699
All you need to do is enjoy
yourself without thinking.
151
00:08:46,799 --> 00:08:47,542
Do you think he is reckless?
152
00:08:47,646 --> 00:08:50,098
How can you enjoy yourself without thinking?
153
00:08:50,202 --> 00:08:52,363
It's a fantasy that women can
live vicariously through.
154
00:08:52,435 --> 00:08:55,087
It's a scam in the guise of a fantasy!
155
00:08:55,228 --> 00:08:58,020
Have you ever laid eyes on a chaebol heir?
156
00:08:58,358 --> 00:09:00,612
Have you ever seen a chaebol?
157
00:09:00,726 --> 00:09:02,267
Not at all.
158
00:09:02,366 --> 00:09:04,005
What about you?
159
00:09:04,176 --> 00:09:06,086
Chaebol heir.
160
00:09:06,211 --> 00:09:09,981
If you leave those words out,
they're all so disgustingly ugly.
161
00:09:10,811 --> 00:09:13,378
As expected, you're a master when
it comes to incoherent answers.
162
00:09:15,191 --> 00:09:18,166
Tofu stew, bean paste stew, squid stir fry,
bean sprout rice for me, right?
163
00:09:18,222 --> 00:09:19,881
Right.
164
00:09:26,642 --> 00:09:28,506
What horrid taste.
165
00:09:28,804 --> 00:09:31,196
They're the same price, so why do you
want the one that looks so cheap?
166
00:09:31,250 --> 00:09:33,727
It doesn't look cheap, it's romantic.
167
00:09:33,826 --> 00:09:36,304
The one you picked out is too old-fashioned.
168
00:09:36,442 --> 00:09:37,994
If being childish is romantic,
169
00:09:38,062 --> 00:09:40,468
fine, it's plenty childish and
incredibly romantic.
170
00:09:40,601 --> 00:09:42,623
Mom...
171
00:09:42,726 --> 00:09:45,465
Don't flaunt the fact that you have
no taste and just listen to me.
172
00:09:45,655 --> 00:09:49,099
It's obvious you're going to get tired
of it quickly, and it's not cheap either.
173
00:09:49,282 --> 00:09:50,860
Listen to me.
174
00:09:51,641 --> 00:09:53,593
You don't want to? You don't?
175
00:09:53,709 --> 00:09:55,383
I don't.
176
00:09:57,507 --> 00:10:01,359
It's my bed, I have to like it, it's not yours.
177
00:10:01,502 --> 00:10:05,317
Fine, it's impossible to
persuade you otherwise.
178
00:10:05,416 --> 00:10:07,260
Do as you like.
179
00:10:08,449 --> 00:10:09,671
Is Ji Hyung coming?
180
00:10:09,750 --> 00:10:11,975
He just called saying he was on his way, you can't even wait that long?
181
00:10:12,050 --> 00:10:13,689
I have an engagement.
182
00:10:14,199 --> 00:10:16,545
- We'll take it.
- Yes, ma'am.
183
00:10:16,708 --> 00:10:18,549
A customer has arrived.
184
00:10:19,010 --> 00:10:20,774
Welcome. Hello.
185
00:10:20,907 --> 00:10:23,767
Oppa. You're here faster than I thought.
186
00:10:23,827 --> 00:10:25,459
Yeah, there wasn't much traffic.
187
00:10:25,568 --> 00:10:27,309
Hello, I'm here, mother.
188
00:10:27,416 --> 00:10:28,825
It's good that you came.
189
00:10:29,021 --> 00:10:32,456
We've been arguing over two different items,
190
00:10:32,565 --> 00:10:33,875
why don't we see your choice?
191
00:10:33,962 --> 00:10:35,878
- Yeah, oppa.
- You stay quiet.
192
00:10:36,050 --> 00:10:39,342
Without any information,
why don't you pick what you like?
193
00:10:39,509 --> 00:10:42,746
Between that one on the right,
and that one over there.
194
00:10:46,754 --> 00:10:48,649
I like this one.
195
00:10:51,507 --> 00:10:53,202
Ji Hyung, you're aging too fast.
196
00:10:53,311 --> 00:10:54,958
He's pretty old-fashioned.
197
00:10:55,006 --> 00:10:57,337
Alright, I want to go with what you like.
198
00:10:57,462 --> 00:10:59,622
We'll go with this one over here, not that one.
199
00:10:59,680 --> 00:11:01,313
Alright.
200
00:11:01,830 --> 00:11:04,667
You know, oppa, I have a few paintings.
201
00:11:05,718 --> 00:11:09,656
Since I was young, my mom bought
one every year on my birthday.
202
00:11:09,815 --> 00:11:12,555
I counted them yesterday
and I had seventeen.
203
00:11:12,611 --> 00:11:14,235
I have plenty as is.
204
00:11:14,450 --> 00:11:16,796
My mom's been taking care
of them all this time,
205
00:11:16,854 --> 00:11:19,064
but since we're getting married
I'm going to take them with me.
206
00:11:19,233 --> 00:11:21,093
Don't you need to take good care of those?
207
00:11:21,193 --> 00:11:25,135
Yeah, so my mom said I wouldn't
be able to care for them,
208
00:11:25,253 --> 00:11:28,038
and told me to take them once
we move out on our own.
209
00:11:29,300 --> 00:11:30,969
What do you think we should do?
210
00:11:31,053 --> 00:11:32,748
Your mother's right.
211
00:11:33,081 --> 00:11:36,302
She's so fickle, I'm afraid she'll say, "I bought
them with my own money, they're mine!"
212
00:11:36,939 --> 00:11:39,928
I've had to take them back so many times.
213
00:11:40,073 --> 00:11:42,336
So you're going to take them with you?
214
00:11:42,404 --> 00:11:44,245
Yeah, they're mine, after all.
215
00:11:44,366 --> 00:11:46,115
She said they're all valuable.
216
00:11:46,318 --> 00:11:48,228
Just leave your mother to look after them.
217
00:11:48,425 --> 00:11:50,838
Since they're paintings,
I probably should do that.
218
00:11:50,945 --> 00:11:53,225
I'm going to write, "No Hyang Gi"
on the backs of all of them,
219
00:11:53,335 --> 00:11:55,000
so she can't say otherwise later.
220
00:11:55,062 --> 00:11:59,219
Can't we push back the invitation to your uncle's
and aunt's house till after the wedding?
221
00:11:59,734 --> 00:12:01,351
Why?
222
00:12:01,470 --> 00:12:03,597
You said we need to have
dinner with your friends,
223
00:12:03,756 --> 00:12:06,078
and we have the cooking class as well.
224
00:12:06,221 --> 00:12:08,861
It's just too much to handle with my schedule.
225
00:12:09,247 --> 00:12:11,572
I have no time to concentrate on my work.
226
00:12:12,280 --> 00:12:14,943
Even today, we had an important lunch meeting
and Representative Son went by himself.
227
00:12:15,043 --> 00:12:17,150
Then, should I cancel the cooking class?
228
00:12:17,291 --> 00:12:19,912
No, since you said it's only going
to take an hour, just leave it.
229
00:12:19,992 --> 00:12:23,428
But I'd like it if you could push back either
the invitation to your uncle's or your aunt's.
230
00:12:23,798 --> 00:12:26,408
Alright, I'll ask my mom.
231
00:12:27,189 --> 00:12:29,731
I need to meet with the contractor at two.
232
00:12:29,978 --> 00:12:32,381
Alright, alright, I'll eat fast.
233
00:12:34,498 --> 00:12:38,944
Oppa, I have a meeting with the
florist tomorrow, it's at three.
234
00:12:40,672 --> 00:12:43,250
Alright, I'll go with my mom.
235
00:12:57,287 --> 00:12:58,578
I've sent the manuscript.
236
00:12:58,662 --> 00:13:00,264
I told Professor Heo that you'd be handling it,
237
00:13:00,332 --> 00:13:02,909
and he was very happy, thank you.
238
00:13:03,123 --> 00:13:04,929
Yes.
239
00:13:05,188 --> 00:13:07,579
Please send me lots of manuscripts.
240
00:13:21,471 --> 00:13:24,145
Escalator, escalator, escalator.
241
00:13:24,401 --> 00:13:26,836
Elevator, elevator, elevator.
242
00:13:47,223 --> 00:13:51,291
Espresso, Americano, caffe latte, cappuccino...
243
00:13:52,186 --> 00:13:55,609
Allocator, alligator, El Paso.
244
00:13:55,823 --> 00:14:01,670
El Greco, Elena Gerhardt, Elena Mountain.
245
00:14:06,961 --> 00:14:08,556
Eleze.
246
00:14:18,175 --> 00:14:21,636
Bye, and don't eat too much.
247
00:14:22,647 --> 00:14:24,806
- You came?
- Yes, going somewhere?
248
00:14:24,887 --> 00:14:27,659
Yeah, my friends called me out.
249
00:14:27,768 --> 00:14:29,692
They said they're going to
feed me some pork ribs.
250
00:14:29,840 --> 00:14:30,823
I see.
251
00:14:30,961 --> 00:14:32,982
Who is it? Is it Seo Yeon?
252
00:14:33,075 --> 00:14:34,400
Yes.
253
00:14:34,482 --> 00:14:36,632
- Good bye, Uncle.
- Alright.
254
00:14:45,420 --> 00:14:46,893
Did you bring the container?
255
00:14:46,992 --> 00:14:48,597
No.
256
00:14:48,805 --> 00:14:50,990
- On your way home from work?
- Yes.
257
00:14:51,576 --> 00:14:52,672
Good.
258
00:14:52,748 --> 00:14:54,789
Let's mix some vegetables with chunggukjang* and eat.
(*fermented bean paste stew)
259
00:14:54,883 --> 00:14:56,432
You've already made chunggukjang?
260
00:14:56,511 --> 00:14:59,460
I was going to bring some over to your
uncle when he left for work tomorrow.
261
00:14:59,685 --> 00:15:02,012
It's good that you came, though.
262
00:15:02,423 --> 00:15:04,787
I won't have any rice left over.
263
00:15:05,301 --> 00:15:08,279
Wash your hands; I'll prepare
the table right away.
264
00:15:08,329 --> 00:15:09,813
Alright.
265
00:15:12,073 --> 00:15:13,494
It's not even the weekend.
266
00:15:13,604 --> 00:15:16,753
I didn't really feel like making dinner.
267
00:15:16,876 --> 00:15:20,311
How disappointing, can't you say
that you came to see me?
268
00:15:20,704 --> 00:15:22,602
I came because I wanted to see you.
269
00:15:23,754 --> 00:15:25,602
You only say such things when I force you to.
270
00:15:25,680 --> 00:15:27,283
Fine.
271
00:15:42,610 --> 00:15:43,626
Yeah, what is it?
272
00:15:43,726 --> 00:15:45,552
Can I borrow the car for a few hours?
273
00:15:45,691 --> 00:15:46,655
Sure, where are you going?
274
00:15:46,721 --> 00:15:49,530
I told you Jae Hyung's sister
was really sick, right?
275
00:15:50,090 --> 00:15:52,162
Yeah, she passed away today.
276
00:15:52,322 --> 00:15:54,852
He was bawling on the phone when he called.
277
00:15:54,947 --> 00:15:56,656
I think I need to go.
278
00:15:57,139 --> 00:15:58,591
What about the car?
279
00:15:59,760 --> 00:16:03,502
Alright, I'll be careful, don't worry.
280
00:16:03,599 --> 00:16:06,323
But where did you leave the keys?
It isn't in the pot.
281
00:16:07,200 --> 00:16:11,196
Alright, okay, okay.
282
00:16:21,802 --> 00:16:23,202
[Remembering words.] [Word games]
[Adding, subtracting, multiplication, division.]
283
00:16:23,237 --> 00:16:24,797
[Read a book one hour before
sleeping and remember it.]
284
00:16:25,640 --> 00:16:27,397
[Memo memo memo memo.]
[Check check check.]
285
00:16:37,539 --> 00:16:38,649
[Lee Seo Yeon]
286
00:16:38,684 --> 00:16:40,631
[Aricept 10mg] [Gliatilin capsules 400 mg]
[Enafon 10 mg]
287
00:16:47,250 --> 00:16:49,012
[...dementia from Alzheimer's disease...]
288
00:16:50,891 --> 00:16:52,283
[...941 patients from dementia...]
289
00:16:52,415 --> 00:16:54,006
[...American president Ronald Reagan also...
290
00:16:55,394 --> 00:16:56,997
[...on their daily lives...cannot remember
things like names, dates, places...]
291
00:17:02,188 --> 00:17:05,819
[...in America most patients are diagnosed between the ages of 65~74]
292
00:17:15,419 --> 00:17:17,435
It's happening again.
293
00:17:19,235 --> 00:17:21,470
I've developed a weird habit, Seo Yeon.
294
00:17:21,544 --> 00:17:24,680
I struggle for no reason,
even if it's not heavy.
295
00:17:24,907 --> 00:17:27,839
It's not hard but I struggle for no reason.
296
00:17:29,795 --> 00:17:31,400
I don't know why I'm suddenly like this.
297
00:17:31,501 --> 00:17:34,263
Your uncle says that I'm finally showing my age,
298
00:17:34,346 --> 00:17:38,060
but truthfully I'm not at that stage yet.
299
00:17:39,004 --> 00:17:40,812
- I'm going to mix it.
- Okay.
300
00:17:45,440 --> 00:17:47,615
He says stop making sounds like a dog with sore balls.
301
00:17:47,737 --> 00:17:49,372
Have you ever heard that saying?
302
00:17:49,434 --> 00:17:51,214
No, Aunt.
303
00:17:51,568 --> 00:17:54,715
What am I saying...
to someone who hasn't even married yet...
304
00:17:55,365 --> 00:17:56,667
Are the vegetables good?
305
00:17:56,740 --> 00:17:59,747
It'll be a bit longer before they taste good.
306
00:18:00,023 --> 00:18:02,343
Radishes need time to taste better.
307
00:18:02,626 --> 00:18:03,795
Just wait a bit.
308
00:18:03,844 --> 00:18:06,694
They're not amazing, but they're good enough.
309
00:18:06,869 --> 00:18:08,576
They're good.
310
00:18:12,855 --> 00:18:14,921
[...can be similar to the symptoms of Alzheimer's.]
311
00:18:19,590 --> 00:18:22,368
[5.7 years for women]
312
00:18:23,844 --> 00:18:26,816
This is good. Good, right?
313
00:18:26,933 --> 00:18:28,700
Your food is always good.
314
00:18:49,067 --> 00:18:50,319
Did you make coffee?
315
00:18:50,424 --> 00:18:54,129
No, I'm not going to drink coffee
at night anymore.
316
00:18:54,738 --> 00:18:58,182
Are you starting to stay up at nights?
317
00:18:58,314 --> 00:19:00,935
Something like that, I can't
get a good night's sleep.
318
00:19:01,358 --> 00:19:03,652
You can't be like that already,
319
00:19:03,803 --> 00:19:05,974
that only happened to me after I turned fifty.
320
00:19:06,135 --> 00:19:08,242
I guess I'm aging a bit quickly.
321
00:19:09,392 --> 00:19:12,397
Shush! Don't say such ridiculous things.
322
00:19:14,149 --> 00:19:16,328
Let's drink some tea.
323
00:19:30,313 --> 00:19:31,799
Aren't you going to get married?
324
00:19:31,901 --> 00:19:33,789
Why are you suddenly bringing that up?
325
00:19:33,923 --> 00:19:36,114
I just got this call that-
326
00:19:36,199 --> 00:19:39,782
Aunt, about my mom...
327
00:19:41,061 --> 00:19:42,853
The person who's my mother,
328
00:19:42,991 --> 00:19:44,917
what kind of person was she?
329
00:19:45,250 --> 00:19:48,506
Why are you suddenly curious?
330
00:19:49,590 --> 00:19:51,440
Did you hear something somewhere?
331
00:19:51,560 --> 00:19:53,243
No, it's not that.
332
00:19:55,392 --> 00:19:59,691
Aunt, you know this is the first time
I've ever asked, right?
333
00:19:59,839 --> 00:20:00,985
Yeah.
334
00:20:01,033 --> 00:20:06,246
I don't even know what she looks like.
335
00:20:07,186 --> 00:20:09,165
I had a few pictures...
336
00:20:09,524 --> 00:20:13,241
But I tore them up, spit
and then burned them.
337
00:20:16,597 --> 00:20:17,697
Do you want to see her?
338
00:20:17,775 --> 00:20:19,695
For the past few days, yeah.
339
00:20:21,122 --> 00:20:25,802
I just can't understand how she felt,
340
00:20:26,766 --> 00:20:29,311
what she was going through
to have done such a thing.
341
00:20:29,372 --> 00:20:32,781
You can do it if you're insane,
if you go crazy.
342
00:20:33,675 --> 00:20:36,684
If not, how could someone do that
to their own children?
343
00:20:37,278 --> 00:20:39,383
There's that old saying.
344
00:20:39,697 --> 00:20:42,085
Once a widow finds herself a new man,
345
00:20:42,210 --> 00:20:45,536
she won't hesitate to leave her children.
346
00:20:46,420 --> 00:20:49,260
She must've gone crazy, she was insane.
347
00:20:49,570 --> 00:20:53,088
Do you, by any chance, know where
and how she's living?
348
00:20:53,150 --> 00:20:54,739
Me?
349
00:20:55,249 --> 00:20:56,974
I don't know.
350
00:20:57,609 --> 00:20:59,353
I don't even want to know.
351
00:20:59,435 --> 00:21:00,547
I don't know.
352
00:21:00,650 --> 00:21:02,465
I don't know at all.
353
00:21:02,850 --> 00:21:04,364
I see.
354
00:21:07,871 --> 00:21:10,825
If it wasn't for you, Moon Kwon
and I would've died, right?
355
00:21:10,913 --> 00:21:12,596
What do you mean?
356
00:21:12,945 --> 00:21:15,171
I'm still alive, how could
I leave you two to die?
357
00:21:15,319 --> 00:21:16,908
But your family was having
a tough time as well.
358
00:21:16,985 --> 00:21:21,590
We could feed you two by
eating three spoons less.
359
00:21:24,120 --> 00:21:27,593
Once you guys moved in
your uncle's business stabilized,
360
00:21:27,701 --> 00:21:29,703
and I started getting more customers.
361
00:21:29,841 --> 00:21:32,113
You guys were our lucky charms.
362
00:21:32,206 --> 00:21:35,511
Is it really true that Uncle was the one
who suggested raising us first?
363
00:21:35,737 --> 00:21:37,546
After all this time...
364
00:21:38,109 --> 00:21:41,025
Do you think I lied to you?
365
00:21:41,733 --> 00:21:44,889
I still remember that moment clearly.
366
00:21:45,401 --> 00:21:47,065
It felt like my world was falling apart
367
00:21:47,138 --> 00:21:49,849
and I was trembling, stumbling like a drunkard.
368
00:21:50,648 --> 00:21:53,950
I wanted to say, "We should raise them,"
but couldn't bring myself to say it.
369
00:21:54,091 --> 00:21:56,950
I shoved those words back down
my throat with all my strength.
370
00:21:57,050 --> 00:22:00,154
I was grinding my teeth,
my tears wouldn't stop,
371
00:22:00,225 --> 00:22:04,059
one of my shoes fell off and
as he handed it to me he said,
372
00:22:04,285 --> 00:22:06,173
...I'm so breathless...
373
00:22:06,626 --> 00:22:12,124
Your uncle said, "We can take and raise them."
374
00:22:12,792 --> 00:22:17,992
I shouldn't live like this,
treating your uncle so thanklessly.
375
00:22:18,860 --> 00:22:21,971
At that time I wouldn't have even cared
if he set up families with ten other women,
376
00:22:22,070 --> 00:22:24,025
that's how I felt.
377
00:22:24,623 --> 00:22:26,576
But I couldn't treat him well.
378
00:22:26,833 --> 00:22:31,569
Because of that hair salon he had
to serve himself his own meals,
379
00:22:31,683 --> 00:22:34,829
and I made him worry by getting cancer...
380
00:22:35,326 --> 00:22:37,591
and used up his money...
381
00:22:39,084 --> 00:22:40,678
Aunt...
382
00:22:52,050 --> 00:22:55,821
I knew he didn't have the money to set up
even one household with another women,
383
00:22:55,864 --> 00:22:58,276
that's why I said that.
384
00:22:58,383 --> 00:23:01,223
He couldn't possibly have
had ten other women.
385
00:23:03,796 --> 00:23:05,620
Aunt, that's why...
386
00:23:11,413 --> 00:23:15,477
Up until now I haven't been able
to give you and Uncle a decent gift.
387
00:23:17,330 --> 00:23:21,379
I went to the mall; I couldn't
decide what to buy,
388
00:23:21,485 --> 00:23:23,519
so I just made a gift card.
389
00:23:23,850 --> 00:23:24,586
Seo Yeon.
390
00:23:24,677 --> 00:23:26,111
Use it with Uncle.
391
00:23:26,167 --> 00:23:29,463
Hey! You take care of yourself,
I don't need this.
392
00:23:29,632 --> 00:23:30,945
Please take it.
393
00:23:31,068 --> 00:23:34,509
Why are you giving the money you've
worked so hard for to me?
394
00:23:34,658 --> 00:23:36,039
No, I don't need it.
395
00:23:36,155 --> 00:23:38,036
Buy yourself your own clothes,
I don't need it.
396
00:23:38,171 --> 00:23:40,990
No, Aunt, I don't have any
debts anymore, it's okay.
397
00:23:41,110 --> 00:23:42,902
- Don't-
- Why are you crying?
398
00:23:42,993 --> 00:23:44,432
What right do you have to cry?
399
00:23:44,510 --> 00:23:45,967
How many hours did you play?
400
00:23:46,063 --> 00:23:48,383
You promised that you'd only
play for one hour!
401
00:23:48,821 --> 00:23:52,373
It doesn't work that way, mom.
402
00:23:52,528 --> 00:23:55,335
When you're playing you don't notice
time passing and think,
403
00:23:55,401 --> 00:23:57,387
"just a little more, just a little more."
404
00:23:57,495 --> 00:24:01,020
Yeah! That's what gamblers all say!
405
00:24:01,172 --> 00:24:03,740
Why are you saying such things to a kid?
406
00:24:03,847 --> 00:24:05,398
That's enough!
407
00:24:05,498 --> 00:24:06,759
You stay quiet!
408
00:24:06,850 --> 00:24:09,024
It's because you act this way
that he doesn't listen to me!
409
00:24:09,133 --> 00:24:12,074
He's young, it's only a phase.
410
00:24:12,130 --> 00:24:14,219
What kind of kid makes a promise
to only play one hour and thinks,
411
00:24:14,271 --> 00:24:16,770
"Oh, it's time, I've got to go home."
412
00:24:16,893 --> 00:24:18,650
That's not normal.
413
00:24:18,768 --> 00:24:19,901
What did you say?
414
00:24:19,971 --> 00:24:22,045
He's right.
415
00:24:22,283 --> 00:24:23,516
Mom!
416
00:24:23,590 --> 00:24:25,314
Seo Yeon came, can't you see her?
417
00:24:25,455 --> 00:24:26,840
So what? She came, and?
418
00:24:26,921 --> 00:24:28,720
Is she dying of cancer or something?
419
00:24:43,693 --> 00:24:45,866
I bought a case of beer, but I guess
you won't be able to drink.
420
00:24:46,118 --> 00:24:47,653
Going somewhere?
421
00:24:52,067 --> 00:24:54,319
If you need to go somewhere,
why did you want to see me?
422
00:24:55,166 --> 00:24:57,123
What is it? Tell me.
423
00:24:57,494 --> 00:24:59,185
You were the only one....
424
00:25:00,578 --> 00:25:02,952
I felt I had to talk it over with you first.
425
00:25:03,103 --> 00:25:04,547
Fine, tell me.
426
00:25:06,758 --> 00:25:08,160
Did you cause an accident?
427
00:25:08,330 --> 00:25:10,037
It's all right, tell me.
428
00:25:15,647 --> 00:25:18,274
Did you get a girl pregnant?
Does she want you to take responsibility?
429
00:25:18,375 --> 00:25:23,158
I think something's happening to nuna.
430
00:25:27,921 --> 00:25:29,698
She has her own personal affairs,
431
00:25:29,793 --> 00:25:31,890
and you need to protect her privacy.
432
00:25:32,116 --> 00:25:34,912
Until she comes out with it on her own,
just pretend you don't know.
433
00:25:36,510 --> 00:25:38,021
Why?
434
00:25:38,163 --> 00:25:39,913
What happened?
435
00:25:40,247 --> 00:25:44,345
I think she...has Alzheimer's.
436
00:25:46,619 --> 00:25:47,910
What?
437
00:25:48,061 --> 00:25:51,447
This was prescribed to her the day
she said she went to the dentist.
438
00:25:55,388 --> 00:25:56,185
And?
439
00:25:56,254 --> 00:25:58,324
I wasn't familiar with the names of the drugs,
440
00:25:58,881 --> 00:26:01,494
and the memo in her drawer was a bit strange.
441
00:26:01,919 --> 00:26:02,932
What memo?
442
00:26:02,969 --> 00:26:04,586
Remembering words,
443
00:26:04,726 --> 00:26:07,076
addition, subtraction, multiplication, division.
444
00:26:07,265 --> 00:26:10,829
Word games...memo, memo, memo, memo,
445
00:26:10,985 --> 00:26:12,514
Check, check, check.
446
00:26:12,677 --> 00:26:15,105
Lately she's been forgetting a lot of things,
447
00:26:15,271 --> 00:26:17,358
and it's been some time since
she's taken pain killers.
448
00:26:18,320 --> 00:26:22,674
Normally she may forget her phone
one or two times over an entire year,
449
00:26:22,987 --> 00:26:25,050
but lately it's been happening a lot.
450
00:26:26,271 --> 00:26:28,640
She comes back up to get the car keys,
451
00:26:28,808 --> 00:26:31,815
and last time she couldn't think of the word
highlighter and was stumbling over her words.
452
00:26:32,021 --> 00:26:34,837
A few days ago she was looking for
the scissors but she couldn't say it,
453
00:26:34,876 --> 00:26:37,398
"that, that, this..."
454
00:26:42,933 --> 00:26:45,701
So I joked that it was a sign of her aging,
455
00:26:46,321 --> 00:26:48,253
and she got so angry.
456
00:26:52,004 --> 00:26:54,587
One of them is for Alzheimer's,
457
00:26:54,829 --> 00:26:56,426
and the other is for depression.
458
00:26:56,501 --> 00:26:58,339
That's ridiculous.
459
00:26:59,275 --> 00:27:01,076
Alzheimer's generally occurs to the elderly,
460
00:27:01,143 --> 00:27:02,473
that can't be.
461
00:27:02,555 --> 00:27:04,079
I know.
462
00:27:04,692 --> 00:27:08,358
But those drugs were clearly
prescribed to Seo Yeon.
463
00:27:10,849 --> 00:27:12,889
What do you think?
464
00:27:18,918 --> 00:27:27,989
115, 116, 117, 115, 114...
465
00:27:54,319 --> 00:27:55,015
Oh...
466
00:27:55,119 --> 00:27:57,746
What? Looking for money someone dropped?
467
00:27:58,564 --> 00:28:01,165
- You stopped by our house?
- Yeah, for a bit.
468
00:28:01,271 --> 00:28:02,836
What is that?
469
00:28:03,353 --> 00:28:04,558
Beer.
470
00:28:04,685 --> 00:28:07,582
How I take care of the hunger when
I don't want to bother mom.
471
00:28:07,741 --> 00:28:10,073
I see, I just ate dinner.
472
00:28:10,198 --> 00:28:11,450
The chunggukjang was good.
473
00:28:11,516 --> 00:28:13,942
Eat it with the vegetables, it's delicious.
474
00:28:14,627 --> 00:28:15,596
Alright.
475
00:28:15,706 --> 00:28:17,394
I'll be going.
476
00:28:21,360 --> 00:28:23,354
Ji Hyung called this morning.
477
00:28:25,411 --> 00:28:28,299
He said he had something to say to you,
that he needed to talk just once.
478
00:28:31,818 --> 00:28:33,139
What did he have to say?
479
00:28:33,256 --> 00:28:35,775
I didn't ask, should I?
480
00:28:35,914 --> 00:28:38,640
No. What did you say?
481
00:28:38,960 --> 00:28:40,694
To leave you alone.
482
00:28:41,188 --> 00:28:43,119
You told me to leave you alone as well.
483
00:28:44,252 --> 00:28:45,724
Good job.
484
00:28:45,973 --> 00:28:49,092
He probably wants to say he's sorry.
485
00:28:49,380 --> 00:28:50,880
I know without him saying it.
486
00:28:50,988 --> 00:28:52,429
He didn't even say he was sorry?
487
00:28:52,474 --> 00:28:54,577
He must have, he probably did.
488
00:28:54,873 --> 00:28:56,536
He must be uncomfortable,
489
00:28:56,637 --> 00:28:59,454
so he wants to say it again
and get it off his mind.
490
00:28:59,914 --> 00:29:01,816
If he calls again tell him this,
491
00:29:01,968 --> 00:29:03,582
that he doesn't need to be bothered,
492
00:29:03,672 --> 00:29:05,841
that he doesn't need to talk to me again.
493
00:29:08,427 --> 00:29:09,844
Go.
494
00:29:10,213 --> 00:29:11,673
Alright.
495
00:29:19,374 --> 00:29:20,429
What is it?
496
00:29:20,549 --> 00:29:22,765
I don't want to see you stumbling down.
497
00:29:30,665 --> 00:29:32,476
He seemed really honest.
498
00:29:32,829 --> 00:29:34,720
It probably won't make much of a
difference if you talk to him once.
499
00:29:34,894 --> 00:29:37,160
Well, I don't need to.
500
00:29:37,376 --> 00:29:38,528
That's harsh.
501
00:29:38,695 --> 00:29:41,642
It's already over, I don't want
any loose threads.
502
00:29:42,157 --> 00:29:44,765
He may tell you that you're
the only woman for him.
503
00:29:46,824 --> 00:29:49,240
That's the impression I got
when I talked to him.
504
00:29:49,994 --> 00:29:51,583
Is that possible?
505
00:29:51,720 --> 00:29:53,122
Why can't it be?
506
00:29:53,293 --> 00:29:56,628
And he'll live with another woman,
raising their child.
507
00:29:57,007 --> 00:29:58,640
That could happen.
508
00:29:58,808 --> 00:30:00,305
I don't know.
509
00:30:01,263 --> 00:30:03,690
Then how long are you going
to keep doing this?
510
00:30:04,985 --> 00:30:09,009
Oppa, did I ever say
he was my one and only?
511
00:30:09,864 --> 00:30:10,810
Isn't he?
512
00:30:10,894 --> 00:30:12,707
It's too unfair, I can't say that.
513
00:30:12,964 --> 00:30:15,379
A few years later, I'll forget all about it.
514
00:30:15,472 --> 00:30:18,317
Even if I meet him in the streets
I'll think, "Who are you?"
515
00:30:20,116 --> 00:30:21,913
Looks like you're disappointed.
516
00:30:22,068 --> 00:30:23,954
You're right, I am.
517
00:30:24,168 --> 00:30:26,101
You're so old-fashioned.
518
00:30:26,272 --> 00:30:27,578
What?
519
00:30:31,203 --> 00:30:32,275
Go.
520
00:30:32,451 --> 00:30:33,882
Alright.
521
00:30:46,044 --> 00:30:47,697
Go on in.
522
00:30:47,975 --> 00:30:49,019
You go.
523
00:30:49,149 --> 00:30:50,407
Turn around.
524
00:30:50,556 --> 00:30:52,057
I don't want to show you my back.
525
00:30:52,142 --> 00:30:53,112
Why not?
526
00:30:53,173 --> 00:30:56,378
I just don't, you know I don't.
527
00:30:57,186 --> 00:30:59,235
Alright, alright then.
528
00:31:27,923 --> 00:31:29,604
Is there a parking lot around here?
529
00:31:29,699 --> 00:31:30,485
Why?
530
00:31:30,542 --> 00:31:32,670
It's dangerous at night, and it's late.
531
00:31:32,799 --> 00:31:36,951
It's okay, I have the gun
you always tell me to bring.
532
00:31:37,077 --> 00:31:38,758
I always bring it with me,
want me to show it to you?
533
00:31:38,801 --> 00:31:40,277
You may not get the chance to get it out,
534
00:31:40,364 --> 00:31:43,417
so when you're out late at night
have it out beforehand.
535
00:31:43,775 --> 00:31:45,835
Alright, go.
536
00:31:46,092 --> 00:31:47,653
Okay, go.
537
00:31:50,015 --> 00:31:51,964
- Bye.
- Bye.
538
00:32:05,939 --> 00:32:07,262
Why aren't you going?
539
00:32:07,365 --> 00:32:08,741
I am, I'm going to.
540
00:32:08,837 --> 00:32:11,592
I don't want to show you my back,
hurry and go.
541
00:32:11,703 --> 00:32:14,333
Why don't you tell me why
you hate it that much?
542
00:32:15,631 --> 00:32:18,416
Would you rather I take off
as soon as you stepped out?
543
00:32:18,566 --> 00:32:20,872
Wouldn't you rather I watch you go?
544
00:32:21,038 --> 00:32:22,439
No.
545
00:32:22,562 --> 00:32:25,622
Showing my back makes me feel
somehow pathetic and embarrassed.
546
00:32:25,745 --> 00:32:28,691
- You're so weird.
- I am weird.
547
00:32:28,808 --> 00:32:31,647
- Fine, your gas gun?
- Okay.
548
00:32:33,575 --> 00:32:35,173
Alright?
549
00:32:46,388 --> 00:32:48,004
Wait over there!
550
00:32:48,998 --> 00:32:51,062
What do you think a marriage is?
551
00:32:51,197 --> 00:32:53,094
We only have a few members in our family,
552
00:32:53,190 --> 00:32:54,618
and you want to push back
even those invitations?
553
00:32:54,694 --> 00:32:56,047
Yes, that is...
554
00:32:56,120 --> 00:32:59,453
Do they need to see for the first time their own
niece's groom on the day of the wedding?
555
00:32:59,760 --> 00:33:03,012
You don't come from just any family,
how could you be so disrespectful?
556
00:33:03,219 --> 00:33:04,491
What should I tell them?
557
00:33:04,580 --> 00:33:06,021
Should I tell them you went off
somewhere to save the world?
558
00:33:06,086 --> 00:33:07,630
What should I say?
559
00:33:07,777 --> 00:33:11,458
In other families, when the marriage is confirmed
they immediately meet their families.
560
00:33:11,596 --> 00:33:14,297
And even before the wedding,
your father-in-law took care of your birthday.
561
00:33:14,393 --> 00:33:16,007
And he still does even now.
562
00:33:16,190 --> 00:33:17,517
We're the head in our family.
563
00:33:17,607 --> 00:33:19,850
You don't want to move out,
you don't want a long honeymoon
564
00:33:19,950 --> 00:33:21,531
and you take advantage of Hyang Gi!
565
00:33:21,605 --> 00:33:22,997
And now you don't even want
to meet our family?
566
00:33:23,033 --> 00:33:24,117
There aren't that many days left so-
567
00:33:24,181 --> 00:33:26,355
And what have you been doing all this time?
568
00:33:26,518 --> 00:33:28,491
If you had done what you were supposed to do
in a timely manner once the date was set,
569
00:33:28,606 --> 00:33:30,014
it wouldn't have come to this!
570
00:33:30,118 --> 00:33:31,388
How can you give such an excuse?
571
00:33:31,490 --> 00:33:32,751
Who is it that let things come to this?
572
00:33:32,853 --> 00:33:33,682
I understand.
573
00:33:33,747 --> 00:33:37,189
When the rings were picked,
outfits fitted, photos taken,
574
00:33:37,301 --> 00:33:39,103
each and every time Hyang Gi
had to beg you to make time.
575
00:33:39,274 --> 00:33:43,858
I don't understand at all why we need
to go through with this marriage.
576
00:33:44,001 --> 00:33:46,275
I understand, I'll make the time.
577
00:33:46,342 --> 00:33:49,204
Your mother says there must be
some reason you're acting like this.
578
00:33:49,331 --> 00:33:52,654
When I heard that I couldn't take anymore
so I rushed over here!
579
00:33:53,030 --> 00:33:55,052
You think Hyang Gi will die an old maid
if she doesn't marry you?
580
00:33:55,188 --> 00:33:57,791
I don't have enough fingers to tell you
how many families want Hyang Gi!
581
00:33:57,886 --> 00:33:59,581
Mom!
582
00:34:00,025 --> 00:34:01,006
Get off!
583
00:34:01,102 --> 00:34:02,412
Mom, mom!
584
00:34:02,510 --> 00:34:04,553
Forget the wedding!
I'm breaking it! Don't do it!
585
00:34:04,713 --> 00:34:06,839
Mom, what are you doing?
586
00:34:07,001 --> 00:34:08,186
Driver Hong!
587
00:34:08,296 --> 00:34:12,024
I can't stand to see your indifference
or you taking advantage of my child!
588
00:34:12,151 --> 00:34:14,698
It's so pathetic, I won't stand for it any longer!
589
00:34:14,752 --> 00:34:15,940
Don't marry!
590
00:34:16,043 --> 00:34:17,224
Mom!
591
00:34:17,376 --> 00:34:19,111
I won't allow it! Pretend it never happened!
592
00:34:19,216 --> 00:34:20,092
Don't get married!
593
00:34:20,211 --> 00:34:22,740
Then I'll die, mom!
594
00:34:23,256 --> 00:34:26,270
I'll die, I'm going to die,
I'm telling you I'll die!
595
00:34:39,873 --> 00:34:43,695
Oppa, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
596
00:34:43,927 --> 00:34:46,289
I'm the one who's sorry, it's my fault.
597
00:34:47,161 --> 00:34:49,524
It's enough, don't cry, there's no need to cry.
598
00:34:49,615 --> 00:34:52,966
Where in the world did you come from?
599
00:34:53,497 --> 00:34:55,722
What did I eat wrong?
600
00:35:04,146 --> 00:35:06,528
I told her I was tired, I tried to
make it sound like it was my idea
601
00:35:06,599 --> 00:35:08,549
but she wouldn't believe me.
602
00:35:09,082 --> 00:35:10,757
I'll be right out, wait here.
603
00:35:10,861 --> 00:35:12,756
Let's get a cup of coffee.
604
00:35:36,260 --> 00:35:37,880
Are you still angry?
605
00:35:37,977 --> 00:35:40,024
You're so carefree, aren't you?
606
00:35:40,173 --> 00:35:42,287
Is it because he's your son?
607
00:35:42,518 --> 00:35:45,335
I told you it was our fault,
I even apologized.
608
00:35:45,450 --> 00:35:47,086
I'm going to tell him when
he comes back home.
609
00:35:47,180 --> 00:35:50,745
I told your son to break the wedding.
610
00:35:51,907 --> 00:35:55,227
He was just standing there and
I lost my head for a moment.
611
00:35:55,645 --> 00:35:57,787
Did you really go see him?
612
00:35:57,899 --> 00:36:00,212
Of course I did, I said I was going to.
613
00:36:00,480 --> 00:36:04,078
I told you to leave it alone,
that I'd take care of it.
614
00:36:04,328 --> 00:36:06,500
I said I'd make him visit your family.
615
00:36:06,607 --> 00:36:08,206
Look here, Kang Soo Jung,
616
00:36:08,346 --> 00:36:10,083
if I take this treatment and do nothing,
617
00:36:10,118 --> 00:36:11,352
I'd be an idiot.
618
00:36:11,428 --> 00:36:12,756
Are we some good-for-nothing family?
619
00:36:12,852 --> 00:36:16,703
That doesn't mean you can break off the wedding
a few days before the ceremony.
620
00:36:16,800 --> 00:36:19,045
How could you so carelessly
say such a thing?
621
00:36:19,102 --> 00:36:21,929
You know I break out into hysterics
once I reach a limit.
622
00:36:22,245 --> 00:36:24,748
Can't you understand how frustrated
I must've been if I acted in such a way?
623
00:36:24,839 --> 00:36:29,346
That's not the point, there are things
that you should and shouldn't say.
624
00:36:29,469 --> 00:36:31,752
I don't need to hear your lecture,
did I say I wanted to?
625
00:36:31,971 --> 00:36:33,990
Must I listen to your lecture?
626
00:36:34,858 --> 00:36:38,591
Sit him down and tell him clearly
that he crossed the line,
627
00:36:38,813 --> 00:36:41,885
that my anger is justified, alright?
628
00:36:42,431 --> 00:36:45,532
I don't need you to tell me what I should say.
629
00:36:45,814 --> 00:36:47,623
Who's trying to teach who?
630
00:36:47,699 --> 00:36:49,380
I'm counting on you.
631
00:36:52,952 --> 00:36:54,941
Is she still angry?
632
00:36:55,089 --> 00:36:56,381
Looks like it.
633
00:36:56,475 --> 00:36:58,318
Did she take it out on Ji Hyung?
634
00:36:58,453 --> 00:37:00,134
Does she want to break off the marriage?
635
00:37:00,263 --> 00:37:02,157
There's nothing she can't say.
636
00:37:05,432 --> 00:37:07,905
A reporter once asked,
637
00:37:08,083 --> 00:37:11,839
"Do you believe it's unlucky
to get married on a Friday?"
638
00:37:11,977 --> 00:37:14,083
And what do you think he said?
639
00:37:14,520 --> 00:37:17,512
"Of course, Friday can't be the only exception."
640
00:37:42,540 --> 00:37:44,453
I'm taking a shower.
641
00:37:44,537 --> 00:37:47,109
Once I take a shower, I'm in a good mood.
642
00:37:47,509 --> 00:37:49,825
Moon Kwon went to his friend's sister's funeral.
643
00:37:50,932 --> 00:37:54,309
Sung Won...no, Ahn Sung...
644
00:37:55,400 --> 00:37:58,691
No, no...he went to Cheon An.
645
00:37:59,694 --> 00:38:04,157
Myung Sung Publishing, rewriting
Professor Huh Gwang Hu's manuscript.
646
00:38:05,242 --> 00:38:09,278
I visited the mall, bought a million won
gift card and gave it to Aunt.
647
00:38:09,833 --> 00:38:12,445
"Thank you for raising us
and not throwing us away."
648
00:38:12,628 --> 00:38:16,242
"We've caused you much trouble"...
was what I wanted to say, but I didn't.
649
00:38:18,166 --> 00:38:20,095
Even if I don't say it, Aunt knows.
650
00:38:20,667 --> 00:38:24,797
Coming back from Aunt's house, I met
Jae Min oppa on his way back from work.
651
00:38:26,696 --> 00:38:28,921
He told me that person wanted to talk to me.
652
00:38:29,658 --> 00:38:32,861
Oppa refused, and I said it wasn't necessary.
653
00:38:34,470 --> 00:38:37,459
There are no worries, I'm perfectly fine.
654
00:38:37,584 --> 00:38:39,564
[What kind of disease is Alzheimer's?]
655
00:38:40,110 --> 00:38:43,332
[Like the progression of cancer, Alzheimer's...]
656
00:38:47,233 --> 00:38:49,287
What are you doing?
657
00:38:50,070 --> 00:38:51,612
Yes?
658
00:38:53,455 --> 00:38:55,206
You know what Seo Yeon gave me?
659
00:38:55,449 --> 00:38:56,979
I wanted to brag.
660
00:38:57,125 --> 00:38:58,069
Yes?
661
00:38:58,114 --> 00:38:59,715
After paying off the debts for the apartment,
662
00:38:59,795 --> 00:39:01,215
looks like she feels like she could fly.
663
00:39:01,383 --> 00:39:03,876
She came with this.
664
00:39:07,055 --> 00:39:09,070
She told me to use it with your father.
665
00:39:09,180 --> 00:39:11,603
She spent a lot on it, you must be happy.
666
00:39:14,161 --> 00:39:16,485
But she seemed a little strange today.
667
00:39:18,045 --> 00:39:18,754
Why?
668
00:39:18,865 --> 00:39:22,209
She asked me if I heard
any news about her mom.
669
00:39:22,327 --> 00:39:25,287
It's a first, her mentioning her mom.
670
00:39:25,547 --> 00:39:27,996
- Do you know anything?
- Of course not.
671
00:39:28,221 --> 00:39:29,527
How could I?
672
00:39:29,574 --> 00:39:32,470
I don't know, I don't know at all.
673
00:39:32,830 --> 00:39:34,735
She could be curious.
674
00:39:35,694 --> 00:39:38,388
Even though she's never
mentioned it all this time?
675
00:39:38,623 --> 00:39:40,122
Yes.
676
00:39:42,037 --> 00:39:46,456
She even asked me if it was true that
your father suggested we raise them first,
677
00:39:46,553 --> 00:39:48,456
even though I've said it more
than five thousand times.
678
00:39:48,750 --> 00:39:51,671
It looks like she didn't
completely believe it though.
679
00:39:52,455 --> 00:39:56,984
Honestly, even I'm not sure if you were
just saying that or if it is actually true.
680
00:39:57,675 --> 00:40:01,775
This is why your father has such a sad life.
681
00:40:01,926 --> 00:40:04,324
Even his own children don't acknowledge him.
682
00:40:04,443 --> 00:40:06,054
Father has always been like that.
683
00:40:06,193 --> 00:40:08,074
He doesn't show much emotion.
684
00:40:08,203 --> 00:40:09,954
So maybe that's why Seo Yeon
was always wary.
685
00:40:10,028 --> 00:40:11,425
Wary?
686
00:40:11,567 --> 00:40:12,869
Wary of the kids.
687
00:40:12,981 --> 00:40:15,701
Only Myung Hee is a bit abrasive,
your father and I both-
688
00:40:15,814 --> 00:40:17,973
I know that's not true.
689
00:40:20,109 --> 00:40:23,937
When Seo Yeon came I cried my eyes out.
690
00:40:25,450 --> 00:40:29,861
Even with all that's happened I guess
she still thinks of her mother.
691
00:40:30,496 --> 00:40:33,877
And that made me feel so sad and hurt.
692
00:40:34,098 --> 00:40:36,023
It's a wound she'll carry
for the rest of her life.
693
00:40:36,204 --> 00:40:38,946
It's natural that she thinks about it.
694
00:40:39,725 --> 00:40:42,022
That's right, that's true, right?
695
00:40:42,214 --> 00:40:46,335
Do you remember conversations
you've had days before?
696
00:40:46,499 --> 00:40:48,299
No perfectly, but it's satisfactory.
697
00:40:48,463 --> 00:40:51,239
Do you remember promises
you've made recently?
698
00:40:51,764 --> 00:40:54,380
I've forgotten some, but it's not serious.
699
00:40:54,639 --> 00:40:58,558
Have you forgotten to turn off
lights or the stove?
700
00:40:58,766 --> 00:41:02,596
It's a common mistake that
many people make, yes.
701
00:41:02,743 --> 00:41:07,180
Are you able to use newly
acquired machines and items?
702
00:41:07,724 --> 00:41:09,804
I haven't bought any new equipment lately
703
00:41:09,934 --> 00:41:12,152
and I currently have no problems at all.
704
00:41:12,219 --> 00:41:15,851
Do you feel any difficulty managing your life?
705
00:41:16,366 --> 00:41:17,939
Not at all.
706
00:41:20,970 --> 00:41:22,704
Did you already get there?
707
00:41:24,502 --> 00:41:26,216
So why did you call me?
708
00:41:26,298 --> 00:41:28,502
Don't use the phone while
you're driving, it's dangerous.
709
00:41:29,352 --> 00:41:30,858
Okay, alright then.
710
00:41:31,388 --> 00:41:33,051
I'm at home.
711
00:41:33,433 --> 00:41:35,653
I had dinner at Aunt's house.
712
00:41:35,832 --> 00:41:37,181
Yeah, I already went.
713
00:41:37,330 --> 00:41:38,989
What did you eat?
714
00:41:41,132 --> 00:41:43,647
Must've been good, I'm getting hungry.
715
00:41:45,158 --> 00:41:47,508
I haven't eaten yet, I'll eat when I get there.
716
00:41:49,397 --> 00:41:52,186
I'm not hungry, I ate some kimbap before.
717
00:41:53,698 --> 00:41:55,129
Yeah.
718
00:41:56,199 --> 00:41:57,942
What are you doing right now?
719
00:41:59,907 --> 00:42:02,463
No, what were you doing?
720
00:42:02,686 --> 00:42:04,796
I was going to work after
drinking some green tea.
721
00:42:05,198 --> 00:42:07,625
Yeah, I got a job rewriting.
722
00:42:07,720 --> 00:42:09,530
You got another job?
723
00:42:09,924 --> 00:42:11,910
You should take a rest for the time being.
724
00:42:12,360 --> 00:42:14,331
No, you've continued to work
without rest for a while.
725
00:42:14,404 --> 00:42:15,909
Working too hard isn't good,
726
00:42:15,998 --> 00:42:18,144
if you overwork yourself you'll get sick.
727
00:42:19,272 --> 00:42:21,159
What are you going to do
if you get sick like that?
728
00:42:21,208 --> 00:42:23,256
I can't do anything yet.
729
00:42:24,026 --> 00:42:26,083
It's not unnecessary, of course I worry,
730
00:42:26,195 --> 00:42:28,059
it's just the two of us.
731
00:42:29,233 --> 00:42:31,572
I haven't done anything and you took
the burden all on your own.
732
00:42:31,683 --> 00:42:33,980
If I didn't even worry, I'd be a bastard.
733
00:42:35,410 --> 00:42:38,530
Nuna, I love you, I really, really love you.
734
00:42:38,674 --> 00:42:41,919
That's so weird, why are you suddenly like this?
735
00:42:42,101 --> 00:42:44,409
Shock from your friend's sister dying?
736
00:42:45,699 --> 00:42:48,485
Yeah, I think that's right.
737
00:42:49,267 --> 00:42:51,932
Be careful driving and watch your speed.
738
00:42:53,066 --> 00:42:55,218
Alright, I won't wait up.
739
00:42:55,794 --> 00:42:56,934
Okay.
740
00:42:57,329 --> 00:42:58,866
Okay.
741
00:43:06,061 --> 00:43:10,666
Are you able to calculate the amount of
change or pay the right amount?
742
00:43:11,847 --> 00:43:13,525
I always use my card.
743
00:43:15,416 --> 00:43:19,318
Do you stumble or forget your words
during a conversation?
744
00:43:20,608 --> 00:43:22,190
Not really.
745
00:43:23,061 --> 00:43:27,138
Are you able to name items accurately
during conversations?
746
00:43:28,221 --> 00:43:29,831
Two or three times?
747
00:43:30,517 --> 00:43:34,093
Do you remember the names
of those close to you?
748
00:43:34,799 --> 00:43:36,331
Are you kidding me?
749
00:43:56,470 --> 00:43:57,999
I'm home.
750
00:44:00,957 --> 00:44:03,187
I heard Hyang Gi's mom came to see you.
751
00:44:04,695 --> 00:44:06,201
I'm sorry.
752
00:44:06,530 --> 00:44:08,119
She called.
753
00:44:08,323 --> 00:44:10,907
She told me to tell you what
she said was out of anger.
754
00:44:11,437 --> 00:44:12,843
Right.
755
00:44:12,935 --> 00:44:16,053
You shouldn't have made any complaints
about your in-laws' invitations.
756
00:44:16,133 --> 00:44:18,218
It's a courtesy you must submit to.
757
00:44:18,425 --> 00:44:21,138
There have been too many appointments
taking me away from my work.
758
00:44:21,258 --> 00:44:23,040
It keeps breaking up the flow of my work.
759
00:44:23,588 --> 00:44:25,721
The deadline for the exhibit is fast approaching.
760
00:44:25,892 --> 00:44:27,880
We keep having problems at the office,
761
00:44:27,918 --> 00:44:30,150
and I've been leaving it all up to Representative
Son because of the wedding.
762
00:44:30,261 --> 00:44:32,781
Would it still be like that if this
was a wedding you wanted?
763
00:44:34,162 --> 00:44:36,386
It's because you don't want it that it all seems
764
00:44:36,482 --> 00:44:38,939
troublesome, annoying, and you want to avoid it.
765
00:44:40,053 --> 00:44:42,105
Have you still not ended it?
766
00:44:42,664 --> 00:44:45,047
Are you still looking for a hole
to escape out of?
767
00:44:45,154 --> 00:44:46,122
No.
768
00:44:46,240 --> 00:44:48,242
Then get your act together.
769
00:44:48,897 --> 00:44:52,064
They're already being understanding
with your halfheartedness.
770
00:44:52,334 --> 00:44:53,810
Hyang Gi's mom isn't overreacting.
771
00:44:53,913 --> 00:44:55,779
If I was in her position,
I would also be angry.
772
00:44:55,884 --> 00:44:57,933
I understand, I was wrong.
773
00:44:58,152 --> 00:45:00,959
Marriage is the most beautiful
chapter of one's life.
774
00:45:02,209 --> 00:45:05,026
I can't bear to see you struggling
with all your strength
775
00:45:05,150 --> 00:45:07,237
as if you're being dragged
into a slaughterhouse.
776
00:45:08,749 --> 00:45:10,211
You're Hyang Gi's.
777
00:45:10,335 --> 00:45:12,911
There's no other alternative.
It's your duty.
778
00:45:13,898 --> 00:45:16,044
Since you can't avoid it,
779
00:45:16,394 --> 00:45:19,000
just close your eyes and accept it.
780
00:45:20,975 --> 00:45:23,214
Don't make any more trouble for Hyang Gi.
781
00:45:23,859 --> 00:45:26,788
Do you know how I feel looking at Hyang Gi,
who's so innocent and naive?
782
00:45:26,877 --> 00:45:28,971
I feel like an accomplice to a criminal.
783
00:45:29,124 --> 00:45:30,538
I'm so afraid she may find out,
784
00:45:30,654 --> 00:45:33,129
and I feel so sorry and pitiful to her
because she doesn't know.
785
00:45:33,386 --> 00:45:35,110
Can't you make me feel at ease?
786
00:45:35,193 --> 00:45:37,383
I was wrong, I understand.
787
00:45:37,540 --> 00:45:39,146
Don't worry.
788
00:45:39,436 --> 00:45:40,994
I'll stop now.
789
00:45:41,090 --> 00:45:42,054
Don't worry.
790
00:45:42,109 --> 00:45:43,377
She's a good child.
791
00:45:43,478 --> 00:45:44,383
I know.
792
00:45:44,491 --> 00:45:47,179
- Where else can you find a kid like her?
- I said I know.
793
00:45:49,822 --> 00:45:52,220
- You should go up.
- Alright.
794
00:46:00,693 --> 00:46:01,958
Should we have a drink?
795
00:46:02,032 --> 00:46:03,610
- Did you dry your hair?
- Yeah.
796
00:46:05,265 --> 00:46:06,437
Did your sister go somewhere?
797
00:46:06,559 --> 00:46:08,310
What do you mean?
She's probably reading a book.
798
00:46:08,373 --> 00:46:10,112
She got a delivery of Jung's complete works.
799
00:46:10,212 --> 00:46:12,464
Jung? Carl Gustav Jung?
800
00:46:12,682 --> 00:46:14,322
Why are you smirking?
801
00:46:14,499 --> 00:46:16,416
What are you talking about?
802
00:46:16,587 --> 00:46:18,977
- What do you want to drink?
- Anything.
803
00:46:19,134 --> 00:46:20,854
Did the painting not arrive yet?
804
00:46:21,622 --> 00:46:24,048
The one we were going to give as
Hyang Gi's wedding present.
805
00:46:24,213 --> 00:46:25,847
Not yet.
806
00:46:26,326 --> 00:46:28,494
Did you ask how much it was?
807
00:46:28,721 --> 00:46:30,630
Why would I pathetically ask such a thing?
808
00:46:31,875 --> 00:46:33,805
I didn't know you were here,
when did you get in?
809
00:46:33,940 --> 00:46:35,152
Not too long ago.
810
00:46:35,306 --> 00:46:36,866
We're going to have a drink.
811
00:46:37,023 --> 00:46:39,350
Sounds great.
I came out to make some tea.
812
00:46:39,498 --> 00:46:40,723
- Should I take out the cheese?
- Yes.
813
00:46:40,800 --> 00:46:43,691
I heard you started on Jung's
complete works.
814
00:46:43,779 --> 00:46:46,490
Not yet. I'll start once I finish with Gogh.
815
00:46:48,096 --> 00:46:50,680
I need to charge my phone, I forgot.
816
00:46:50,837 --> 00:46:53,425
If you had told me beforehand
I would've filled the decanter.
817
00:46:53,526 --> 00:46:55,038
It doesn't matter.
818
00:46:56,899 --> 00:46:59,213
The decanter that President Noh
has is pretty nice.
819
00:46:59,673 --> 00:47:02,110
You should find out what it is
and get one for ourselves.
820
00:47:02,822 --> 00:47:05,593
Hyang Gi's mom does have a discerning eye.
821
00:47:07,880 --> 00:47:09,505
What do you mean, "Men can be like that"?
822
00:47:09,627 --> 00:47:10,687
"Men can be like that"?
823
00:47:10,784 --> 00:47:12,793
What are men? What about them?
824
00:47:12,851 --> 00:47:17,476
How can a working man follow around
and cater to a woman all day?
825
00:47:17,678 --> 00:47:18,749
Right.
826
00:47:18,828 --> 00:47:20,861
They can't even do that and yet they're
able to support their other woman,
827
00:47:20,916 --> 00:47:22,650
that's what men are.
828
00:47:24,397 --> 00:47:26,099
Ji Hyung has another woman?
829
00:47:26,171 --> 00:47:27,973
I called him out and gave him
a piece of my mind,
830
00:47:28,060 --> 00:47:29,731
and yet you say, "men can be like that"?
831
00:47:29,874 --> 00:47:32,478
Whose side are you on?
Whose father are you?
832
00:47:32,653 --> 00:47:34,095
Just how much does he look down on us?
833
00:47:34,177 --> 00:47:36,484
Does he have some kind of death wish?
Who's he looking down on?
834
00:47:36,644 --> 00:47:37,577
On us?
835
00:47:37,675 --> 00:47:39,984
It's because he looks down on us
that he acts in such a manner!
836
00:47:40,153 --> 00:47:42,375
Don't say such ridiculous things.
837
00:47:42,941 --> 00:47:45,317
We've watched him since he was a baby.
838
00:47:45,420 --> 00:47:49,111
He's never been very sociable,
he's a quiet kid.
839
00:47:49,253 --> 00:47:51,612
Still, this is overstepping the bounds.
840
00:47:51,790 --> 00:47:53,677
How dare he act in such a manner!
841
00:47:53,817 --> 00:47:56,993
Like someone who doesn't want to get
married but is being dragged along.
842
00:47:57,229 --> 00:47:59,077
I told him to break off the marriage.
843
00:47:59,472 --> 00:48:01,109
Are you out of your mind?
844
00:48:01,169 --> 00:48:02,683
To who?
845
00:48:02,855 --> 00:48:04,903
- To Doctor Kang?
- To Ji Hyung.
846
00:48:05,005 --> 00:48:06,970
You never had any interest in your child,
847
00:48:07,041 --> 00:48:10,068
I don't understand why you're
suddenly getting so worked up.
848
00:48:10,498 --> 00:48:12,849
You're being ridiculous.
849
00:48:12,938 --> 00:48:13,895
What is it?
850
00:48:13,971 --> 00:48:16,049
Have you now progressed to
the hospital for the ridiculous?
851
00:48:16,193 --> 00:48:17,515
Why are you being like this?
852
00:48:17,623 --> 00:48:20,994
I'm not crazy or ridiculous,
I'm completely normal.
853
00:48:22,506 --> 00:48:25,046
You shouldn't bother your
son-in-law so much.
854
00:48:25,166 --> 00:48:29,393
He's probably thinking you're the one
looking down on him to say such things.
855
00:48:29,978 --> 00:48:33,382
What if he keeps that all in and
then takes it out on Hyang Gi?
856
00:48:33,477 --> 00:48:35,467
I've had experience.
857
00:48:35,722 --> 00:48:38,289
It's enough that you took revenge
by supporting twelve other women.
858
00:48:38,383 --> 00:48:40,169
That's not what I'm saying.
859
00:48:40,248 --> 00:48:42,024
That's what you said in your own words!
860
00:48:42,922 --> 00:48:47,472
I'm afraid that you may come to
dislike me because of my mom.
861
00:48:57,126 --> 00:48:59,026
I told you not to worry.
862
00:49:10,229 --> 00:49:13,331
I think I was born to love you.
863
00:49:19,720 --> 00:49:22,539
Thanks, now let's say good night.
864
00:49:35,290 --> 00:49:37,074
I love you oppa,
865
00:49:37,166 --> 00:49:42,384
truly, honestly, I really love you to death.
866
00:50:02,842 --> 00:50:05,281
You're going back to your old ways again.
867
00:50:05,905 --> 00:50:08,015
What is it? What's wrong with you?
868
00:50:08,099 --> 00:50:11,141
How can you leave the store like that?
869
00:50:11,302 --> 00:50:13,181
That's not what happened! Be quiet!
870
00:50:13,377 --> 00:50:18,074
How can you leave the bread to run out
so we can't sell them?
871
00:50:18,389 --> 00:50:20,702
Are you deaf?
872
00:50:20,982 --> 00:50:24,013
We're making certain breads run out
so that they'll try others!
873
00:50:24,110 --> 00:50:25,935
It's an affirmative business technique!
874
00:50:26,102 --> 00:50:28,509
You think you're going to convince me
by using some English?
875
00:50:28,562 --> 00:50:30,482
That doesn't work!
876
00:50:30,649 --> 00:50:32,161
Why are you being so loud?
877
00:50:32,206 --> 00:50:33,927
Your father is sleeping!
878
00:50:34,022 --> 00:50:36,651
I kept telling him to make more bread
but he wouldn't listen,
879
00:50:36,770 --> 00:50:38,526
and in the end we ran out and
couldn't sell anymore.
880
00:50:38,561 --> 00:50:40,728
- Mother, I-
- Be quiet!
881
00:50:40,814 --> 00:50:43,910
You're paying me back for not letting
you go out to see your friends!
882
00:50:43,966 --> 00:50:45,421
I'm the baker!
883
00:50:45,491 --> 00:50:47,041
The baker is only supposed
to work until five o'clock!
884
00:50:47,149 --> 00:50:49,189
You're the baker and also
the owner's husband!
885
00:50:49,282 --> 00:50:51,575
If you have a problem, hand in your
resignation and go find another job.
886
00:50:51,736 --> 00:50:53,629
Am I a dog to be leashed like this?
887
00:50:53,700 --> 00:50:57,023
All you do is spend money when you go out,
what money do we have to spend?
888
00:50:57,541 --> 00:50:59,148
Men are-
889
00:50:59,272 --> 00:51:01,901
Really! I said your father is sleeping!
890
00:51:02,013 --> 00:51:03,477
You're being even louder than us!
891
00:51:03,574 --> 00:51:05,593
You're causing a ruckus through
this entire neighborhood,
892
00:51:05,694 --> 00:51:08,050
continue this in your room,
under your covers!
893
00:51:09,716 --> 00:51:12,398
Look, look, he woke up!
894
00:51:13,847 --> 00:51:16,026
Clean up and hurry back in,
I'm not done yet.
895
00:51:16,199 --> 00:51:17,826
Go in, go in.
896
00:51:17,965 --> 00:51:21,692
I can't sleep because it's so loud.
897
00:51:21,831 --> 00:51:24,008
Loud? Don't be so rude to your parents.
898
00:51:24,136 --> 00:51:27,194
Our family is too loud.
899
00:51:27,292 --> 00:51:29,024
What did you say?
900
00:52:34,509 --> 00:52:36,239
It's okay, don't worry about it.
901
00:52:36,599 --> 00:52:38,656
You forgot about it while you
were concentrating on work.
902
00:52:39,256 --> 00:52:42,330
People forget about one thing when
they're concentrating on another.
903
00:52:43,758 --> 00:52:45,748
It's the same with everyone else.
904
00:52:49,587 --> 00:52:54,924
On a green field, one lamb, two lambs,
905
00:52:55,608 --> 00:53:01,334
three lambs, four lambs, five lambs,
906
00:53:02,432 --> 00:53:08,414
six lambs, seven lambs, eight lambs...
907
00:53:23,121 --> 00:53:26,956
Is there no possibility of a misdiagnosis?
908
00:53:27,194 --> 00:53:30,326
If you want a reexamination,
you can have one,
909
00:53:30,548 --> 00:53:33,176
but I don't believe another
diagnosis will result from it.
910
00:53:33,310 --> 00:53:35,081
It's difficult to accept...
911
00:53:36,736 --> 00:53:39,466
I've heard it can occasionally
occur in young people,
912
00:53:39,893 --> 00:53:41,554
but still, Alzheimer's at thirty...
913
00:53:41,662 --> 00:53:45,125
In rare cases, there have been cases
where it has been diagnosed in children.
914
00:53:47,272 --> 00:53:49,811
I was wondering whether she
really didn't have any family,
915
00:53:50,159 --> 00:53:51,751
so it is a relief.
916
00:53:51,914 --> 00:53:54,762
If she decides to undergo another examination,
917
00:53:54,806 --> 00:53:56,663
I can offer some recommendations.
918
00:54:02,711 --> 00:54:04,786
- Lee Seo Yeon!
- Hello.
919
00:54:05,196 --> 00:54:07,485
What brings you here?
What did you have to give me?
920
00:54:07,614 --> 00:54:12,290
The president's wife called you but
she wasn't able to get through.
921
00:54:14,135 --> 00:54:15,588
Take it.
922
00:54:15,736 --> 00:54:16,528
What is it?
923
00:54:16,630 --> 00:54:20,061
I got it this morning, and I'm dropping
it off while doing some errands.
924
00:54:20,675 --> 00:54:23,659
It's a special bonus she's giving
you for a job well done.
925
00:54:23,785 --> 00:54:25,549
It's nearly as much as what the
original manuscript went for.
926
00:54:25,636 --> 00:54:28,536
Really? Is it that much?
927
00:54:28,707 --> 00:54:29,858
I'm so happy.
928
00:54:29,947 --> 00:54:31,896
I never thought such a thing could happen.
929
00:54:32,151 --> 00:54:34,223
I'm also in a very good mood.
930
00:54:34,763 --> 00:54:37,174
You should treat our publishing department once.
931
00:54:37,291 --> 00:54:39,102
Of course, of course.
932
00:54:39,235 --> 00:54:41,111
Just tell me when you're free,
I'm up for it anytime.
933
00:54:41,255 --> 00:54:43,633
- Alright then.
- Thank you, please give me a call.
934
00:54:43,756 --> 00:54:45,715
I'm busy this week, maybe next week?
935
00:54:45,824 --> 00:54:46,993
Alright.
936
00:54:47,131 --> 00:54:51,810
But...I really didn't want to do it,
now I'm feeling bad.
937
00:54:52,830 --> 00:54:55,514
Reflect on it for a while,
then you'll be fine.
938
00:54:55,614 --> 00:54:56,864
Alright.
939
00:54:56,952 --> 00:54:58,871
- I'll see you again sometime.
- Bye.
940
00:55:07,773 --> 00:55:11,409
I'm sorry, I repent, I'm sorry.
941
00:56:04,810 --> 00:56:06,769
What is this?
942
00:56:07,528 --> 00:56:10,679
What is this? What is this?
943
00:56:33,664 --> 00:56:35,477
What do we do?
944
00:56:37,839 --> 00:56:39,701
She hasn't even picked up her prescriptions.
945
00:56:44,544 --> 00:56:46,809
Do we have to continue
pretending we don't know?
946
00:56:47,969 --> 00:56:52,158
Let's wait a bit.
947
00:56:53,499 --> 00:56:56,039
She must be having a hard time
accepting it herself.
948
00:56:58,118 --> 00:57:02,047
I don't think it's right for us
to interfere right now.
949
00:57:02,958 --> 00:57:04,813
She needs to take her medicine.
950
00:57:05,744 --> 00:57:07,837
She'll tell us when she's ready.
951
00:57:08,519 --> 00:57:10,619
And what if she never tells us?
952
00:57:10,858 --> 00:57:12,551
What if she doesn't take her medicine,
953
00:57:12,674 --> 00:57:14,706
and it continues to get worse?
954
00:57:15,109 --> 00:57:16,887
In any case, now's not the right time.
955
00:57:18,072 --> 00:57:20,003
We have to act.
956
00:57:22,074 --> 00:57:25,424
Nuna will put on an act, as will I.
957
00:57:26,507 --> 00:57:31,394
Why... do we have such terrible luck?
958
00:57:37,368 --> 00:57:39,836
We have such terrible luck.
959
00:57:40,915 --> 00:57:42,634
We do.
960
00:57:46,789 --> 00:57:49,553
Rather than the women,
it's better if the men stir,
961
00:57:49,687 --> 00:57:51,592
so please stir it holding each other's hands.
962
00:57:51,704 --> 00:57:54,878
As vigorously as you can,
that way it'll become foamy.
963
00:57:55,143 --> 00:57:59,148
And if you want the eggs to become foamy,
you need to stir in just one direction.
964
00:57:59,233 --> 00:58:02,456
If you stir it in more than
one direction, it won't rise up.
965
00:58:02,579 --> 00:58:05,085
What team will complete it the fastest?
Why are you so slow?
966
00:58:05,174 --> 00:58:06,860
Please stir it quickly.
967
00:58:08,988 --> 00:58:10,823
It needs to expand a lot,
968
00:58:10,927 --> 00:58:13,900
that way the muffin will also rise.
969
00:58:19,746 --> 00:58:21,899
Moon Kwon, have you eaten?
970
00:58:22,023 --> 00:58:23,059
Yes.
971
00:58:23,198 --> 00:58:24,731
What did you eat?
972
00:58:24,929 --> 00:58:26,313
A sandwich.
973
00:58:26,449 --> 00:58:28,207
Good job.
974
00:58:28,421 --> 00:58:31,792
I ate a ton of delicious yookgaejang.
975
00:58:32,209 --> 00:58:34,509
Nuna will be coming out soon.
976
00:58:34,602 --> 00:58:36,146
Excuse me?
977
00:58:36,612 --> 00:58:37,298
Yeah?
978
00:58:37,334 --> 00:58:39,678
The owner of the convenience
store keeps complaining...
979
00:58:39,748 --> 00:58:41,713
That guy, really...
980
00:58:41,845 --> 00:58:44,315
The owner of the convenience store
is a stranger, we're your family.
981
00:58:44,395 --> 00:58:45,821
Who comes first?
982
00:58:45,862 --> 00:58:48,328
Nuna wants me to quit working
and focus on my studies.
983
00:58:48,429 --> 00:58:50,505
I can occasionally open my books
at the convenience store,
984
00:58:50,589 --> 00:58:51,735
but it's so busy here...
985
00:58:51,800 --> 00:58:54,061
I don't know, talk to your cousin.
986
00:58:54,463 --> 00:58:56,209
Talk it over with the shopkeeper.
987
00:58:56,300 --> 00:58:58,569
I'm only a baker.
988
00:58:59,003 --> 00:59:02,278
The one with the right to decide
is Jang Myung Hee, isn't it?
989
00:59:08,097 --> 00:59:09,576
Is it because it's free?
990
00:59:09,761 --> 00:59:14,781
The sound of the meat sizzling
is music to my ears, right?
991
00:59:16,292 --> 00:59:19,206
But do you know that the
sound of meat cooking,
992
00:59:19,302 --> 00:59:21,996
is similar to the sound of silkworms
eating mulberry leaves?
993
00:59:22,336 --> 00:59:24,432
Of course, the sound of the meat is louder.
994
00:59:24,534 --> 00:59:26,213
Where did you hear that?
995
00:59:26,362 --> 00:59:28,645
My mother's family house
had a lot of silkworms.
996
00:59:28,759 --> 00:59:30,134
When I visited during my breaks,
997
00:59:30,263 --> 00:59:33,879
you could hear the silkworms
eating mulberry leaves,
998
00:59:33,982 --> 00:59:35,485
it was really interesting.
999
00:59:35,575 --> 00:59:38,731
I've heard that silkworms eating
mulberry leaves sounds like rain,
1000
00:59:38,816 --> 00:59:40,809
but it's the first time I've heard
that it resembles meat grilling.
1001
00:59:40,897 --> 00:59:42,350
Rain can sound different too.
1002
00:59:42,402 --> 00:59:43,925
It can be showers, a downpour,
1003
00:59:44,052 --> 00:59:46,509
drizzling, mist or light rain.
1004
00:59:46,742 --> 00:59:48,185
Light rain?
1005
00:59:48,524 --> 00:59:50,641
Rain that falls steadily.
1006
00:59:50,748 --> 00:59:53,535
No, no, that's not it.
1007
00:59:53,905 --> 00:59:58,671
On a day with no wind,
rain that falls quietly, softly.
1008
00:59:59,295 --> 01:00:01,033
It kind of sounds like rain too.
1009
01:00:04,237 --> 01:00:05,911
What are you doing?
1010
01:00:08,706 --> 01:00:10,373
Team manager?
1011
01:00:12,375 --> 01:00:15,050
"How many servings are they going to eat?"
"How much is it going to be?"
1012
01:00:15,173 --> 01:00:17,065
Looks like you're getting worried.
1013
01:00:17,180 --> 01:00:18,930
No way, that's not it.
1014
01:00:19,013 --> 01:00:21,259
If it goes over four servings,
we'll all pay for it together.
1015
01:00:21,398 --> 01:00:23,746
Rain can have a variety of sounds.
1016
01:00:23,938 --> 01:00:27,724
See? It's evidence that you don't
have a wide vocabulary at all.
1017
01:00:27,846 --> 01:00:29,520
There you go again, nagging.
1018
01:00:29,637 --> 01:00:32,540
Sorry, I didn't mean to nag.
1019
01:00:32,604 --> 01:00:35,296
She's saying it to me, what are you saying?
1020
01:00:35,539 --> 01:00:38,638
Oh, really? I thought it was
directed towards me.
1021
01:00:40,183 --> 01:00:42,045
Shall we all have a shot of soju?
1022
01:00:42,109 --> 01:00:43,928
- Sure!
- Sounds great.
1023
01:00:45,157 --> 01:00:46,631
Cheers.
1024
01:00:54,572 --> 01:00:56,308
Why are you just sitting there?
1025
01:00:56,776 --> 01:00:58,466
I don't really have much of an appetite.
1026
01:00:58,749 --> 01:00:59,853
Why?
1027
01:00:59,984 --> 01:01:01,205
Are you feeling unwell?
1028
01:01:01,302 --> 01:01:02,778
Are you tired?
1029
01:01:03,048 --> 01:01:05,151
Is there something that's worrying you?
1030
01:01:06,160 --> 01:01:07,472
Do you have a fever?
1031
01:01:07,608 --> 01:01:08,946
No, I don't.
1032
01:01:09,110 --> 01:01:10,906
Then why don't you want to eat?
1033
01:01:11,368 --> 01:01:13,138
Father likes it, right?
1034
01:01:13,591 --> 01:01:15,438
The gift card from Seo Yeon.
1035
01:01:17,131 --> 01:01:21,234
He's not the type to show how he's feeling.
1036
01:01:22,092 --> 01:01:25,129
"You can use it all for yourself." The end.
1037
01:01:26,800 --> 01:01:29,168
You have to eat.
1038
01:01:30,945 --> 01:01:33,441
People always call at times like these.
1039
01:01:39,455 --> 01:01:41,108
Hello?
1040
01:01:42,402 --> 01:01:43,969
I'm home.
1041
01:01:47,112 --> 01:01:48,518
Alright.
1042
01:01:50,910 --> 01:01:53,031
Please take the table away,
I need to go out.
1043
01:01:53,518 --> 01:01:55,478
Why? Who is it?
1044
01:02:13,622 --> 01:02:15,098
Sorry.
1045
01:02:15,978 --> 01:02:17,582
Just give me one hour,
1046
01:02:17,732 --> 01:02:19,669
then I won't bother you again.
1047
01:02:19,802 --> 01:02:21,388
It's the last time.
1048
01:02:23,324 --> 01:02:27,687
I was afraid that I might
lose you in the end too.
1049
01:02:29,159 --> 01:02:31,151
But at the same time,
1050
01:02:31,974 --> 01:02:35,452
the truth is I thought you may
be able to understand me.
1051
01:02:37,685 --> 01:02:39,431
It's okay if you can't understand me.
1052
01:02:39,573 --> 01:02:43,171
Just give me one hour of your time.
1053
01:02:43,742 --> 01:02:47,481
- I'm asking you.
- Alright, let's go.
1054
01:02:48,850 --> 01:02:50,744
Let's have a drink.
1055
01:03:54,772 --> 01:03:56,651
- Seo Yeon is sick?
- It's nothing.
1056
01:03:56,796 --> 01:03:58,836
Hey! Tell me!
1057
01:03:58,920 --> 01:04:00,202
How did you find out?
1058
01:04:00,280 --> 01:04:01,147
That's not important.
1059
01:04:01,192 --> 01:04:03,046
Stop pretending you're
a nice guy and piss off.
1060
01:04:03,118 --> 01:04:04,461
How could you say that?
1061
01:04:04,549 --> 01:04:07,287
Can I really trust you when
you say it's over?
1062
01:04:07,367 --> 01:04:09,520
Just pretend you don't notice
anything and leave me alone.
1063
01:04:09,830 --> 01:04:12,932
Oppa, could you...
1064
01:04:16,642 --> 01:04:19,096
I really miss Seo Yeon.
1065
01:04:19,199 --> 01:04:21,380
It feels like you've been waiting for today.
1066
01:04:21,700 --> 01:04:24,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
82578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.