All language subtitles for The Spoils Before Dying s01e02 Blues for Barnaby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,342 Welcome. 2 00:00:02,367 --> 00:00:03,866 I'm Eric Jonrosh, 3 00:00:04,325 --> 00:00:06,992 acclaimed writer of such fictions 4 00:00:06,994 --> 00:00:09,227 as The Spoils of Babylon, 5 00:00:09,229 --> 00:00:11,629 The Spoils of Ziirtec... 6 00:00:11,631 --> 00:00:12,630 [light music in background] 7 00:00:12,632 --> 00:00:14,932 And many, many more 8 00:00:14,934 --> 00:00:17,868 including tonight's exceptional offering, 9 00:00:17,870 --> 00:00:20,203 The Spoils Before Dying. 10 00:00:20,595 --> 00:00:22,512 I need my wine here. 11 00:00:22,514 --> 00:00:23,882 12 00:00:23,881 --> 00:00:26,181 By now, we've learned that a jazz musician 13 00:00:26,183 --> 00:00:28,116 by the name of Rock Banyon 14 00:00:28,118 --> 00:00:30,184 has been accused of a murder 15 00:00:30,186 --> 00:00:32,886 he may or may not have committed. 16 00:00:32,888 --> 00:00:35,021 The coppers... Well, that's what we called 17 00:00:35,023 --> 00:00:38,190 officers of the law back then... Are hot to convict, 18 00:00:38,192 --> 00:00:42,794 but they have granted him three days to clear his name. 19 00:00:42,796 --> 00:00:44,996 The clock is ticking on our... 20 00:00:44,998 --> 00:00:47,498 The wine was promised! 21 00:00:47,500 --> 00:00:48,932 Okay? I don't know if it... 22 00:00:48,934 --> 00:00:51,393 If it was in a contract or not. 23 00:00:51,393 --> 00:00:52,747 What's that? 24 00:00:53,328 --> 00:00:55,194 Hmm? 25 00:00:55,196 --> 00:00:58,430 [scoffs] Of course I see that wine. 26 00:00:58,432 --> 00:01:00,899 It's right here. I'm not an idiot. 27 00:01:01,336 --> 00:01:04,303 For those of you familiar with The Spoils of Babylon, 28 00:01:04,305 --> 00:01:06,587 and there are a great many, 29 00:01:06,587 --> 00:01:09,287 you will recognize a young Lauoreighiya Samcake 30 00:01:09,288 --> 00:01:12,022 in the role of Delores DeWinter. 31 00:01:12,024 --> 00:01:15,191 She was... not yet the international superstar 32 00:01:15,193 --> 00:01:17,526 that I would mold her into. 33 00:01:17,528 --> 00:01:21,355 Her... filthy mouth and compulsive infidelities 34 00:01:21,355 --> 00:01:23,588 were still a few years away. 35 00:01:23,590 --> 00:01:27,436 The lies, the bare-knuckled fistfights. 36 00:01:27,437 --> 00:01:31,338 The pipes to the kneecaps, the sexual humiliations. 37 00:01:31,895 --> 00:01:34,591 Why did I play with that fire in the first place? 38 00:01:34,591 --> 00:01:37,792 Nothing... extinguishes the fire. 39 00:01:37,817 --> 00:01:40,517 [tense music] 40 00:01:41,054 --> 00:01:42,556 They think I murdered her... 41 00:01:42,963 --> 00:01:44,607 the singer by the name of Fresno. 42 00:01:44,941 --> 00:01:46,175 Fresno Foxglove. 43 00:01:46,175 --> 00:01:48,542 Topanga Songbird. I heard her once on the radio. 44 00:01:48,544 --> 00:01:50,243 They found her murdered in the car 45 00:01:50,245 --> 00:01:52,291 with a guy by the name of Wilbur Stygamian. 46 00:01:52,292 --> 00:01:53,504 - The speed skater? - No, no. 47 00:01:53,503 --> 00:01:54,702 - The lithographer. - No. 48 00:01:54,704 --> 00:01:56,036 The world-class scientist. 49 00:01:56,038 --> 00:01:57,771 I was thinking of Stanley Wilburson. 50 00:01:57,773 --> 00:01:59,739 - No, that's the inventor. - No, the architect. 51 00:01:59,741 --> 00:02:01,741 No. Now you're thinking about Wilson. 52 00:02:01,743 --> 00:02:03,943 - Wilson Stansonian. - Oh, right, yes. 53 00:02:03,945 --> 00:02:05,763 - That's the guy. - Anyway, 54 00:02:05,763 --> 00:02:07,796 they found her shot full of holes 55 00:02:07,798 --> 00:02:09,898 like an acoustic ceiling tile made of Swiss cheese 56 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 run through the grater, only to make the holes 57 00:02:11,902 --> 00:02:13,835 more porous than the cheese itself. 58 00:02:13,837 --> 00:02:16,255 Cops are certain I did it. 59 00:02:17,063 --> 00:02:18,687 And I'm not sure that I didn't. 60 00:02:18,688 --> 00:02:20,254 You're not a runner. 61 00:02:20,256 --> 00:02:22,089 - I'm worse. - What's that? 62 00:02:22,091 --> 00:02:24,451 I'm a jazz musician without an alibi. 63 00:02:24,451 --> 00:02:26,843 - Do you have a place to stay? - Like Madrid? 64 00:02:27,374 --> 00:02:29,905 - Madrid was a lifetime ago. - [scoffs] 65 00:02:29,905 --> 00:02:32,972 Delores, there's a man following me. 66 00:02:33,121 --> 00:02:35,788 I made him outside of town. 67 00:02:35,790 --> 00:02:37,962 - I see him. - Do you know him? 68 00:02:37,963 --> 00:02:39,561 I've never seen him before in my life. 69 00:02:39,561 --> 00:02:40,893 You're just a little jumpy, that's all. 70 00:02:40,895 --> 00:02:43,529 - Maybe. - You need some sleep. 71 00:02:43,529 --> 00:02:44,895 Come to my place and rest, 72 00:02:44,897 --> 00:02:46,802 and in the morning we can think of a place 73 00:02:46,802 --> 00:02:48,444 where we can go to and run away, 74 00:02:48,444 --> 00:02:49,543 someplace far, far away. 75 00:02:49,545 --> 00:02:50,977 Like Madrid? 76 00:02:50,979 --> 00:02:53,846 [tense music stops] Let's not talk about Madrid. 77 00:02:54,160 --> 00:02:55,993 Why'd you stay away so long? 78 00:02:55,995 --> 00:02:58,528 Why does anyone stay away? I had something better to do. 79 00:02:58,530 --> 00:03:00,572 What are you doing here? 80 00:03:00,572 --> 00:03:02,071 Uh... same as you. 81 00:03:03,212 --> 00:03:04,393 Hiding out. 82 00:03:05,137 --> 00:03:07,704 (Rock voice-over) Delores and I talked through the day 83 00:03:07,816 --> 00:03:09,128 and into the night. 84 00:03:09,128 --> 00:03:10,827 I had nowhere to go. 85 00:03:11,270 --> 00:03:14,770 We ended up in her room at the Hotel Verdad. 86 00:03:16,005 --> 00:03:19,007 [ominous music] 87 00:03:19,009 --> 00:03:26,080 88 00:03:27,483 --> 00:03:29,150 Rock. 89 00:03:30,352 --> 00:03:33,554 Rock. Wake up, Rock. 90 00:03:33,556 --> 00:03:36,203 Get out of bed, Rock. 91 00:03:36,203 --> 00:03:37,702 We need to talk. 92 00:03:38,159 --> 00:03:39,499 Fresno? 93 00:03:39,860 --> 00:03:41,626 Will you make me a love sandwich? 94 00:03:41,628 --> 00:03:43,995 Delores DeWinter. 95 00:03:43,997 --> 00:03:47,164 She had a good set of pipes once upon a time, 96 00:03:47,166 --> 00:03:50,066 until the sauce and junk clogged 'em up. 97 00:03:50,548 --> 00:03:52,243 I thought you were dead. 98 00:03:52,739 --> 00:03:54,638 Baby, I'm as dead as they come. 99 00:03:54,939 --> 00:03:57,757 Dead Sea takes a look at me and says, "Damn..." 100 00:03:57,903 --> 00:03:59,769 that lady is dead." 101 00:04:00,076 --> 00:04:01,299 That is dead. 102 00:04:01,299 --> 00:04:03,098 What are you going in Mexico 103 00:04:03,100 --> 00:04:06,067 with a washed-up chanteuse like that? 104 00:04:06,069 --> 00:04:08,411 You should talk, after you took off with 105 00:04:08,411 --> 00:04:11,435 that world-class scientist, Stygamian. 106 00:04:11,435 --> 00:04:12,700 Ha ha ha ha ha ha ha! 107 00:04:13,817 --> 00:04:14,638 (Delores) Tony? 108 00:04:14,639 --> 00:04:16,005 Ooh, you're jealous. 109 00:04:16,309 --> 00:04:17,739 You were his lover! 110 00:04:17,739 --> 00:04:19,338 Professor Stygamian? 111 00:04:19,340 --> 00:04:21,973 - Are you crazy? - Don't lie to me, Fresno. 112 00:04:21,975 --> 00:04:23,774 - Rock... - You left the Yard that night 113 00:04:23,776 --> 00:04:25,876 - to go to him. - Rock, I... 114 00:04:26,484 --> 00:04:28,499 What's troubling you, sweetheart? 115 00:04:28,499 --> 00:04:29,423 Razor clams. 116 00:04:29,423 --> 00:04:31,389 They think I murdered ya. 117 00:04:31,931 --> 00:04:33,422 I blacked out. 118 00:04:35,925 --> 00:04:37,125 Maybe I did kill ya. 119 00:04:37,707 --> 00:04:38,596 No. 120 00:04:38,595 --> 00:04:40,361 - Razor clams... - You create. 121 00:04:40,840 --> 00:04:42,425 You don't destroy. 122 00:04:43,345 --> 00:04:45,478 Creation is a part of destruction. 123 00:04:45,480 --> 00:04:46,846 You're making no sense. 124 00:04:46,848 --> 00:04:49,289 No sense is the only sense worth making 125 00:04:49,289 --> 00:04:52,435 in a world that's predicated on nonsense! 126 00:04:52,435 --> 00:04:54,253 Get that squirrel out of the fridge. 127 00:04:54,253 --> 00:04:56,286 You lost me, lover. You're babbling. 128 00:04:56,287 --> 00:04:57,586 Why'd you come here, Fresno? 129 00:04:57,588 --> 00:04:59,199 I've come to warn you. 130 00:04:59,199 --> 00:05:01,068 Stay on the run, Rock. 131 00:05:01,068 --> 00:05:02,634 Don't go back. 132 00:05:02,635 --> 00:05:04,701 [dramatically] Doom awaits you. 133 00:05:05,455 --> 00:05:09,118 [voice echoing] Doom! 134 00:05:09,739 --> 00:05:13,111 Doom! 135 00:05:13,111 --> 00:05:14,743 Bye. 136 00:05:14,743 --> 00:05:16,042 Doom! 137 00:05:16,044 --> 00:05:17,610 [continues echoing] 138 00:05:17,612 --> 00:05:18,844 Fresno. Fresno! 139 00:05:19,359 --> 00:05:20,296 Fres! 140 00:05:21,327 --> 00:05:22,519 Fres. 141 00:05:23,493 --> 00:05:25,485 Rock? Rock, what is it? 142 00:05:26,219 --> 00:05:28,409 [panting] Fresno was here! 143 00:05:28,409 --> 00:05:29,808 There's nobody here but us. 144 00:05:29,810 --> 00:05:31,142 I'm telling you, I'm telling you. 145 00:05:31,144 --> 00:05:33,052 She was trying to warn me, Delores. 146 00:05:33,051 --> 00:05:35,091 You were dreaming, Rock. It was just a dream. 147 00:05:35,091 --> 00:05:36,723 - No. - Come to bed. 148 00:05:36,918 --> 00:05:39,385 - She's scared. - I'm scared. 149 00:05:39,785 --> 00:05:42,493 What could scare a dead woman? 150 00:05:43,355 --> 00:05:45,321 Come on. Come to sleep. 151 00:05:51,260 --> 00:05:52,593 [dramatic chord] 152 00:06:01,169 --> 00:06:03,803 [dog barks in distance] 153 00:06:03,805 --> 00:06:06,806 [suspenseful music] 154 00:06:06,808 --> 00:06:14,079 155 00:06:36,201 --> 00:06:37,334 [trigger clicks] 156 00:06:43,407 --> 00:06:50,479 157 00:07:12,951 --> 00:07:15,285 [clattering] 158 00:07:24,779 --> 00:07:27,781 [exciting music] 159 00:07:27,783 --> 00:07:34,854 160 00:07:44,564 --> 00:07:46,598 [musical build-up] 161 00:07:46,600 --> 00:07:47,773 You fight real good... 162 00:07:47,773 --> 00:07:49,139 for a piano player. 163 00:07:49,141 --> 00:07:50,406 Had a lot of practice 164 00:07:50,408 --> 00:07:52,274 on a little island in the South Pacific 165 00:07:52,276 --> 00:07:54,175 named Iwo Jima. 166 00:07:54,177 --> 00:07:55,471 Never heard of it. 167 00:07:55,471 --> 00:07:58,004 You been following me since the Iguana Cafe. 168 00:07:58,007 --> 00:08:00,407 I want the gold cigarette case, 169 00:08:00,409 --> 00:08:03,486 the one you stole off of the world-class scientist, 170 00:08:03,486 --> 00:08:04,937 Dr. Stygamian. 171 00:08:04,937 --> 00:08:06,169 Get in line, Salizar, 172 00:08:06,171 --> 00:08:08,571 if you wanna pin another body on me. 173 00:08:08,573 --> 00:08:10,606 Ah, yes, the policia. 174 00:08:10,608 --> 00:08:13,909 They think perhaps love is the motive, no? 175 00:08:13,911 --> 00:08:15,777 I know that you... 176 00:08:15,779 --> 00:08:17,878 [bullet clatters] 177 00:08:20,147 --> 00:08:21,614 [trigger clicks] 178 00:08:21,616 --> 00:08:23,582 Now, get me that case. 179 00:08:23,584 --> 00:08:25,283 What if I told you I was innocent? 180 00:08:25,285 --> 00:08:27,985 Innocent men don't rocket out of their home country 181 00:08:27,987 --> 00:08:30,153 to a foreign land in the middle of the night 182 00:08:30,155 --> 00:08:31,476 on a borrowed motorbike. 183 00:08:31,476 --> 00:08:34,373 Men like me are never innocent in the U.S. 184 00:08:34,844 --> 00:08:36,669 Oh, you are boring me. 185 00:08:36,669 --> 00:08:38,793 You don't have the cigarette case? Okay. 186 00:08:38,793 --> 00:08:40,392 You know where it is. 187 00:08:40,394 --> 00:08:42,061 What's inside that cigarette case? 188 00:08:42,063 --> 00:08:43,896 You find me that case. 189 00:08:43,898 --> 00:08:44,739 [click] 190 00:08:44,739 --> 00:08:46,571 The other five are in the chamber. 191 00:08:49,815 --> 00:08:51,085 [cat yowls] 192 00:08:51,811 --> 00:08:52,695 [meowing] 193 00:08:52,695 --> 00:08:54,294 [meows echoing] 194 00:08:56,381 --> 00:08:58,314 Delores, wake up. We gotta go. 195 00:08:58,316 --> 00:08:59,560 Did you get any food when you were out? 196 00:08:59,560 --> 00:09:01,317 - No. I got this. - Okay. 197 00:09:01,317 --> 00:09:03,632 Well, I guess I can fire up the hibachi... 198 00:09:03,632 --> 00:09:04,916 We gotta go now. 199 00:09:04,916 --> 00:09:06,782 He comes with us. 200 00:09:06,784 --> 00:09:08,637 Hurry... there's no time. 201 00:09:08,637 --> 00:09:10,128 What's his name? 202 00:09:11,425 --> 00:09:12,679 You name him, lover. 203 00:09:12,890 --> 00:09:13,849 Okay. 204 00:09:14,615 --> 00:09:16,748 Come on, Delores. You can do this. 205 00:09:16,751 --> 00:09:18,518 [overlapping voices] If I only had a drink. 206 00:09:18,517 --> 00:09:19,949 A drink would help. [gulps] 207 00:09:19,951 --> 00:09:21,365 Pressure. [voices continue] 208 00:09:21,365 --> 00:09:23,473 It's too heavy of a burden. I'm worthless. 209 00:09:23,863 --> 00:09:26,887 He's going to leave me. I can't even name a cat. 210 00:09:27,044 --> 00:09:28,879 How did I get into this mess? 211 00:09:28,879 --> 00:09:30,378 Hold it together, Delores. [voices continue] 212 00:09:30,380 --> 00:09:32,444 Hold it together! 213 00:09:32,443 --> 00:09:34,709 Somebody help me... please! 214 00:09:34,711 --> 00:09:36,243 [voices stop] What about Dizzy? 215 00:09:36,245 --> 00:09:39,112 [jazzy music] 216 00:09:39,114 --> 00:09:41,087 (Rock) Delores, Dizzy, and I hightailed it 217 00:09:41,087 --> 00:09:42,959 out of Mexico City like a greased poker chip 218 00:09:42,984 --> 00:09:44,940 on an air hockey team. 219 00:09:45,849 --> 00:09:47,248 We saw the world. 220 00:09:47,250 --> 00:09:48,916 Life was good. 221 00:09:49,252 --> 00:09:50,745 But then I remembered... 222 00:09:50,745 --> 00:09:53,831 I only had two days to clear my name. 223 00:09:54,507 --> 00:09:56,206 We headed back to L.A. 224 00:09:56,208 --> 00:09:58,777 I wanted to pay a visit to an old friend 225 00:09:58,973 --> 00:10:00,204 at the city morgue. 226 00:10:02,579 --> 00:10:04,048 [slow jazz] 227 00:10:04,167 --> 00:10:05,215 (Rock) After I dropped Delores 228 00:10:05,215 --> 00:10:06,847 and Dizzy off at my flat, 229 00:10:06,850 --> 00:10:10,218 I drove down to the city morgue. 230 00:10:10,220 --> 00:10:13,821 The dude that ran the place was an old army buddy of mine, 231 00:10:13,823 --> 00:10:15,055 Gary Dunhill. 232 00:10:15,344 --> 00:10:18,083 Rock Banyon, you old son of a gun. 233 00:10:18,083 --> 00:10:21,017 What brings you to my dead corner of the world? 234 00:10:21,354 --> 00:10:22,618 I need your help, friend. 235 00:10:23,073 --> 00:10:25,023 Just like the old days. 236 00:10:25,841 --> 00:10:28,135 Did a stiff come in here the other day 237 00:10:28,135 --> 00:10:29,635 by the name of Stygamian? 238 00:10:29,636 --> 00:10:31,169 Hmm, let me see. 239 00:10:31,553 --> 00:10:34,307 Stanley. Stonmanian. 240 00:10:34,622 --> 00:10:36,340 Stevens. 241 00:10:36,690 --> 00:10:37,951 Johnson. 242 00:10:37,951 --> 00:10:38,687 Ah! 243 00:10:39,184 --> 00:10:40,816 Stygamian. 244 00:10:40,818 --> 00:10:42,884 Came in the other day. 245 00:10:43,155 --> 00:10:45,068 Bullet holes everywhere. 246 00:10:45,357 --> 00:10:48,358 Came in with a sexy chanteuse by the name of 247 00:10:48,360 --> 00:10:50,426 - Fresno Foxglove. - Fresno Foxglove. 248 00:10:50,785 --> 00:10:52,084 [gasps] You know her? 249 00:10:52,086 --> 00:10:54,305 Did I know her? 250 00:10:54,721 --> 00:10:57,137 We used to be in love once. 251 00:10:57,790 --> 00:10:59,581 [laughing] 252 00:10:59,581 --> 00:11:01,697 Well, nobody's gonna love her ever again. 253 00:11:01,697 --> 00:11:04,159 Not with those bullet holes all over her face. 254 00:11:04,159 --> 00:11:05,560 [chuckling] 255 00:11:06,149 --> 00:11:08,483 Say, did this guy Stygamian 256 00:11:08,483 --> 00:11:10,133 have anything on him when he died? 257 00:11:10,133 --> 00:11:11,178 Yeah, a few things. 258 00:11:11,179 --> 00:11:13,279 I put 'em in an evidence bag for the cops. 259 00:11:13,437 --> 00:11:16,098 Say, Rock, are you in some kind of trouble? 260 00:11:16,373 --> 00:11:18,039 [sighs] 261 00:11:18,041 --> 00:11:20,749 Same kinda trouble he was in. 262 00:11:20,961 --> 00:11:22,226 [laughing] 263 00:11:22,682 --> 00:11:23,781 Oh. 264 00:11:23,783 --> 00:11:26,784 [slow jazz continues] 265 00:11:26,786 --> 00:11:31,688 266 00:11:31,690 --> 00:11:34,003 Thank you, Beatrice. 267 00:11:34,003 --> 00:11:35,569 So what were you looking for? 268 00:11:35,571 --> 00:11:37,637 A cigarette case. A gold one. 269 00:11:37,639 --> 00:11:39,071 Mm. I didn't see it. 270 00:11:39,073 --> 00:11:40,639 If I had, I would have pawned it. 271 00:11:40,641 --> 00:11:42,207 Thanks for your honesty. 272 00:11:42,209 --> 00:11:43,708 Long shot anyway. 273 00:11:43,710 --> 00:11:46,777 Well, what was in it? I mean, besides cigarettes. 274 00:11:46,779 --> 00:11:48,417 Maybe my freedom. 275 00:11:51,421 --> 00:11:53,833 Well, looks like a bunch of junk to me. 276 00:11:53,833 --> 00:11:54,885 Maybe... 277 00:11:55,134 --> 00:11:56,655 There's gotta be a clue here somewhere. 278 00:11:57,030 --> 00:12:00,390 The shipping schedule to the San Pedro docks. 279 00:12:00,391 --> 00:12:03,067 A receipt from the Clyde Hotel. 280 00:12:03,660 --> 00:12:05,973 Some sort of complicated math equation 281 00:12:05,973 --> 00:12:07,802 on a cocktail napkin? 282 00:12:08,075 --> 00:12:09,799 It could be calculus or something. 283 00:12:09,799 --> 00:12:11,231 No, it's trigonometry. 284 00:12:11,233 --> 00:12:12,899 See the coefficient symbol? 285 00:12:12,901 --> 00:12:15,101 Yeah. I-I knew that. 286 00:12:15,103 --> 00:12:16,302 Uh, and a... 287 00:12:16,304 --> 00:12:18,907 a type of funny matchbook cover. 288 00:12:19,263 --> 00:12:21,387 - Mm. - And a key 289 00:12:21,387 --> 00:12:22,619 with a number on it 290 00:12:22,621 --> 00:12:24,936 maybe to a safe deposit box or a locker. 291 00:12:24,936 --> 00:12:26,035 Or... 292 00:12:26,407 --> 00:12:27,667 the key to the city. 293 00:12:27,667 --> 00:12:29,193 I mean, I know it's kinda small for that, 294 00:12:29,193 --> 00:12:32,233 but what if the mayor is super-tiny? 295 00:12:32,796 --> 00:12:33,950 Mm. 296 00:12:35,725 --> 00:12:37,214 Map to the stars? 297 00:12:37,317 --> 00:12:39,529 With Montgomery Clift's house circled. 298 00:12:39,529 --> 00:12:40,655 Hmm. 299 00:12:42,544 --> 00:12:44,405 Ticket to Madame Butterfly, 300 00:12:44,405 --> 00:12:47,972 and a broken Rolex stopped at 2:46 a.m. 301 00:12:50,041 --> 00:12:51,441 [sighs] 302 00:12:51,815 --> 00:12:53,511 Not much to go on here. 303 00:12:53,819 --> 00:12:57,687 Not a lot to go on here. 304 00:12:57,689 --> 00:12:59,746 Not a lot... 305 00:13:00,553 --> 00:13:02,219 to go on here. 306 00:13:02,220 --> 00:13:03,115 So... 307 00:13:03,115 --> 00:13:05,779 Not a lot to go on... 308 00:13:05,951 --> 00:13:07,311 - here? - Maybe... 309 00:13:07,311 --> 00:13:08,490 Not a lot to go on here. 310 00:13:08,723 --> 00:13:10,689 - But... - Not a lot... 311 00:13:10,691 --> 00:13:12,222 to go on here. 312 00:13:12,223 --> 00:13:14,790 - Maybe we... - Not a lot to go on here. 313 00:13:15,291 --> 00:13:17,105 All the same, I'd like to hold on to these things 314 00:13:17,105 --> 00:13:18,367 for a couple of days. 315 00:13:18,368 --> 00:13:19,414 Sure, Rock. 316 00:13:19,414 --> 00:13:21,647 Hey, wanna take a look at her? 317 00:13:22,275 --> 00:13:23,841 Oh, uh... 318 00:13:24,567 --> 00:13:26,205 I don't think I can handle that. 319 00:13:26,206 --> 00:13:27,630 You can handle it. 320 00:13:27,630 --> 00:13:29,463 I cleaned her up. She looks real good. 321 00:13:29,464 --> 00:13:31,530 It's like she's sleeping. [whispers] Come on. 322 00:13:36,736 --> 00:13:39,771 [dramatic chords] 323 00:13:39,773 --> 00:13:44,875 324 00:13:44,877 --> 00:13:47,844 [music turns eerie] 325 00:13:48,147 --> 00:13:50,112 It's cold in here, Rock. 326 00:13:50,114 --> 00:13:54,182 [eerie music continues] 327 00:13:54,184 --> 00:13:55,750 It's cold everywhere, Fresno. 328 00:13:56,459 --> 00:13:59,433 I told you not to get caught up in this mess, Rock. 329 00:13:59,433 --> 00:14:01,099 Well, I'm in it now. 330 00:14:01,101 --> 00:14:04,836 Find Wardell. He knows who killed me. 331 00:14:04,838 --> 00:14:07,672 Why can't you tell me who killed you? 332 00:14:07,674 --> 00:14:09,907 Because I'm dead, Rock. 333 00:14:10,395 --> 00:14:12,227 Although, there's a chance I'm not, 334 00:14:12,227 --> 00:14:13,599 and I'll turn up somewhere 335 00:14:13,599 --> 00:14:16,474 in an interesting plot twist later on, 336 00:14:16,474 --> 00:14:18,240 still very much alive. 337 00:14:18,330 --> 00:14:19,762 What are the odds? 338 00:14:19,764 --> 00:14:21,291 Slim, baby. 339 00:14:21,766 --> 00:14:23,835 Keep your money in your pocket. 340 00:14:24,650 --> 00:14:25,803 What's it like? 341 00:14:25,803 --> 00:14:27,485 - Being dead? - Yeah. 342 00:14:29,105 --> 00:14:30,443 It's okay. 343 00:14:30,940 --> 00:14:33,123 Not much I have to do. 344 00:14:33,475 --> 00:14:35,063 Odds are... 345 00:14:35,483 --> 00:14:37,225 I'ma see you real soon. 346 00:14:37,823 --> 00:14:40,573 I'd say that's a safe bet. 347 00:14:47,603 --> 00:14:49,737 (Gary) Rock. [ahem] 348 00:14:51,467 --> 00:14:54,640 She was, uh... she was telling me something. 349 00:14:55,439 --> 00:14:58,200 Yeah, I know. I talk to 'em all the time. 350 00:14:59,009 --> 00:15:00,921 But do you, uh... 351 00:15:01,615 --> 00:15:03,848 you, uh... you know, kiss 'em? 352 00:15:03,850 --> 00:15:07,917 [laughing] 353 00:15:10,487 --> 00:15:12,120 He does. 354 00:15:14,394 --> 00:15:15,865 (Rock) I needed to think, 355 00:15:15,865 --> 00:15:16,943 so I went to the place 356 00:15:16,943 --> 00:15:19,043 where I always did my best thinking... 357 00:15:19,615 --> 00:15:22,282 Seated behind the 88s. 358 00:15:31,195 --> 00:15:33,315 You think I'm a killer? 359 00:15:33,316 --> 00:15:35,849 (Alistair) Rocko! Back so soon? 360 00:15:36,475 --> 00:15:37,829 How was your trip? 361 00:15:38,276 --> 00:15:39,908 Get lost. 362 00:15:41,989 --> 00:15:43,891 Old chap chapperson! 363 00:15:44,079 --> 00:15:45,313 How goes it? 364 00:15:45,363 --> 00:15:46,595 Picked up a cat. 365 00:15:46,637 --> 00:15:47,665 Cheerio. 366 00:15:48,148 --> 00:15:50,448 Picked up Delores DeWinter also. 367 00:15:50,707 --> 00:15:52,743 Was hoping maybe you could get her some work. 368 00:15:52,743 --> 00:15:55,275 She is trouble with a lowercase "t." 369 00:15:55,275 --> 00:15:57,109 All the same, I'd appreciate it 370 00:15:57,111 --> 00:15:58,777 if you try and find something for her. 371 00:15:58,779 --> 00:16:02,013 And... how would you show your appreciation? 372 00:16:03,382 --> 00:16:06,717 Hey, you still got me booked at the Artie Mann show? 373 00:16:07,141 --> 00:16:09,362 If you make that show tonight, 374 00:16:09,796 --> 00:16:13,030 I'll gladly secure Delores gainful employment 375 00:16:13,032 --> 00:16:14,306 at the Lighthouse. 376 00:16:14,306 --> 00:16:15,605 You're top-notch, Alistair. 377 00:16:15,607 --> 00:16:17,173 - Top-notch. - Ha ha ha. 378 00:16:17,175 --> 00:16:17,701 [clink] 379 00:16:18,447 --> 00:16:20,473 Is she... clean? 380 00:16:21,265 --> 00:16:23,331 About as clean as me. 381 00:16:23,334 --> 00:16:24,495 [pills rattling] 382 00:16:24,495 --> 00:16:26,633 And those are prescribed by a doctor. 383 00:16:26,929 --> 00:16:28,762 Yeah. Several. 384 00:16:28,764 --> 00:16:29,829 I see. 385 00:16:29,831 --> 00:16:30,331 Ah. 386 00:16:31,568 --> 00:16:33,901 I'll see you at the Artie Mann show. 387 00:16:33,903 --> 00:16:34,865 All right. 388 00:16:35,930 --> 00:16:38,308 A-a-and don't forget about that strings album 389 00:16:38,308 --> 00:16:39,769 you promised me. 390 00:16:40,310 --> 00:16:41,248 Rock? 391 00:16:41,544 --> 00:16:44,511 [atonal jazz notes] 392 00:16:44,513 --> 00:16:47,310 Ah... trying to skip town, huh, pally? 393 00:16:47,310 --> 00:16:48,932 Never know who you're gonna run into 394 00:16:48,931 --> 00:16:50,964 on a little neighborhood stroll, do ya? 395 00:16:53,585 --> 00:16:55,258 Oh, you're back, Rock. 396 00:16:55,510 --> 00:16:56,808 I was so scared. 397 00:16:57,446 --> 00:17:00,567 You baked a cake. That cake looks real delicious. 398 00:17:00,567 --> 00:17:03,134 Right now I gotta talk to these two men for a bit. 399 00:17:03,136 --> 00:17:05,536 Sure, Rock. Should I offer them some cake? 400 00:17:05,538 --> 00:17:07,404 No. No, they don't want no cake. 401 00:17:07,406 --> 00:17:09,072 Well, now, hang on. 402 00:17:09,074 --> 00:17:10,477 What kinda cake we talking about? 403 00:17:10,477 --> 00:17:12,076 Uh, it's a chocolate banana. 404 00:17:12,297 --> 00:17:13,690 I didn't have all the ingredients, 405 00:17:13,690 --> 00:17:15,189 so I just made do with what I had. 406 00:17:15,191 --> 00:17:17,167 Let me go talk to these men, and when I get back... 407 00:17:17,167 --> 00:17:18,599 - Stop stalling, Rock. - I thought you gave me 408 00:17:18,600 --> 00:17:20,022 three days to solve this murder. 409 00:17:20,022 --> 00:17:21,585 You're not doing too well, then, are you, palomino? 410 00:17:21,585 --> 00:17:22,850 There's no banana in this cake. 411 00:17:22,851 --> 00:17:23,950 What do you got so far? 412 00:17:23,952 --> 00:17:25,268 No more than you. 413 00:17:26,516 --> 00:17:28,423 Or you wouldn't be here right now. 414 00:17:28,423 --> 00:17:30,449 Now, you listen to me, Mr. Laugh-A-Minute, 415 00:17:30,449 --> 00:17:31,493 you're not the only guy 416 00:17:31,493 --> 00:17:32,925 that ever cut a record in this town. 417 00:17:32,927 --> 00:17:34,559 I made the charts a couple of years ago 418 00:17:34,561 --> 00:17:36,801 with my group the Four Robins. 419 00:17:36,801 --> 00:17:38,467 - [gasps] - Uh-huh. 420 00:17:38,469 --> 00:17:40,228 Maybe you heard it on the radio. 421 00:17:40,227 --> 00:17:43,081 - I have. - A Kiss from a Star. 422 00:17:43,081 --> 00:17:44,723 - Kiss from a Star. - Chip, don't. 423 00:17:44,723 --> 00:17:46,823 - Went something like this... - Oh, boy. 424 00:17:46,825 --> 00:17:50,760 [high, off-key] A kiss from a star 425 00:17:50,847 --> 00:17:52,193 It's a falsetto to begin. 426 00:17:54,296 --> 00:17:55,896 Abracadabra, square balloons 427 00:17:55,898 --> 00:17:57,931 We can honeymoon in your car 428 00:17:58,541 --> 00:18:00,127 That's what I call askin' 429 00:18:00,306 --> 00:18:01,638 For 430 00:18:01,640 --> 00:18:04,807 A kiss from a star 431 00:18:04,901 --> 00:18:06,139 - [whispers] Yeah! - Whoo! 432 00:18:06,139 --> 00:18:07,471 Not my cup of tea. 433 00:18:07,473 --> 00:18:09,139 Not your cup of tea, huh? 434 00:18:09,141 --> 00:18:10,739 Well, let me tell you, pal, it was a real gasser. 435 00:18:10,739 --> 00:18:13,339 Made it up to 554 on the top 1,000. 436 00:18:13,746 --> 00:18:16,012 Kinda peaked right there. Didn't do much more than that. 437 00:18:16,014 --> 00:18:18,614 Wasn't our fault, though. Was marketed all wrong. 438 00:18:18,616 --> 00:18:21,783 Lester in marketing... yeah, we took care of him, all right. 439 00:18:21,785 --> 00:18:22,984 Just like we're gonna take care of you. 440 00:18:22,986 --> 00:18:24,276 That's all ya got? 441 00:18:24,276 --> 00:18:25,808 - Why, I oughta... - All right, all right. 442 00:18:25,809 --> 00:18:28,509 That's it... this is not the time nor the place. 443 00:18:28,511 --> 00:18:30,677 Chip, we're not doing it. We talked about this. 444 00:18:30,679 --> 00:18:33,346 All right, all right, fine, fine, fine. 445 00:18:33,348 --> 00:18:34,580 - You good? - All right, okay. 446 00:18:34,582 --> 00:18:35,847 - I'm gonna let go. - Yeah. 447 00:18:35,849 --> 00:18:37,548 All right. You were never in danger. 448 00:18:37,550 --> 00:18:38,955 Are you done wasting my time? 449 00:18:38,955 --> 00:18:40,921 No, we're just stopping by, checking on ya. 450 00:18:40,923 --> 00:18:41,856 I mean, who knows? 451 00:18:41,856 --> 00:18:43,422 Maybe you found something out we don't know. 452 00:18:43,826 --> 00:18:46,317 Like maybe about this... Stygamian fellow. 453 00:18:46,317 --> 00:18:47,339 [gasps] Oh! 454 00:18:47,339 --> 00:18:48,438 I don't know him. 455 00:18:48,440 --> 00:18:49,963 What do you know about him, Rock? 456 00:18:49,963 --> 00:18:51,460 You guys got all the answers. 457 00:18:51,461 --> 00:18:54,495 No, the brass won't let us turn over that rock. Rock. 458 00:18:54,497 --> 00:18:56,883 So I guess you figure you put the squeeze on me 459 00:18:56,883 --> 00:18:58,455 and I'd get you the answers... is that it? 460 00:18:58,455 --> 00:18:59,365 - No. Okay. - That's right. 461 00:18:59,365 --> 00:19:00,681 - That's the idea. - Well... 462 00:19:00,681 --> 00:19:02,872 - Well, I quit. - Oh, you quit, huh? 463 00:19:02,921 --> 00:19:03,993 Well, I guess the next place 464 00:19:03,995 --> 00:19:06,295 we'll see you is in the hot seat, then, Rock. 465 00:19:07,577 --> 00:19:08,913 (Briggs) Point is, Rock, 466 00:19:09,617 --> 00:19:11,289 you don't have any choice. 467 00:19:11,289 --> 00:19:13,289 Either you find out about Stygamian, 468 00:19:13,291 --> 00:19:14,623 or you dead. 469 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 You're. 470 00:19:15,833 --> 00:19:17,333 - How dead? - They don't come any deader. 471 00:19:17,333 --> 00:19:18,932 You'll be telling Deadtime Stories 472 00:19:18,934 --> 00:19:20,500 about corpseback riding. 473 00:19:20,502 --> 00:19:22,101 I smell motor oil. 474 00:19:22,103 --> 00:19:24,403 - Am I wrong? - Yes. I was out of chocolate. 475 00:19:24,405 --> 00:19:27,505 You called it initially a chocolate banana cake. 476 00:19:27,505 --> 00:19:29,377 Yes. That was my intention. 477 00:19:29,378 --> 00:19:30,677 But if there's no chocolate in it... 478 00:19:30,678 --> 00:19:32,044 And very little banana... 479 00:19:32,046 --> 00:19:33,278 - No. - What's in there? 480 00:19:33,465 --> 00:19:35,569 Um, it's just plain white frosting, 481 00:19:35,569 --> 00:19:37,263 - just vanilla. - But it's pink. 482 00:19:37,505 --> 00:19:39,438 Yes. Oh, I did cut my finger. 483 00:19:39,440 --> 00:19:42,741 [dreamy '50s orchestration] 484 00:19:42,743 --> 00:19:49,814 485 00:20:01,625 --> 00:20:04,693 [dreamy music continues] 486 00:20:04,695 --> 00:20:11,766 487 00:20:29,484 --> 00:20:36,556 488 00:20:43,797 --> 00:20:46,799 [light end notes] 489 00:20:46,801 --> 00:20:48,000 490 00:20:48,002 --> 00:20:49,835 It's very hard to describe. 491 00:20:49,837 --> 00:20:51,870 They were rings of onions... 492 00:20:51,872 --> 00:20:53,571 Okay? You follow me so far? 493 00:20:53,573 --> 00:20:57,708 Dipped in... in batter of spicy dough 494 00:20:57,710 --> 00:21:01,011 and just fried to perfection. 495 00:21:01,013 --> 00:21:03,813 I've never seen it before. Ingenious. 496 00:21:03,815 --> 00:21:05,548 Ingenious, really. 497 00:21:05,550 --> 00:21:08,617 The chops were not good. I wouldn't recommend the chops. 498 00:21:08,619 --> 00:21:12,821 Which is strange, 'cause the place is called Just Chops. 499 00:21:12,823 --> 00:21:15,657 Well... perfect should never get in the way of good. 500 00:21:15,659 --> 00:21:17,792 That's what I've always said. 501 00:21:17,794 --> 00:21:21,028 I hope you enjoyed this fully restored masterpiece. 502 00:21:21,030 --> 00:21:25,338 Please, join me again, if you can. 503 00:21:25,337 --> 00:21:27,537 There. They're paying me to say stuff like that. 504 00:21:27,539 --> 00:21:28,638 [chuckles] 505 00:21:28,688 --> 00:21:33,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.