All language subtitles for A thousand days promis E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,435 --> 00:00:09,056 They say it'll be unseasonably hot today. 2 00:00:09,329 --> 00:00:14,299 We start our morning with Mozart's Piano Concerto No. 21, Andante. 3 00:00:18,554 --> 00:00:20,489 Episode 4 4 00:00:22,750 --> 00:00:23,915 Are you coming out? 5 00:00:23,967 --> 00:00:25,574 I'm coming. 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,677 What are you doing? 7 00:00:33,777 --> 00:00:35,428 I'm coming, I'm coming. 8 00:00:35,564 --> 00:00:37,323 It's getting cold. 9 00:00:39,505 --> 00:00:40,916 Do you have to go out early? 10 00:00:41,037 --> 00:00:42,441 No. 11 00:00:44,482 --> 00:00:46,372 Then why are you in such a rush? 12 00:00:47,611 --> 00:00:49,858 I wanted some time to talk to you. 13 00:00:51,384 --> 00:00:52,519 Quit your part-time jobs. 14 00:00:52,600 --> 00:00:56,050 I'll take care of it on my own so don't worry, alright? 15 00:00:57,489 --> 00:01:01,132 My grades aren't that great but I can make it up by raising my TOEIC. 16 00:01:01,217 --> 00:01:03,456 The company you're aiming for has stiff competition, 17 00:01:03,591 --> 00:01:04,834 you said you didn't want to go anywhere else. 18 00:01:04,914 --> 00:01:06,375 You're going to waste your time just taking all these tests. 19 00:01:06,427 --> 00:01:10,533 Even if I quit my part-time jobs, all that time will be spent lazing about. 20 00:01:10,606 --> 00:01:13,359 I'm earning money instead, it's more constructive. 21 00:01:13,458 --> 00:01:16,328 If you're tired, you won't be able to concentrate as well. 22 00:01:16,508 --> 00:01:17,799 I'm still young. 23 00:01:17,879 --> 00:01:19,811 Once I take a shower I'm as good as new, 24 00:01:19,931 --> 00:01:23,901 strong enough to wrestle a tiger so don't worry yourself uselessly. 25 00:01:26,050 --> 00:01:28,534 I need to earn money and get you married. 26 00:01:28,705 --> 00:01:31,057 After being discharged from the army I've already saved up 6,500,000 won, that's a lot. 27 00:01:31,137 --> 00:01:33,389 There won't be a penny if I don't hustle for a job. 28 00:01:33,515 --> 00:01:35,008 I'm afraid you're going to be caught up by making money, 29 00:01:35,058 --> 00:01:37,615 and fail two, three, four times. 30 00:01:37,740 --> 00:01:39,946 I'll have to be prepared to fail two or three times if I don't have any luck, 31 00:01:40,044 --> 00:01:41,822 but I doubt I'd fail a fourth time. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,776 That wouldn't happen. 33 00:01:45,458 --> 00:01:47,085 How can you be so sure? 34 00:01:47,174 --> 00:01:48,235 I wonder. 35 00:01:48,357 --> 00:01:50,454 I just believe it. 36 00:01:50,932 --> 00:01:52,935 When are you going to get married? 37 00:01:53,094 --> 00:01:55,213 What? What are you talking about? 38 00:01:55,304 --> 00:01:56,641 You're not going to? 39 00:01:56,794 --> 00:01:58,578 Nuna, you're getting married? You are? 40 00:01:58,636 --> 00:02:00,344 When are you going to do it? 41 00:02:01,110 --> 00:02:03,560 - What are you talking about? - Don't drag it out any longer. 42 00:02:03,668 --> 00:02:05,677 I was pretending to trust you. 43 00:02:06,664 --> 00:02:08,718 He wants to marry? What does he do? 44 00:02:08,882 --> 00:02:11,261 There's no one, we're talking about you right now. 45 00:02:11,415 --> 00:02:14,128 What? It's so sudden. 46 00:02:14,525 --> 00:02:17,422 Aren't you asking because you're going through a change? 47 00:02:18,116 --> 00:02:20,542 When I get a job, I am going to get some benefit from the sign. 48 00:02:20,714 --> 00:02:22,736 That is the only benefit I can get from it. 49 00:02:22,907 --> 00:02:26,248 But if she's someone you like, 50 00:02:26,420 --> 00:02:27,778 only start after you've discussed everything over. 51 00:02:27,864 --> 00:02:32,584 Of course. I hate getting stressed out or hurt by girls. 52 00:02:33,290 --> 00:02:34,944 Fine then. 53 00:02:35,255 --> 00:02:36,897 But why is it a secret? 54 00:02:37,059 --> 00:02:39,120 Surely it's not an illicit affair, is it? 55 00:02:39,299 --> 00:02:41,284 With your personality, that can't be true. 56 00:02:41,403 --> 00:02:42,556 A difference in backgrounds? 57 00:02:42,627 --> 00:02:44,554 Is his family completely opposed to it? 58 00:02:44,673 --> 00:02:47,769 Both, that's why we ended it. 59 00:02:51,648 --> 00:02:52,606 Satisfied? 60 00:02:52,656 --> 00:02:57,006 Eh, nuna, you? An affair? 61 00:03:03,818 --> 00:03:06,443 Moon Kwon said, "Eh, nuna, you? An affair?" 62 00:03:06,571 --> 00:03:08,891 And laughed, "hahaha". 63 00:03:09,895 --> 00:03:12,311 Eh, me? Alzheimer's? 64 00:03:13,143 --> 00:03:14,892 Hahahaha... 65 00:03:15,510 --> 00:03:18,059 I wish I could laugh like that. 66 00:03:18,513 --> 00:03:20,534 I wish I could do that. 67 00:03:21,320 --> 00:03:24,572 From the moment I woke up till now, I haven't made any mistakes. 68 00:03:24,691 --> 00:03:27,530 I brought my notes and my cellphone. 69 00:03:27,635 --> 00:03:30,275 Right now I'm going to work. 70 00:03:31,868 --> 00:03:34,249 I can read at the same pace I always have, 71 00:03:34,308 --> 00:03:36,799 and there are no words that are unfamiliar to me. 72 00:03:36,928 --> 00:03:39,463 Nor are there any sentences I'm unable to understand. 73 00:03:39,628 --> 00:03:42,502 I'm okay, I'm fine. 74 00:03:43,289 --> 00:03:46,994 *Fall, fall, Eul Mil Dae, (*Here she's taking the last syllable of the word and) 75 00:03:47,093 --> 00:03:49,974 Dae Chun, the world. (*naming another that begins with that same syllable) 76 00:03:50,093 --> 00:03:54,358 Ji Yeon, soft pink, Hong Gil Dong, 77 00:03:54,532 --> 00:03:57,268 Dong Hae, sunrise. 78 00:03:57,848 --> 00:04:00,507 Lee Cheon rice, embryo bud of rice, 79 00:04:00,992 --> 00:04:03,319 snow, snowman. 80 00:04:03,499 --> 00:04:05,906 Rambo, treasure, 81 00:04:06,127 --> 00:04:09,036 item, construction, 82 00:04:09,461 --> 00:04:12,712 Construction...a toast. 83 00:04:35,821 --> 00:04:38,662 The number you are calling does not exist. 84 00:04:38,840 --> 00:04:41,678 Please try again after verifying the number. 85 00:04:56,383 --> 00:04:57,185 Hello? 86 00:04:57,226 --> 00:04:58,496 It's me. 87 00:04:58,587 --> 00:05:00,001 Hey. 88 00:05:01,521 --> 00:05:03,194 What is it? You're the one who called. 89 00:05:03,250 --> 00:05:06,129 Seo Yeon's number was disconnected. 90 00:05:06,245 --> 00:05:07,950 Yeah, it was. 91 00:05:08,084 --> 00:05:11,132 I'd like to talk to her just once. 92 00:05:13,024 --> 00:05:15,091 Honestly, I wasn't able to properly end it with her. 93 00:05:15,220 --> 00:05:17,086 What do you mean by "properly?" 94 00:05:18,103 --> 00:05:22,278 I didn't say what I wanted to say, what I should have said. 95 00:05:22,411 --> 00:05:25,334 I tried multiple times to call her, but she never picked up. 96 00:05:25,469 --> 00:05:26,898 So? 97 00:05:27,116 --> 00:05:29,591 Tell her I'd like to talk just once, 98 00:05:30,977 --> 00:05:32,999 that I'll be waiting for her call. 99 00:05:33,723 --> 00:05:36,819 No, can't you just give me her new number? 100 00:05:36,900 --> 00:05:39,643 She changed it because of you, I can't do that. 101 00:05:40,180 --> 00:05:42,473 The fact that you have something to tell her is your own problem. 102 00:05:42,693 --> 00:05:45,383 Why don't you think about what that'll do to her? 103 00:05:46,554 --> 00:05:49,354 Don't bother her just because you're feeling guilty. 104 00:05:49,679 --> 00:05:52,516 She pretends it doesn't bother her, but she's trying her hardest. 105 00:05:52,913 --> 00:05:55,919 Unless you've broken off the engagement and have gone against your parents' wishes, 106 00:05:56,077 --> 00:05:57,723 I can't help you. 107 00:05:58,511 --> 00:06:00,162 Let's hang up. 108 00:06:02,035 --> 00:06:03,696 Don't bother her. 109 00:06:17,785 --> 00:06:19,992 Team manager, you're the first one here today? 110 00:06:20,035 --> 00:06:20,857 Good morning. 111 00:06:20,933 --> 00:06:22,466 Why did you get here so early? 112 00:06:22,571 --> 00:06:24,554 It just ended up that way. 113 00:06:24,694 --> 00:06:26,519 I thought I was going to be first. 114 00:06:26,620 --> 00:06:29,240 I was going to brag about it! 115 00:06:29,460 --> 00:06:30,571 Because of Hwang In Young? 116 00:06:30,665 --> 00:06:33,524 It's so frustrating, I don't even want to come out to work. 117 00:06:33,670 --> 00:06:36,832 She didn't say anything for a few days, but she seemed unable to hold back anymore. 118 00:06:36,903 --> 00:06:39,190 Do you know what she said yesterday? 119 00:06:39,601 --> 00:06:43,903 "By any chance, do you wait by the door in order to get here right on time?" 120 00:06:44,106 --> 00:06:47,510 "It's truly fascinating. You live ten minutes away and yet everyday, 121 00:06:47,549 --> 00:06:49,456 the doors open and tada, there you are." 122 00:06:49,554 --> 00:06:51,344 "Do you have connections?" 123 00:06:51,642 --> 00:06:54,662 Yeah, I do! What are you going to do about it? 124 00:06:54,796 --> 00:06:58,720 ...was what I wanted to say, but I stopped myself. 125 00:07:00,439 --> 00:07:03,234 As long as I'm not late it shouldn't be a problem. 126 00:07:05,314 --> 00:07:07,066 What's this? 127 00:07:07,862 --> 00:07:10,913 Team manager, did we run out of coffee? 128 00:07:12,396 --> 00:07:16,325 Only putting the water on is something my mom does once in a while. 129 00:07:16,421 --> 00:07:19,344 Oh, how stupid... 130 00:07:19,508 --> 00:07:21,724 I must've skipped a step while thinking about something else. 131 00:07:21,958 --> 00:07:23,799 Three is enough, right? 132 00:07:36,853 --> 00:07:40,481 No, it's okay, this can happen to anyone. 133 00:07:40,583 --> 00:07:43,389 Forgetting once in a while is no big deal, it's okay. 134 00:07:43,447 --> 00:07:45,114 Don't worry about it, it's nothing. 135 00:07:45,245 --> 00:07:48,554 It's nothing, you're able to name words perfectly fine. 136 00:07:48,655 --> 00:07:51,161 Fighting, Lee Seo Yeon fighting. 137 00:07:51,255 --> 00:07:53,082 Fighting, fighting... 138 00:08:09,947 --> 00:08:11,452 It's nothing. 139 00:08:11,561 --> 00:08:13,463 This can happen to anyone. 140 00:08:13,604 --> 00:08:16,603 It's forgetfulness, just forgetfulness. 141 00:08:18,605 --> 00:08:20,666 Move over, fate, I'm coming through. 142 00:08:20,742 --> 00:08:24,974 Widow ajumma is hopping mad.... How much was the sale? 143 00:08:25,178 --> 00:08:27,722 Fine, I'll accept it as a positive message. 144 00:08:27,947 --> 00:08:30,904 But do you really need to match her up 145 00:08:31,055 --> 00:08:34,410 with a handsome, chaebol who is the only son? 146 00:08:34,579 --> 00:08:37,675 Plus, he even has a six pack that women go crazy over. 147 00:08:37,771 --> 00:08:39,358 That could happen. 148 00:08:39,576 --> 00:08:41,899 Is that younger, chaebol heir insane? 149 00:08:42,026 --> 00:08:44,628 To become head over heels for an older, divorced, Candy-type ahjumma? 150 00:08:44,730 --> 00:08:46,699 All you need to do is enjoy yourself without thinking. 151 00:08:46,799 --> 00:08:47,542 Do you think he is reckless? 152 00:08:47,646 --> 00:08:50,098 How can you enjoy yourself without thinking? 153 00:08:50,202 --> 00:08:52,363 It's a fantasy that women can live vicariously through. 154 00:08:52,435 --> 00:08:55,087 It's a scam in the guise of a fantasy! 155 00:08:55,228 --> 00:08:58,020 Have you ever laid eyes on a chaebol heir? 156 00:08:58,358 --> 00:09:00,612 Have you ever seen a chaebol? 157 00:09:00,726 --> 00:09:02,267 Not at all. 158 00:09:02,366 --> 00:09:04,005 What about you? 159 00:09:04,176 --> 00:09:06,086 Chaebol heir. 160 00:09:06,211 --> 00:09:09,981 If you leave those words out, they're all so disgustingly ugly. 161 00:09:10,811 --> 00:09:13,378 As expected, you're a master when it comes to incoherent answers. 162 00:09:15,191 --> 00:09:18,166 Tofu stew, bean paste stew, squid stir fry, bean sprout rice for me, right? 163 00:09:18,222 --> 00:09:19,881 Right. 164 00:09:26,642 --> 00:09:28,506 What horrid taste. 165 00:09:28,804 --> 00:09:31,196 They're the same price, so why do you want the one that looks so cheap? 166 00:09:31,250 --> 00:09:33,727 It doesn't look cheap, it's romantic. 167 00:09:33,826 --> 00:09:36,304 The one you picked out is too old-fashioned. 168 00:09:36,442 --> 00:09:37,994 If being childish is romantic, 169 00:09:38,062 --> 00:09:40,468 fine, it's plenty childish and incredibly romantic. 170 00:09:40,601 --> 00:09:42,623 Mom... 171 00:09:42,726 --> 00:09:45,465 Don't flaunt the fact that you have no taste and just listen to me. 172 00:09:45,655 --> 00:09:49,099 It's obvious you're going to get tired of it quickly, and it's not cheap either. 173 00:09:49,282 --> 00:09:50,860 Listen to me. 174 00:09:51,641 --> 00:09:53,593 You don't want to? You don't? 175 00:09:53,709 --> 00:09:55,383 I don't. 176 00:09:57,507 --> 00:10:01,359 It's my bed, I have to like it, it's not yours. 177 00:10:01,502 --> 00:10:05,317 Fine, it's impossible to persuade you otherwise. 178 00:10:05,416 --> 00:10:07,260 Do as you like. 179 00:10:08,449 --> 00:10:09,671 Is Ji Hyung coming? 180 00:10:09,750 --> 00:10:11,975 He just called saying he was on his way, you can't even wait that long? 181 00:10:12,050 --> 00:10:13,689 I have an engagement. 182 00:10:14,199 --> 00:10:16,545 - We'll take it. - Yes, ma'am. 183 00:10:16,708 --> 00:10:18,549 A customer has arrived. 184 00:10:19,010 --> 00:10:20,774 Welcome. Hello. 185 00:10:20,907 --> 00:10:23,767 Oppa. You're here faster than I thought. 186 00:10:23,827 --> 00:10:25,459 Yeah, there wasn't much traffic. 187 00:10:25,568 --> 00:10:27,309 Hello, I'm here, mother. 188 00:10:27,416 --> 00:10:28,825 It's good that you came. 189 00:10:29,021 --> 00:10:32,456 We've been arguing over two different items, 190 00:10:32,565 --> 00:10:33,875 why don't we see your choice? 191 00:10:33,962 --> 00:10:35,878 - Yeah, oppa. - You stay quiet. 192 00:10:36,050 --> 00:10:39,342 Without any information, why don't you pick what you like? 193 00:10:39,509 --> 00:10:42,746 Between that one on the right, and that one over there. 194 00:10:46,754 --> 00:10:48,649 I like this one. 195 00:10:51,507 --> 00:10:53,202 Ji Hyung, you're aging too fast. 196 00:10:53,311 --> 00:10:54,958 He's pretty old-fashioned. 197 00:10:55,006 --> 00:10:57,337 Alright, I want to go with what you like. 198 00:10:57,462 --> 00:10:59,622 We'll go with this one over here, not that one. 199 00:10:59,680 --> 00:11:01,313 Alright. 200 00:11:01,830 --> 00:11:04,667 You know, oppa, I have a few paintings. 201 00:11:05,718 --> 00:11:09,656 Since I was young, my mom bought one every year on my birthday. 202 00:11:09,815 --> 00:11:12,555 I counted them yesterday and I had seventeen. 203 00:11:12,611 --> 00:11:14,235 I have plenty as is. 204 00:11:14,450 --> 00:11:16,796 My mom's been taking care of them all this time, 205 00:11:16,854 --> 00:11:19,064 but since we're getting married I'm going to take them with me. 206 00:11:19,233 --> 00:11:21,093 Don't you need to take good care of those? 207 00:11:21,193 --> 00:11:25,135 Yeah, so my mom said I wouldn't be able to care for them, 208 00:11:25,253 --> 00:11:28,038 and told me to take them once we move out on our own. 209 00:11:29,300 --> 00:11:30,969 What do you think we should do? 210 00:11:31,053 --> 00:11:32,748 Your mother's right. 211 00:11:33,081 --> 00:11:36,302 She's so fickle, I'm afraid she'll say, "I bought them with my own money, they're mine!" 212 00:11:36,939 --> 00:11:39,928 I've had to take them back so many times. 213 00:11:40,073 --> 00:11:42,336 So you're going to take them with you? 214 00:11:42,404 --> 00:11:44,245 Yeah, they're mine, after all. 215 00:11:44,366 --> 00:11:46,115 She said they're all valuable. 216 00:11:46,318 --> 00:11:48,228 Just leave your mother to look after them. 217 00:11:48,425 --> 00:11:50,838 Since they're paintings, I probably should do that. 218 00:11:50,945 --> 00:11:53,225 I'm going to write, "No Hyang Gi" on the backs of all of them, 219 00:11:53,335 --> 00:11:55,000 so she can't say otherwise later. 220 00:11:55,062 --> 00:11:59,219 Can't we push back the invitation to your uncle's and aunt's house till after the wedding? 221 00:11:59,734 --> 00:12:01,351 Why? 222 00:12:01,470 --> 00:12:03,597 You said we need to have dinner with your friends, 223 00:12:03,756 --> 00:12:06,078 and we have the cooking class as well. 224 00:12:06,221 --> 00:12:08,861 It's just too much to handle with my schedule. 225 00:12:09,247 --> 00:12:11,572 I have no time to concentrate on my work. 226 00:12:12,280 --> 00:12:14,943 Even today, we had an important lunch meeting and Representative Son went by himself. 227 00:12:15,043 --> 00:12:17,150 Then, should I cancel the cooking class? 228 00:12:17,291 --> 00:12:19,912 No, since you said it's only going to take an hour, just leave it. 229 00:12:19,992 --> 00:12:23,428 But I'd like it if you could push back either the invitation to your uncle's or your aunt's. 230 00:12:23,798 --> 00:12:26,408 Alright, I'll ask my mom. 231 00:12:27,189 --> 00:12:29,731 I need to meet with the contractor at two. 232 00:12:29,978 --> 00:12:32,381 Alright, alright, I'll eat fast. 233 00:12:34,498 --> 00:12:38,944 Oppa, I have a meeting with the florist tomorrow, it's at three. 234 00:12:40,672 --> 00:12:43,250 Alright, I'll go with my mom. 235 00:12:57,287 --> 00:12:58,578 I've sent the manuscript. 236 00:12:58,662 --> 00:13:00,264 I told Professor Heo that you'd be handling it, 237 00:13:00,332 --> 00:13:02,909 and he was very happy, thank you. 238 00:13:03,123 --> 00:13:04,929 Yes. 239 00:13:05,188 --> 00:13:07,579 Please send me lots of manuscripts. 240 00:13:21,471 --> 00:13:24,145 Escalator, escalator, escalator. 241 00:13:24,401 --> 00:13:26,836 Elevator, elevator, elevator. 242 00:13:47,223 --> 00:13:51,291 Espresso, Americano, caffe latte, cappuccino... 243 00:13:52,186 --> 00:13:55,609 Allocator, alligator, El Paso. 244 00:13:55,823 --> 00:14:01,670 El Greco, Elena Gerhardt, Elena Mountain. 245 00:14:06,961 --> 00:14:08,556 Eleze. 246 00:14:18,175 --> 00:14:21,636 Bye, and don't eat too much. 247 00:14:22,647 --> 00:14:24,806 - You came? - Yes, going somewhere? 248 00:14:24,887 --> 00:14:27,659 Yeah, my friends called me out. 249 00:14:27,768 --> 00:14:29,692 They said they're going to feed me some pork ribs. 250 00:14:29,840 --> 00:14:30,823 I see. 251 00:14:30,961 --> 00:14:32,982 Who is it? Is it Seo Yeon? 252 00:14:33,075 --> 00:14:34,400 Yes. 253 00:14:34,482 --> 00:14:36,632 - Good bye, Uncle. - Alright. 254 00:14:45,420 --> 00:14:46,893 Did you bring the container? 255 00:14:46,992 --> 00:14:48,597 No. 256 00:14:48,805 --> 00:14:50,990 - On your way home from work? - Yes. 257 00:14:51,576 --> 00:14:52,672 Good. 258 00:14:52,748 --> 00:14:54,789 Let's mix some vegetables with chunggukjang* and eat. (*fermented bean paste stew) 259 00:14:54,883 --> 00:14:56,432 You've already made chunggukjang? 260 00:14:56,511 --> 00:14:59,460 I was going to bring some over to your uncle when he left for work tomorrow. 261 00:14:59,685 --> 00:15:02,012 It's good that you came, though. 262 00:15:02,423 --> 00:15:04,787 I won't have any rice left over. 263 00:15:05,301 --> 00:15:08,279 Wash your hands; I'll prepare the table right away. 264 00:15:08,329 --> 00:15:09,813 Alright. 265 00:15:12,073 --> 00:15:13,494 It's not even the weekend. 266 00:15:13,604 --> 00:15:16,753 I didn't really feel like making dinner. 267 00:15:16,876 --> 00:15:20,311 How disappointing, can't you say that you came to see me? 268 00:15:20,704 --> 00:15:22,602 I came because I wanted to see you. 269 00:15:23,754 --> 00:15:25,602 You only say such things when I force you to. 270 00:15:25,680 --> 00:15:27,283 Fine. 271 00:15:42,610 --> 00:15:43,626 Yeah, what is it? 272 00:15:43,726 --> 00:15:45,552 Can I borrow the car for a few hours? 273 00:15:45,691 --> 00:15:46,655 Sure, where are you going? 274 00:15:46,721 --> 00:15:49,530 I told you Jae Hyung's sister was really sick, right? 275 00:15:50,090 --> 00:15:52,162 Yeah, she passed away today. 276 00:15:52,322 --> 00:15:54,852 He was bawling on the phone when he called. 277 00:15:54,947 --> 00:15:56,656 I think I need to go. 278 00:15:57,139 --> 00:15:58,591 What about the car? 279 00:15:59,760 --> 00:16:03,502 Alright, I'll be careful, don't worry. 280 00:16:03,599 --> 00:16:06,323 But where did you leave the keys? It isn't in the pot. 281 00:16:07,200 --> 00:16:11,196 Alright, okay, okay. 282 00:16:21,802 --> 00:16:23,202 [Remembering words.] [Word games] [Adding, subtracting, multiplication, division.] 283 00:16:23,237 --> 00:16:24,797 [Read a book one hour before sleeping and remember it.] 284 00:16:25,640 --> 00:16:27,397 [Memo memo memo memo.] [Check check check.] 285 00:16:37,539 --> 00:16:38,649 [Lee Seo Yeon] 286 00:16:38,684 --> 00:16:40,631 [Aricept 10mg] [Gliatilin capsules 400 mg] [Enafon 10 mg] 287 00:16:47,250 --> 00:16:49,012 [...dementia from Alzheimer's disease...] 288 00:16:50,891 --> 00:16:52,283 [...941 patients from dementia...] 289 00:16:52,415 --> 00:16:54,006 [...American president Ronald Reagan also... 290 00:16:55,394 --> 00:16:56,997 [...on their daily lives...cannot remember things like names, dates, places...] 291 00:17:02,188 --> 00:17:05,819 [...in America most patients are diagnosed between the ages of 65~74] 292 00:17:15,419 --> 00:17:17,435 It's happening again. 293 00:17:19,235 --> 00:17:21,470 I've developed a weird habit, Seo Yeon. 294 00:17:21,544 --> 00:17:24,680 I struggle for no reason, even if it's not heavy. 295 00:17:24,907 --> 00:17:27,839 It's not hard but I struggle for no reason. 296 00:17:29,795 --> 00:17:31,400 I don't know why I'm suddenly like this. 297 00:17:31,501 --> 00:17:34,263 Your uncle says that I'm finally showing my age, 298 00:17:34,346 --> 00:17:38,060 but truthfully I'm not at that stage yet. 299 00:17:39,004 --> 00:17:40,812 - I'm going to mix it. - Okay. 300 00:17:45,440 --> 00:17:47,615 He says stop making sounds like a dog with sore balls. 301 00:17:47,737 --> 00:17:49,372 Have you ever heard that saying? 302 00:17:49,434 --> 00:17:51,214 No, Aunt. 303 00:17:51,568 --> 00:17:54,715 What am I saying... to someone who hasn't even married yet... 304 00:17:55,365 --> 00:17:56,667 Are the vegetables good? 305 00:17:56,740 --> 00:17:59,747 It'll be a bit longer before they taste good. 306 00:18:00,023 --> 00:18:02,343 Radishes need time to taste better. 307 00:18:02,626 --> 00:18:03,795 Just wait a bit. 308 00:18:03,844 --> 00:18:06,694 They're not amazing, but they're good enough. 309 00:18:06,869 --> 00:18:08,576 They're good. 310 00:18:12,855 --> 00:18:14,921 [...can be similar to the symptoms of Alzheimer's.] 311 00:18:19,590 --> 00:18:22,368 [5.7 years for women] 312 00:18:23,844 --> 00:18:26,816 This is good. Good, right? 313 00:18:26,933 --> 00:18:28,700 Your food is always good. 314 00:18:49,067 --> 00:18:50,319 Did you make coffee? 315 00:18:50,424 --> 00:18:54,129 No, I'm not going to drink coffee at night anymore. 316 00:18:54,738 --> 00:18:58,182 Are you starting to stay up at nights? 317 00:18:58,314 --> 00:19:00,935 Something like that, I can't get a good night's sleep. 318 00:19:01,358 --> 00:19:03,652 You can't be like that already, 319 00:19:03,803 --> 00:19:05,974 that only happened to me after I turned fifty. 320 00:19:06,135 --> 00:19:08,242 I guess I'm aging a bit quickly. 321 00:19:09,392 --> 00:19:12,397 Shush! Don't say such ridiculous things. 322 00:19:14,149 --> 00:19:16,328 Let's drink some tea. 323 00:19:30,313 --> 00:19:31,799 Aren't you going to get married? 324 00:19:31,901 --> 00:19:33,789 Why are you suddenly bringing that up? 325 00:19:33,923 --> 00:19:36,114 I just got this call that- 326 00:19:36,199 --> 00:19:39,782 Aunt, about my mom... 327 00:19:41,061 --> 00:19:42,853 The person who's my mother, 328 00:19:42,991 --> 00:19:44,917 what kind of person was she? 329 00:19:45,250 --> 00:19:48,506 Why are you suddenly curious? 330 00:19:49,590 --> 00:19:51,440 Did you hear something somewhere? 331 00:19:51,560 --> 00:19:53,243 No, it's not that. 332 00:19:55,392 --> 00:19:59,691 Aunt, you know this is the first time I've ever asked, right? 333 00:19:59,839 --> 00:20:00,985 Yeah. 334 00:20:01,033 --> 00:20:06,246 I don't even know what she looks like. 335 00:20:07,186 --> 00:20:09,165 I had a few pictures... 336 00:20:09,524 --> 00:20:13,241 But I tore them up, spit and then burned them. 337 00:20:16,597 --> 00:20:17,697 Do you want to see her? 338 00:20:17,775 --> 00:20:19,695 For the past few days, yeah. 339 00:20:21,122 --> 00:20:25,802 I just can't understand how she felt, 340 00:20:26,766 --> 00:20:29,311 what she was going through to have done such a thing. 341 00:20:29,372 --> 00:20:32,781 You can do it if you're insane, if you go crazy. 342 00:20:33,675 --> 00:20:36,684 If not, how could someone do that to their own children? 343 00:20:37,278 --> 00:20:39,383 There's that old saying. 344 00:20:39,697 --> 00:20:42,085 Once a widow finds herself a new man, 345 00:20:42,210 --> 00:20:45,536 she won't hesitate to leave her children. 346 00:20:46,420 --> 00:20:49,260 She must've gone crazy, she was insane. 347 00:20:49,570 --> 00:20:53,088 Do you, by any chance, know where and how she's living? 348 00:20:53,150 --> 00:20:54,739 Me? 349 00:20:55,249 --> 00:20:56,974 I don't know. 350 00:20:57,609 --> 00:20:59,353 I don't even want to know. 351 00:20:59,435 --> 00:21:00,547 I don't know. 352 00:21:00,650 --> 00:21:02,465 I don't know at all. 353 00:21:02,850 --> 00:21:04,364 I see. 354 00:21:07,871 --> 00:21:10,825 If it wasn't for you, Moon Kwon and I would've died, right? 355 00:21:10,913 --> 00:21:12,596 What do you mean? 356 00:21:12,945 --> 00:21:15,171 I'm still alive, how could I leave you two to die? 357 00:21:15,319 --> 00:21:16,908 But your family was having a tough time as well. 358 00:21:16,985 --> 00:21:21,590 We could feed you two by eating three spoons less. 359 00:21:24,120 --> 00:21:27,593 Once you guys moved in your uncle's business stabilized, 360 00:21:27,701 --> 00:21:29,703 and I started getting more customers. 361 00:21:29,841 --> 00:21:32,113 You guys were our lucky charms. 362 00:21:32,206 --> 00:21:35,511 Is it really true that Uncle was the one who suggested raising us first? 363 00:21:35,737 --> 00:21:37,546 After all this time... 364 00:21:38,109 --> 00:21:41,025 Do you think I lied to you? 365 00:21:41,733 --> 00:21:44,889 I still remember that moment clearly. 366 00:21:45,401 --> 00:21:47,065 It felt like my world was falling apart 367 00:21:47,138 --> 00:21:49,849 and I was trembling, stumbling like a drunkard. 368 00:21:50,648 --> 00:21:53,950 I wanted to say, "We should raise them," but couldn't bring myself to say it. 369 00:21:54,091 --> 00:21:56,950 I shoved those words back down my throat with all my strength. 370 00:21:57,050 --> 00:22:00,154 I was grinding my teeth, my tears wouldn't stop, 371 00:22:00,225 --> 00:22:04,059 one of my shoes fell off and as he handed it to me he said, 372 00:22:04,285 --> 00:22:06,173 ...I'm so breathless... 373 00:22:06,626 --> 00:22:12,124 Your uncle said, "We can take and raise them." 374 00:22:12,792 --> 00:22:17,992 I shouldn't live like this, treating your uncle so thanklessly. 375 00:22:18,860 --> 00:22:21,971 At that time I wouldn't have even cared if he set up families with ten other women, 376 00:22:22,070 --> 00:22:24,025 that's how I felt. 377 00:22:24,623 --> 00:22:26,576 But I couldn't treat him well. 378 00:22:26,833 --> 00:22:31,569 Because of that hair salon he had to serve himself his own meals, 379 00:22:31,683 --> 00:22:34,829 and I made him worry by getting cancer... 380 00:22:35,326 --> 00:22:37,591 and used up his money... 381 00:22:39,084 --> 00:22:40,678 Aunt... 382 00:22:52,050 --> 00:22:55,821 I knew he didn't have the money to set up even one household with another women, 383 00:22:55,864 --> 00:22:58,276 that's why I said that. 384 00:22:58,383 --> 00:23:01,223 He couldn't possibly have had ten other women. 385 00:23:03,796 --> 00:23:05,620 Aunt, that's why... 386 00:23:11,413 --> 00:23:15,477 Up until now I haven't been able to give you and Uncle a decent gift. 387 00:23:17,330 --> 00:23:21,379 I went to the mall; I couldn't decide what to buy, 388 00:23:21,485 --> 00:23:23,519 so I just made a gift card. 389 00:23:23,850 --> 00:23:24,586 Seo Yeon. 390 00:23:24,677 --> 00:23:26,111 Use it with Uncle. 391 00:23:26,167 --> 00:23:29,463 Hey! You take care of yourself, I don't need this. 392 00:23:29,632 --> 00:23:30,945 Please take it. 393 00:23:31,068 --> 00:23:34,509 Why are you giving the money you've worked so hard for to me? 394 00:23:34,658 --> 00:23:36,039 No, I don't need it. 395 00:23:36,155 --> 00:23:38,036 Buy yourself your own clothes, I don't need it. 396 00:23:38,171 --> 00:23:40,990 No, Aunt, I don't have any debts anymore, it's okay. 397 00:23:41,110 --> 00:23:42,902 - Don't- - Why are you crying? 398 00:23:42,993 --> 00:23:44,432 What right do you have to cry? 399 00:23:44,510 --> 00:23:45,967 How many hours did you play? 400 00:23:46,063 --> 00:23:48,383 You promised that you'd only play for one hour! 401 00:23:48,821 --> 00:23:52,373 It doesn't work that way, mom. 402 00:23:52,528 --> 00:23:55,335 When you're playing you don't notice time passing and think, 403 00:23:55,401 --> 00:23:57,387 "just a little more, just a little more." 404 00:23:57,495 --> 00:24:01,020 Yeah! That's what gamblers all say! 405 00:24:01,172 --> 00:24:03,740 Why are you saying such things to a kid? 406 00:24:03,847 --> 00:24:05,398 That's enough! 407 00:24:05,498 --> 00:24:06,759 You stay quiet! 408 00:24:06,850 --> 00:24:09,024 It's because you act this way that he doesn't listen to me! 409 00:24:09,133 --> 00:24:12,074 He's young, it's only a phase. 410 00:24:12,130 --> 00:24:14,219 What kind of kid makes a promise to only play one hour and thinks, 411 00:24:14,271 --> 00:24:16,770 "Oh, it's time, I've got to go home." 412 00:24:16,893 --> 00:24:18,650 That's not normal. 413 00:24:18,768 --> 00:24:19,901 What did you say? 414 00:24:19,971 --> 00:24:22,045 He's right. 415 00:24:22,283 --> 00:24:23,516 Mom! 416 00:24:23,590 --> 00:24:25,314 Seo Yeon came, can't you see her? 417 00:24:25,455 --> 00:24:26,840 So what? She came, and? 418 00:24:26,921 --> 00:24:28,720 Is she dying of cancer or something? 419 00:24:43,693 --> 00:24:45,866 I bought a case of beer, but I guess you won't be able to drink. 420 00:24:46,118 --> 00:24:47,653 Going somewhere? 421 00:24:52,067 --> 00:24:54,319 If you need to go somewhere, why did you want to see me? 422 00:24:55,166 --> 00:24:57,123 What is it? Tell me. 423 00:24:57,494 --> 00:24:59,185 You were the only one.... 424 00:25:00,578 --> 00:25:02,952 I felt I had to talk it over with you first. 425 00:25:03,103 --> 00:25:04,547 Fine, tell me. 426 00:25:06,758 --> 00:25:08,160 Did you cause an accident? 427 00:25:08,330 --> 00:25:10,037 It's all right, tell me. 428 00:25:15,647 --> 00:25:18,274 Did you get a girl pregnant? Does she want you to take responsibility? 429 00:25:18,375 --> 00:25:23,158 I think something's happening to nuna. 430 00:25:27,921 --> 00:25:29,698 She has her own personal affairs, 431 00:25:29,793 --> 00:25:31,890 and you need to protect her privacy. 432 00:25:32,116 --> 00:25:34,912 Until she comes out with it on her own, just pretend you don't know. 433 00:25:36,510 --> 00:25:38,021 Why? 434 00:25:38,163 --> 00:25:39,913 What happened? 435 00:25:40,247 --> 00:25:44,345 I think she...has Alzheimer's. 436 00:25:46,619 --> 00:25:47,910 What? 437 00:25:48,061 --> 00:25:51,447 This was prescribed to her the day she said she went to the dentist. 438 00:25:55,388 --> 00:25:56,185 And? 439 00:25:56,254 --> 00:25:58,324 I wasn't familiar with the names of the drugs, 440 00:25:58,881 --> 00:26:01,494 and the memo in her drawer was a bit strange. 441 00:26:01,919 --> 00:26:02,932 What memo? 442 00:26:02,969 --> 00:26:04,586 Remembering words, 443 00:26:04,726 --> 00:26:07,076 addition, subtraction, multiplication, division. 444 00:26:07,265 --> 00:26:10,829 Word games...memo, memo, memo, memo, 445 00:26:10,985 --> 00:26:12,514 Check, check, check. 446 00:26:12,677 --> 00:26:15,105 Lately she's been forgetting a lot of things, 447 00:26:15,271 --> 00:26:17,358 and it's been some time since she's taken pain killers. 448 00:26:18,320 --> 00:26:22,674 Normally she may forget her phone one or two times over an entire year, 449 00:26:22,987 --> 00:26:25,050 but lately it's been happening a lot. 450 00:26:26,271 --> 00:26:28,640 She comes back up to get the car keys, 451 00:26:28,808 --> 00:26:31,815 and last time she couldn't think of the word highlighter and was stumbling over her words. 452 00:26:32,021 --> 00:26:34,837 A few days ago she was looking for the scissors but she couldn't say it, 453 00:26:34,876 --> 00:26:37,398 "that, that, this..." 454 00:26:42,933 --> 00:26:45,701 So I joked that it was a sign of her aging, 455 00:26:46,321 --> 00:26:48,253 and she got so angry. 456 00:26:52,004 --> 00:26:54,587 One of them is for Alzheimer's, 457 00:26:54,829 --> 00:26:56,426 and the other is for depression. 458 00:26:56,501 --> 00:26:58,339 That's ridiculous. 459 00:26:59,275 --> 00:27:01,076 Alzheimer's generally occurs to the elderly, 460 00:27:01,143 --> 00:27:02,473 that can't be. 461 00:27:02,555 --> 00:27:04,079 I know. 462 00:27:04,692 --> 00:27:08,358 But those drugs were clearly prescribed to Seo Yeon. 463 00:27:10,849 --> 00:27:12,889 What do you think? 464 00:27:18,918 --> 00:27:27,989 115, 116, 117, 115, 114... 465 00:27:54,319 --> 00:27:55,015 Oh... 466 00:27:55,119 --> 00:27:57,746 What? Looking for money someone dropped? 467 00:27:58,564 --> 00:28:01,165 - You stopped by our house? - Yeah, for a bit. 468 00:28:01,271 --> 00:28:02,836 What is that? 469 00:28:03,353 --> 00:28:04,558 Beer. 470 00:28:04,685 --> 00:28:07,582 How I take care of the hunger when I don't want to bother mom. 471 00:28:07,741 --> 00:28:10,073 I see, I just ate dinner. 472 00:28:10,198 --> 00:28:11,450 The chunggukjang was good. 473 00:28:11,516 --> 00:28:13,942 Eat it with the vegetables, it's delicious. 474 00:28:14,627 --> 00:28:15,596 Alright. 475 00:28:15,706 --> 00:28:17,394 I'll be going. 476 00:28:21,360 --> 00:28:23,354 Ji Hyung called this morning. 477 00:28:25,411 --> 00:28:28,299 He said he had something to say to you, that he needed to talk just once. 478 00:28:31,818 --> 00:28:33,139 What did he have to say? 479 00:28:33,256 --> 00:28:35,775 I didn't ask, should I? 480 00:28:35,914 --> 00:28:38,640 No. What did you say? 481 00:28:38,960 --> 00:28:40,694 To leave you alone. 482 00:28:41,188 --> 00:28:43,119 You told me to leave you alone as well. 483 00:28:44,252 --> 00:28:45,724 Good job. 484 00:28:45,973 --> 00:28:49,092 He probably wants to say he's sorry. 485 00:28:49,380 --> 00:28:50,880 I know without him saying it. 486 00:28:50,988 --> 00:28:52,429 He didn't even say he was sorry? 487 00:28:52,474 --> 00:28:54,577 He must have, he probably did. 488 00:28:54,873 --> 00:28:56,536 He must be uncomfortable, 489 00:28:56,637 --> 00:28:59,454 so he wants to say it again and get it off his mind. 490 00:28:59,914 --> 00:29:01,816 If he calls again tell him this, 491 00:29:01,968 --> 00:29:03,582 that he doesn't need to be bothered, 492 00:29:03,672 --> 00:29:05,841 that he doesn't need to talk to me again. 493 00:29:08,427 --> 00:29:09,844 Go. 494 00:29:10,213 --> 00:29:11,673 Alright. 495 00:29:19,374 --> 00:29:20,429 What is it? 496 00:29:20,549 --> 00:29:22,765 I don't want to see you stumbling down. 497 00:29:30,665 --> 00:29:32,476 He seemed really honest. 498 00:29:32,829 --> 00:29:34,720 It probably won't make much of a difference if you talk to him once. 499 00:29:34,894 --> 00:29:37,160 Well, I don't need to. 500 00:29:37,376 --> 00:29:38,528 That's harsh. 501 00:29:38,695 --> 00:29:41,642 It's already over, I don't want any loose threads. 502 00:29:42,157 --> 00:29:44,765 He may tell you that you're the only woman for him. 503 00:29:46,824 --> 00:29:49,240 That's the impression I got when I talked to him. 504 00:29:49,994 --> 00:29:51,583 Is that possible? 505 00:29:51,720 --> 00:29:53,122 Why can't it be? 506 00:29:53,293 --> 00:29:56,628 And he'll live with another woman, raising their child. 507 00:29:57,007 --> 00:29:58,640 That could happen. 508 00:29:58,808 --> 00:30:00,305 I don't know. 509 00:30:01,263 --> 00:30:03,690 Then how long are you going to keep doing this? 510 00:30:04,985 --> 00:30:09,009 Oppa, did I ever say he was my one and only? 511 00:30:09,864 --> 00:30:10,810 Isn't he? 512 00:30:10,894 --> 00:30:12,707 It's too unfair, I can't say that. 513 00:30:12,964 --> 00:30:15,379 A few years later, I'll forget all about it. 514 00:30:15,472 --> 00:30:18,317 Even if I meet him in the streets I'll think, "Who are you?" 515 00:30:20,116 --> 00:30:21,913 Looks like you're disappointed. 516 00:30:22,068 --> 00:30:23,954 You're right, I am. 517 00:30:24,168 --> 00:30:26,101 You're so old-fashioned. 518 00:30:26,272 --> 00:30:27,578 What? 519 00:30:31,203 --> 00:30:32,275 Go. 520 00:30:32,451 --> 00:30:33,882 Alright. 521 00:30:46,044 --> 00:30:47,697 Go on in. 522 00:30:47,975 --> 00:30:49,019 You go. 523 00:30:49,149 --> 00:30:50,407 Turn around. 524 00:30:50,556 --> 00:30:52,057 I don't want to show you my back. 525 00:30:52,142 --> 00:30:53,112 Why not? 526 00:30:53,173 --> 00:30:56,378 I just don't, you know I don't. 527 00:30:57,186 --> 00:30:59,235 Alright, alright then. 528 00:31:27,923 --> 00:31:29,604 Is there a parking lot around here? 529 00:31:29,699 --> 00:31:30,485 Why? 530 00:31:30,542 --> 00:31:32,670 It's dangerous at night, and it's late. 531 00:31:32,799 --> 00:31:36,951 It's okay, I have the gun you always tell me to bring. 532 00:31:37,077 --> 00:31:38,758 I always bring it with me, want me to show it to you? 533 00:31:38,801 --> 00:31:40,277 You may not get the chance to get it out, 534 00:31:40,364 --> 00:31:43,417 so when you're out late at night have it out beforehand. 535 00:31:43,775 --> 00:31:45,835 Alright, go. 536 00:31:46,092 --> 00:31:47,653 Okay, go. 537 00:31:50,015 --> 00:31:51,964 - Bye. - Bye. 538 00:32:05,939 --> 00:32:07,262 Why aren't you going? 539 00:32:07,365 --> 00:32:08,741 I am, I'm going to. 540 00:32:08,837 --> 00:32:11,592 I don't want to show you my back, hurry and go. 541 00:32:11,703 --> 00:32:14,333 Why don't you tell me why you hate it that much? 542 00:32:15,631 --> 00:32:18,416 Would you rather I take off as soon as you stepped out? 543 00:32:18,566 --> 00:32:20,872 Wouldn't you rather I watch you go? 544 00:32:21,038 --> 00:32:22,439 No. 545 00:32:22,562 --> 00:32:25,622 Showing my back makes me feel somehow pathetic and embarrassed. 546 00:32:25,745 --> 00:32:28,691 - You're so weird. - I am weird. 547 00:32:28,808 --> 00:32:31,647 - Fine, your gas gun? - Okay. 548 00:32:33,575 --> 00:32:35,173 Alright? 549 00:32:46,388 --> 00:32:48,004 Wait over there! 550 00:32:48,998 --> 00:32:51,062 What do you think a marriage is? 551 00:32:51,197 --> 00:32:53,094 We only have a few members in our family, 552 00:32:53,190 --> 00:32:54,618 and you want to push back even those invitations? 553 00:32:54,694 --> 00:32:56,047 Yes, that is... 554 00:32:56,120 --> 00:32:59,453 Do they need to see for the first time their own niece's groom on the day of the wedding? 555 00:32:59,760 --> 00:33:03,012 You don't come from just any family, how could you be so disrespectful? 556 00:33:03,219 --> 00:33:04,491 What should I tell them? 557 00:33:04,580 --> 00:33:06,021 Should I tell them you went off somewhere to save the world? 558 00:33:06,086 --> 00:33:07,630 What should I say? 559 00:33:07,777 --> 00:33:11,458 In other families, when the marriage is confirmed they immediately meet their families. 560 00:33:11,596 --> 00:33:14,297 And even before the wedding, your father-in-law took care of your birthday. 561 00:33:14,393 --> 00:33:16,007 And he still does even now. 562 00:33:16,190 --> 00:33:17,517 We're the head in our family. 563 00:33:17,607 --> 00:33:19,850 You don't want to move out, you don't want a long honeymoon 564 00:33:19,950 --> 00:33:21,531 and you take advantage of Hyang Gi! 565 00:33:21,605 --> 00:33:22,997 And now you don't even want to meet our family? 566 00:33:23,033 --> 00:33:24,117 There aren't that many days left so- 567 00:33:24,181 --> 00:33:26,355 And what have you been doing all this time? 568 00:33:26,518 --> 00:33:28,491 If you had done what you were supposed to do in a timely manner once the date was set, 569 00:33:28,606 --> 00:33:30,014 it wouldn't have come to this! 570 00:33:30,118 --> 00:33:31,388 How can you give such an excuse? 571 00:33:31,490 --> 00:33:32,751 Who is it that let things come to this? 572 00:33:32,853 --> 00:33:33,682 I understand. 573 00:33:33,747 --> 00:33:37,189 When the rings were picked, outfits fitted, photos taken, 574 00:33:37,301 --> 00:33:39,103 each and every time Hyang Gi had to beg you to make time. 575 00:33:39,274 --> 00:33:43,858 I don't understand at all why we need to go through with this marriage. 576 00:33:44,001 --> 00:33:46,275 I understand, I'll make the time. 577 00:33:46,342 --> 00:33:49,204 Your mother says there must be some reason you're acting like this. 578 00:33:49,331 --> 00:33:52,654 When I heard that I couldn't take anymore so I rushed over here! 579 00:33:53,030 --> 00:33:55,052 You think Hyang Gi will die an old maid if she doesn't marry you? 580 00:33:55,188 --> 00:33:57,791 I don't have enough fingers to tell you how many families want Hyang Gi! 581 00:33:57,886 --> 00:33:59,581 Mom! 582 00:34:00,025 --> 00:34:01,006 Get off! 583 00:34:01,102 --> 00:34:02,412 Mom, mom! 584 00:34:02,510 --> 00:34:04,553 Forget the wedding! I'm breaking it! Don't do it! 585 00:34:04,713 --> 00:34:06,839 Mom, what are you doing? 586 00:34:07,001 --> 00:34:08,186 Driver Hong! 587 00:34:08,296 --> 00:34:12,024 I can't stand to see your indifference or you taking advantage of my child! 588 00:34:12,151 --> 00:34:14,698 It's so pathetic, I won't stand for it any longer! 589 00:34:14,752 --> 00:34:15,940 Don't marry! 590 00:34:16,043 --> 00:34:17,224 Mom! 591 00:34:17,376 --> 00:34:19,111 I won't allow it! Pretend it never happened! 592 00:34:19,216 --> 00:34:20,092 Don't get married! 593 00:34:20,211 --> 00:34:22,740 Then I'll die, mom! 594 00:34:23,256 --> 00:34:26,270 I'll die, I'm going to die, I'm telling you I'll die! 595 00:34:39,873 --> 00:34:43,695 Oppa, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 596 00:34:43,927 --> 00:34:46,289 I'm the one who's sorry, it's my fault. 597 00:34:47,161 --> 00:34:49,524 It's enough, don't cry, there's no need to cry. 598 00:34:49,615 --> 00:34:52,966 Where in the world did you come from? 599 00:34:53,497 --> 00:34:55,722 What did I eat wrong? 600 00:35:04,146 --> 00:35:06,528 I told her I was tired, I tried to make it sound like it was my idea 601 00:35:06,599 --> 00:35:08,549 but she wouldn't believe me. 602 00:35:09,082 --> 00:35:10,757 I'll be right out, wait here. 603 00:35:10,861 --> 00:35:12,756 Let's get a cup of coffee. 604 00:35:36,260 --> 00:35:37,880 Are you still angry? 605 00:35:37,977 --> 00:35:40,024 You're so carefree, aren't you? 606 00:35:40,173 --> 00:35:42,287 Is it because he's your son? 607 00:35:42,518 --> 00:35:45,335 I told you it was our fault, I even apologized. 608 00:35:45,450 --> 00:35:47,086 I'm going to tell him when he comes back home. 609 00:35:47,180 --> 00:35:50,745 I told your son to break the wedding. 610 00:35:51,907 --> 00:35:55,227 He was just standing there and I lost my head for a moment. 611 00:35:55,645 --> 00:35:57,787 Did you really go see him? 612 00:35:57,899 --> 00:36:00,212 Of course I did, I said I was going to. 613 00:36:00,480 --> 00:36:04,078 I told you to leave it alone, that I'd take care of it. 614 00:36:04,328 --> 00:36:06,500 I said I'd make him visit your family. 615 00:36:06,607 --> 00:36:08,206 Look here, Kang Soo Jung, 616 00:36:08,346 --> 00:36:10,083 if I take this treatment and do nothing, 617 00:36:10,118 --> 00:36:11,352 I'd be an idiot. 618 00:36:11,428 --> 00:36:12,756 Are we some good-for-nothing family? 619 00:36:12,852 --> 00:36:16,703 That doesn't mean you can break off the wedding a few days before the ceremony. 620 00:36:16,800 --> 00:36:19,045 How could you so carelessly say such a thing? 621 00:36:19,102 --> 00:36:21,929 You know I break out into hysterics once I reach a limit. 622 00:36:22,245 --> 00:36:24,748 Can't you understand how frustrated I must've been if I acted in such a way? 623 00:36:24,839 --> 00:36:29,346 That's not the point, there are things that you should and shouldn't say. 624 00:36:29,469 --> 00:36:31,752 I don't need to hear your lecture, did I say I wanted to? 625 00:36:31,971 --> 00:36:33,990 Must I listen to your lecture? 626 00:36:34,858 --> 00:36:38,591 Sit him down and tell him clearly that he crossed the line, 627 00:36:38,813 --> 00:36:41,885 that my anger is justified, alright? 628 00:36:42,431 --> 00:36:45,532 I don't need you to tell me what I should say. 629 00:36:45,814 --> 00:36:47,623 Who's trying to teach who? 630 00:36:47,699 --> 00:36:49,380 I'm counting on you. 631 00:36:52,952 --> 00:36:54,941 Is she still angry? 632 00:36:55,089 --> 00:36:56,381 Looks like it. 633 00:36:56,475 --> 00:36:58,318 Did she take it out on Ji Hyung? 634 00:36:58,453 --> 00:37:00,134 Does she want to break off the marriage? 635 00:37:00,263 --> 00:37:02,157 There's nothing she can't say. 636 00:37:05,432 --> 00:37:07,905 A reporter once asked, 637 00:37:08,083 --> 00:37:11,839 "Do you believe it's unlucky to get married on a Friday?" 638 00:37:11,977 --> 00:37:14,083 And what do you think he said? 639 00:37:14,520 --> 00:37:17,512 "Of course, Friday can't be the only exception." 640 00:37:42,540 --> 00:37:44,453 I'm taking a shower. 641 00:37:44,537 --> 00:37:47,109 Once I take a shower, I'm in a good mood. 642 00:37:47,509 --> 00:37:49,825 Moon Kwon went to his friend's sister's funeral. 643 00:37:50,932 --> 00:37:54,309 Sung Won...no, Ahn Sung... 644 00:37:55,400 --> 00:37:58,691 No, no...he went to Cheon An. 645 00:37:59,694 --> 00:38:04,157 Myung Sung Publishing, rewriting Professor Huh Gwang Hu's manuscript. 646 00:38:05,242 --> 00:38:09,278 I visited the mall, bought a million won gift card and gave it to Aunt. 647 00:38:09,833 --> 00:38:12,445 "Thank you for raising us and not throwing us away." 648 00:38:12,628 --> 00:38:16,242 "We've caused you much trouble"... was what I wanted to say, but I didn't. 649 00:38:18,166 --> 00:38:20,095 Even if I don't say it, Aunt knows. 650 00:38:20,667 --> 00:38:24,797 Coming back from Aunt's house, I met Jae Min oppa on his way back from work. 651 00:38:26,696 --> 00:38:28,921 He told me that person wanted to talk to me. 652 00:38:29,658 --> 00:38:32,861 Oppa refused, and I said it wasn't necessary. 653 00:38:34,470 --> 00:38:37,459 There are no worries, I'm perfectly fine. 654 00:38:37,584 --> 00:38:39,564 [What kind of disease is Alzheimer's?] 655 00:38:40,110 --> 00:38:43,332 [Like the progression of cancer, Alzheimer's...] 656 00:38:47,233 --> 00:38:49,287 What are you doing? 657 00:38:50,070 --> 00:38:51,612 Yes? 658 00:38:53,455 --> 00:38:55,206 You know what Seo Yeon gave me? 659 00:38:55,449 --> 00:38:56,979 I wanted to brag. 660 00:38:57,125 --> 00:38:58,069 Yes? 661 00:38:58,114 --> 00:38:59,715 After paying off the debts for the apartment, 662 00:38:59,795 --> 00:39:01,215 looks like she feels like she could fly. 663 00:39:01,383 --> 00:39:03,876 She came with this. 664 00:39:07,055 --> 00:39:09,070 She told me to use it with your father. 665 00:39:09,180 --> 00:39:11,603 She spent a lot on it, you must be happy. 666 00:39:14,161 --> 00:39:16,485 But she seemed a little strange today. 667 00:39:18,045 --> 00:39:18,754 Why? 668 00:39:18,865 --> 00:39:22,209 She asked me if I heard any news about her mom. 669 00:39:22,327 --> 00:39:25,287 It's a first, her mentioning her mom. 670 00:39:25,547 --> 00:39:27,996 - Do you know anything? - Of course not. 671 00:39:28,221 --> 00:39:29,527 How could I? 672 00:39:29,574 --> 00:39:32,470 I don't know, I don't know at all. 673 00:39:32,830 --> 00:39:34,735 She could be curious. 674 00:39:35,694 --> 00:39:38,388 Even though she's never mentioned it all this time? 675 00:39:38,623 --> 00:39:40,122 Yes. 676 00:39:42,037 --> 00:39:46,456 She even asked me if it was true that your father suggested we raise them first, 677 00:39:46,553 --> 00:39:48,456 even though I've said it more than five thousand times. 678 00:39:48,750 --> 00:39:51,671 It looks like she didn't completely believe it though. 679 00:39:52,455 --> 00:39:56,984 Honestly, even I'm not sure if you were just saying that or if it is actually true. 680 00:39:57,675 --> 00:40:01,775 This is why your father has such a sad life. 681 00:40:01,926 --> 00:40:04,324 Even his own children don't acknowledge him. 682 00:40:04,443 --> 00:40:06,054 Father has always been like that. 683 00:40:06,193 --> 00:40:08,074 He doesn't show much emotion. 684 00:40:08,203 --> 00:40:09,954 So maybe that's why Seo Yeon was always wary. 685 00:40:10,028 --> 00:40:11,425 Wary? 686 00:40:11,567 --> 00:40:12,869 Wary of the kids. 687 00:40:12,981 --> 00:40:15,701 Only Myung Hee is a bit abrasive, your father and I both- 688 00:40:15,814 --> 00:40:17,973 I know that's not true. 689 00:40:20,109 --> 00:40:23,937 When Seo Yeon came I cried my eyes out. 690 00:40:25,450 --> 00:40:29,861 Even with all that's happened I guess she still thinks of her mother. 691 00:40:30,496 --> 00:40:33,877 And that made me feel so sad and hurt. 692 00:40:34,098 --> 00:40:36,023 It's a wound she'll carry for the rest of her life. 693 00:40:36,204 --> 00:40:38,946 It's natural that she thinks about it. 694 00:40:39,725 --> 00:40:42,022 That's right, that's true, right? 695 00:40:42,214 --> 00:40:46,335 Do you remember conversations you've had days before? 696 00:40:46,499 --> 00:40:48,299 No perfectly, but it's satisfactory. 697 00:40:48,463 --> 00:40:51,239 Do you remember promises you've made recently? 698 00:40:51,764 --> 00:40:54,380 I've forgotten some, but it's not serious. 699 00:40:54,639 --> 00:40:58,558 Have you forgotten to turn off lights or the stove? 700 00:40:58,766 --> 00:41:02,596 It's a common mistake that many people make, yes. 701 00:41:02,743 --> 00:41:07,180 Are you able to use newly acquired machines and items? 702 00:41:07,724 --> 00:41:09,804 I haven't bought any new equipment lately 703 00:41:09,934 --> 00:41:12,152 and I currently have no problems at all. 704 00:41:12,219 --> 00:41:15,851 Do you feel any difficulty managing your life? 705 00:41:16,366 --> 00:41:17,939 Not at all. 706 00:41:20,970 --> 00:41:22,704 Did you already get there? 707 00:41:24,502 --> 00:41:26,216 So why did you call me? 708 00:41:26,298 --> 00:41:28,502 Don't use the phone while you're driving, it's dangerous. 709 00:41:29,352 --> 00:41:30,858 Okay, alright then. 710 00:41:31,388 --> 00:41:33,051 I'm at home. 711 00:41:33,433 --> 00:41:35,653 I had dinner at Aunt's house. 712 00:41:35,832 --> 00:41:37,181 Yeah, I already went. 713 00:41:37,330 --> 00:41:38,989 What did you eat? 714 00:41:41,132 --> 00:41:43,647 Must've been good, I'm getting hungry. 715 00:41:45,158 --> 00:41:47,508 I haven't eaten yet, I'll eat when I get there. 716 00:41:49,397 --> 00:41:52,186 I'm not hungry, I ate some kimbap before. 717 00:41:53,698 --> 00:41:55,129 Yeah. 718 00:41:56,199 --> 00:41:57,942 What are you doing right now? 719 00:41:59,907 --> 00:42:02,463 No, what were you doing? 720 00:42:02,686 --> 00:42:04,796 I was going to work after drinking some green tea. 721 00:42:05,198 --> 00:42:07,625 Yeah, I got a job rewriting. 722 00:42:07,720 --> 00:42:09,530 You got another job? 723 00:42:09,924 --> 00:42:11,910 You should take a rest for the time being. 724 00:42:12,360 --> 00:42:14,331 No, you've continued to work without rest for a while. 725 00:42:14,404 --> 00:42:15,909 Working too hard isn't good, 726 00:42:15,998 --> 00:42:18,144 if you overwork yourself you'll get sick. 727 00:42:19,272 --> 00:42:21,159 What are you going to do if you get sick like that? 728 00:42:21,208 --> 00:42:23,256 I can't do anything yet. 729 00:42:24,026 --> 00:42:26,083 It's not unnecessary, of course I worry, 730 00:42:26,195 --> 00:42:28,059 it's just the two of us. 731 00:42:29,233 --> 00:42:31,572 I haven't done anything and you took the burden all on your own. 732 00:42:31,683 --> 00:42:33,980 If I didn't even worry, I'd be a bastard. 733 00:42:35,410 --> 00:42:38,530 Nuna, I love you, I really, really love you. 734 00:42:38,674 --> 00:42:41,919 That's so weird, why are you suddenly like this? 735 00:42:42,101 --> 00:42:44,409 Shock from your friend's sister dying? 736 00:42:45,699 --> 00:42:48,485 Yeah, I think that's right. 737 00:42:49,267 --> 00:42:51,932 Be careful driving and watch your speed. 738 00:42:53,066 --> 00:42:55,218 Alright, I won't wait up. 739 00:42:55,794 --> 00:42:56,934 Okay. 740 00:42:57,329 --> 00:42:58,866 Okay. 741 00:43:06,061 --> 00:43:10,666 Are you able to calculate the amount of change or pay the right amount? 742 00:43:11,847 --> 00:43:13,525 I always use my card. 743 00:43:15,416 --> 00:43:19,318 Do you stumble or forget your words during a conversation? 744 00:43:20,608 --> 00:43:22,190 Not really. 745 00:43:23,061 --> 00:43:27,138 Are you able to name items accurately during conversations? 746 00:43:28,221 --> 00:43:29,831 Two or three times? 747 00:43:30,517 --> 00:43:34,093 Do you remember the names of those close to you? 748 00:43:34,799 --> 00:43:36,331 Are you kidding me? 749 00:43:56,470 --> 00:43:57,999 I'm home. 750 00:44:00,957 --> 00:44:03,187 I heard Hyang Gi's mom came to see you. 751 00:44:04,695 --> 00:44:06,201 I'm sorry. 752 00:44:06,530 --> 00:44:08,119 She called. 753 00:44:08,323 --> 00:44:10,907 She told me to tell you what she said was out of anger. 754 00:44:11,437 --> 00:44:12,843 Right. 755 00:44:12,935 --> 00:44:16,053 You shouldn't have made any complaints about your in-laws' invitations. 756 00:44:16,133 --> 00:44:18,218 It's a courtesy you must submit to. 757 00:44:18,425 --> 00:44:21,138 There have been too many appointments taking me away from my work. 758 00:44:21,258 --> 00:44:23,040 It keeps breaking up the flow of my work. 759 00:44:23,588 --> 00:44:25,721 The deadline for the exhibit is fast approaching. 760 00:44:25,892 --> 00:44:27,880 We keep having problems at the office, 761 00:44:27,918 --> 00:44:30,150 and I've been leaving it all up to Representative Son because of the wedding. 762 00:44:30,261 --> 00:44:32,781 Would it still be like that if this was a wedding you wanted? 763 00:44:34,162 --> 00:44:36,386 It's because you don't want it that it all seems 764 00:44:36,482 --> 00:44:38,939 troublesome, annoying, and you want to avoid it. 765 00:44:40,053 --> 00:44:42,105 Have you still not ended it? 766 00:44:42,664 --> 00:44:45,047 Are you still looking for a hole to escape out of? 767 00:44:45,154 --> 00:44:46,122 No. 768 00:44:46,240 --> 00:44:48,242 Then get your act together. 769 00:44:48,897 --> 00:44:52,064 They're already being understanding with your halfheartedness. 770 00:44:52,334 --> 00:44:53,810 Hyang Gi's mom isn't overreacting. 771 00:44:53,913 --> 00:44:55,779 If I was in her position, I would also be angry. 772 00:44:55,884 --> 00:44:57,933 I understand, I was wrong. 773 00:44:58,152 --> 00:45:00,959 Marriage is the most beautiful chapter of one's life. 774 00:45:02,209 --> 00:45:05,026 I can't bear to see you struggling with all your strength 775 00:45:05,150 --> 00:45:07,237 as if you're being dragged into a slaughterhouse. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,211 You're Hyang Gi's. 777 00:45:10,335 --> 00:45:12,911 There's no other alternative. It's your duty. 778 00:45:13,898 --> 00:45:16,044 Since you can't avoid it, 779 00:45:16,394 --> 00:45:19,000 just close your eyes and accept it. 780 00:45:20,975 --> 00:45:23,214 Don't make any more trouble for Hyang Gi. 781 00:45:23,859 --> 00:45:26,788 Do you know how I feel looking at Hyang Gi, who's so innocent and naive? 782 00:45:26,877 --> 00:45:28,971 I feel like an accomplice to a criminal. 783 00:45:29,124 --> 00:45:30,538 I'm so afraid she may find out, 784 00:45:30,654 --> 00:45:33,129 and I feel so sorry and pitiful to her because she doesn't know. 785 00:45:33,386 --> 00:45:35,110 Can't you make me feel at ease? 786 00:45:35,193 --> 00:45:37,383 I was wrong, I understand. 787 00:45:37,540 --> 00:45:39,146 Don't worry. 788 00:45:39,436 --> 00:45:40,994 I'll stop now. 789 00:45:41,090 --> 00:45:42,054 Don't worry. 790 00:45:42,109 --> 00:45:43,377 She's a good child. 791 00:45:43,478 --> 00:45:44,383 I know. 792 00:45:44,491 --> 00:45:47,179 - Where else can you find a kid like her? - I said I know. 793 00:45:49,822 --> 00:45:52,220 - You should go up. - Alright. 794 00:46:00,693 --> 00:46:01,958 Should we have a drink? 795 00:46:02,032 --> 00:46:03,610 - Did you dry your hair? - Yeah. 796 00:46:05,265 --> 00:46:06,437 Did your sister go somewhere? 797 00:46:06,559 --> 00:46:08,310 What do you mean? She's probably reading a book. 798 00:46:08,373 --> 00:46:10,112 She got a delivery of Jung's complete works. 799 00:46:10,212 --> 00:46:12,464 Jung? Carl Gustav Jung? 800 00:46:12,682 --> 00:46:14,322 Why are you smirking? 801 00:46:14,499 --> 00:46:16,416 What are you talking about? 802 00:46:16,587 --> 00:46:18,977 - What do you want to drink? - Anything. 803 00:46:19,134 --> 00:46:20,854 Did the painting not arrive yet? 804 00:46:21,622 --> 00:46:24,048 The one we were going to give as Hyang Gi's wedding present. 805 00:46:24,213 --> 00:46:25,847 Not yet. 806 00:46:26,326 --> 00:46:28,494 Did you ask how much it was? 807 00:46:28,721 --> 00:46:30,630 Why would I pathetically ask such a thing? 808 00:46:31,875 --> 00:46:33,805 I didn't know you were here, when did you get in? 809 00:46:33,940 --> 00:46:35,152 Not too long ago. 810 00:46:35,306 --> 00:46:36,866 We're going to have a drink. 811 00:46:37,023 --> 00:46:39,350 Sounds great. I came out to make some tea. 812 00:46:39,498 --> 00:46:40,723 - Should I take out the cheese? - Yes. 813 00:46:40,800 --> 00:46:43,691 I heard you started on Jung's complete works. 814 00:46:43,779 --> 00:46:46,490 Not yet. I'll start once I finish with Gogh. 815 00:46:48,096 --> 00:46:50,680 I need to charge my phone, I forgot. 816 00:46:50,837 --> 00:46:53,425 If you had told me beforehand I would've filled the decanter. 817 00:46:53,526 --> 00:46:55,038 It doesn't matter. 818 00:46:56,899 --> 00:46:59,213 The decanter that President Noh has is pretty nice. 819 00:46:59,673 --> 00:47:02,110 You should find out what it is and get one for ourselves. 820 00:47:02,822 --> 00:47:05,593 Hyang Gi's mom does have a discerning eye. 821 00:47:07,880 --> 00:47:09,505 What do you mean, "Men can be like that"? 822 00:47:09,627 --> 00:47:10,687 "Men can be like that"? 823 00:47:10,784 --> 00:47:12,793 What are men? What about them? 824 00:47:12,851 --> 00:47:17,476 How can a working man follow around and cater to a woman all day? 825 00:47:17,678 --> 00:47:18,749 Right. 826 00:47:18,828 --> 00:47:20,861 They can't even do that and yet they're able to support their other woman, 827 00:47:20,916 --> 00:47:22,650 that's what men are. 828 00:47:24,397 --> 00:47:26,099 Ji Hyung has another woman? 829 00:47:26,171 --> 00:47:27,973 I called him out and gave him a piece of my mind, 830 00:47:28,060 --> 00:47:29,731 and yet you say, "men can be like that"? 831 00:47:29,874 --> 00:47:32,478 Whose side are you on? Whose father are you? 832 00:47:32,653 --> 00:47:34,095 Just how much does he look down on us? 833 00:47:34,177 --> 00:47:36,484 Does he have some kind of death wish? Who's he looking down on? 834 00:47:36,644 --> 00:47:37,577 On us? 835 00:47:37,675 --> 00:47:39,984 It's because he looks down on us that he acts in such a manner! 836 00:47:40,153 --> 00:47:42,375 Don't say such ridiculous things. 837 00:47:42,941 --> 00:47:45,317 We've watched him since he was a baby. 838 00:47:45,420 --> 00:47:49,111 He's never been very sociable, he's a quiet kid. 839 00:47:49,253 --> 00:47:51,612 Still, this is overstepping the bounds. 840 00:47:51,790 --> 00:47:53,677 How dare he act in such a manner! 841 00:47:53,817 --> 00:47:56,993 Like someone who doesn't want to get married but is being dragged along. 842 00:47:57,229 --> 00:47:59,077 I told him to break off the marriage. 843 00:47:59,472 --> 00:48:01,109 Are you out of your mind? 844 00:48:01,169 --> 00:48:02,683 To who? 845 00:48:02,855 --> 00:48:04,903 - To Doctor Kang? - To Ji Hyung. 846 00:48:05,005 --> 00:48:06,970 You never had any interest in your child, 847 00:48:07,041 --> 00:48:10,068 I don't understand why you're suddenly getting so worked up. 848 00:48:10,498 --> 00:48:12,849 You're being ridiculous. 849 00:48:12,938 --> 00:48:13,895 What is it? 850 00:48:13,971 --> 00:48:16,049 Have you now progressed to the hospital for the ridiculous? 851 00:48:16,193 --> 00:48:17,515 Why are you being like this? 852 00:48:17,623 --> 00:48:20,994 I'm not crazy or ridiculous, I'm completely normal. 853 00:48:22,506 --> 00:48:25,046 You shouldn't bother your son-in-law so much. 854 00:48:25,166 --> 00:48:29,393 He's probably thinking you're the one looking down on him to say such things. 855 00:48:29,978 --> 00:48:33,382 What if he keeps that all in and then takes it out on Hyang Gi? 856 00:48:33,477 --> 00:48:35,467 I've had experience. 857 00:48:35,722 --> 00:48:38,289 It's enough that you took revenge by supporting twelve other women. 858 00:48:38,383 --> 00:48:40,169 That's not what I'm saying. 859 00:48:40,248 --> 00:48:42,024 That's what you said in your own words! 860 00:48:42,922 --> 00:48:47,472 I'm afraid that you may come to dislike me because of my mom. 861 00:48:57,126 --> 00:48:59,026 I told you not to worry. 862 00:49:10,229 --> 00:49:13,331 I think I was born to love you. 863 00:49:19,720 --> 00:49:22,539 Thanks, now let's say good night. 864 00:49:35,290 --> 00:49:37,074 I love you oppa, 865 00:49:37,166 --> 00:49:42,384 truly, honestly, I really love you to death. 866 00:50:02,842 --> 00:50:05,281 You're going back to your old ways again. 867 00:50:05,905 --> 00:50:08,015 What is it? What's wrong with you? 868 00:50:08,099 --> 00:50:11,141 How can you leave the store like that? 869 00:50:11,302 --> 00:50:13,181 That's not what happened! Be quiet! 870 00:50:13,377 --> 00:50:18,074 How can you leave the bread to run out so we can't sell them? 871 00:50:18,389 --> 00:50:20,702 Are you deaf? 872 00:50:20,982 --> 00:50:24,013 We're making certain breads run out so that they'll try others! 873 00:50:24,110 --> 00:50:25,935 It's an affirmative business technique! 874 00:50:26,102 --> 00:50:28,509 You think you're going to convince me by using some English? 875 00:50:28,562 --> 00:50:30,482 That doesn't work! 876 00:50:30,649 --> 00:50:32,161 Why are you being so loud? 877 00:50:32,206 --> 00:50:33,927 Your father is sleeping! 878 00:50:34,022 --> 00:50:36,651 I kept telling him to make more bread but he wouldn't listen, 879 00:50:36,770 --> 00:50:38,526 and in the end we ran out and couldn't sell anymore. 880 00:50:38,561 --> 00:50:40,728 - Mother, I- - Be quiet! 881 00:50:40,814 --> 00:50:43,910 You're paying me back for not letting you go out to see your friends! 882 00:50:43,966 --> 00:50:45,421 I'm the baker! 883 00:50:45,491 --> 00:50:47,041 The baker is only supposed to work until five o'clock! 884 00:50:47,149 --> 00:50:49,189 You're the baker and also the owner's husband! 885 00:50:49,282 --> 00:50:51,575 If you have a problem, hand in your resignation and go find another job. 886 00:50:51,736 --> 00:50:53,629 Am I a dog to be leashed like this? 887 00:50:53,700 --> 00:50:57,023 All you do is spend money when you go out, what money do we have to spend? 888 00:50:57,541 --> 00:50:59,148 Men are- 889 00:50:59,272 --> 00:51:01,901 Really! I said your father is sleeping! 890 00:51:02,013 --> 00:51:03,477 You're being even louder than us! 891 00:51:03,574 --> 00:51:05,593 You're causing a ruckus through this entire neighborhood, 892 00:51:05,694 --> 00:51:08,050 continue this in your room, under your covers! 893 00:51:09,716 --> 00:51:12,398 Look, look, he woke up! 894 00:51:13,847 --> 00:51:16,026 Clean up and hurry back in, I'm not done yet. 895 00:51:16,199 --> 00:51:17,826 Go in, go in. 896 00:51:17,965 --> 00:51:21,692 I can't sleep because it's so loud. 897 00:51:21,831 --> 00:51:24,008 Loud? Don't be so rude to your parents. 898 00:51:24,136 --> 00:51:27,194 Our family is too loud. 899 00:51:27,292 --> 00:51:29,024 What did you say? 900 00:52:34,509 --> 00:52:36,239 It's okay, don't worry about it. 901 00:52:36,599 --> 00:52:38,656 You forgot about it while you were concentrating on work. 902 00:52:39,256 --> 00:52:42,330 People forget about one thing when they're concentrating on another. 903 00:52:43,758 --> 00:52:45,748 It's the same with everyone else. 904 00:52:49,587 --> 00:52:54,924 On a green field, one lamb, two lambs, 905 00:52:55,608 --> 00:53:01,334 three lambs, four lambs, five lambs, 906 00:53:02,432 --> 00:53:08,414 six lambs, seven lambs, eight lambs... 907 00:53:23,121 --> 00:53:26,956 Is there no possibility of a misdiagnosis? 908 00:53:27,194 --> 00:53:30,326 If you want a reexamination, you can have one, 909 00:53:30,548 --> 00:53:33,176 but I don't believe another diagnosis will result from it. 910 00:53:33,310 --> 00:53:35,081 It's difficult to accept... 911 00:53:36,736 --> 00:53:39,466 I've heard it can occasionally occur in young people, 912 00:53:39,893 --> 00:53:41,554 but still, Alzheimer's at thirty... 913 00:53:41,662 --> 00:53:45,125 In rare cases, there have been cases where it has been diagnosed in children. 914 00:53:47,272 --> 00:53:49,811 I was wondering whether she really didn't have any family, 915 00:53:50,159 --> 00:53:51,751 so it is a relief. 916 00:53:51,914 --> 00:53:54,762 If she decides to undergo another examination, 917 00:53:54,806 --> 00:53:56,663 I can offer some recommendations. 918 00:54:02,711 --> 00:54:04,786 - Lee Seo Yeon! - Hello. 919 00:54:05,196 --> 00:54:07,485 What brings you here? What did you have to give me? 920 00:54:07,614 --> 00:54:12,290 The president's wife called you but she wasn't able to get through. 921 00:54:14,135 --> 00:54:15,588 Take it. 922 00:54:15,736 --> 00:54:16,528 What is it? 923 00:54:16,630 --> 00:54:20,061 I got it this morning, and I'm dropping it off while doing some errands. 924 00:54:20,675 --> 00:54:23,659 It's a special bonus she's giving you for a job well done. 925 00:54:23,785 --> 00:54:25,549 It's nearly as much as what the original manuscript went for. 926 00:54:25,636 --> 00:54:28,536 Really? Is it that much? 927 00:54:28,707 --> 00:54:29,858 I'm so happy. 928 00:54:29,947 --> 00:54:31,896 I never thought such a thing could happen. 929 00:54:32,151 --> 00:54:34,223 I'm also in a very good mood. 930 00:54:34,763 --> 00:54:37,174 You should treat our publishing department once. 931 00:54:37,291 --> 00:54:39,102 Of course, of course. 932 00:54:39,235 --> 00:54:41,111 Just tell me when you're free, I'm up for it anytime. 933 00:54:41,255 --> 00:54:43,633 - Alright then. - Thank you, please give me a call. 934 00:54:43,756 --> 00:54:45,715 I'm busy this week, maybe next week? 935 00:54:45,824 --> 00:54:46,993 Alright. 936 00:54:47,131 --> 00:54:51,810 But...I really didn't want to do it, now I'm feeling bad. 937 00:54:52,830 --> 00:54:55,514 Reflect on it for a while, then you'll be fine. 938 00:54:55,614 --> 00:54:56,864 Alright. 939 00:54:56,952 --> 00:54:58,871 - I'll see you again sometime. - Bye. 940 00:55:07,773 --> 00:55:11,409 I'm sorry, I repent, I'm sorry. 941 00:56:04,810 --> 00:56:06,769 What is this? 942 00:56:07,528 --> 00:56:10,679 What is this? What is this? 943 00:56:33,664 --> 00:56:35,477 What do we do? 944 00:56:37,839 --> 00:56:39,701 She hasn't even picked up her prescriptions. 945 00:56:44,544 --> 00:56:46,809 Do we have to continue pretending we don't know? 946 00:56:47,969 --> 00:56:52,158 Let's wait a bit. 947 00:56:53,499 --> 00:56:56,039 She must be having a hard time accepting it herself. 948 00:56:58,118 --> 00:57:02,047 I don't think it's right for us to interfere right now. 949 00:57:02,958 --> 00:57:04,813 She needs to take her medicine. 950 00:57:05,744 --> 00:57:07,837 She'll tell us when she's ready. 951 00:57:08,519 --> 00:57:10,619 And what if she never tells us? 952 00:57:10,858 --> 00:57:12,551 What if she doesn't take her medicine, 953 00:57:12,674 --> 00:57:14,706 and it continues to get worse? 954 00:57:15,109 --> 00:57:16,887 In any case, now's not the right time. 955 00:57:18,072 --> 00:57:20,003 We have to act. 956 00:57:22,074 --> 00:57:25,424 Nuna will put on an act, as will I. 957 00:57:26,507 --> 00:57:31,394 Why... do we have such terrible luck? 958 00:57:37,368 --> 00:57:39,836 We have such terrible luck. 959 00:57:40,915 --> 00:57:42,634 We do. 960 00:57:46,789 --> 00:57:49,553 Rather than the women, it's better if the men stir, 961 00:57:49,687 --> 00:57:51,592 so please stir it holding each other's hands. 962 00:57:51,704 --> 00:57:54,878 As vigorously as you can, that way it'll become foamy. 963 00:57:55,143 --> 00:57:59,148 And if you want the eggs to become foamy, you need to stir in just one direction. 964 00:57:59,233 --> 00:58:02,456 If you stir it in more than one direction, it won't rise up. 965 00:58:02,579 --> 00:58:05,085 What team will complete it the fastest? Why are you so slow? 966 00:58:05,174 --> 00:58:06,860 Please stir it quickly. 967 00:58:08,988 --> 00:58:10,823 It needs to expand a lot, 968 00:58:10,927 --> 00:58:13,900 that way the muffin will also rise. 969 00:58:19,746 --> 00:58:21,899 Moon Kwon, have you eaten? 970 00:58:22,023 --> 00:58:23,059 Yes. 971 00:58:23,198 --> 00:58:24,731 What did you eat? 972 00:58:24,929 --> 00:58:26,313 A sandwich. 973 00:58:26,449 --> 00:58:28,207 Good job. 974 00:58:28,421 --> 00:58:31,792 I ate a ton of delicious yookgaejang. 975 00:58:32,209 --> 00:58:34,509 Nuna will be coming out soon. 976 00:58:34,602 --> 00:58:36,146 Excuse me? 977 00:58:36,612 --> 00:58:37,298 Yeah? 978 00:58:37,334 --> 00:58:39,678 The owner of the convenience store keeps complaining... 979 00:58:39,748 --> 00:58:41,713 That guy, really... 980 00:58:41,845 --> 00:58:44,315 The owner of the convenience store is a stranger, we're your family. 981 00:58:44,395 --> 00:58:45,821 Who comes first? 982 00:58:45,862 --> 00:58:48,328 Nuna wants me to quit working and focus on my studies. 983 00:58:48,429 --> 00:58:50,505 I can occasionally open my books at the convenience store, 984 00:58:50,589 --> 00:58:51,735 but it's so busy here... 985 00:58:51,800 --> 00:58:54,061 I don't know, talk to your cousin. 986 00:58:54,463 --> 00:58:56,209 Talk it over with the shopkeeper. 987 00:58:56,300 --> 00:58:58,569 I'm only a baker. 988 00:58:59,003 --> 00:59:02,278 The one with the right to decide is Jang Myung Hee, isn't it? 989 00:59:08,097 --> 00:59:09,576 Is it because it's free? 990 00:59:09,761 --> 00:59:14,781 The sound of the meat sizzling is music to my ears, right? 991 00:59:16,292 --> 00:59:19,206 But do you know that the sound of meat cooking, 992 00:59:19,302 --> 00:59:21,996 is similar to the sound of silkworms eating mulberry leaves? 993 00:59:22,336 --> 00:59:24,432 Of course, the sound of the meat is louder. 994 00:59:24,534 --> 00:59:26,213 Where did you hear that? 995 00:59:26,362 --> 00:59:28,645 My mother's family house had a lot of silkworms. 996 00:59:28,759 --> 00:59:30,134 When I visited during my breaks, 997 00:59:30,263 --> 00:59:33,879 you could hear the silkworms eating mulberry leaves, 998 00:59:33,982 --> 00:59:35,485 it was really interesting. 999 00:59:35,575 --> 00:59:38,731 I've heard that silkworms eating mulberry leaves sounds like rain, 1000 00:59:38,816 --> 00:59:40,809 but it's the first time I've heard that it resembles meat grilling. 1001 00:59:40,897 --> 00:59:42,350 Rain can sound different too. 1002 00:59:42,402 --> 00:59:43,925 It can be showers, a downpour, 1003 00:59:44,052 --> 00:59:46,509 drizzling, mist or light rain. 1004 00:59:46,742 --> 00:59:48,185 Light rain? 1005 00:59:48,524 --> 00:59:50,641 Rain that falls steadily. 1006 00:59:50,748 --> 00:59:53,535 No, no, that's not it. 1007 00:59:53,905 --> 00:59:58,671 On a day with no wind, rain that falls quietly, softly. 1008 00:59:59,295 --> 01:00:01,033 It kind of sounds like rain too. 1009 01:00:04,237 --> 01:00:05,911 What are you doing? 1010 01:00:08,706 --> 01:00:10,373 Team manager? 1011 01:00:12,375 --> 01:00:15,050 "How many servings are they going to eat?" "How much is it going to be?" 1012 01:00:15,173 --> 01:00:17,065 Looks like you're getting worried. 1013 01:00:17,180 --> 01:00:18,930 No way, that's not it. 1014 01:00:19,013 --> 01:00:21,259 If it goes over four servings, we'll all pay for it together. 1015 01:00:21,398 --> 01:00:23,746 Rain can have a variety of sounds. 1016 01:00:23,938 --> 01:00:27,724 See? It's evidence that you don't have a wide vocabulary at all. 1017 01:00:27,846 --> 01:00:29,520 There you go again, nagging. 1018 01:00:29,637 --> 01:00:32,540 Sorry, I didn't mean to nag. 1019 01:00:32,604 --> 01:00:35,296 She's saying it to me, what are you saying? 1020 01:00:35,539 --> 01:00:38,638 Oh, really? I thought it was directed towards me. 1021 01:00:40,183 --> 01:00:42,045 Shall we all have a shot of soju? 1022 01:00:42,109 --> 01:00:43,928 - Sure! - Sounds great. 1023 01:00:45,157 --> 01:00:46,631 Cheers. 1024 01:00:54,572 --> 01:00:56,308 Why are you just sitting there? 1025 01:00:56,776 --> 01:00:58,466 I don't really have much of an appetite. 1026 01:00:58,749 --> 01:00:59,853 Why? 1027 01:00:59,984 --> 01:01:01,205 Are you feeling unwell? 1028 01:01:01,302 --> 01:01:02,778 Are you tired? 1029 01:01:03,048 --> 01:01:05,151 Is there something that's worrying you? 1030 01:01:06,160 --> 01:01:07,472 Do you have a fever? 1031 01:01:07,608 --> 01:01:08,946 No, I don't. 1032 01:01:09,110 --> 01:01:10,906 Then why don't you want to eat? 1033 01:01:11,368 --> 01:01:13,138 Father likes it, right? 1034 01:01:13,591 --> 01:01:15,438 The gift card from Seo Yeon. 1035 01:01:17,131 --> 01:01:21,234 He's not the type to show how he's feeling. 1036 01:01:22,092 --> 01:01:25,129 "You can use it all for yourself." The end. 1037 01:01:26,800 --> 01:01:29,168 You have to eat. 1038 01:01:30,945 --> 01:01:33,441 People always call at times like these. 1039 01:01:39,455 --> 01:01:41,108 Hello? 1040 01:01:42,402 --> 01:01:43,969 I'm home. 1041 01:01:47,112 --> 01:01:48,518 Alright. 1042 01:01:50,910 --> 01:01:53,031 Please take the table away, I need to go out. 1043 01:01:53,518 --> 01:01:55,478 Why? Who is it? 1044 01:02:13,622 --> 01:02:15,098 Sorry. 1045 01:02:15,978 --> 01:02:17,582 Just give me one hour, 1046 01:02:17,732 --> 01:02:19,669 then I won't bother you again. 1047 01:02:19,802 --> 01:02:21,388 It's the last time. 1048 01:02:23,324 --> 01:02:27,687 I was afraid that I might lose you in the end too. 1049 01:02:29,159 --> 01:02:31,151 But at the same time, 1050 01:02:31,974 --> 01:02:35,452 the truth is I thought you may be able to understand me. 1051 01:02:37,685 --> 01:02:39,431 It's okay if you can't understand me. 1052 01:02:39,573 --> 01:02:43,171 Just give me one hour of your time. 1053 01:02:43,742 --> 01:02:47,481 - I'm asking you. - Alright, let's go. 1054 01:02:48,850 --> 01:02:50,744 Let's have a drink. 1055 01:03:54,772 --> 01:03:56,651 - Seo Yeon is sick? - It's nothing. 1056 01:03:56,796 --> 01:03:58,836 Hey! Tell me! 1057 01:03:58,920 --> 01:04:00,202 How did you find out? 1058 01:04:00,280 --> 01:04:01,147 That's not important. 1059 01:04:01,192 --> 01:04:03,046 Stop pretending you're a nice guy and piss off. 1060 01:04:03,118 --> 01:04:04,461 How could you say that? 1061 01:04:04,549 --> 01:04:07,287 Can I really trust you when you say it's over? 1062 01:04:07,367 --> 01:04:09,520 Just pretend you don't notice anything and leave me alone. 1063 01:04:09,830 --> 01:04:12,932 Oppa, could you... 1064 01:04:16,642 --> 01:04:19,096 I really miss Seo Yeon. 1065 01:04:19,199 --> 01:04:21,380 It feels like you've been waiting for today. 1066 01:04:21,700 --> 01:04:24,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 82578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.