Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,118 --> 00:00:36,828
Nazywam się Richard.
2
00:00:39,122 --> 00:00:41,666
Co jeszcze powinniście wiedzieć...
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,711
o mojej rodzinie lub skąd pochodzę?
4
00:00:45,128 --> 00:00:46,546
To nie ważne...
5
00:00:48,131 --> 00:00:51,551
Nie raz przemierzasz ocean
i tniesz swoją wolność
6
00:00:52,135 --> 00:00:54,012
szukając czegoś piękniejszego,
7
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
czegoś bardziej ekscytującego...
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
i tak, przyznaję...
9
00:00:58,141 --> 00:00:59,017
czegoś bardziej niebezpiecznego.
10
00:00:59,142 --> 00:01:01,561
Po 18 godzinach
w tyle samolotu,
11
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
3 głupich filmach,
2 plastikowych posiłkach, 6 piwach,
12
00:01:07,150 --> 00:01:09,027
i absolutnie zero snu...
13
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
wreszcie wylądowałem...
14
00:01:11,112 --> 00:01:12,030
Hej, ty!
Jak się masz?
15
00:01:12,113 --> 00:01:13,031
w Bangkoku.
16
00:01:13,114 --> 00:01:14,032
Chcesz jechać do wodospadu?
17
00:01:14,115 --> 00:01:15,950
Chodź!
Pływający targ!
18
00:01:16,117 --> 00:01:17,035
1500!
Danio dla ciebie!
19
00:01:17,118 --> 00:01:18,036
Chodź! Hej!
20
00:01:18,119 --> 00:01:20,038
Hej, potrzebujesz
gdzieś się zatrzymać?
21
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
Nie. Dam sobie radę.
22
00:01:22,123 --> 00:01:23,041
Sam znajdę sobie miejsce.
Dzięki.
23
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Czego chcesz, człowieku?
24
00:01:24,125 --> 00:01:25,043
I to jest...
25
00:01:25,126 --> 00:01:26,127
Bangkok:
26
00:01:27,128 --> 00:01:28,046
miasto dobrych czasów,
27
00:01:28,129 --> 00:01:30,048
wrota do południowo-wschodniej Azji,
28
00:01:30,131 --> 00:01:31,841
gdzie dolary i marki
29
00:01:32,133 --> 00:01:34,052
zmieniają się w fałszywe zegarki
30
00:01:34,135 --> 00:01:35,762
i prawdziwe blizny.
31
00:01:36,137 --> 00:01:37,013
Dobry czas!
32
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Chłopiec, dziewczyna, pieprzenie.
Nie ma problemu.
33
00:01:38,139 --> 00:01:40,016
To tu gdzie głód
przychodzi do paszy.
34
00:01:40,141 --> 00:01:42,018
Chcesz się napić krwi węża?
35
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Poczekaj chwilę.
36
00:01:44,145 --> 00:01:45,021
Powiedziałeś: krew węża?
37
00:01:45,146 --> 00:01:46,189
Och, tak.
38
00:01:48,149 --> 00:01:49,359
Nie, dzięki.
39
00:01:50,151 --> 00:01:51,027
Co jest nie tak z krwią węża?
40
00:01:51,152 --> 00:01:53,029
Ja tylko nie lubię takich pomysłów.
41
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Och, może się boisz.
42
00:01:55,115 --> 00:01:56,032
Boisz się czegoś nowego?
43
00:01:56,116 --> 00:01:59,035
Nie. Ja tylko nie lubię takich pomysłów,
to wszystko.
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,036
Jak każdy turysta..
45
00:02:00,120 --> 00:02:03,832
wszystko co chcesz to być bezpiecznym,
jak w Ameryce.
46
00:02:07,127 --> 00:02:09,504
Nigdy nie odmawiaj zaproszeniu.
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,633
Nigdy nie opieraj się nieznanemu.
48
00:02:30,150 --> 00:02:32,027
Nigdy nie zapominaj
być uprzejmym...
49
00:02:32,152 --> 00:02:33,028
Panowie...
50
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
To było doskonałe.
51
00:02:36,156 --> 00:02:38,992
I nigdy nie pozostawaj
bez przywitania.
52
00:02:40,118 --> 00:02:43,538
Po prostu bądź otwarty
i zdobywaj doświadczenie,
53
00:02:44,122 --> 00:02:45,790
a jeśli to zrani...
54
00:02:47,125 --> 00:02:49,669
to prawdopodobnie jest tego warte.
55
00:02:50,128 --> 00:02:50,879
Hej.
56
00:02:52,130 --> 00:02:53,048
Dobry wieczór.
57
00:02:53,131 --> 00:02:54,007
Cześć.
58
00:02:54,132 --> 00:02:55,050
Czy mogę dostać pokój?
59
00:02:55,133 --> 00:02:55,884
Tak.
60
00:03:13,151 --> 00:03:14,027
Tylko środek uspokajający
61
00:03:14,152 --> 00:03:16,029
sprawia, że każdy ma ten sam pomysł.
62
00:03:16,154 --> 00:03:20,033
Wszyscy podróżujemy tysiące
mil tylko oglądając telewizję
63
00:03:20,158 --> 00:03:23,036
i meldujemy się gdzieś
z wszystkimi wygodami bycia poza domem.
64
00:03:23,161 --> 00:03:25,038
I możesz się zapytać...
65
00:03:26,122 --> 00:03:27,040
Nie martw się, człowieku!
66
00:03:27,123 --> 00:03:28,041
Będziemy mieli to miejsce
posprzątane i gotowe
67
00:03:28,124 --> 00:03:30,043
dla nas za sekundę,
więc się nie martw!
68
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
Właściwie o co chodzi?
69
00:04:12,127 --> 00:04:13,044
I gotowe.
70
00:04:13,128 --> 00:04:14,170
Dziękuję.
71
00:04:15,130 --> 00:04:16,464
Dobry wieczór.
72
00:04:17,132 --> 00:04:18,466
Dobry wieczór.
73
00:04:19,134 --> 00:04:20,176
Dobranoc.
74
00:04:22,137 --> 00:04:24,973
A jeśli chodzi o podróżowanie samotnie,
75
00:04:25,140 --> 00:04:26,349
pieprzyć to.
76
00:04:27,142 --> 00:04:28,768
Jeśli tak musi być,
77
00:04:29,144 --> 00:04:30,603
to tak musi być.
78
00:04:34,149 --> 00:04:35,734
"Niebiańska plaża"
79
00:04:56,129 --> 00:04:57,797
Wszyscy szczęśliwi!
80
00:05:01,134 --> 00:05:03,053
Wszyscy mają się dobrze?
81
00:05:03,136 --> 00:05:04,304
Pieprz się!
82
00:05:05,138 --> 00:05:06,056
Pieprz się!
83
00:05:06,139 --> 00:05:08,058
Proszę
zamknij się, dobrze?
84
00:05:08,141 --> 00:05:09,726
Gówniane pasożyty!
85
00:05:10,143 --> 00:05:11,186
Pasożyty!
86
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
Tak. To, kurwa, piękne!
87
00:05:14,147 --> 00:05:16,441
Nowotwory! Gówniane nowotwory!
88
00:05:24,157 --> 00:05:25,909
Wielki, gruby Charlie
89
00:05:26,159 --> 00:05:28,203
pożre cały kurewski świat!
90
00:05:34,167 --> 00:05:34,876
Hej!
91
00:05:37,170 --> 00:05:38,129
Hej, ty!
92
00:05:43,134 --> 00:05:44,052
Masz coś do palenia?
93
00:05:44,135 --> 00:05:46,346
Nie, nie mam nic do palenia.
94
00:05:48,139 --> 00:05:50,642
Nie ma sprawy,
koleś, ponieważ...
95
00:05:52,143 --> 00:05:54,771
mam mnóstwo tych kurewskich rzeczy.
96
00:05:55,146 --> 00:05:55,897
Och!
97
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Rozumiesz co mówię?
98
00:06:13,164 --> 00:06:13,915
Tak.
99
00:06:14,165 --> 00:06:15,792
Nie, nie rozumiesz.
100
00:06:17,168 --> 00:06:19,462
Nie, masz rację.
Nie rozumiem.
101
00:06:23,174 --> 00:06:23,883
Ach!
102
00:06:24,175 --> 00:06:25,301
Tak lepiej!
103
00:06:30,140 --> 00:06:31,057
Dzięki.
104
00:06:33,143 --> 00:06:34,436
Była plaża...
105
00:06:35,145 --> 00:06:36,062
rozumiesz?
106
00:06:36,146 --> 00:06:37,022
Plaża?
107
00:06:38,148 --> 00:06:39,357
Było zbyt...
108
00:06:40,150 --> 00:06:43,403
pięknie, zbyt dużo wkładów,
zbyt dużo...uczuć.
109
00:06:44,154 --> 00:06:45,071
Próbowałem trzymać to pod kontrolą,
110
00:06:45,155 --> 00:06:47,073
ale zaczęło się wysypywać
111
00:06:47,157 --> 00:06:49,075
i wysypywać
i wysypywać.
112
00:06:49,159 --> 00:06:50,035
Racja.
113
00:06:51,161 --> 00:06:52,245
Widzisz...
114
00:06:53,163 --> 00:06:54,914
ona była na wyspie...
115
00:06:57,167 --> 00:06:58,752
a ta wyspa jest...
116
00:06:59,169 --> 00:07:00,045
jest idealna. To znaczy...
117
00:07:00,170 --> 00:07:02,839
to znaczy naprawdę doskonała,
wiesz?
118
00:07:03,173 --> 00:07:04,841
Nie mówię tylko o...
119
00:07:06,176 --> 00:07:07,844
"Och, jest świetna".
120
00:07:08,178 --> 00:07:11,306
Jest naprawdę
kurewsko wspaniała, rozumiesz?
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
Idealna.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,645
Jest swego rodzaju
laguna, wiesz,
123
00:07:18,146 --> 00:07:19,064
Pływowa laguna
124
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
która jest otoczona
przez klify,
125
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
całkowicie kurewski sekret,
całkowicie kurewsko...
126
00:07:25,153 --> 00:07:26,196
zakazana.
127
00:07:27,155 --> 00:07:31,076
I nikt nie może nawet, kiedykolwiek, kiedykolwiek,
kiedykolwiek tam pojechać.
128
00:07:31,159 --> 00:07:32,035
Nigdy.
129
00:07:33,161 --> 00:07:35,080
Ale kilka osób pojachało...
130
00:07:35,163 --> 00:07:36,581
pewnego razu...
131
00:07:37,165 --> 00:07:39,042
mężczyźni i kobiety z ideałami,
132
00:07:39,167 --> 00:07:40,251
rozumiesz?
133
00:07:41,169 --> 00:07:43,046
Nie mówię tylko o zwykłej podróży,
134
00:07:43,171 --> 00:07:44,798
Pierdolone [wanks].
135
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Wierzysz w to miejsce?
136
00:07:48,176 --> 00:07:48,885
Nie.
137
00:07:51,179 --> 00:07:52,055
Ale zgaduję że zamierzasz
powiedzieć mi
138
00:07:52,180 --> 00:07:53,932
że powinienem, racja?
139
00:07:59,145 --> 00:08:01,940
To nawet, kurwa, nieważne co ja myślę.
140
00:08:03,149 --> 00:08:04,859
To zależy od ciebie.
141
00:08:06,152 --> 00:08:07,070
Ideały?
142
00:08:09,155 --> 00:08:11,074
Jesteśmy tylko kurewskimi pasożytami!
143
00:08:11,157 --> 00:08:12,992
Wielki, gruby Charlie!
144
00:08:19,165 --> 00:08:23,044
Widzisz, byłem jedynym który
próbował znaleźć lekarstwo.
145
00:08:23,169 --> 00:08:24,796
Zdobywca lekarstwa.
146
00:08:25,171 --> 00:08:27,882
I powiedziałem im,
"Musicie wyjechać.
147
00:08:29,175 --> 00:08:31,344
Musicie opuścić to miejsce".
148
00:08:33,179 --> 00:08:34,806
Ale nie posłuchali.
149
00:08:39,185 --> 00:08:40,311
Bez obrazy,
150
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
ale...
151
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
jesteś pierdolnięty, racja?
152
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Masz, Richard.
153
00:09:05,170 --> 00:09:07,589
Było miło cię poznać, człowieku.
154
00:09:10,175 --> 00:09:11,634
Tak. Ciebie też.
155
00:09:38,161 --> 00:09:39,496
Bądź ostrożny!
156
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
Elektrycz...
Elektryczność!
157
00:09:43,166 --> 00:09:44,084
Proszę pani!
158
00:09:44,167 --> 00:09:45,085
Proszę pani!
159
00:09:45,168 --> 00:09:46,044
Bzzzz!
160
00:09:46,169 --> 00:09:48,588
Luzik, człowieku. Nie martw się.
161
00:09:56,179 --> 00:09:57,555
Hej, człowieku,
162
00:09:58,181 --> 00:09:59,891
jest list do ciebie.
163
00:10:00,183 --> 00:10:00,850
Co?
164
00:10:02,185 --> 00:10:04,104
List na twoich drzwiach.
165
00:10:27,168 --> 00:10:28,336
Niemożliwe.
166
00:10:31,172 --> 00:10:32,048
Czy...
167
00:10:49,190 --> 00:10:49,983
Halo?
168
00:11:27,187 --> 00:11:28,646
Masz nadzieję...
169
00:11:29,189 --> 00:11:30,148
i śnisz.
170
00:11:33,193 --> 00:11:35,070
Ale nigdy nie uwierzysz
171
00:11:35,195 --> 00:11:36,071
że coś ci się stanie,
172
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
nie tak jak na filmach.
173
00:11:43,161 --> 00:11:45,121
A kiedy to się zdarza...
174
00:11:47,165 --> 00:11:49,292
chcesz poczuć to inaczej...
175
00:11:52,170 --> 00:11:54,047
bardziej wewnętrznie...
176
00:11:56,174 --> 00:11:57,717
bardziej realnie.
177
00:12:04,182 --> 00:12:06,643
Czekałem żeby mnie to uderzyło...
178
00:12:10,188 --> 00:12:11,940
ale to się nie stało.
179
00:12:13,191 --> 00:12:15,318
Nazwisko: pan Kaczor Daffy.
180
00:12:16,194 --> 00:12:18,071
Miejsce urodzenia: Kraina Nigdy-Nigdy?
181
00:12:18,196 --> 00:12:20,073
Pieprzyć wszystkie papierki.
182
00:12:20,198 --> 00:12:21,658
Policja to olała
183
00:12:22,200 --> 00:12:25,453
ponieważ on podróżował
z fałszywym paszportem.
184
00:12:26,204 --> 00:12:28,248
Idź.
Podpisz oświadczenie.
185
00:12:36,172 --> 00:12:37,090
Dobrze.
186
00:12:38,174 --> 00:12:41,094
Ono mówi że on podciął
sobie nadgarstki,
187
00:12:41,177 --> 00:12:43,805
był już martwy
kiedy go znaleziono.
188
00:12:44,180 --> 00:12:47,100
Ale oni mnie nie spytali
o mapę, więc...
189
00:12:47,183 --> 00:12:48,518
Nie ma sprawy.
190
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
Nie powiedziałem im.
191
00:12:56,192 --> 00:12:57,777
Miałeś miły dzień.
192
00:13:04,200 --> 00:13:05,368
Powodzenia.
193
00:13:06,202 --> 00:13:07,412
Przepraszam.
194
00:13:13,168 --> 00:13:15,712
Słuchaj, miałem na myśli to, że...
195
00:13:17,172 --> 00:13:20,091
ta wyspa może w rzeczywistości
nawet nie istnieć,
196
00:13:20,175 --> 00:13:21,092
a nawet jeśli istnieje,
197
00:13:21,176 --> 00:13:22,093
ja nawet nie wiem
czy możemy się tam dostać czy nie.
198
00:13:22,177 --> 00:13:25,930
Zastanawiałem się tylko czy
chciałbyś pojechać ze mną.
199
00:13:26,181 --> 00:13:27,390
To wszystko.
200
00:13:40,195 --> 00:13:42,364
Hej, chcesz iść na wędrówkę?
201
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Wycieczka, podróż...
202
00:13:46,201 --> 00:13:47,077
ze swoją dziewczyną
203
00:13:47,202 --> 00:13:48,078
i ze mną?
204
00:13:48,203 --> 00:13:50,663
Znaczy się, wy dwoje i ja, razem?
205
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Mówię o tajemniczej wyspie.
206
00:13:53,208 --> 00:13:54,709
- Cześć.
- Cześć.
207
00:13:59,172 --> 00:14:00,715
Czuję jakby każdy
208
00:14:01,174 --> 00:14:02,092
próbował robić coś innego,
209
00:14:02,175 --> 00:14:06,179
ale ty zawsze nakręcasz się robiąc
tą samą cholerną rzecz.
210
00:14:08,181 --> 00:14:11,101
Uświadomiłem sobie że absolutnie nie
mam pojęcia
211
00:14:11,184 --> 00:14:13,144
jak ja się tam dostałem.
212
00:14:15,188 --> 00:14:16,356
Ale Etienne
213
00:14:17,190 --> 00:14:19,109
i ja musieliśmy to podać to facetowi...
214
00:14:19,192 --> 00:14:20,110
było świetne.
215
00:14:20,193 --> 00:14:22,112
Mam na myśli to,że on zorganizował
tą całą rzecz:
216
00:14:22,195 --> 00:14:25,115
bilety, rozkłady jazdy,
cała cholerna wycieczka...
217
00:14:25,198 --> 00:14:27,242
z Bangkoku do Surat Thani,
218
00:14:28,201 --> 00:14:30,078
z Surat Thani do Na Thon,
219
00:14:30,203 --> 00:14:31,913
z Na Thon do Chawang
220
00:14:32,205 --> 00:14:33,915
500 mil w 24 godziny
221
00:14:34,207 --> 00:14:36,001
za mniej niż 400 baht.
222
00:14:38,211 --> 00:14:40,255
Uwierz mi, to dobry układ.
223
00:14:45,176 --> 00:14:47,721
Zmierzamy ku wielkiej niewiadomej,
224
00:14:48,179 --> 00:14:49,097
ale żeby dostać się tam,
225
00:14:49,180 --> 00:14:52,684
musimy podążać regularnymi turystycznymi
szlakami.
226
00:15:22,213 --> 00:15:23,089
W porządku.
Załatwione.
227
00:15:23,214 --> 00:15:24,341
Jutro rano.
228
00:15:25,216 --> 00:15:26,092
1800 baht.
229
00:15:26,217 --> 00:15:28,094
Och, świetnie, człowieku.
Dobra robota.
230
00:15:28,219 --> 00:15:29,095
Jest jeden problem.
231
00:15:29,179 --> 00:15:31,097
On nie zabierze nas na wyspę.
232
00:15:31,181 --> 00:15:32,098
Ona jest w Parku Narodowym,
233
00:15:32,182 --> 00:15:34,100
i jest zakazane jeździć tam.
234
00:15:34,184 --> 00:15:36,853
Ale wolno nam przejechać się tam raz
235
00:15:38,188 --> 00:15:39,105
i zostać na jedna noc.
236
00:15:39,189 --> 00:15:41,107
Tak, tak. Nie.
Widzisz, to źle.
237
00:15:41,191 --> 00:15:42,650
Tak, wiem o tym.
238
00:15:43,193 --> 00:15:46,112
Racja, ale jak się dostaniemy tam stamtąd?
239
00:15:46,196 --> 00:15:47,113
Przepłyniemy.
240
00:15:47,197 --> 00:15:48,490
Przepłyniemy?
241
00:15:49,199 --> 00:15:49,949
Tak.
242
00:15:50,200 --> 00:15:51,117
Zostawimy nasze plecaki na tej wyspie,
243
00:15:51,201 --> 00:15:52,118
i potem popłyniemy.
244
00:15:52,202 --> 00:15:54,120
Umiesz pływać, prawda Richard?
245
00:15:54,204 --> 00:15:56,331
Oczywiście że umiem pływać.
246
00:15:57,207 --> 00:15:58,083
Więc, nie ma sprawy.
247
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Dobrze, więc jak to jest daleko?
248
00:16:00,210 --> 00:16:02,087
Nie wiem.
1 lub 2 kilometry?
249
00:16:02,212 --> 00:16:03,838
Świetnie. Świetnie.
250
00:16:04,214 --> 00:16:05,090
Nie tak daleko.
251
00:16:05,215 --> 00:16:07,092
Zaczekaj, Richard.
To będzie tego warte.
252
00:16:07,217 --> 00:16:08,093
Przygoda,
253
00:16:08,218 --> 00:16:09,803
i tylko nas troje!
254
00:16:21,189 --> 00:16:22,107
"Umiesz pływać?"
255
00:16:22,190 --> 00:16:24,109
Oczywiście że umiem pływać.
256
00:16:24,192 --> 00:16:25,110
"Och, tak, jestem Francuzem,
257
00:16:25,193 --> 00:16:27,570
i mam także piękną dziewczynę?"
258
00:16:31,199 --> 00:16:32,242
Świetnie!
259
00:16:33,201 --> 00:16:34,119
Cholera!
260
00:16:34,202 --> 00:16:35,286
Zamknięte?
261
00:16:37,205 --> 00:16:37,956
Tak.
262
00:16:40,208 --> 00:16:41,918
Zgubiłeś swój klucz?
263
00:16:42,210 --> 00:16:42,961
Tak.
264
00:16:44,212 --> 00:16:45,255
Włóczęga.
265
00:16:46,214 --> 00:16:47,549
Tak, włóczęga.
266
00:16:48,216 --> 00:16:50,343
Chcesz piwa lub coś innego?
267
00:16:57,225 --> 00:17:00,103
Prawdopodobnie byłoby ci lepiej bez niej,
bracie.
268
00:17:00,186 --> 00:17:02,105
Sammy, skąd, kurwa, możesz
wiedzieć
269
00:17:02,188 --> 00:17:03,106
czy byłoby mu lepiej z nią lub bez niej?
270
00:17:03,189 --> 00:17:04,107
Nawet jej nie spotkałaś!
271
00:17:04,190 --> 00:17:06,109
Po prostu próbuję pomóc facetowi
272
00:17:06,192 --> 00:17:07,902
w mrocznych czasach.
273
00:17:08,194 --> 00:17:09,112
Nie ma sprawy.
274
00:17:09,195 --> 00:17:10,530
Widzisz, Zeph?
275
00:17:11,197 --> 00:17:12,115
Nie ma sprawy.
276
00:17:12,198 --> 00:17:13,950
Zmień cholerny temat.
277
00:17:14,200 --> 00:17:17,037
W porządku. Pomówmy jak spędzić godzinę
278
00:17:17,203 --> 00:17:19,122
przed lustrem każdego dnia.
279
00:17:19,205 --> 00:17:21,124
Och, to miłe.
Znasz tego faceta?
280
00:17:21,207 --> 00:17:23,877
On lubi wycierać dupę trzema liśćmi.
281
00:17:24,210 --> 00:17:27,839
On myśli że jest swego rodzaju komandosem z dżungli.
282
00:17:28,214 --> 00:17:29,090
- Przysięgam na Boga.
- Nieważne.
283
00:17:29,215 --> 00:17:30,175
Cholera.
284
00:17:31,217 --> 00:17:33,511
Przypuszczam że znasz historię
285
00:17:34,220 --> 00:17:36,264
smażonej myszy z Kentucky.
286
00:17:37,223 --> 00:17:37,932
Tak.
287
00:17:38,224 --> 00:17:40,101
Kobieta gryzie nogę kurczka,
288
00:17:40,226 --> 00:17:41,686
i zmienia się...
289
00:17:42,228 --> 00:17:43,104
w mysz...
290
00:17:43,229 --> 00:17:44,064
racja?
291
00:17:44,230 --> 00:17:45,690
- Racja.
- Mysz.
292
00:17:46,191 --> 00:17:47,609
To miejski mit.
293
00:17:48,193 --> 00:17:50,111
Dokładnie. To zawsze zdarza się
przyjacielowi przyjaciela
294
00:17:50,195 --> 00:17:51,488
kogoś innego.
295
00:17:52,197 --> 00:17:53,031
Więc?
296
00:17:53,198 --> 00:17:55,575
Więc, zgaduję
że to miejski mit
297
00:17:57,202 --> 00:17:58,119
krążący tu w tym momencie.
298
00:17:58,203 --> 00:17:59,621
Chodzi o plażę.
299
00:18:00,205 --> 00:18:00,955
Tak?
300
00:18:04,209 --> 00:18:06,795
I ta plaża jest idealna, człowieku.
301
00:18:08,213 --> 00:18:10,131
Ona jest na wyspie, racja?
302
00:18:10,215 --> 00:18:12,092
Ukryta od strony morza.
303
00:18:13,218 --> 00:18:15,095
Teraz, wyobraź sobie, masz...
304
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
czysty biały piasek...
305
00:18:18,223 --> 00:18:20,100
kryształowo czystą wodę...
306
00:18:20,225 --> 00:18:21,059
palmy.
307
00:18:21,226 --> 00:18:22,102
Tak. Bez kokosów i gówna.
308
00:18:22,227 --> 00:18:24,354
Powiedz mu najlepszą część.
309
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
Plus...
310
00:18:26,231 --> 00:18:28,108
wystarczająca ilość narkotyków, Richard,
311
00:18:28,233 --> 00:18:30,652
żeby palić cały dzień codziennie
312
00:18:31,194 --> 00:18:33,113
przez resztę twojego cholernego życia!
313
00:18:33,196 --> 00:18:34,906
Tak! Szalony chwast!
314
00:18:36,199 --> 00:18:37,659
Tylko kilka osób
315
00:18:38,201 --> 00:18:39,119
które wiedzą dokladnie gdzie to jest,
316
00:18:39,202 --> 00:18:41,955
i trzymają to w absolutnej tajemnicy.
317
00:18:42,205 --> 00:18:44,124
Oczywiście, nikt właściwie nawet nie
spotkał żadnej z tych osób,
318
00:18:44,207 --> 00:18:45,125
a tylko spotkał kogoś kto ją spotkał.
Wiesz o czym mówię?
319
00:18:45,208 --> 00:18:48,044
Dokładnie. Jak smażona mysz z Kentucky.
320
00:18:49,212 --> 00:18:50,130
Chociaż, muszę powiedzieć,
321
00:18:50,213 --> 00:18:52,132
że jeśli miałbym klucz to miejsca takiego jak to,
322
00:18:52,215 --> 00:18:53,133
to zatrzymałbym to dla siebie,
323
00:18:53,216 --> 00:18:56,136
ponieważ nie chciałbyś każdego pieprzonego
dupka
324
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
w Tajlandii jaki pojawiłby się.
325
00:19:00,223 --> 00:19:01,099
Tak, tak.
326
00:19:01,224 --> 00:19:04,102
Więc co sądzisz o tej historii, Richard?
327
00:19:07,230 --> 00:19:08,356
Jest dobra.
328
00:19:10,233 --> 00:19:11,109
To dobra historia.
329
00:19:11,234 --> 00:19:12,777
- Hej, ty!
- Jezu.
330
00:19:13,236 --> 00:19:14,612
Mam twój klucz!
331
00:19:17,198 --> 00:19:20,076
Teraz, wiem że to nie była część planu,
332
00:19:20,201 --> 00:19:23,121
ale podjęłem decyzję
by pozostawić kopię mapy.
333
00:19:23,204 --> 00:19:27,000
Nie chcę powiedzieć że to była najlepsza
jaką podjąłem.
334
00:19:28,209 --> 00:19:30,128
Powiedziałem sobie że rozpuszczanie wieści
335
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
były częścią natury podróżnika,
336
00:19:33,214 --> 00:19:35,884
ale jeśli byłbym kompletnie uczciwy,
337
00:19:36,217 --> 00:19:38,178
byłbym jak każdy inny...
338
00:19:40,221 --> 00:19:43,099
cholernie wystraszony wielką niewiadomą...
339
00:19:43,224 --> 00:19:46,728
rozpaczliwie pragnący zabrać kawałek
domu ze sobą.
340
00:19:59,240 --> 00:20:00,200
Richard!
341
00:20:01,201 --> 00:20:02,118
Jesteś gotowy?
342
00:20:02,202 --> 00:20:03,578
Tak, tak. Idę.
343
00:20:07,207 --> 00:20:08,208
Idziemy.
344
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Francoise?
345
00:21:11,229 --> 00:21:13,106
Etienne będzie zły jeśli go obudzę.
346
00:21:13,231 --> 00:21:14,107
On myśli że ja marnuję czas
347
00:21:14,232 --> 00:21:15,859
fotografując niebo.
348
00:21:17,235 --> 00:21:18,319
Och, Boże.
349
00:21:25,243 --> 00:21:26,578
Też tak myślę.
350
00:21:28,246 --> 00:21:28,955
Tak?
351
00:21:30,248 --> 00:21:31,166
Spójrz.
352
00:21:33,209 --> 00:21:36,087
Pewnej nocy, zrobię idealną fotografię.
353
00:21:47,223 --> 00:21:48,099
Cześć.
354
00:22:03,239 --> 00:22:04,991
Zdaję sobie sprawę...
355
00:22:05,241 --> 00:22:07,285
że w wieczności kosmosu...
356
00:22:09,245 --> 00:22:12,248
jest prawdopodobnie gdzieś tam planeta,...
357
00:22:14,250 --> 00:22:15,752
podobna do tej...
358
00:22:16,252 --> 00:22:17,504
gdzie inny ty
359
00:22:18,213 --> 00:22:21,132
kieruje aparat fotograficzny w naszą stronę.
360
00:22:21,216 --> 00:22:24,511
To znaczy, zasadniczo,
że fotografujesz siebie
361
00:22:25,220 --> 00:22:26,137
w równoległym wszechświecie.
362
00:22:26,221 --> 00:22:27,555
Niewiarygodne.
363
00:22:29,224 --> 00:22:29,974
Tak.
364
00:22:30,225 --> 00:22:33,144
Znaczy się, jest nieskończenie wiele światów
gdzieś tam,
365
00:22:33,228 --> 00:22:34,145
rozumiesz?
366
00:22:34,229 --> 00:22:37,148
Gdzie cokolwiek chcesz żeby się stało...
367
00:22:37,232 --> 00:22:38,316
staje się.
368
00:22:39,234 --> 00:22:40,151
Richard,
wiesz co?
369
00:22:40,235 --> 00:22:40,902
Co?
370
00:22:42,237 --> 00:22:44,114
To rodzaj pretensjonalnego gówna
371
00:22:44,239 --> 00:22:46,116
które Amerykanie zawsze mówią francuskim
dziewczynom
372
00:22:46,241 --> 00:22:48,576
żeby mogli się z nimi przespać.
373
00:22:51,246 --> 00:22:52,122
Och, Boże...
374
00:22:52,247 --> 00:22:53,456
Przepraszam.
375
00:22:54,249 --> 00:22:56,126
Myślałem że to co robię jest całkiem niezłe.
376
00:22:56,251 --> 00:22:57,127
To tylko niebo, Richard.
377
00:22:57,252 --> 00:22:58,128
Spróbujmy.
378
00:22:58,253 --> 00:22:58,962
Tak.
379
00:23:01,256 --> 00:23:02,173
Idiota.
380
00:23:08,221 --> 00:23:09,889
Jeden, dwa, trzy...
381
00:23:10,223 --> 00:23:11,141
cztery.
382
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Kiedy zadurzysz się w kimś,
383
00:23:13,226 --> 00:23:15,937
zawsze znajdziesz powód żeby uwierzyć
384
00:23:16,229 --> 00:23:18,732
że to dokładnie osoba dla ciebie.
385
00:23:19,232 --> 00:23:21,151
To nie będzie musiał być dobry powód.
386
00:23:21,234 --> 00:23:24,571
Robienie fotografii nocnego nieba,
na przykład.
387
00:23:25,238 --> 00:23:27,157
Teraz, w długiej podróży,
388
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
to tylko rodzaj głupiego, irytującego nałogu
389
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
który mógłby nas rozdzielić.
390
00:23:31,244 --> 00:23:33,246
Ale w oparach zadurzenia,
391
00:23:35,248 --> 00:23:38,793
to tylko to czego szukałeś przez te
wszystkie lata.
392
00:23:45,258 --> 00:23:46,134
1 kilometr.
393
00:23:46,259 --> 00:23:46,843
2.
394
00:23:48,219 --> 00:23:49,137
Richard?
395
00:23:49,220 --> 00:23:51,556
Nie wiem. Jestem Amerykaninem.
396
00:23:52,223 --> 00:23:53,058
I co?
397
00:23:53,224 --> 00:23:55,143
Myślę w milach, nie w kilometrach.
398
00:23:55,226 --> 00:23:56,936
Dobrze, więc ile mil
399
00:23:57,228 --> 00:23:58,146
myślisz że to jest?
400
00:23:58,229 --> 00:24:00,648
Nie wiem, ale wygląda że daleko.
401
00:24:03,234 --> 00:24:05,487
Jeśli za daleko, utopimy się.
402
00:24:10,241 --> 00:24:12,160
Ale jeśli nie spróbujemy, wtedy nigdy się
nie dowiemy, racja?
403
00:24:12,243 --> 00:24:13,119
Racja.
404
00:24:19,250 --> 00:24:20,460
Więc płyńmy.
405
00:24:56,246 --> 00:24:57,163
Wszystko z wami w porządku?
406
00:24:57,247 --> 00:24:58,164
Tak. Nic nam nie jest.
407
00:24:58,248 --> 00:24:58,998
Tak.
408
00:24:59,249 --> 00:25:01,793
Myślę że jesteśmy w połowie drogi.
409
00:25:05,255 --> 00:25:06,214
O kurwa!
410
00:25:07,257 --> 00:25:08,216
Richard!
411
00:25:09,259 --> 00:25:09,926
Co?
412
00:25:11,261 --> 00:25:12,762
Widziałem płetwę.
413
00:25:13,263 --> 00:25:14,597
Co? Żartujesz?
414
00:25:15,265 --> 00:25:16,141
Nie, nie, nie!
415
00:25:16,266 --> 00:25:17,183
Płetwa.
416
00:25:18,226 --> 00:25:19,602
Płetwa rekina?
417
00:25:20,228 --> 00:25:22,063
Nie wiem. Jakaś płetwa
418
00:25:22,230 --> 00:25:24,482
gdzieś tam, około 100 metrów.
419
00:25:26,234 --> 00:25:28,069
Dobrze, czy była duża?
420
00:25:28,236 --> 00:25:28,987
Tak.
421
00:25:29,237 --> 00:25:31,364
Co, kurwa, oczekujesz że ja
422
00:25:32,240 --> 00:25:33,533
z tym zrobię?
423
00:25:34,242 --> 00:25:36,161
Nic. Myślałem że powinieneś o tym wiedzieć.
424
00:25:36,244 --> 00:25:38,163
Cóż, żeby być uczciwym, Etienne,
425
00:25:38,246 --> 00:25:39,164
wolałbym raczej żebyś mi nie mówił!
426
00:25:39,247 --> 00:25:40,165
Okay, przepraszam.
427
00:25:40,248 --> 00:25:43,084
To trochę, kurwa, za późno, nieprawdaż?
428
00:25:54,262 --> 00:25:55,138
Francoise!
429
00:25:55,263 --> 00:25:56,139
Francoise!
430
00:25:56,264 --> 00:25:57,140
Nie ma jej!
431
00:25:57,265 --> 00:25:58,600
Och, mój Boże!
432
00:25:59,267 --> 00:26:01,144
Och, mój Boże!
Dobrze, co się stało?
433
00:26:01,269 --> 00:26:02,145
Nie wiem.
434
00:26:02,270 --> 00:26:04,147
Po prostu znikła pod wodą!
435
00:26:04,230 --> 00:26:05,899
Została wciągnięta!
436
00:26:08,234 --> 00:26:09,152
Francoise!
437
00:26:09,235 --> 00:26:11,154
Gdzie jesteś?
Francoise!
438
00:26:11,237 --> 00:26:12,572
Nie widzę jej!
439
00:26:13,239 --> 00:26:14,532
To jej torba!
440
00:26:15,241 --> 00:26:16,534
To był rekin?
441
00:26:17,243 --> 00:26:19,162
Widziałeś rekina, Etienne?
442
00:26:19,245 --> 00:26:20,163
Nie wiem!
443
00:26:20,246 --> 00:26:21,289
Nie wiem!
444
00:26:35,261 --> 00:26:36,471
Pierdol się!
445
00:26:44,270 --> 00:26:46,147
Wy Europejczycy jesteście tacy zabawni?
446
00:26:46,272 --> 00:26:48,149
Macie takie figlarne poczucie humoru.
447
00:26:48,233 --> 00:26:50,151
Nic dziwnego że wasze komedie podbiły świat.
448
00:26:50,235 --> 00:26:51,611
Co z Molierem?
449
00:26:53,238 --> 00:26:53,988
Kim?
450
00:26:54,239 --> 00:26:55,573
Odpierdol się.
451
00:27:54,257 --> 00:27:55,133
Chodź.
452
00:28:20,241 --> 00:28:23,703
To jest to co ja nazywam dużą ilością
narkotyków.
453
00:28:48,269 --> 00:28:49,020
Hej.
454
00:30:00,258 --> 00:30:01,551
Idziemy tędy.
455
00:30:02,260 --> 00:30:04,763
Dobrze? Zamknij się. Zamknij się.
456
00:31:03,279 --> 00:31:04,239
Idziemy.
457
00:31:47,282 --> 00:31:49,993
Jestem pewien że powinniśmy zawrócić,
458
00:31:50,285 --> 00:31:52,162
ale nie zrobiliśmy tego,
459
00:31:52,287 --> 00:31:53,371
nie teraz.
460
00:31:54,289 --> 00:31:57,167
Ja tylko powiedziałem im że się tam
dostaniemy.
461
00:31:57,292 --> 00:31:58,543
Zaufajcie mi.
462
00:31:59,294 --> 00:32:00,211
To raj.
463
00:32:01,296 --> 00:32:03,048
Jeśli pójdziemy tędy,
464
00:32:03,298 --> 00:32:05,925
to powinno nas wszędzie zaprowadzić.
465
00:32:06,259 --> 00:32:07,260
Chodźmy.
466
00:32:42,295 --> 00:32:43,380
Och, Boże.
467
00:32:53,264 --> 00:32:54,140
Merde.
468
00:33:01,272 --> 00:33:02,065
I co?
469
00:33:02,273 --> 00:33:02,982
Co?
470
00:33:05,276 --> 00:33:06,194
Jak się dostaniemy na dół?
471
00:33:06,277 --> 00:33:07,195
Jak się dostaniemy na dół?
472
00:33:07,278 --> 00:33:10,198
Skąd mam wiedzieć?
Czy muszę teraz o wszystkim decydować?
473
00:33:10,281 --> 00:33:11,199
Skaczmy.
474
00:33:11,282 --> 00:33:13,410
Chciałeś dowodzić, Richard.
475
00:33:14,285 --> 00:33:15,203
Ja tylko przejąłem dowodzenie
476
00:33:15,286 --> 00:33:17,205
ponieważ straciłeś nerwy, francuziku!
477
00:33:17,288 --> 00:33:20,125
Tak i zobacz gdzie to nas doprowadziło!
478
00:33:21,292 --> 00:33:22,168
Skaczmy.
479
00:33:22,293 --> 00:33:24,170
Jeśli nie cieszy cię to co się dzieje,
480
00:33:24,295 --> 00:33:25,171
możesz po prostu się tym zająć.
W porządku, sir?
481
00:33:25,296 --> 00:33:27,090
W porządku. Zajmę się.
482
00:33:28,299 --> 00:33:29,175
Tam. Możemy tamtędy zejść.
483
00:33:29,300 --> 00:33:30,677
Możemy skoczyć.
484
00:33:31,302 --> 00:33:32,846
Francoise, spójrz.
485
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
Nie skaczemy, w porządku?
486
00:33:34,305 --> 00:33:35,432
Ale możemy.
487
00:33:36,266 --> 00:33:37,183
A jeśli chodzi o zejście tamtędy,
488
00:33:37,267 --> 00:33:39,352
to tylko propozycja dupka!
489
00:33:43,273 --> 00:33:45,108
Nazywasz mnie dupkiem?
490
00:33:45,275 --> 00:33:47,277
Tak, i to tylko początek.
491
00:33:48,278 --> 00:33:50,196
W porządku, twarzowcu,
zróbmy to.
492
00:33:50,280 --> 00:33:52,115
W porządku, pojebańcu.
493
00:33:52,282 --> 00:33:53,408
Francoise!
494
00:33:58,288 --> 00:33:59,205
Cholera.
495
00:33:59,289 --> 00:34:00,373
Francoise!
496
00:34:05,295 --> 00:34:07,047
No dalej.
W porządku.
497
00:34:08,298 --> 00:34:10,175
To nie jest niebezpieczne.
498
00:34:10,300 --> 00:34:11,176
Szybciej.
499
00:34:11,301 --> 00:34:13,178
Zrzućcie torby.
Szybciej!
500
00:34:13,303 --> 00:34:15,305
W porządku.
Więc skaczmy.
501
00:34:34,282 --> 00:34:35,950
Widziałeś to gówno?
502
00:34:53,301 --> 00:34:54,636
Och, mój Boże!
503
00:34:58,306 --> 00:34:59,432
Gratulacje!
504
00:35:00,308 --> 00:35:02,185
Zabrało mi najlepszą część godziny
505
00:35:02,310 --> 00:35:04,729
żeby zebrać jaja żeby to zrobić.
506
00:35:06,314 --> 00:35:08,191
Zwróćcie uwagę że byłem sam.
507
00:35:08,274 --> 00:35:09,192
Więc musicie wziąć poprawkę.
508
00:35:09,275 --> 00:35:10,985
Wiecie o czym mówię?
509
00:35:12,278 --> 00:35:15,198
Myślę że może lepiej gdybyście spotykali
się z Sal.
510
00:35:15,281 --> 00:35:17,367
Jezu Chryste!
Jesteśmy tu!
511
00:35:18,284 --> 00:35:20,495
Zdajesz sobie z tego sprawę?
512
00:35:24,290 --> 00:35:26,001
Nigdzie nie odchodź!
513
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
W porządku.
Dobra robota.
514
00:35:37,303 --> 00:35:38,513
Ciao, Sonja.
515
00:35:40,306 --> 00:35:41,141
Cześć.
516
00:35:47,313 --> 00:35:48,857
Hałaśliwa kuchnia.
517
00:35:49,315 --> 00:35:50,191
Jak się masz?
518
00:35:50,316 --> 00:35:51,192
Co na obiad?
519
00:35:51,317 --> 00:35:52,652
Zgadnij. Ryba.
520
00:35:53,278 --> 00:35:55,530
Nie wiem czego oczekiwaliśmy,
521
00:35:56,281 --> 00:35:58,199
ludzi żyjących w jaskini?
522
00:35:58,283 --> 00:36:00,201
Może nawet kilku gości w namiotach...
523
00:36:00,285 --> 00:36:01,202
Gregorio.
524
00:36:01,286 --> 00:36:02,203
ale niczego takiego.
525
00:36:02,287 --> 00:36:03,997
Jak się masz, Keaty?
526
00:36:04,289 --> 00:36:05,206
Skręć je.
Nie spal ich.
527
00:36:05,290 --> 00:36:08,209
To było tak jakbyśmy przybyli do zaginionego świata,
528
00:36:08,293 --> 00:36:10,211
naturalnej wielkości społeczeństwo podróżników,
529
00:36:10,295 --> 00:36:12,422
nie tylko przejeżdżających,
530
00:36:13,298 --> 00:36:16,092
ale w rzeczywistości mieszkających tu.
531
00:36:18,303 --> 00:36:20,180
Nagle uświadomiłem sobie że
532
00:36:20,305 --> 00:36:22,557
nie byliśmy nawet zaproszeni.
533
00:36:28,313 --> 00:36:30,231
Facet który to narysował
534
00:36:31,316 --> 00:36:32,150
Daffy.
535
00:36:32,317 --> 00:36:34,110
Tak. Tak. On nie żyje.
536
00:36:35,320 --> 00:36:35,987
Co?
537
00:36:36,321 --> 00:36:37,697
Ani mi się śni.
538
00:36:38,281 --> 00:36:40,200
Tak. Pociął sobie nadgarstki
w pokoju hotelowym
539
00:36:40,283 --> 00:36:41,201
na Khao San Road.
540
00:36:41,284 --> 00:36:42,577
Widziałeś to?
541
00:36:43,286 --> 00:36:45,288
Cóż, przyszedłem później.
542
00:36:48,291 --> 00:36:49,834
To smutne wieści.
543
00:36:50,293 --> 00:36:53,755
On był jednym z założycielem
naszej społeczności.
544
00:36:54,297 --> 00:36:55,048
Och.
545
00:36:56,299 --> 00:36:58,218
Ale zaczęło go coś przygnębiać.
546
00:36:58,301 --> 00:36:59,636
To szaleństwo.
547
00:37:00,303 --> 00:37:03,223
Policja nie wiedziała co zrobić
z ciałem,
548
00:37:03,306 --> 00:37:05,183
więc zgaduję że oni spalili je
549
00:37:05,308 --> 00:37:06,768
lub coś takiego.
550
00:37:10,313 --> 00:37:12,857
Myślisz że dał mapę jeszcze komuś?
551
00:37:14,317 --> 00:37:15,694
Nie.
Nie sądzę.
552
00:37:17,320 --> 00:37:19,614
A ty, pokazałeś tą mapę komuś?
553
00:37:20,323 --> 00:37:21,032
Nie.
554
00:37:22,283 --> 00:37:23,034
Nie.
555
00:37:24,285 --> 00:37:25,036
Nie.
556
00:37:27,288 --> 00:37:28,206
Dobrze.
557
00:37:31,292 --> 00:37:33,378
Doceniamy naszą tajemnicę.
558
00:37:42,303 --> 00:37:43,388
Tak, płoń!
559
00:37:45,306 --> 00:37:47,142
Zakrztuśmy się jednym.
560
00:37:59,320 --> 00:38:01,448
Słyszałeś to?
Słyszałeś to?
561
00:38:42,322 --> 00:38:43,406
To piękne.
562
00:39:02,300 --> 00:39:04,928
Och. To kurewsko piękne, człowieku.
563
00:39:38,294 --> 00:39:39,212
Sąsiedzi.
564
00:39:39,295 --> 00:39:41,798
Hej. Mam twoje olejki, człowieku.
565
00:39:42,298 --> 00:39:44,259
Proszę. Chcę ci coś dać.
566
00:39:45,301 --> 00:39:47,095
Posłuchajcie wszyscy.
567
00:39:49,305 --> 00:39:53,351
Dobrze. Jutro pojadę na wielomilową przejeżdżkę
na rowerze.
568
00:39:55,311 --> 00:39:56,187
Vicki.
569
00:39:57,313 --> 00:39:58,773
Sutra cuputovati
570
00:40:02,318 --> 00:40:04,070
mnogomillja biciklom.
571
00:40:04,320 --> 00:40:06,740
Świetnie. Bardzo dobrze. Helene.
572
00:40:07,323 --> 00:40:08,199
Bardzo dobrze.
573
00:40:08,324 --> 00:40:11,077
Sutra cuputovati
mnogomillja biciklom.
574
00:40:14,330 --> 00:40:16,082
Bardzo dobrze. Keaty?
575
00:40:16,332 --> 00:40:19,169
W porządku.
To jednak dalej zbyt łatwe.
576
00:40:20,337 --> 00:40:23,798
Tak. Dobra. Sutra cuputovati
mnogomillja biciklom.
577
00:40:30,305 --> 00:40:31,222
Jest więcej, wiesz.
578
00:40:31,306 --> 00:40:32,766
On wie wszystko.
579
00:40:33,308 --> 00:40:34,309
Richard!
580
00:40:38,313 --> 00:40:41,107
Sutra cuputovati
mnogomillja biciklom.
581
00:40:45,320 --> 00:40:46,237
Tak, Richard!
582
00:40:46,321 --> 00:40:48,865
Zostałeś przedstawiony, człowieku.
583
00:40:49,324 --> 00:40:52,118
Sutra cuputovati
mnogomillja biciklom.
584
00:40:53,328 --> 00:40:55,205
To staje się naszym światem,
585
00:40:55,330 --> 00:40:57,374
a ci ludzie naszą rodziną.
586
00:40:59,334 --> 00:41:01,211
Powrót do domu był tylko jedną
rzeczą więcej
587
00:41:01,336 --> 00:41:03,213
o której nie myśleliśmy.
588
00:41:03,338 --> 00:41:04,964
Przyzwyczaiłem się.
589
00:41:05,340 --> 00:41:07,217
Znalazłem swoje wakacje:
590
00:41:07,342 --> 00:41:09,386
w pogoni za przyjemnością.
591
00:41:25,318 --> 00:41:26,945
Sal była przywódcą,
592
00:41:27,320 --> 00:41:29,239
ale to nie był dobry układ.
593
00:41:29,322 --> 00:41:32,242
Znaczy się, nie było ideologii
lub podobnego gówna.
594
00:41:32,325 --> 00:41:34,244
To był tylko plażowy kurort
595
00:41:34,327 --> 00:41:36,204
dla ludzi którzy nie lubią plażowych kurortów.
596
00:41:36,329 --> 00:41:38,206
...a niektórzy z nas go zbudowali.
597
00:41:38,331 --> 00:41:40,458
Nawet raj nabrał kształtów.
598
00:41:45,338 --> 00:41:47,215
Przez lata, trzymali to miejsce w tajemnicy.
599
00:41:47,340 --> 00:41:49,217
Nie potrzebowali mówić nikomu.
600
00:41:49,342 --> 00:41:51,886
Byli praktycznie samowystarczalni.
601
00:41:52,345 --> 00:41:54,222
Jedyną rzeczą jaką musieli zrobić
602
00:41:54,305 --> 00:41:56,224
to popłynąć z powrotem raz na jakiś czas
603
00:41:56,307 --> 00:41:59,894
żeby sprzedać trochę marihuany
i kupić trochę ryżu.
604
00:42:00,311 --> 00:42:02,230
Dorastaliśmy samotnie,
co oznacza żadnych kradzieży
605
00:42:02,313 --> 00:42:04,733
przez farmerów z drugiej strony.
606
00:42:05,316 --> 00:42:07,235
A czy oni wiedzieli że tu mieszkacie?
607
00:42:07,318 --> 00:42:09,237
Och, tak, ale oni
trzymali się swojej strony,
608
00:42:09,320 --> 00:42:11,239
a my nie wkraczaliśmy na ich ziemię.
609
00:42:11,322 --> 00:42:13,241
Kilka lat temu,
przyszli do nas,
610
00:42:13,324 --> 00:42:14,242
i powiedzieli że możemy zostać.
611
00:42:14,325 --> 00:42:16,244
To było w porządku,
ale nikt inny nie powinien przyjeżdżać.
612
00:42:16,327 --> 00:42:18,246
Co was również nas dotyczy.
613
00:42:18,329 --> 00:42:21,249
Mieliście szczęście, wiecie? Duże szczęście.
614
00:42:21,332 --> 00:42:22,208
Keaty był jedynym,
615
00:42:22,334 --> 00:42:24,210
który tylko troszczył się tylko
o 2 rzeczy...
616
00:42:24,336 --> 00:42:25,795
Dziękuję, Panie,
617
00:42:26,338 --> 00:42:28,798
za bliźniacze filary
cywilizacji:
618
00:42:29,341 --> 00:42:31,384
chrześcijaństwo i krykiet.
619
00:42:37,349 --> 00:42:38,725
Byli Szwedzi...
620
00:42:39,351 --> 00:42:41,144
Christo, Sten, i Karl.
621
00:42:41,311 --> 00:42:42,228
Lubiliśmy łowić ryby.
622
00:42:42,312 --> 00:42:43,480
Łowić. Tak.
623
00:42:44,314 --> 00:42:47,233
A w zimie,
lubiliśmy jeździć na nartach.
624
00:42:47,317 --> 00:42:48,234
- Tak.
- Tak.
625
00:42:48,318 --> 00:42:52,113
Oczywiście, w Tajlandii,
nie ma jak jeździć na nartach.
626
00:42:52,322 --> 00:42:53,782
Czekamy, dobrze?
627
00:42:55,325 --> 00:42:57,452
Czekamy aż ryba przypłynie.
628
00:43:02,332 --> 00:43:03,249
Masz ją?
629
00:43:03,333 --> 00:43:05,043
Cholera. Nic z tego!
630
00:43:06,336 --> 00:43:08,588
Powiedziałem im,
"Dostarczę!"
631
00:43:10,340 --> 00:43:11,091
Tak!
632
00:43:14,344 --> 00:43:16,137
- Zatrzymaj się.
- Co?
633
00:43:20,350 --> 00:43:23,478
Nasz stały szef
był znany jako Niehigenix...
634
00:43:24,354 --> 00:43:25,230
Ugotujmy.
635
00:43:25,313 --> 00:43:27,982
Ze względu na jego obsesję z mydłem.
636
00:43:28,316 --> 00:43:29,859
Ryby, ryby, ryby.
637
00:43:35,323 --> 00:43:37,033
Wciąż wyczuwam ryby.
638
00:43:37,325 --> 00:43:39,244
Był zakres sportowych aktywności
639
00:43:39,327 --> 00:43:42,247
i aktywności w wolnym czasie
by zadowolić wszystkich.
640
00:43:42,330 --> 00:43:44,708
Etienne był dobrym w piłkarzem.
641
00:43:45,333 --> 00:43:47,252
Mógłbym to robić gdybym chciał.
642
00:43:47,335 --> 00:43:48,837
Ale nie chciałem.
643
00:43:49,337 --> 00:43:50,255
O czym mówisz?
644
00:43:50,338 --> 00:43:52,048
Podtrzymuję rozmowę.
645
00:43:53,341 --> 00:43:54,801
Masz dziewczynę?
646
00:43:55,343 --> 00:43:56,177
Tutaj?
647
00:43:56,344 --> 00:43:57,595
Gdziekolwiek.
648
00:43:58,346 --> 00:43:59,681
Nie. Dlaczego?
649
00:44:01,349 --> 00:44:03,893
Po prostu podtrzymuję konwersację.
650
00:44:10,316 --> 00:44:13,278
Prawa ręka nad bramką,
pozostały 3 piłki.
651
00:44:14,320 --> 00:44:16,990
Czy jest ktoś kto wciąż nie rozumie?
652
00:44:25,331 --> 00:44:26,249
Jedyną osobą której nie lubiłem
653
00:44:26,332 --> 00:44:29,127
był chłopak Sal,
nasz wyspowy stolarz.
654
00:44:30,337 --> 00:44:32,714
Hej, Richard.
Umiesz to zrobić?
655
00:44:33,340 --> 00:44:35,216
Umiesz robić cokolwiek?
656
00:44:37,344 --> 00:44:40,180
Człowiek powinien mieć talent w rękach.
657
00:44:41,348 --> 00:44:42,682
Tutaj, ludzie!
658
00:44:45,352 --> 00:44:48,021
Każda społeczność ma własne rytuały.
659
00:44:48,355 --> 00:44:49,230
Cóż, nasze były proste.
660
00:44:49,356 --> 00:44:52,067
Ostatnio przybyły tatuuje następnego.
661
00:44:52,359 --> 00:44:54,361
To kurewsko boli, co nie?
662
00:44:55,320 --> 00:44:56,863
Co on powiedział?
663
00:45:02,327 --> 00:45:04,454
Andy, przynieś swój closer.
664
00:45:06,331 --> 00:45:07,749
Chodź, Richard.
665
00:45:13,338 --> 00:45:14,422
Och, Boże!
666
00:45:17,342 --> 00:45:18,426
Och, Boże!
667
00:45:20,345 --> 00:45:21,429
Och, Jezu!
668
00:45:22,347 --> 00:45:23,848
To kurewsko boli!
669
00:45:29,354 --> 00:45:31,564
W sumie to był prawdziwy raj.
670
00:45:33,358 --> 00:45:34,234
Z wyjątkiem jednej rzeczy:
671
00:45:34,359 --> 00:45:37,320
żądza jest żądzą gdziekolwiek pojedziesz.
672
00:45:40,365 --> 00:45:42,242
Słońce jej nie wybieli,
673
00:45:42,325 --> 00:45:44,285
ani fala jej nie wymyje.
674
00:45:46,329 --> 00:45:47,455
Francoise.
675
00:46:23,366 --> 00:46:25,243
1... ona tylko ci dokucza.
676
00:46:25,368 --> 00:46:26,703
O czym mówisz?
677
00:46:27,328 --> 00:46:29,581
2... nie mówisz po francusku.
678
00:46:30,331 --> 00:46:32,250
3... on mówi po francusku.
679
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
Faktycznie, nawet bardziej niż to...
680
00:46:34,336 --> 00:46:36,212
4... on jest Francuzem.
681
00:46:36,338 --> 00:46:38,590
5... jest lepszy w futbolu...
682
00:46:40,342 --> 00:46:41,259
przepraszam, przepraszam...
683
00:46:41,343 --> 00:46:43,178
w piłce nożnej niż ty.
684
00:46:43,345 --> 00:46:45,263
i 6... jesteś trochę dziwny, Rich.
685
00:46:45,347 --> 00:46:47,265
Niektóre dziewczyny lubią to w facecie,
686
00:46:47,349 --> 00:46:48,266
ale zazwyczaj nie ten
rodzaj dziewczyn
687
00:46:48,350 --> 00:46:49,267
z którymi chciałbyś być.
688
00:46:49,351 --> 00:46:50,268
Czy mam rację?
689
00:46:50,352 --> 00:46:52,270
Twoja ostatnia dziewczyna rzuciła cię.
690
00:46:52,354 --> 00:46:53,229
Musiał być powód.
691
00:46:53,355 --> 00:46:54,230
Cóż, to nie była moja wina.
692
00:46:54,356 --> 00:46:56,232
I 7... spójrz na, spójrz na swoje kciuki, człowieku.
693
00:46:56,358 --> 00:46:58,068
Są dobrze określone.
694
00:46:58,360 --> 00:46:59,235
Co to znaczy?
695
00:46:59,361 --> 00:47:01,237
Dużo grasz w gry video.
696
00:47:01,363 --> 00:47:04,366
To potężny wskaźnik nie zgodności ze sobą.
697
00:47:05,367 --> 00:47:07,160
Dlaczego mam wrażenie,
698
00:47:07,369 --> 00:47:09,245
że próbujesz mi coś tu powiedzieć, Keaty?
699
00:47:09,371 --> 00:47:10,246
Nie masz nadziei, kumpla,
700
00:47:10,372 --> 00:47:13,249
ani farbowanej szansy tchórza w Tajlandii.
701
00:47:13,333 --> 00:47:14,250
Wiesz o czym mówię?
702
00:47:14,334 --> 00:47:15,377
Dziękuję.
703
00:47:16,336 --> 00:47:19,255
Więc ciesz się plażą i odetnij się od
całego tego gówna.
704
00:47:19,339 --> 00:47:20,799
Dziękuję bardzo.
705
00:47:21,341 --> 00:47:22,258
To była przyjemność.
706
00:47:22,342 --> 00:47:23,259
Nie. Nie.
Ty, nie.
707
00:47:23,343 --> 00:47:25,470
Nie możesz...nie. Nie! Nie.
708
00:47:27,347 --> 00:47:28,264
Proszę zostaw mnie.
Zostaw mnie!
709
00:47:28,348 --> 00:47:29,974
Hej, to moje łóżko.
710
00:47:30,350 --> 00:47:31,101
Nie!
711
00:47:31,351 --> 00:47:32,268
Mogę się z tym poradzić.
712
00:47:32,352 --> 00:47:33,269
Nie chcę żebyś sobie z tym poradził!
713
00:47:33,353 --> 00:47:35,271
To nie zajmie nawet minuty, Gregorio.
714
00:47:35,355 --> 00:47:36,272
Nie! Naprawdę, nie.
715
00:47:36,356 --> 00:47:38,274
Nie. Muszę jechać na stały ląd!
716
00:47:38,358 --> 00:47:40,360
Jestem chory.
Muszę. Sal!
717
00:47:42,362 --> 00:47:43,530
Co to jest?
718
00:47:44,364 --> 00:47:46,241
Chcesz jechać na stały ląd do dentysty?
719
00:47:46,366 --> 00:47:47,075
Tak.
720
00:47:47,367 --> 00:47:48,702
To niemożliwe.
721
00:47:50,370 --> 00:47:52,247
Chodź. Będzie zabawnie.
722
00:47:52,372 --> 00:47:53,915
Będę pielęgniarką.
723
00:47:54,374 --> 00:47:56,710
Nie będzie boleć. Bądź dzielny.
724
00:47:58,336 --> 00:47:59,921
Jak leci, Richard?
725
00:48:00,338 --> 00:48:01,756
Dobrze. Dobrze.
726
00:48:02,340 --> 00:48:03,258
Dobrze ci z tym?
727
00:48:03,341 --> 00:48:04,217
- Tak.
728
00:48:04,342 --> 00:48:07,262
Mam na myśli to, że mamy tajemnicę, racja?
729
00:48:07,345 --> 00:48:10,056
Czasami ludzie potrzebują trochę bólu
730
00:48:10,348 --> 00:48:11,641
żeby wytrwać.
731
00:48:13,351 --> 00:48:15,603
Doskonale.
Doskonała postawa.
732
00:48:16,354 --> 00:48:17,689
Nie ma sprawy.
733
00:48:19,357 --> 00:48:20,275
Będzie dobrze.
734
00:48:20,358 --> 00:48:21,651
Och, cholera!
735
00:48:25,363 --> 00:48:26,656
Dobra robota!
736
00:48:29,367 --> 00:48:31,077
Zabij ból, chłopcze.
737
00:48:31,369 --> 00:48:32,203
Dobra.
738
00:48:37,375 --> 00:48:38,251
Wypij drinka.
739
00:48:38,376 --> 00:48:39,627
Wypij drinka.
740
00:48:41,379 --> 00:48:42,172
Bugs.
741
00:48:42,339 --> 00:48:43,757
Dziękuję, Bugs.
742
00:48:45,342 --> 00:48:46,384
Dziękuję.
743
00:48:51,348 --> 00:48:52,349
Richard?
744
00:48:54,351 --> 00:48:55,101
Tak.
745
00:48:55,352 --> 00:48:57,437
Pójdziesz ze mną na plażę?
746
00:48:58,355 --> 00:48:59,272
Chodź, Etienne.
747
00:48:59,356 --> 00:49:00,273
Rzuć tylko raz, człowieku.
748
00:49:00,357 --> 00:49:01,232
Dobra.
749
00:49:02,359 --> 00:49:04,277
Siódemka karo.
W porządku, człowieku.
750
00:49:04,361 --> 00:49:05,570
Pewnie. Tak.
751
00:49:17,374 --> 00:49:19,250
Jesteś szczęśliwy, Richard?
752
00:49:19,376 --> 00:49:20,251
Szczęśliwy?
753
00:49:20,377 --> 00:49:22,253
Tak. Tak.
Tak. Zgaduję.
754
00:49:24,381 --> 00:49:26,257
Znaczy się, plaża, wiesz,
755
00:49:26,383 --> 00:49:28,009
jest wręcz idealna.
756
00:49:28,343 --> 00:49:30,303
Myślisz że cię ignoruję?
757
00:49:32,347 --> 00:49:33,098
Nie.
758
00:49:34,349 --> 00:49:35,684
Ale tak robię.
759
00:49:36,351 --> 00:49:38,603
Dlatego że jestem z Etiennem.
760
00:49:39,354 --> 00:49:41,648
Ciężko mi spędzać czas z tobą.
761
00:49:49,364 --> 00:49:51,282
Nie sądzę że jest jakiś, wiesz,
762
00:49:51,366 --> 00:49:53,660
specjalny powód że powinnaś...
763
00:49:55,370 --> 00:49:56,246
spędzać czas ze mną.
764
00:49:56,371 --> 00:49:57,997
Oczywiście że jest.
765
00:49:58,373 --> 00:49:59,874
Bardzo cię lubię.
766
00:50:01,376 --> 00:50:03,586
Mówiłaś to Etienne'owi lub...
767
00:50:04,379 --> 00:50:05,088
Nie.
768
00:50:05,380 --> 00:50:07,007
To nasza tajemnica.
769
00:50:08,383 --> 00:50:09,300
Dobrze.
770
00:50:11,386 --> 00:50:12,595
Spójrz! Tam.
771
00:50:13,346 --> 00:50:14,264
Plankton. Krewetki.
772
00:50:14,347 --> 00:50:16,266
Kiedy zostaną poruszone, rosną.
773
00:50:16,349 --> 00:50:17,225
Chodź.
774
00:51:27,379 --> 00:51:29,714
Tamtej nocy, obiecaliśmy sobie,
775
00:51:30,382 --> 00:51:32,258
i szczerze w to uwierzyliśmy,
776
00:51:32,384 --> 00:51:34,177
że nikt się nie dowie.
777
00:51:35,387 --> 00:51:36,888
Chcę porozmawiać.
778
00:51:37,389 --> 00:51:38,306
O czym?
779
00:51:39,391 --> 00:51:41,059
O tobie i Francoise.
780
00:51:42,394 --> 00:51:45,230
Co masz na myśli mówiąc
ja i Francoise?
781
00:51:48,358 --> 00:51:50,485
Mam na myśli to, Richard...
782
00:51:51,361 --> 00:51:53,863
że chcę jej żeby być szczęśliwym.
783
00:51:54,364 --> 00:51:55,281
Tak. Oczywiście.
784
00:51:55,365 --> 00:51:57,200
Wszyscy chcemy, racja?
785
00:51:57,367 --> 00:51:58,576
Zamknij się!
786
00:51:59,369 --> 00:52:01,496
Proszę, kurwa, zamknij się.
787
00:52:06,376 --> 00:52:08,753
A jeśli jest z tobą szczęśliwa,
788
00:52:09,379 --> 00:52:11,840
wtedy ja nie stanę na jej drodze.
789
00:52:15,385 --> 00:52:16,261
Etienne, człowieku, ja...
790
00:52:16,386 --> 00:52:18,263
ja naprawdę nie wiem o czym mówisz.
791
00:52:18,388 --> 00:52:20,056
Pieprz się, Richard!
792
00:52:20,390 --> 00:52:22,017
Wiem! Dobrze? Wiem.
793
00:52:23,393 --> 00:52:24,769
Wszyscy wiedzą!
794
00:52:36,364 --> 00:52:38,742
Problemem jest zobaczenie ryby.
795
00:52:40,368 --> 00:52:42,287
W dużym deszczu i w złym świetle,
796
00:52:42,370 --> 00:52:44,622
jest bardzo trudno je złapać.
797
00:52:45,373 --> 00:52:47,334
Może to trwać całe dnie.
798
00:52:48,376 --> 00:52:49,461
Czasami...
799
00:52:50,378 --> 00:52:52,255
jesteśmy bardzo głodni.
800
00:53:01,389 --> 00:53:02,599
Podaj mi to.
801
00:53:05,393 --> 00:53:06,353
Richard!
802
00:53:31,378 --> 00:53:32,921
Richard! Richard!
803
00:53:34,381 --> 00:53:35,382
Richard!
804
00:53:37,384 --> 00:53:38,802
Nie słyszę cię!
805
00:53:45,392 --> 00:53:47,394
Nie możesz mnie usłyszeć.
806
00:53:49,396 --> 00:53:50,897
- Rekin!
- Rekin!
807
00:53:51,398 --> 00:53:52,232
Rekin!
808
00:53:59,364 --> 00:54:00,907
- Rekin!
- Rekin!
809
00:54:27,392 --> 00:54:29,269
W porządku. W porządku.
810
00:54:29,394 --> 00:54:30,562
W porządku.
811
00:54:31,396 --> 00:54:34,691
W porządku, w porządku,
w porządku, w porządku.
812
00:54:37,402 --> 00:54:39,154
Zanim zacznę, jest...
813
00:54:39,404 --> 00:54:42,449
jest kilka rzeczy które musicie
zapamiętać.
814
00:54:43,408 --> 00:54:45,285
Po pierwsze, musisz być spokojny.
815
00:54:45,368 --> 00:54:46,244
Racja?
816
00:54:47,370 --> 00:54:50,248
Po drugie, musisz nie okazywać strachu.
817
00:54:52,375 --> 00:54:53,293
Naucz tego. Naucz tego.
818
00:54:53,376 --> 00:54:55,920
Ponieważ rekiny, widzicie, rekiny,
819
00:54:56,379 --> 00:54:58,381
umieją wyczuwać strach...
820
00:54:59,382 --> 00:55:02,010
tak łatwo jak umieją wyczuwać krew.
821
00:55:02,385 --> 00:55:04,304
I kiedy on płynie do mnie...
822
00:55:04,387 --> 00:55:07,223
właśnie tak jak wiedziałem że powinien,
823
00:55:07,390 --> 00:55:09,309
właśnie tak jak natura zarządziła.
824
00:55:09,392 --> 00:55:11,978
jego... szczęki... szeroko otwarte.
825
00:55:13,396 --> 00:55:16,274
Rząd za rzędem tych ostrych jak
brzytwa zębów,
826
00:55:16,399 --> 00:55:19,277
błyskających się pod wodą jak
wyszczerbione diamenty.
827
00:55:19,402 --> 00:55:22,280
Jego płetwa ogonowa ruszająca się
tam i z powrotem
828
00:55:22,405 --> 00:55:24,324
gotująca się na zdobycz.
829
00:55:25,408 --> 00:55:26,284
Przysięgam na Boga...
830
00:55:26,409 --> 00:55:27,786
moje całe życie
831
00:55:31,373 --> 00:55:33,291
Naprawdę. Nie pozostawiłem nic
do zaoferowania
832
00:55:33,375 --> 00:55:35,210
poza czystym odruchem,
833
00:55:35,377 --> 00:55:39,381
czystym odruchem i prostym ludzkim
pragnieniem przetrwania
834
00:55:41,383 --> 00:55:42,300
by jakoś krzyczeć " Nie!
835
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Dziś nie umrę!"
836
00:55:50,392 --> 00:55:51,309
A w tym momencie, człowieku,
837
00:55:51,393 --> 00:55:53,311
wiedziałem że albo rekin albo ja.
838
00:55:53,395 --> 00:55:54,979
Rekin wiedział to.
839
00:55:55,397 --> 00:55:56,898
Ja wiedziałem to.
840
00:55:59,401 --> 00:56:00,276
Ale, Boże...
841
00:56:00,402 --> 00:56:02,404
to nic osobistego, racja?
842
00:56:03,405 --> 00:56:04,280
Wiesz, w taki sposób działa świat.
843
00:56:04,406 --> 00:56:05,907
Racja? To natura.
844
00:56:08,410 --> 00:56:10,578
Ale jeśli dobrze pamiętam...
845
00:56:13,415 --> 00:56:15,834
w ostatnim błysku w jego oczach,
846
00:56:16,376 --> 00:56:18,378
był chwila między nami...
847
00:56:24,384 --> 00:56:27,637
kiedy powiedział,
"Hej, Richard, człowieku..."
848
00:56:28,388 --> 00:56:30,098
"ciesz się obiadem".
849
00:56:43,403 --> 00:56:45,655
Dziwna rzecz, zabicie rekina.
850
00:56:46,406 --> 00:56:48,116
Nieprawdaż, Richard?
851
00:56:50,410 --> 00:56:52,287
To tylko duża ryba, Bugs.
852
00:56:52,412 --> 00:56:53,872
Tylko duża ryba?
853
00:56:54,414 --> 00:56:55,290
Tak, może.
854
00:56:55,415 --> 00:56:57,167
Może kiedy jest młody
855
00:56:57,417 --> 00:56:59,294
i jeszcze nie nauczył się zabijać,
856
00:56:59,419 --> 00:57:01,296
to może to tylko duża ryba.
857
00:57:01,379 --> 00:57:04,257
Ale kiedy jest wielka, białą, złą matką
858
00:57:04,382 --> 00:57:06,301
ze smakiem ludzkiej krwi na języku,
859
00:57:06,384 --> 00:57:08,386
to, to już inna historia.
860
00:57:17,395 --> 00:57:18,313
Och, Boże, Jeez...
861
00:57:18,396 --> 00:57:20,982
Przepraszam, Bugs.
Czy to tylko ja,
862
00:57:21,399 --> 00:57:24,319
czy też ta deszczowa pogoda sprawia że każdy
jest tak cholernie zmęczony?
863
00:57:24,402 --> 00:57:26,321
Jeez, może możemy usłyszeć
twoją tak inną,
864
00:57:26,404 --> 00:57:28,281
i jestem pewien bardzo interesującą,
865
00:57:28,406 --> 00:57:30,158
historię innym razem?
866
00:57:34,412 --> 00:57:36,289
Bardzo interesującą.
Keaty.
867
00:57:36,414 --> 00:57:37,999
Vero interessanto.
868
00:57:39,417 --> 00:57:40,126
Tim.
869
00:57:43,421 --> 00:57:44,255
Hygie.
870
00:57:44,422 --> 00:57:46,049
Molto interessante.
871
00:57:47,384 --> 00:57:49,302
Dobranoc, młodzi kochankowie.
872
00:57:49,386 --> 00:57:50,303
Zamknij się.
873
00:57:50,387 --> 00:57:51,304
Dobranoc.
874
00:57:51,388 --> 00:57:52,305
Na chwilę,
875
00:57:52,389 --> 00:57:55,308
byliśmy niedotykalni w naszym szczęściu.
876
00:57:58,395 --> 00:58:00,105
W porządku, wszyscy.
877
00:58:02,399 --> 00:58:03,274
Cisza.
878
00:58:05,402 --> 00:58:07,320
Mamy sytuację.
To nie katastrofa,
879
00:58:07,404 --> 00:58:09,322
ale niektórzy z was mogli usłyszeć,
880
00:58:09,406 --> 00:58:11,324
parę worków ryżu zostało
881
00:58:11,408 --> 00:58:13,576
zanieczyszczone przez grzyb.
882
00:58:14,411 --> 00:58:15,286
To dlatego że trzymaliśmy je w chałupie.
883
00:58:15,412 --> 00:58:17,288
Ile razy jeszcze to musi się stać?
884
00:58:17,414 --> 00:58:18,289
Bieg po ryż.
885
00:58:18,415 --> 00:58:21,292
Co oznacza że ktoś będzie musiał pojechać
886
00:58:21,418 --> 00:58:24,379
do Koh Pha Ngan ze mną
kupić trochę ryżu.
887
00:58:27,424 --> 00:58:29,634
Nie wszyscy ochotnicy na raz.
888
00:58:38,393 --> 00:58:39,310
Richard?
889
00:58:39,394 --> 00:58:40,145
Tak?
890
00:58:40,395 --> 00:58:43,231
Chcesz pojechać do Koh Pha Ngan ze mną?
891
00:58:43,398 --> 00:58:45,233
Nie wiem. To znaczy...
892
00:58:46,401 --> 00:58:47,318
Ja pojadę z tobą.
893
00:58:47,402 --> 00:58:48,319
Nie martw się, Bugs.
894
00:58:48,403 --> 00:58:50,321
Richard pojedzie, nieprawdaż?
895
00:58:50,405 --> 00:58:51,322
Pojadę?
896
00:58:52,407 --> 00:58:55,243
Kto myśli że Richard powinien pojechać?
897
00:58:57,412 --> 00:59:00,290
W porządku. Zatem pojadę
do Koh Pha Ngan z tobą.
898
00:59:00,415 --> 00:59:01,332
Dobrze.
899
00:59:04,419 --> 00:59:06,963
Chcę pastę do zębów i szczoteczkę.
900
00:59:08,423 --> 00:59:09,549
W porządku.
901
00:59:10,425 --> 00:59:11,301
Nową parę kąpielówek
902
00:59:11,426 --> 00:59:12,886
i nowy kapelusz.
903
00:59:13,428 --> 00:59:14,512
Richard...
904
00:59:16,389 --> 00:59:19,309
100 tabletek aspiryny,
100 paracetamolu,
905
00:59:19,392 --> 00:59:20,310
6 paczek tamponów...
906
00:59:20,393 --> 00:59:22,771
i 4 pary baterii
i 20 kondomów.
907
00:59:24,397 --> 00:59:25,315
Zmień na 40 kondomów.
908
00:59:25,398 --> 00:59:26,858
I butelkę wódki.
909
00:59:27,400 --> 00:59:28,318
6 tabliczek czekolady...
910
00:59:28,401 --> 00:59:29,319
Pieprzyć to.
911
00:59:29,402 --> 00:59:32,072
4 pudła tamponów,
różnych rozmiarów.
912
00:59:32,405 --> 00:59:34,366
Czuję to.
To część mnie.
913
00:59:35,408 --> 00:59:37,327
Staję się rybą, Richard.
914
00:59:37,410 --> 00:59:40,789
Zwykłe mydło dla zwykłych ludzi to
strata czasu.
915
00:59:41,414 --> 00:59:44,292
Potrzebuję czegoś toksycznego,
czegoś przemysłowego. Dobra?
916
00:59:44,417 --> 00:59:45,251
Dobra.
917
00:59:45,418 --> 00:59:47,337
Puszkę wołowiny w curry.
918
00:59:48,421 --> 00:59:51,007
Tyle trójek baterii
ile znajdziesz.
919
00:59:51,424 --> 00:59:52,509
I kopię...
920
00:59:54,427 --> 00:59:55,887
Daily Telegraph.
921
00:59:57,430 --> 00:59:59,307
Tylko do krykieta, wiesz?
922
00:59:59,432 --> 01:00:02,310
Proszę napełnij tą torbę
miękką bagienną rolką.
923
01:00:02,394 --> 01:00:03,311
Miękka bagienna rolka?
924
01:00:03,395 --> 01:00:08,316
Jaśminowa herbata, balsam z tygrysa,
szminka, herbata z drzewa olejowego...
925
01:00:08,400 --> 01:00:09,317
wielkie pudło wybielacza.
926
01:00:09,401 --> 01:00:12,195
Odżywka do włosów,
odżywka do skóry...
927
01:00:12,404 --> 01:00:13,321
cokolwiek bazujące na cukrze.
928
01:00:13,405 --> 01:00:14,989
12 paczek rizla...
929
01:00:15,407 --> 01:00:16,324
kminek, szafran, cynamon...
930
01:00:16,408 --> 01:00:19,327
coś przeciw poceniu,
i zmywacz makijażu.
931
01:00:25,417 --> 01:00:26,710
Co ty chcesz?
932
01:00:32,424 --> 01:00:34,300
Kiedy dostaniesz się do Koh Pha Ngan,
933
01:00:34,426 --> 01:00:37,595
trzymaj ręce przy sobie
i kutasa w spodniach.
934
01:00:48,398 --> 01:00:49,315
O cholera.
935
01:00:49,399 --> 01:00:50,525
O cholera.
936
01:00:51,401 --> 01:00:53,319
Naprawdę z niecierpliwością oczekiwałem
937
01:00:53,403 --> 01:00:55,321
odświeżacza powietrza
i trochę zimnego piwa,
938
01:00:55,405 --> 01:00:58,241
ale kiedy dotarliśmy
do Koh Pha Ngan...
939
01:00:59,409 --> 01:01:01,286
musiałem znów wyjechać.
940
01:01:01,411 --> 01:01:04,330
I w jednej chwili, zrozumiałem
jaśniej niż kiedykolwiek
941
01:01:04,414 --> 01:01:06,332
dlaczego jesteśmy tak szczególni...
942
01:01:06,416 --> 01:01:08,335
dlaczego trzymamy nasz sekret...
943
01:01:08,418 --> 01:01:10,337
ponieważ jeśli byśmy tego nie zrobili,
944
01:01:10,420 --> 01:01:13,757
wcześniej czy później,
oni zamieniliby to w to.
945
01:01:22,432 --> 01:01:23,308
Nowotwory...
946
01:01:23,433 --> 01:01:24,601
pasożyty...
947
01:01:29,439 --> 01:01:31,775
pożerające cały kurewski świat.
948
01:01:43,411 --> 01:01:44,329
Parę miesięcy.
949
01:01:44,412 --> 01:01:45,830
Może nawet rok.
950
01:01:47,415 --> 01:01:48,750
Tak, naprawdę.
951
01:01:52,420 --> 01:01:54,339
Nie. Lubię to tutaj, wiesz?
952
01:01:54,422 --> 01:01:55,340
Rzeczy są inne.
953
01:01:55,423 --> 01:01:56,383
Są inne!
954
01:01:58,426 --> 01:01:59,177
Tak.
955
01:02:00,428 --> 01:02:03,306
Nie. Zadzwonię jeszcze raz.
Zadzwonię jeszcze raz.
956
01:02:03,431 --> 01:02:04,307
Obiecuję.
957
01:02:04,432 --> 01:02:05,308
Dobrze.
958
01:02:05,433 --> 01:02:07,310
W porządku, również tęskniłem.
959
01:02:07,435 --> 01:02:08,603
W porządku.
960
01:02:09,437 --> 01:02:10,313
Dobrze.
961
01:02:10,438 --> 01:02:12,357
W porządku, do widzenia.
962
01:02:20,407 --> 01:02:21,658
Do widzenia.
963
01:02:22,409 --> 01:02:25,328
Jak się czujesz znów w prawdziwym świecie?
964
01:02:25,412 --> 01:02:26,329
Nie tak jak to zapamiętałem.
965
01:02:26,413 --> 01:02:28,623
Za każdym razem jest gorzej.
966
01:02:31,418 --> 01:02:33,128
To Richard!
Cholera!
967
01:02:33,420 --> 01:02:35,714
Boże! Jak się masz, człowieku?
968
01:02:36,423 --> 01:02:37,340
Dobrze cię widzieć.
969
01:02:37,424 --> 01:02:39,342
Och, Sammy,
co się dzieje, człowieku!
970
01:02:39,426 --> 01:02:41,344
Cześć, Ricardo.
Jak leci, bracie?
971
01:02:41,428 --> 01:02:43,346
Dziewczyny, chcę żebyście poznały tego faceta!
972
01:02:43,430 --> 01:02:44,305
To jest facet.
973
01:02:44,431 --> 01:02:46,266
Hil i Eva, to Richard.
974
01:02:46,433 --> 01:02:47,892
Człowiek z mapą.
975
01:02:48,435 --> 01:02:50,311
Dermensch mit den wanderkarte?
976
01:02:50,437 --> 01:02:51,312
Tak, tak, Rich.
977
01:02:51,438 --> 01:02:53,314
One chcą jechać z nami, bracie.
978
01:02:53,440 --> 01:02:54,315
Pojadą z nami.
979
01:02:54,441 --> 01:02:55,316
Przepraszam że to tak długo trwało,
980
01:02:55,442 --> 01:02:57,318
ale, wiesz, przemarzliśmy.
981
01:02:57,444 --> 01:02:58,319
Wiesz jak to jest, racja?
982
01:02:58,445 --> 01:03:00,321
Posłuchajcie.
Popełniłem błąd.
983
01:03:00,447 --> 01:03:01,322
Błąd? Jaki błąd?
984
01:03:01,448 --> 01:03:02,323
O czym ty mówisz?
985
01:03:02,449 --> 01:03:03,324
Nie. Posłuchajcie mnie.
986
01:03:03,408 --> 01:03:04,325
Nie ma plaży.
987
01:03:04,409 --> 01:03:06,327
Nie mogę uwierzyć, że cię widzę, koleś.
988
01:03:06,411 --> 01:03:07,328
Nie ma plaży?
989
01:03:07,412 --> 01:03:09,330
Tak. Nie. Poważnie, mapa....
990
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
to była podróbka.
991
01:03:11,416 --> 01:03:12,334
Było tak jak mówiłeś, koleś.
992
01:03:12,417 --> 01:03:13,335
- Była historia.
- Racja.
993
01:03:13,418 --> 01:03:15,253
Nie! To mit.
Naprawdę.
994
01:03:15,420 --> 01:03:16,338
Ona nie istnieje.
995
01:03:16,421 --> 01:03:17,881
- Chodź.
- Mapa,
996
01:03:18,423 --> 01:03:19,341
to była podróbka.
- Tak, tak.
997
01:03:19,424 --> 01:03:20,342
Rozumiesz co mówię?
998
01:03:20,425 --> 01:03:21,343
Chcesz nasz trzymać z daleka...
999
01:03:21,426 --> 01:03:22,344
Pozwól mi zgadnąć.
1000
01:03:22,427 --> 01:03:23,887
To cholerny raj!
1001
01:03:24,429 --> 01:03:25,347
Nie istnieje.
1002
01:03:25,430 --> 01:03:26,348
Och, człowieku...
1003
01:03:26,431 --> 01:03:27,349
O czym mówisz?
1004
01:03:27,432 --> 01:03:29,184
Myślę że wiesz, Zeph,
1005
01:03:29,434 --> 01:03:30,310
on po prostu próbuje nas wypierdolić...
1006
01:03:30,435 --> 01:03:31,311
Próbuję wam powiedzieć żebyście
zapomnieli o tym!
1007
01:03:31,436 --> 01:03:33,021
W porządku, dupku!
1008
01:03:36,441 --> 01:03:39,444
Ostatnim razem kupiłem ci pierdolone piwo.
1009
01:03:41,446 --> 01:03:43,782
Powiedziałeś im gdzie jedziesz?
1010
01:03:45,450 --> 01:03:46,159
Tak.
1011
01:03:47,452 --> 01:03:48,912
I widzieli mapę?
1012
01:03:53,416 --> 01:03:54,584
Mają kopię?
1013
01:03:55,418 --> 01:03:56,169
Nie.
1014
01:04:06,429 --> 01:04:07,347
Dobrze.
1015
01:04:08,431 --> 01:04:10,558
Możemy się trochę odprężyć.
1016
01:04:11,434 --> 01:04:15,230
Poza tym wątpię że oni są w stanie
żeby się tam dostać.
1017
01:04:15,438 --> 01:04:19,317
Ale, Richard, nie sądzę że powinniśmy powiedzieć
komuś o tym.
1018
01:04:19,442 --> 01:04:20,276
Dobra?
1019
01:04:20,443 --> 01:04:22,320
Myślę że powinniśmy zatrzymać to między nami.
1020
01:04:22,445 --> 01:04:23,363
Dzięki.
1021
01:04:26,449 --> 01:04:27,701
Nie ma za co.
1022
01:04:34,416 --> 01:04:36,334
Zamierzam pójść i zagrać
1023
01:04:36,418 --> 01:04:38,795
kilka gier w bilarda z Sumetem.
1024
01:04:39,421 --> 01:04:40,714
Sumet? Snook?
1025
01:04:42,424 --> 01:04:45,385
Dlaczego nie pójdziesz do ciepłego łóżka?
1026
01:05:13,455 --> 01:05:14,289
Chodź.
1027
01:05:29,429 --> 01:05:30,180
Sal?
1028
01:05:33,433 --> 01:05:34,184
Sal?
1029
01:05:38,438 --> 01:05:40,023
Mam tylko pytanie.
1030
01:05:40,440 --> 01:05:42,150
To było bardzo miłe.
1031
01:05:43,443 --> 01:05:44,778
Nie. Nie było.
1032
01:05:48,448 --> 01:05:49,824
Chodzi o Bugsa.
1033
01:05:55,455 --> 01:05:56,289
Dobra.
1034
01:05:57,457 --> 01:05:58,667
To jest tak.
1035
01:05:59,459 --> 01:06:01,628
Bugs jest moim chłopakiem...
1036
01:06:03,463 --> 01:06:04,839
moim partnerem.
1037
01:06:05,423 --> 01:06:06,341
Dobrze?
1038
01:06:06,424 --> 01:06:09,636
A ty jesteś kimś z kim tylko uprawiałam seks.
1039
01:06:10,428 --> 01:06:11,596
W porządku?
1040
01:06:13,431 --> 01:06:14,849
Och, to dobrze.
1041
01:06:15,433 --> 01:06:17,185
To absolutnie dobrze.
1042
01:06:17,435 --> 01:06:18,353
Dobrze.
1043
01:06:18,436 --> 01:06:19,354
Teraz idźmy spać.
1044
01:06:19,437 --> 01:06:23,316
Mógłabym zażyczyć sobie seksu ponownie
przed śniadaniem.
1045
01:06:46,464 --> 01:06:47,549
Był układ.
1046
01:06:48,466 --> 01:06:50,802
Nie powiedziała nikomu o mapie.
1047
01:06:52,429 --> 01:06:56,141
Zapłaciłem za jej milczenie i kupiłem
powrotny bilet.
1048
01:06:56,433 --> 01:06:59,894
Ale nawet nie chciałem myśleć o prawdziwej
cenie.
1049
01:07:10,447 --> 01:07:13,783
W porządku, Rich,
jesteśmy gotowi do dźwigania!
1050
01:07:15,452 --> 01:07:16,327
Dobra!
1051
01:07:20,457 --> 01:07:21,833
Masz to, Keaty?
1052
01:07:22,459 --> 01:07:24,085
Tak!
Bez problemów.
1053
01:07:41,436 --> 01:07:42,354
Problem rozwiązany.
1054
01:07:42,437 --> 01:07:44,356
W porządku,
oto twój wybielacz.
1055
01:07:44,439 --> 01:07:46,358
Kto ma zmywacz makijażu?
1056
01:07:46,441 --> 01:07:47,859
Mam dwa z nich.
1057
01:07:49,444 --> 01:07:50,362
Ekstra! Ekstra!
1058
01:07:50,445 --> 01:07:53,114
Och, Richard, człowieku!
Kocham cię!
1059
01:07:54,449 --> 01:07:55,367
Jedna ładna mała różowa torba dla ciebie.
1060
01:07:55,450 --> 01:07:57,327
Och, świetnie!
Cudowna.
1061
01:07:57,452 --> 01:07:58,370
Dostałeś baterie?
1062
01:07:58,453 --> 01:07:59,329
Tu są.
1063
01:07:59,454 --> 01:08:00,205
Tak!
1064
01:08:02,457 --> 01:08:04,334
To wszystko dla ciebie.
1065
01:08:05,460 --> 01:08:07,212
Hej, Ricardo!
Grazie.
1066
01:08:08,463 --> 01:08:10,757
Jedna puszka wołowiny w curry!
1067
01:08:21,434 --> 01:08:22,435
Jeden...
1068
01:08:23,436 --> 01:08:25,105
jednorazowy aparat.
1069
01:08:26,439 --> 01:08:27,357
Wiem że nie jest tak dobry jak ten który
zostawiłaś,
1070
01:08:27,440 --> 01:08:29,359
i prawdopodobnie będziesz musiała poczekać
pewien czas na zdjęcia,
1071
01:08:29,442 --> 01:08:31,027
ale co tam, racja?
1072
01:08:31,444 --> 01:08:33,947
Nie, to nie ważne.
Podoba mi się.
1073
01:08:35,448 --> 01:08:36,908
Co jest nie tak?
1074
01:08:37,450 --> 01:08:38,493
Jak było?
1075
01:08:39,452 --> 01:08:40,370
Bieg po ryż? Dobrze.
1076
01:08:40,453 --> 01:08:41,371
Nie ma sprawy.
1077
01:08:41,454 --> 01:08:43,623
Miałem na myśli bycie z Sal.
1078
01:08:44,457 --> 01:08:47,002
Dobrze. To znaczy,
robimy postępy.
1079
01:08:51,464 --> 01:08:54,134
Niektórzy mówią,
że ona cię pociąga.
1080
01:08:55,468 --> 01:08:56,803
Cholera. Ja...
1081
01:08:57,470 --> 01:08:58,346
Naprawdę nie chciałem żeby to zauważono.
1082
01:08:58,471 --> 01:09:00,056
Nic się nie stało?
1083
01:09:00,473 --> 01:09:02,350
Nie, oczywiście że nie.
1084
01:09:03,476 --> 01:09:04,602
Obiecujesz?
1085
01:09:05,437 --> 01:09:07,897
Byłem tak szczęśliwy że wróciłem
1086
01:09:08,440 --> 01:09:11,359
że nie mogłem znieść popsucia tej chwili.
1087
01:09:11,443 --> 01:09:13,111
Tak. Tak, obiecuję.
1088
01:09:30,462 --> 01:09:31,546
Tęskniłem.
1089
01:09:34,466 --> 01:09:35,342
Dobra, chodźcie, wszyscy!
1090
01:09:35,467 --> 01:09:36,968
Chodźcie, proszę!
1091
01:09:38,470 --> 01:09:39,971
Chodźcie, proszę.
1092
01:09:40,472 --> 01:09:42,682
Wszyscy razem.
Blisko siebie.
1093
01:09:43,475 --> 01:09:44,392
Proszę.
1094
01:09:47,479 --> 01:09:48,355
Dobra, blisko siebie.
1095
01:09:48,480 --> 01:09:50,565
Dobra, stańcie tam,
proszę.
1096
01:09:51,441 --> 01:09:52,317
Dobra.
1097
01:09:53,443 --> 01:09:54,694
1... 2... 3!
1098
01:09:59,449 --> 01:10:01,743
Zacząłem tam gdzie skończyłem.
1099
01:10:02,452 --> 01:10:04,371
To było prawie tak jakby moja
wycieczka do Koh Pha Ngan
1100
01:10:04,454 --> 01:10:06,164
nigdy się nie stała.
1101
01:10:06,456 --> 01:10:07,374
Prawie.
1102
01:10:36,444 --> 01:10:37,320
Rekin!
1103
01:11:09,477 --> 01:11:11,521
Zamknij się, ty pierdolcu!
1104
01:11:43,470 --> 01:11:44,554
Moja noga.
1105
01:11:48,475 --> 01:11:49,559
Moja noga.
1106
01:12:00,487 --> 01:12:02,364
Możemy zabrać cię do szpitala, w porządku?
1107
01:12:02,489 --> 01:12:03,990
Możemy to zrobić.
1108
01:12:04,491 --> 01:12:05,367
Ale kiedy tam będziesz,
1109
01:12:05,492 --> 01:12:07,369
nie wolno ci powiedzieć nikomu
gdzie to się stało.
1110
01:12:07,452 --> 01:12:10,622
W porządku?
Musimy zachować naszą tajemnicę.
1111
01:12:11,456 --> 01:12:12,624
Co on mówi?
1112
01:12:13,458 --> 01:12:15,377
Mówi że możemy sprowadzić pomoc
1113
01:12:15,460 --> 01:12:16,378
dla niego tutaj.
1114
01:12:16,461 --> 01:12:18,380
On nie podejdzie blisko wody.
1115
01:12:18,463 --> 01:12:20,382
Tak, dobrze,
rozumiem to,
1116
01:12:20,465 --> 01:12:21,383
ale nie możemy sprowadzić tu nikogo.
1117
01:12:21,466 --> 01:12:22,384
Nie możemy tego zrobić.
1118
01:12:22,467 --> 01:12:24,386
Sprowadźcie pomoc!
Sprowadźcie pomoc!
1119
01:12:24,469 --> 01:12:26,179
Nie możemy, Christo!
1120
01:12:26,471 --> 01:12:27,389
Musimy jechać,
1121
01:12:27,472 --> 01:12:30,725
lub zostaniesz tu
i wykorzystasz swoje szanse.
1122
01:12:33,478 --> 01:12:35,188
Ktoś się nie zgadza?
1123
01:12:37,482 --> 01:12:38,650
Co on mówi?
1124
01:12:39,484 --> 01:12:42,779
Chce wiedzieć co się stało z jego
przyjacielem.
1125
01:12:49,494 --> 01:12:50,370
Zebraliśmy się tu dziś
1126
01:12:50,495 --> 01:12:53,623
żeby okazać po raz ostatni szacunek Stenowi.
1127
01:12:54,457 --> 01:12:56,668
Może Bóg zabrał twoją duszę,
1128
01:12:57,460 --> 01:13:00,505
i pozostaniesz na zawsze w pokoju, kumplu.
1129
01:13:05,468 --> 01:13:07,470
Będziemy za tobą tęsknić.
1130
01:13:10,473 --> 01:13:12,892
Yorgesca de from
Christo and me.
1131
01:13:16,479 --> 01:13:17,397
Repost im pace,
1132
01:13:17,480 --> 01:13:18,773
from Lorenzo.
1133
01:14:46,486 --> 01:14:47,404
Po pogrzebie,
1134
01:14:47,487 --> 01:14:50,198
próbowaliśmy wrócić do normalności...
1135
01:14:51,491 --> 01:14:53,952
Ale to nie wydawało się właściwe.
1136
01:14:54,494 --> 01:14:56,371
Wkrótce, stało się jasne
1137
01:14:56,496 --> 01:14:58,498
że problemem był Christo.
1138
01:14:59,499 --> 01:15:00,709
Zamknij się!
1139
01:15:02,502 --> 01:15:04,254
Podczas ataku rekina,
1140
01:15:04,504 --> 01:15:06,381
lub innej ważnej tragedii,
1141
01:15:06,506 --> 01:15:07,882
można umrzeć...
1142
01:15:10,468 --> 01:15:12,387
w takim przypadku odbywa się pogrzeb,
1143
01:15:12,470 --> 01:15:13,388
i niektórzy przemawiają,
1144
01:15:13,471 --> 01:15:16,391
i każdy mówi jakim to dobrym gościem byłeś...
1145
01:15:16,474 --> 01:15:19,019
lub wyzdrowieć,
w takim przypadku,
1146
01:15:19,477 --> 01:15:21,396
każdy może zapomnieć o tym.
1147
01:15:21,479 --> 01:15:22,397
Nie mogę tego wziąć.
1148
01:15:22,480 --> 01:15:23,398
Proszę.
1149
01:15:31,489 --> 01:15:33,199
Wyzdrowieć i umrzeć.
1150
01:15:36,494 --> 01:15:37,370
To pałętanie się pośrodku
1151
01:15:37,495 --> 01:15:39,372
kiedy naprawdę ma się ludzi dość.
1152
01:15:39,497 --> 01:15:40,373
Posłuchajcie mnie.
1153
01:15:40,498 --> 01:15:43,168
Nie mogę tego zrobić.
To obrzydliwe.
1154
01:15:45,503 --> 01:15:46,588
Zawróćcie.
1155
01:15:49,507 --> 01:15:51,259
Pierdolone zwierzęta.
1156
01:15:52,510 --> 01:15:54,012
Po co to robicie?
1157
01:15:54,471 --> 01:15:55,847
Powiedzcie mi.
1158
01:15:58,475 --> 01:16:00,310
Jak to możecie zrobić?
1159
01:16:04,481 --> 01:16:05,482
Richard?
1160
01:16:09,486 --> 01:16:11,029
Pierdolone gnoje!
1161
01:16:13,490 --> 01:16:14,366
Gnoje.
1162
01:16:15,492 --> 01:16:16,409
Byłoby dużo łatwiej
1163
01:16:16,493 --> 01:16:18,411
potępiać nasze zachowanie
1164
01:16:18,495 --> 01:16:20,372
jeśli nie byłoby to tak skuteczne,
1165
01:16:20,497 --> 01:16:22,374
ale poza zasięgiem wzroku
1166
01:16:22,499 --> 01:16:24,292
naprawdę było szalone.
1167
01:16:25,502 --> 01:16:29,422
Zaraz po tym jak on odszedł,
czuliśmy wszystko to lepiej.
1168
01:16:30,507 --> 01:16:33,051
Na plaży, łatwo jest odwrócić się,
1169
01:16:34,511 --> 01:16:37,097
ale nie zawsze tak łatwo zapomnieć.
1170
01:17:17,512 --> 01:17:20,265
Płać im w dolarach,
pierdol ich córki,
1171
01:17:20,515 --> 01:17:23,226
i zmień to w cudowną krainę,
Richard.
1172
01:17:24,477 --> 01:17:26,312
Richard, chodź ze mną.
1173
01:17:39,492 --> 01:17:41,036
Jest czy nie jest
1174
01:17:42,495 --> 01:17:44,330
mapą to co ona trzyma?
1175
01:17:47,500 --> 01:17:49,502
Zrobiłeś czy nie zrobiłeś
1176
01:17:52,505 --> 01:17:53,590
tej kopii?
1177
01:17:54,507 --> 01:17:57,093
Wiesz, kłamstwo mi nie przeszkadza,
1178
01:17:59,512 --> 01:18:01,139
ale mapa to kłopot.
1179
01:18:02,515 --> 01:18:03,975
Farmerzy, racja?
1180
01:18:04,517 --> 01:18:06,394
Pamiętasz, ci faceci z bronią.
1181
01:18:06,519 --> 01:18:08,605
Mówili nam...
Mówili nam...
1182
01:18:09,481 --> 01:18:10,398
nikogo więcej.
1183
01:18:10,482 --> 01:18:13,234
A teraz to wygląda jak byśmy wydawali
1184
01:18:13,485 --> 01:18:15,320
pierdolony przewodnik.
1185
01:18:16,488 --> 01:18:17,947
Sal, myślę że...
1186
01:18:19,491 --> 01:18:21,409
moglibyśmy wytłumaczyć, racja?
1187
01:18:21,493 --> 01:18:23,411
Myślę że moglibyśmy powiedzieć im,
że to był Daffy.
1188
01:18:23,495 --> 01:18:25,455
"Moglibyśmy wytłumaczyć"
1189
01:18:30,502 --> 01:18:32,253
Chcę cię tu codzienie
1190
01:18:32,504 --> 01:18:34,422
dopóki ci ludzie nie przyjdą.
1191
01:18:34,506 --> 01:18:35,423
- Tu?!
- Tak, tu.
1192
01:18:35,507 --> 01:18:36,966
A kiedy przyjdą,
1193
01:18:37,509 --> 01:18:38,385
chcę żebyś odzyskał mapę.
1194
01:18:38,510 --> 01:18:41,388
Dobra? Cokolwiek się stanie,
odzyskasz mapę.
1195
01:18:41,513 --> 01:18:42,389
Czekaj, Sal.
1196
01:18:42,514 --> 01:18:43,390
Czekaj. Sal,
spójrz na to.
1197
01:18:43,515 --> 01:18:45,392
Myślę, że oni mogą być tam tygodniami.
1198
01:18:45,517 --> 01:18:47,394
W porządku, a ty będziesz tu ma nich czekał.
1199
01:18:47,519 --> 01:18:50,397
Co mam właściwie zrobić kiedy oni się
tu pojawią?
1200
01:18:50,522 --> 01:18:51,398
Wziaść mapę!
1201
01:18:51,523 --> 01:18:53,400
Narysowałeś ją.
Rozdałeś ją.
1202
01:18:53,525 --> 01:18:55,860
Teraz odzyskaj ją i zawróć ich!
1203
01:18:58,488 --> 01:18:59,531
Sal! Sal!
1204
01:19:04,494 --> 01:19:07,872
Zamierzasz powiedzieć komuś jeszcze
co zrobiłem?
1205
01:19:14,504 --> 01:19:17,090
Teraz, to był naprawdę ból w dupie.
1206
01:19:17,507 --> 01:19:19,426
Znaczy się, nie chciałem żeby ci ludzie
tu przyjeżdżali
1207
01:19:19,509 --> 01:19:20,427
bardziej niż Sal,
1208
01:19:20,510 --> 01:19:23,596
ale co dokładnie ona oczekiwała,
że zrobię?
1209
01:19:24,514 --> 01:19:25,390
Wygonić ich?
1210
01:19:25,515 --> 01:19:27,392
Wystraszyć ich?
A jeśli nawet to czym?
1211
01:19:27,517 --> 01:19:29,394
Zanim te dzieciaki tu przybędą,
1212
01:19:29,519 --> 01:19:31,855
ja prawdopodobnie umrę z głodu.
1213
01:19:33,523 --> 01:19:34,232
Sal?
1214
01:19:34,524 --> 01:19:35,400
Sal, czy to ty?
1215
01:19:35,525 --> 01:19:36,401
Zabierz to światło z moich...
1216
01:19:36,526 --> 01:19:37,402
Ty świnio!
1217
01:19:37,527 --> 01:19:38,403
Cholera!
1218
01:19:38,528 --> 01:19:40,321
Po co, kurwa, to było?
1219
01:19:40,488 --> 01:19:41,406
Słuchaj, nic nie mogłem zrobić.
1220
01:19:41,489 --> 01:19:42,407
Muszę tu zostać!
1221
01:19:42,490 --> 01:19:43,408
Nie to.
1222
01:19:45,493 --> 01:19:46,327
A co?
1223
01:19:46,494 --> 01:19:48,455
Ty i Sal w Koh Pha Ngan.
1224
01:19:51,499 --> 01:19:52,375
O, to.
1225
01:19:52,500 --> 01:19:53,418
Tak, właśnie!
1226
01:19:53,501 --> 01:19:55,211
Powiedziała każdemu,
1227
01:19:55,503 --> 01:19:57,422
i mi, że jestem ostatnia,
która się dowiedziała!
1228
01:19:57,505 --> 01:20:01,134
Przynajmniej ona wierzy w uczciwość,
nie tak jak ty.
1229
01:20:03,511 --> 01:20:04,971
Francoise, ja...
1230
01:20:06,514 --> 01:20:08,141
Co mogę powiedzieć?
1231
01:20:08,516 --> 01:20:10,852
Nic.
Nic nie możesz powiedzieć.
1232
01:20:16,524 --> 01:20:17,567
Dziękuję.
1233
01:20:19,527 --> 01:20:22,822
Dziękuję że czynisz moje życie prawie
idealnym!
1234
01:20:23,531 --> 01:20:24,366
Super!
1235
01:20:25,492 --> 01:20:26,493
Cholera!
1236
01:20:30,497 --> 01:20:31,498
Cholera!
1237
01:20:34,501 --> 01:20:36,211
Jesteś takim idiotą!
1238
01:20:39,506 --> 01:20:42,342
Nawet gdybym wiedział że to się stanie,
1239
01:20:42,509 --> 01:20:43,426
byłbym skończony.
1240
01:20:43,510 --> 01:20:45,804
I zgaduję że zasłużyłem na to.
1241
01:20:46,513 --> 01:20:48,390
Myślę że mogłem dać jej
1242
01:20:48,515 --> 01:20:50,433
wszystkie wymówki jakie chciała,
1243
01:20:50,517 --> 01:20:53,103
ale nadal nie zrobiłoby to różnicy.
1244
01:20:53,520 --> 01:20:55,146
Świetnie! Świetnie!
1245
01:20:57,524 --> 01:20:59,984
Po pierwsze, myślałem
że tu umrę,
1246
01:21:01,528 --> 01:21:03,822
że cały mój świat się skończy.
1247
01:21:08,535 --> 01:21:10,286
Ale się nie skończył.
1248
01:21:21,506 --> 01:21:24,300
Faktycznie,
całkiem wcześnie, odkryłem
1249
01:21:24,509 --> 01:21:25,427
że jest mnóstwo innych rzeczy
1250
01:21:25,510 --> 01:21:27,137
które mnie zajmują,
1251
01:21:27,512 --> 01:21:29,431
a zanim się dowiedziałem,
1252
01:21:29,514 --> 01:21:32,308
odkryłem że miłość podobnie jak żal...
1253
01:21:33,518 --> 01:21:34,811
zwykle ucicha
1254
01:21:35,520 --> 01:21:39,149
i jest zastępowana przez coś
bardziej ekscytującego.
1255
01:21:44,529 --> 01:21:45,405
A życie pod górę
1256
01:21:45,530 --> 01:21:47,407
zmieniło się by być dużo lepszym.
1257
01:21:47,532 --> 01:21:50,410
To znaczy, tutaj, mogłem robić cokolwiek
chciałem.
1258
01:21:50,535 --> 01:21:52,412
Nie było obowiązku łowienia,
żadnego cholernego ogrodnictwa,
1259
01:21:52,537 --> 01:21:55,415
dokuczliwych uwag od Bugsa
lub Etienne lub Francoise.
1260
01:21:55,498 --> 01:21:57,459
Grałem swoją własną grę,
1261
01:21:58,501 --> 01:22:02,088
i nie miałem absolutnie żadnego powodu
żeby wracać.
1262
01:22:48,510 --> 01:22:50,720
Dobra, obijałem się tylko...
1263
01:22:54,516 --> 01:22:57,435
ale im dłużej pozostawałem poza naszym
społeczeństwem,
1264
01:22:57,519 --> 01:22:59,688
tym mniej za nimi tęskniłem.
1265
01:23:10,532 --> 01:23:12,534
I odkryłem nowych graczy,
1266
01:23:13,535 --> 01:23:16,663
nawet jeśli oni o tym
jeszcze nie wiedzieli.
1267
01:24:08,548 --> 01:24:10,842
Ten las był moim terytorium...
1268
01:24:15,513 --> 01:24:17,766
odzyskanie mapy moją misją...
1269
01:24:21,519 --> 01:24:23,271
a ci moimi obrońcami.
1270
01:24:28,526 --> 01:24:30,653
Byłem jedynym który widział
1271
01:24:31,529 --> 01:24:33,782
jak to wszystko razem pasuje:
1272
01:24:36,534 --> 01:24:37,494
wyspa...
1273
01:24:41,539 --> 01:24:42,332
ja...
1274
01:24:45,543 --> 01:24:46,378
oni...
1275
01:24:49,547 --> 01:24:50,632
najeźdźcy.
1276
01:24:57,514 --> 01:24:59,099
Wszyscy połączeni,
1277
01:25:00,517 --> 01:25:02,727
wszyscy grający tą samą grę.
1278
01:25:07,524 --> 01:25:09,734
A w środku tego wszystkiego,
1279
01:25:10,527 --> 01:25:11,945
jeden człowiek.
1280
01:25:16,533 --> 01:25:17,409
Daffy.
1281
01:25:36,553 --> 01:25:37,637
Do środka!
1282
01:25:42,517 --> 01:25:43,977
Spójrz, Richard!
1283
01:25:44,519 --> 01:25:45,979
Wirusy, Richard!
1284
01:25:47,522 --> 01:25:48,440
Nowotwory!
1285
01:25:48,523 --> 01:25:51,359
Wielki, gruby Charlie zjada cały świat!
1286
01:25:51,526 --> 01:25:52,402
Tutaj!
1287
01:25:54,529 --> 01:25:55,447
Na plaży!
1288
01:25:55,530 --> 01:25:56,573
Na ulicy!
1289
01:25:57,532 --> 01:26:00,368
Płać im w dolarach i pierdol ich córki!
1290
01:26:01,536 --> 01:26:03,455
Zaczyna się od 4, Richard!
1291
01:26:03,538 --> 01:26:05,457
4, ale potem oni się mnożą!
1292
01:26:05,540 --> 01:26:07,834
Mnożą się!
Czas ich zatrzymać!
1293
01:26:11,546 --> 01:26:13,256
Rok zero, dzieciaku!
1294
01:26:14,549 --> 01:26:15,592
Rok zero!
1295
01:26:17,552 --> 01:26:19,429
Jesteś ze mną czy przeciw mnie?
1296
01:26:19,554 --> 01:26:21,890
Jestem z tobą cały czas, Daffy!
1297
01:26:24,559 --> 01:26:25,560
Tak! Tak!
1298
01:26:44,537 --> 01:26:45,538
Richard?
1299
01:26:46,539 --> 01:26:47,290
Tak.
1300
01:26:47,540 --> 01:26:49,417
Gdzie byłeś, człowieku?
1301
01:26:51,544 --> 01:26:54,005
Co robisz siedząc w ciemnościach?
1302
01:26:54,547 --> 01:26:56,424
Poprawiam widzenie w ciemnościach.
1303
01:26:56,549 --> 01:26:58,051
Po co, człowieku?
1304
01:27:00,553 --> 01:27:02,430
Wiesz o kim dużo myślę?
1305
01:27:03,556 --> 01:27:05,016
Nie mam pojęcia.
1306
01:27:10,563 --> 01:27:11,439
O Daffym.
1307
01:27:11,564 --> 01:27:12,482
Daffym?
1308
01:27:20,532 --> 01:27:21,825
Podziwiam go.
1309
01:27:22,534 --> 01:27:24,077
Ledwie go znałeś.
1310
01:27:25,537 --> 01:27:26,746
To prawda...
1311
01:27:30,542 --> 01:27:32,502
ale on miał pewien styl.
1312
01:27:38,550 --> 01:27:39,426
Podejdź tu.
1313
01:27:39,551 --> 01:27:40,427
- Natychmiast.
1314
01:27:40,552 --> 01:27:42,137
Kurwa, podejdź tu!
1315
01:27:42,554 --> 01:27:43,388
Patrz.
1316
01:27:44,556 --> 01:27:45,890
Mówią o tobie.
1317
01:28:01,531 --> 01:28:03,450
On nie pracuje w ogrodzie.
1318
01:28:03,533 --> 01:28:04,451
Ale kradnie nasze jedzenie.
1319
01:28:04,534 --> 01:28:05,452
Jestem tego pewien.
1320
01:28:05,535 --> 01:28:07,454
Słyszałeś to? Słyszałeś co oni mówili?
1321
01:28:07,537 --> 01:28:10,498
Leniwy, pasożytniczy, bezużyteczny kutas!
1322
01:28:12,542 --> 01:28:14,461
Teraz zagramy, kurwa, razem,
Richard, człowieku.
1323
01:28:14,544 --> 01:28:15,462
Nie możesz tego zrobić.
1324
01:28:15,545 --> 01:28:16,463
Nie możesz biegać w okolicy w ciemnościach
1325
01:28:16,546 --> 01:28:17,464
z nikim nie rozmawiając.
1326
01:28:17,547 --> 01:28:19,466
Myślisz że w co się bawisz, człowieku?
1327
01:28:19,549 --> 01:28:21,009
Co ci się stało?
1328
01:28:21,551 --> 01:28:22,469
Byłeś w porządku.
1329
01:28:22,552 --> 01:28:24,471
Jeszcze kilka tygodni temu,
byłeś w porządku,
1330
01:28:24,554 --> 01:28:26,431
a teraz co się, kurwa, dzieje...
1331
01:28:26,556 --> 01:28:28,058
Spójrz na siebie.
1332
01:28:28,558 --> 01:28:30,018
Mówisz o Daffym?
1333
01:28:30,560 --> 01:28:32,062
Daffy był świrem.
1334
01:28:32,562 --> 01:28:33,438
Wszedł tam na górę i stracił to.
1335
01:28:33,563 --> 01:28:34,439
On odszedł.
1336
01:28:34,564 --> 01:28:36,066
Richard. Richard.
1337
01:28:40,570 --> 01:28:41,446
Słyszysz co do ciebie mówię?
1338
01:28:41,571 --> 01:28:43,365
Nie strać tego jak on.
1339
01:28:44,532 --> 01:28:45,450
Rozumiesz co mówię?
1340
01:28:45,533 --> 01:28:47,452
Nie idź tam.
Zostań z nami.
1341
01:28:47,535 --> 01:28:48,703
Wróć, Rich.
1342
01:28:49,537 --> 01:28:50,455
To są dobrzy ludzie.
1343
01:28:50,538 --> 01:28:51,456
Nie mówią o ludziach przez cały czas.
1344
01:28:51,539 --> 01:28:53,458
Mówią o tobie ponieważ cię wypierdolili.
1345
01:28:53,541 --> 01:28:56,211
W porządku?
Nie rób tego, człowieku.
1346
01:29:10,558 --> 01:29:12,018
Kontrolujesz to.
1347
01:29:20,568 --> 01:29:24,614
A teraz to wygląda jakbyśmy wydawali
pierdolony przewodnik!
1348
01:29:42,549 --> 01:29:44,092
Grzybka, Richard?
1349
01:29:45,552 --> 01:29:47,303
Nie, dziękuję, Daffy.
1350
01:29:48,555 --> 01:29:50,473
Nie potrzebuję żadnej pomocy
1351
01:29:50,557 --> 01:29:52,475
żeby zobaczyć napisy na ścianie.
1352
01:29:52,559 --> 01:29:53,476
Miło mi to słyszeć, Richard.
1353
01:29:53,560 --> 01:29:54,477
Spokojna głowa.
1354
01:29:54,561 --> 01:29:55,437
Wiesz co mam na myśli?
1355
01:29:55,562 --> 01:29:57,397
Zbliżenie.
Lada dzień.
1356
01:29:57,564 --> 01:29:58,440
Rok zero?
1357
01:29:58,565 --> 01:30:00,191
To duch, dzieciaku.
1358
01:30:01,568 --> 01:30:02,610
Wiesz co?
1359
01:30:03,570 --> 01:30:05,488
Wskazujesz drogę, Daffy.
1360
01:30:06,573 --> 01:30:08,241
Pokazałeś mi prawdę.
1361
01:30:12,579 --> 01:30:14,664
Nie ważne co jeszcze myślę.
1362
01:30:15,540 --> 01:30:17,459
To teraz zależy od ciebie.
1363
01:30:17,542 --> 01:30:19,127
Nie wypuszczę cię.
1364
01:30:20,545 --> 01:30:21,838
Hej, Richard.
1365
01:30:22,547 --> 01:30:24,132
Bez obrazy, ale...
1366
01:30:24,549 --> 01:30:26,676
Jesteś pierdolnięty, racja?
1367
01:30:34,559 --> 01:30:37,270
Naprawdę miło było cię poznać, Daffy.
1368
01:30:47,572 --> 01:30:49,783
Jesteśmy na patrolu w delcie.
1369
01:30:50,575 --> 01:30:52,243
Znaleźć i zniszczyć.
1370
01:30:52,577 --> 01:30:54,621
Nie mamy żadnego kontaktu.
1371
01:31:04,547 --> 01:31:06,466
Więc poruczniku,
on mówi mi:
1372
01:31:06,549 --> 01:31:08,468
Spadaj tam i odciągnij ich ogień!
1373
01:31:08,551 --> 01:31:10,804
To nigdy się nie stanie, sir.
1374
01:31:11,554 --> 01:31:14,099
Odmawiasz wykonania rozkazu, synu?
1375
01:31:14,557 --> 01:31:16,476
To z pewnością tak wygląda, sir.
1376
01:31:16,559 --> 01:31:18,561
Tak, to tak wygląda, sir!
1377
01:31:21,564 --> 01:31:23,942
Mój M-16 się zepsuł, człowieku.
1378
01:31:25,568 --> 01:31:27,320
Po prostu się zepsuł.
1379
01:33:38,576 --> 01:33:40,453
Na co czekamy? Idziemy!
1380
01:34:02,559 --> 01:34:03,476
Nie ma innego wytłumaczenia, człowieku!
1381
01:34:03,560 --> 01:34:05,937
Jesteśmy w narkotycznym niebie!
1382
01:34:39,596 --> 01:34:40,430
Cześć.
1383
01:34:40,597 --> 01:34:41,681
O cholera.
1384
01:34:44,601 --> 01:34:45,477
Jesteśmy Amerykanami.
1385
01:34:45,560 --> 01:34:46,686
Turystami.
1386
01:34:48,563 --> 01:34:49,481
Amerykanami.
1387
01:34:49,564 --> 01:34:50,940
Mieliśmy mapę,
1388
01:34:51,566 --> 01:34:53,276
i przyjechaliśmy tu,
1389
01:34:54,569 --> 01:34:55,487
ale popełniliśmy błąd.
1390
01:34:55,570 --> 01:34:56,488
Popełniliśmy błąd,
1391
01:34:56,571 --> 01:34:57,489
i przepraszamy.
1392
01:34:57,572 --> 01:34:58,907
Już pójdziemy.
1393
01:35:06,581 --> 01:35:07,457
Chodź.
1394
01:35:13,588 --> 01:35:16,257
Chcemy tylko...
chcemy tylko odejść.
1395
01:35:17,592 --> 01:35:18,468
Daj im coś, stary.
1396
01:35:18,593 --> 01:35:20,470
Daj im trochę pieniędzy.
1397
01:35:20,595 --> 01:35:22,472
Patrz!
Amerykańskie dolary!
1398
01:35:22,597 --> 01:35:23,473
Mamy amerykańskie dolary.
1399
01:35:23,598 --> 01:35:25,475
Chcecie amerykańskich pieniędzy?
1400
01:35:25,600 --> 01:35:27,477
Tutaj. Możecie je mieć.
1401
01:35:30,563 --> 01:35:31,940
Hej, hej, hej.
1402
01:35:33,566 --> 01:35:35,485
Mam...
mam mój zegarek.
1403
01:35:35,568 --> 01:35:37,112
On gra melodyjkę.
1404
01:38:15,603 --> 01:38:17,230
To jest nasz 6 rok.
1405
01:38:17,605 --> 01:38:18,356
Tak!
1406
01:38:22,610 --> 01:38:24,529
Chcę spojrzeć naprzód...
1407
01:38:26,614 --> 01:38:29,075
ponieważ widzę że poza problemami
1408
01:38:30,618 --> 01:38:32,412
które moglibyśmy mieć,
1409
01:38:33,580 --> 01:38:36,207
poza problemami które moglibyśmy...
1410
01:38:38,585 --> 01:38:41,671
że mamy tu tak wiele żeby nas zainspirować.
1411
01:38:42,589 --> 01:38:44,716
I nie mówię tylko o wyspie.
1412
01:38:47,594 --> 01:38:48,803
Mówię o was.
1413
01:38:51,598 --> 01:38:54,851
Jesteście tym co sprawia że to miejsce działa.
1414
01:38:55,602 --> 01:38:56,644
I działa.
1415
01:39:00,607 --> 01:39:04,486
Próbowałem przypomnieć sobie osobę
do której się przyzwyczaiłem,
1416
01:39:04,611 --> 01:39:06,112
ale nie mogłem...
1417
01:39:06,613 --> 01:39:07,655
Za wyspę!
1418
01:39:09,616 --> 01:39:10,492
Za was!
1419
01:39:10,617 --> 01:39:12,494
I pod warunkiem że tu zostanę...
1420
01:39:12,619 --> 01:39:13,953
Za przyszłość!
1421
01:39:15,622 --> 01:39:17,791
Nigdy więcej jej nie znajdę.
1422
01:39:34,599 --> 01:39:35,517
Chodź ze mną.
1423
01:39:35,600 --> 01:39:37,519
Muszę z tobą porozmawiać.
1424
01:39:37,602 --> 01:39:38,520
Słuchaj, muszę z tobą porozmawiać!
1425
01:39:38,603 --> 01:39:39,396
Stój!
1426
01:39:40,605 --> 01:39:42,524
Posłuchaj mnie!
Muszę...
1427
01:39:42,607 --> 01:39:43,525
Muszę z tobą porozmawiać! Uspokój się!
1428
01:39:43,608 --> 01:39:45,485
Francoise, posłuchaj!
Muszę porozmawiać...
1429
01:39:45,610 --> 01:39:47,904
Stój!
Do cholery! Uspokój się!
1430
01:39:48,613 --> 01:39:49,489
Uspokój się!
1431
01:39:49,614 --> 01:39:52,158
Uspokój się! Uspokój się!
Uspokój!
1432
01:39:52,617 --> 01:39:54,494
Nie chcę cię skrzywdzić!
W porządku?
1433
01:39:54,619 --> 01:39:57,205
To tylko ja.
To tylko ja...Richard.
1434
01:39:58,623 --> 01:39:59,708
Pamiętasz?
1435
01:40:00,625 --> 01:40:03,503
Facet który nie umie grać w piłkę nożną.
1436
01:40:03,586 --> 01:40:05,380
Facet bez dziewczyny.
1437
01:40:07,590 --> 01:40:08,717
Pamiętasz?
1438
01:40:09,592 --> 01:40:12,345
Nie było mnie tylko przez jakiś czas.
1439
01:40:13,596 --> 01:40:15,598
To wszystko.
To wszystko.
1440
01:40:27,610 --> 01:40:30,488
Posłuchaj. Etienne, ja naprawdę spierdoliłem.
1441
01:40:30,613 --> 01:40:33,491
4 ludzi nie żyje.
Nie wiem co jeszcze oni zrobią,
1442
01:40:33,616 --> 01:40:34,492
ale musimy natychmiast wyjechać.
1443
01:40:34,617 --> 01:40:36,494
Właśnie tak.
Tylko nas troje.
1444
01:40:36,619 --> 01:40:38,121
Tak jak przedtem.
1445
01:40:38,621 --> 01:40:39,706
Richard...
1446
01:40:41,624 --> 01:40:43,084
nie zostawię go.
1447
01:40:44,627 --> 01:40:46,504
Zatem, zabierzemy go ze sobą.
1448
01:40:46,629 --> 01:40:48,298
Ale spójrz na niego.
1449
01:40:48,590 --> 01:40:49,507
Spójrz na niego, Richard.
1450
01:40:49,591 --> 01:40:52,135
Nie możemy go ruszyć.
To gangrena.
1451
01:40:52,594 --> 01:40:54,304
Rozprzestrzenia się.
1452
01:40:55,597 --> 01:40:56,639
On umrze.
1453
01:41:08,610 --> 01:41:10,487
Czekaj na mnie w łodzi.
1454
01:41:55,615 --> 01:41:57,075
Christo cierpiał
1455
01:41:57,617 --> 01:42:01,830
ponieważ nie mogliśmy pozwolić,
żeby coś popsuło naszą zabawę.
1456
01:42:03,623 --> 01:42:04,499
W idealnym plażowym kurorcie,
1457
01:42:04,624 --> 01:42:07,168
nie jest dozwolone nic co przerywa
1458
01:42:07,627 --> 01:42:09,504
pogoń za przyjemnością.
1459
01:42:10,630 --> 01:42:12,090
Nawet umieranie.
1460
01:43:23,620 --> 01:43:25,747
Myślisz że chcę cię zranić?
1461
01:43:28,625 --> 01:43:31,503
Jestem farmerem.
To wszystko. Rozumiesz?
1462
01:43:33,630 --> 01:43:34,589
Pracuję.
1463
01:43:37,634 --> 01:43:40,095
Wysyłam pieniądze mojej rodzinie.
1464
01:43:42,639 --> 01:43:45,684
Jeśli zbyt wiele osób przybywa na tą wyspę,
1465
01:43:46,643 --> 01:43:48,269
to kłopot dla mnie.
1466
01:43:48,603 --> 01:43:50,188
Nie mogę pracować,
1467
01:43:51,606 --> 01:43:53,525
nie mogę wysyłać pieniędzy,
1468
01:43:53,608 --> 01:43:55,443
i moja rodzina nie je.
1469
01:43:58,613 --> 01:44:00,740
Powiedziałem nikogo więcej,
1470
01:44:02,617 --> 01:44:04,577
ale przybyły nowe osoby.
1471
01:44:07,622 --> 01:44:08,415
I ty.
1472
01:44:10,625 --> 01:44:11,960
Dałaś im mapę!
1473
01:44:17,632 --> 01:44:19,509
Teraz, wszyscy do domu.
1474
01:44:21,636 --> 01:44:24,889
Zapomnijcie o wyspie.
Zapomnijcie o Tajlandii.
1475
01:44:25,640 --> 01:44:26,766
Rozumiecie?
1476
01:44:27,642 --> 01:44:28,518
- Tak.
- Tak.
1477
01:44:28,643 --> 01:44:29,894
- Tak.
- Tak.
1478
01:44:31,646 --> 01:44:32,355
Nie.
1479
01:44:33,648 --> 01:44:34,315
Co?
1480
01:44:34,607 --> 01:44:35,358
Nie.
1481
01:44:36,609 --> 01:44:38,028
Nie wyjeżdżamy.
1482
01:44:40,613 --> 01:44:42,198
To także nasz dom.
1483
01:44:43,616 --> 01:44:45,160
To jest nasz dom.
1484
01:44:45,618 --> 01:44:47,537
Zbudowaliśmy go własnymi rękami,
1485
01:44:47,620 --> 01:44:49,164
i nie wyjedziemy.
1486
01:44:51,624 --> 01:44:52,959
Och, Sal. Sal.
1487
01:44:53,626 --> 01:44:54,544
Myślę...
myślę że robicie
1488
01:44:54,627 --> 01:44:56,338
duży błąd.
Naprawdę.
1489
01:44:58,631 --> 01:45:01,468
Jeśli on mówi że powinniśmy wyjechać...
1490
01:45:01,634 --> 01:45:03,386
Richard, zamknij się!
1491
01:45:05,638 --> 01:45:08,058
Poza tym to wszystko twoja wina.
1492
01:45:09,642 --> 01:45:11,686
Skopiowałeś mapę, Richard.
1493
01:45:24,616 --> 01:45:28,620
Jesteś sprytnym chłopcem.
Jedynym który zakrada się wokół.
1494
01:45:30,622 --> 01:45:31,539
Kradniesz od nas...
1495
01:45:31,623 --> 01:45:33,333
Pozwólcie mu odejść!
1496
01:45:33,625 --> 01:45:34,542
...bawisz się bronią,
1497
01:45:34,626 --> 01:45:36,586
i sprowadziłeś tu ludzi.
1498
01:46:03,655 --> 01:46:05,407
Jeśli chcecie zostać.
1499
01:46:11,621 --> 01:46:13,415
Jeśli chcecie zostać.
1500
01:46:30,640 --> 01:46:31,683
Sal. Sal.
1501
01:46:36,646 --> 01:46:37,522
Sal, nie!
1502
01:46:37,647 --> 01:46:39,024
Sal. Posłuchaj.
1503
01:46:39,649 --> 01:46:41,234
Nie szalej, dobra?
1504
01:46:41,651 --> 01:46:42,527
Nie możesz!
1505
01:46:42,652 --> 01:46:44,529
Nie szalej, Sal.
Odłóż broń.
1506
01:46:44,654 --> 01:46:46,531
Zawiodłeś nas, Richard.
1507
01:46:46,656 --> 01:46:48,533
Sprowadziłeś na nas kłopoty.
1508
01:46:48,658 --> 01:46:50,118
Nie możesz, Sal.
1509
01:46:50,618 --> 01:46:53,371
Powstrzymajcie ją!
Powstrzymajcie ją!
1510
01:46:55,623 --> 01:46:56,541
Potrzebujesz pomocy!
1511
01:46:56,624 --> 01:46:58,168
Musicie mi pomóc!
1512
01:47:03,631 --> 01:47:05,175
Pierdolone gnoje!
1513
01:47:08,636 --> 01:47:10,597
Chodź, Sal.
Proszę, Sal.
1514
01:47:12,640 --> 01:47:16,269
Nie możesz tego zrobić.
Nie możesz tego zrobić, Sal.
1515
01:47:16,644 --> 01:47:17,520
Kurwa!
1516
01:47:17,645 --> 01:47:19,522
Ponieważ jeśli naciśniesz spust, Sal...
1517
01:47:19,647 --> 01:47:20,523
jeśli naciśniesz spust,
1518
01:47:20,648 --> 01:47:22,525
to będzie pierdolony koniec tego wszystkiego,
wiesz o tym.
1519
01:47:22,650 --> 01:47:23,526
Szybciej.
1520
01:47:23,651 --> 01:47:25,403
Ponieważ tym razem...
1521
01:47:25,653 --> 01:47:26,529
Tym razem, to nie tak jak z Christo
1522
01:47:26,654 --> 01:47:29,532
gnijącym w lesie,
gdzie nikt nie mógł go zobaczyć.
1523
01:47:29,657 --> 01:47:30,533
To nie tak jak 4 osobami
1524
01:47:30,658 --> 01:47:32,535
które widziałem dziś zabite.
1525
01:47:32,660 --> 01:47:35,622
Tym razem każdy musi się przyglądać, Sal.
1526
01:47:37,624 --> 01:47:40,251
Każdy musi widzieć co jest czynione
1527
01:47:40,627 --> 01:47:43,254
żeby utrzymać nasz raj w tajemnicy.
1528
01:47:44,631 --> 01:47:45,548
Chodźcie, wszyscy, przyglądajcie się!
1529
01:47:45,632 --> 01:47:46,549
Zamknij się.
1530
01:47:46,633 --> 01:47:48,551
Niech każdy przygląda się jak Sal to robi.
1531
01:47:48,635 --> 01:47:49,552
Tak, dalej, Sal, zrób to.
1532
01:47:49,636 --> 01:47:50,553
- Dalej.
- Zrób to.
1533
01:47:50,637 --> 01:47:51,554
No dalej, zrób to, tak.
1534
01:47:51,638 --> 01:47:54,349
Pozwolisz im zobaczyć krew tym razem?
1535
01:47:54,641 --> 01:47:55,558
Zobaczmy czy mogą to znieść.
1536
01:47:55,642 --> 01:47:56,434
Boże!
1537
01:48:01,648 --> 01:48:03,024
Mogą to znieść.
1538
01:48:37,642 --> 01:48:39,269
Nie! Nie! Nie! Nie!
1539
01:48:42,647 --> 01:48:43,982
Nie! Nie! Nie!
1540
01:48:48,653 --> 01:48:50,822
Dalej.
Przytrzymaj się mnie.
1541
01:49:05,628 --> 01:49:07,005
Gra skończona,
1542
01:49:07,630 --> 01:49:09,758
ale ona nigdy nie wyjedzie.
1543
01:49:11,634 --> 01:49:15,555
Wierzyła w to wszystko za bardzo żeby
kiedykolwiek się zmienić,
1544
01:49:15,638 --> 01:49:19,392
więc dokładnie tam gdzie ją zostawiliśmy
jest miejsce.
1545
01:49:49,673 --> 01:49:51,549
Jeśli chodzi o resztę nas...
1546
01:49:51,633 --> 01:49:54,427
przyjęliśmy nasze grzechy
i wróciliśmy
1547
01:49:54,636 --> 01:49:57,555
tam gdziekolwiek było to co nazwaliśmy domem...
1548
01:49:57,639 --> 01:50:01,518
żeby zebrać kawałki tego co kiedykolwiek
na nas czekało.
1549
01:50:09,651 --> 01:50:12,570
Oczywiście, nigdy nie będziesz mógł zapomnieć
co zrobiłeś.
1550
01:50:12,654 --> 01:50:14,572
Ale przystosowujemy się.
1551
01:50:14,656 --> 01:50:15,949
Kontynuujemy.
1552
01:50:57,657 --> 01:50:59,576
Mogę coś dla ciebie zrobić?
1553
01:50:59,659 --> 01:51:00,869
Nie, dzięki.
1554
01:51:01,661 --> 01:51:02,454
A ja?
1555
01:51:02,662 --> 01:51:04,372
Ciągle wierzę w raj.
1556
01:51:06,666 --> 01:51:11,546
Ale teraz przynajmniej wiem że to jakieś
miejsce jakiego możesz poszukać.
1557
01:51:11,671 --> 01:51:14,549
Ponieważ to nie jest to gdzie pojedziesz.
1558
01:51:14,674 --> 01:51:16,551
To jak się czujesz na chwilę w swoim życiu
1559
01:51:16,676 --> 01:51:18,845
kiedy jesteś częścią czegoś.
1560
01:51:22,640 --> 01:51:25,018
A jeśli znajdziesz tą chwilę...
1561
01:51:30,648 --> 01:51:32,525
będzie trwała wiecznie.
97187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.