All language subtitles for The Slap s01e02 Harry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,722 Previously on The Slap... 2 00:00:03,746 --> 00:00:07,151 (Harry) Everyone I know wants to be rich and powerful, 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,560 and Hector wants to be good. 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,284 Connie, this thing we've been doing, it's got to stop. 5 00:00:11,307 --> 00:00:12,716 Happy birthday, darling. 6 00:00:12,739 --> 00:00:15,304 What do you think? Does my son need to start 7 00:00:15,327 --> 00:00:17,781 - preparing for the horrors of adult life now? - It's never too early to start losing your soul. 8 00:00:17,799 --> 00:00:19,812 - I hate it here, I hate it! - Hey, hey. 9 00:00:19,836 --> 00:00:23,018 This is the last moment we can suck up before you become deputy commish. 10 00:00:23,041 --> 00:00:24,380 I didn't get the job. 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,352 We are taking you all to Greece! 12 00:00:26,363 --> 00:00:29,293 They gave us a trip to Greece. Don't you know what that means to them? 13 00:00:29,316 --> 00:00:32,944 Who books tickets for a trip without checking the dates first? 14 00:00:32,962 --> 00:00:35,404 People like to spend time with their families, Gary. 15 00:00:35,428 --> 00:00:37,846 I'm not entirely sure what your problem is with me. 16 00:00:37,858 --> 00:00:41,334 - No one has a problem with anyone. - Maybe it's because he's rich. 17 00:00:41,357 --> 00:00:44,410 Hey, Gary. Maybe Hugo shouldn't be swinging the bat like that. 18 00:00:44,421 --> 00:00:46,487 Three strikes, you're out. 19 00:00:46,511 --> 00:00:49,294 Hugo! Put down the bat! 20 00:00:49,311 --> 00:00:52,181 Why are you swinging the bat at Rocco like that? 21 00:00:52,205 --> 00:00:53,790 He hit a kid. 22 00:00:53,807 --> 00:00:55,474 - It's against the law. - What have you done? 23 00:00:55,498 --> 00:00:57,905 - You hit my child! - Your son was out of control! 24 00:00:57,922 --> 00:01:01,292 I'm gonna sue that bastard. I'm gonna put that maniac away. 25 00:01:30,561 --> 00:01:33,861 (Male narrator) Harry Apostolou knew one thing in life. 26 00:01:33,878 --> 00:01:36,544 that his anger was a form of energy, 27 00:01:36,561 --> 00:01:39,790 and it had served him well. 28 00:01:39,807 --> 00:01:42,801 Except for the rare occasions when it hadn't. 29 00:01:52,596 --> 00:01:56,048 On those rare occasions, it had surged unexpectedly, 30 00:01:56,060 --> 00:01:59,471 overtaking reason and proportion. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,408 And when that happened, 32 00:02:01,426 --> 00:02:04,713 Harry knew that he had to find some way to step back 33 00:02:04,736 --> 00:02:07,613 and regain a kind of control. 34 00:02:07,633 --> 00:02:10,005 (Whispering) Don't even think about getting out of this bed. 35 00:02:17,849 --> 00:02:21,912 (Narrator) Harry was the first person in his family to have become rich. 36 00:02:21,935 --> 00:02:25,364 And he had issued decrees proclaiming his wealth 37 00:02:25,387 --> 00:02:28,757 in the form of a world of clean spaces, 38 00:02:28,775 --> 00:02:33,495 which reminded him of his late parents' bleached island village back in Greece, 39 00:02:33,518 --> 00:02:35,772 except with central air. 40 00:02:45,288 --> 00:02:47,566 Hey, Roc, your mom made you a smoothie. 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,695 I'll be up in a minute. I'm just playing some kid in Utah. 42 00:02:50,713 --> 00:02:53,707 - Who's winning, you or Utah? - Utah. 43 00:02:53,731 --> 00:02:56,126 - You want me to forfeit? - Never. 44 00:02:58,511 --> 00:03:00,601 All right. 45 00:03:11,133 --> 00:03:15,090 You know who the original owner was, right? Roger Moore. 46 00:03:15,113 --> 00:03:17,203 The best Bond. 47 00:03:19,503 --> 00:03:21,390 Send Mehmet to my office. 48 00:03:24,448 --> 00:03:26,820 - So do you get it? - I have a confession to make. 49 00:03:26,843 --> 00:03:30,131 There is no reason to learn quadratic equations, trust me. 50 00:03:30,155 --> 00:03:33,160 - Melissa! - Coming! 51 00:03:33,179 --> 00:03:35,726 Take this. Put it in your backpack. 52 00:03:35,750 --> 00:03:37,018 I made you lunch. 53 00:03:37,042 --> 00:03:38,897 Nice sandwich. Put it in your backpack, okay? 54 00:03:38,920 --> 00:03:41,292 Okay. Thanks, Dad. 55 00:03:41,313 --> 00:03:43,832 Come on, guys. Let's go, let's go. 56 00:03:46,509 --> 00:03:49,116 What is this? This is pure sugar. 57 00:03:49,134 --> 00:03:51,447 Why are we giving our kids crack? 58 00:03:51,465 --> 00:03:53,449 I didn't buy it. 59 00:03:54,694 --> 00:03:56,572 - All right. - Let's go, let's go. 60 00:03:56,596 --> 00:03:58,744 - We're an inch away from being late. - Where'd you get this? 61 00:03:58,768 --> 00:04:01,322 Birthday gift. Go, go, go! 62 00:04:02,367 --> 00:04:06,147 Kids are gonna give me PTSD. 63 00:04:06,171 --> 00:04:08,519 Wow. This is really cool. 64 00:04:08,543 --> 00:04:11,901 - Who gave it to you? - Connie. It's nice, isn't it? 65 00:04:11,925 --> 00:04:14,085 Ah. That's very expensive. 66 00:04:14,103 --> 00:04:17,802 - Clearly I'm paying her too much. - Hey, Dad. 67 00:04:17,819 --> 00:04:21,119 Oh, homework, homework. Yep. 68 00:04:22,243 --> 00:04:23,852 - Hector Apostolou? - Yeah? 69 00:04:23,875 --> 00:04:25,871 I'm Officer Forester, NYPD. 70 00:04:25,895 --> 00:04:27,650 This is my partner, Officer Mulrooney. 71 00:04:39,838 --> 00:04:41,857 What's up, boss? 72 00:04:41,881 --> 00:04:43,584 Something wrong? 73 00:04:46,426 --> 00:04:49,549 Says here the '74 Bavaria, the one you bought for parts 74 00:04:49,567 --> 00:04:52,303 is listed at $2200 bucks. 75 00:04:52,327 --> 00:04:55,028 Why did you invoice it for $4400? 76 00:04:57,053 --> 00:04:58,239 You're stealing from me. 77 00:04:58,263 --> 00:05:00,106 - No, boss, you got it all wrong. - Hey. 78 00:05:00,130 --> 00:05:03,206 My wife does the books, Mehmet, so what? 79 00:05:04,381 --> 00:05:05,602 Is it drugs? Is that it? 80 00:05:05,625 --> 00:05:07,386 No, man. It's my brother. He needed it... 81 00:05:07,410 --> 00:05:10,064 What? He needed to...? 82 00:05:10,084 --> 00:05:14,224 Don't even bother explaining. Whatever it is... 83 00:05:14,242 --> 00:05:16,461 - It's a bad way to live. - I'm sorry. 84 00:05:16,485 --> 00:05:19,984 I'm going to pay you back, I promise. Every cent. 85 00:05:24,546 --> 00:05:27,423 I'm not going to fire you, yet. 86 00:05:27,441 --> 00:05:30,552 In fact, you're going to work for me, every day, for free. 87 00:05:30,570 --> 00:05:34,269 Till you pay me back what you owe me. 88 00:05:34,293 --> 00:05:35,796 And you're going to apologize to my wife. 89 00:05:35,819 --> 00:05:38,743 [Phone rings] Harry, your cousin Hector's on the phone. 90 00:05:38,761 --> 00:05:41,596 Get the hell out of my office. 91 00:05:45,401 --> 00:05:47,174 [Beep] 92 00:05:47,908 --> 00:05:49,681 What do you want, cuz, a new car? 93 00:05:49,705 --> 00:05:53,626 I got a '71 Mercedes 280 for $122k. 94 00:05:53,644 --> 00:05:56,004 You could pay it off over the rest of your career. 95 00:05:56,027 --> 00:05:59,503 Harry, listen. The cops came by. 96 00:05:59,521 --> 00:06:02,186 - What are you talking about? - The barbecue. 97 00:06:02,210 --> 00:06:05,990 - What happened. - All right. Go on. 98 00:06:06,014 --> 00:06:07,963 They say I'm their best witness. 99 00:06:07,986 --> 00:06:10,382 - Best witness for what? - You know, in court. 100 00:06:10,400 --> 00:06:13,981 No, no, no, no, no, no. It's not going to go to court. 101 00:06:14,005 --> 00:06:15,789 They're just asking questions, is all. 102 00:06:15,813 --> 00:06:18,513 Well, if it goes to court, then... 103 00:06:18,531 --> 00:06:20,797 I... I might have to testify. 104 00:06:20,809 --> 00:06:24,684 And what are you going to say if it goes to court? 105 00:06:24,702 --> 00:06:25,911 What do you mean? 106 00:06:25,935 --> 00:06:28,295 What did you see? 107 00:06:28,313 --> 00:06:30,368 What were you looking at? 108 00:06:31,801 --> 00:06:33,468 Let me get a couple of things straight here. 109 00:06:33,502 --> 00:06:35,036 Can you please not take this personally, Harry? 110 00:06:35,070 --> 00:06:36,304 My own cousin 111 00:06:36,338 --> 00:06:38,806 has taken the side of these Brooklyn booze bags, 112 00:06:38,841 --> 00:06:41,142 and I'm not supposed to take it personally? 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,946 What if the situation was reversed? 114 00:06:44,980 --> 00:06:47,815 I would do whatever it took for you, Hector. 115 00:06:47,850 --> 00:06:50,385 [Scoffs] 116 00:06:50,419 --> 00:06:51,386 Yeah, I've got to go. 117 00:06:51,420 --> 00:06:52,487 I can't do this with you. 118 00:06:54,623 --> 00:06:56,691 [Clears throat] What? 119 00:06:59,929 --> 00:07:02,363 I'm gonna pay you back, boss. 120 00:07:06,702 --> 00:07:08,303 It's a start. 121 00:07:16,578 --> 00:07:19,547 [Upbeat jazz music] 122 00:07:38,270 --> 00:07:42,571 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 123 00:07:46,609 --> 00:07:48,343 (Jay) This is how you get free advice from me 124 00:07:48,377 --> 00:07:49,744 instead of booking me for an hour. 125 00:07:49,778 --> 00:07:51,646 How real is this, Jay? 126 00:07:51,680 --> 00:07:54,215 It's a junk case, but there is a guy 127 00:07:54,250 --> 00:07:55,984 that got five years for smacking a little kid 128 00:07:56,018 --> 00:07:57,518 on an airplane last year. 129 00:07:59,188 --> 00:08:01,189 It's still... You know what? It's junk. 130 00:08:01,223 --> 00:08:02,991 'Cause you acted in defense of another. 131 00:08:03,025 --> 00:08:05,126 He was gonna strike my child, exactly. 132 00:08:05,161 --> 00:08:07,128 Let's just say that this junk were to wind up 133 00:08:07,162 --> 00:08:09,564 on some poor schlub of a judge's docket, 134 00:08:09,598 --> 00:08:11,132 which would be science fiction. 135 00:08:12,234 --> 00:08:15,303 "Your Honor, my client is an exemplary father, 136 00:08:15,337 --> 00:08:18,940 "husband, businessman, bastion of the community," 137 00:08:18,974 --> 00:08:22,410 "who on the occasion in question was simply availing himself 138 00:08:22,444 --> 00:08:24,912 "to protecting that which he values most in this world, 139 00:08:24,947 --> 00:08:26,948 his family," blah, blah, blah. 140 00:08:26,982 --> 00:08:30,018 Harry, 2 minutes before you walk in there, 141 00:08:30,052 --> 00:08:32,053 the judge will have just seen a two-year-old 142 00:08:32,087 --> 00:08:34,622 with his skull crushed in by some drug-crazed, 143 00:08:34,657 --> 00:08:37,091 crack-whore mother of his, who turns out to be 17 144 00:08:37,126 --> 00:08:40,361 - and is having sex with... - Whoa, stop, stop. 145 00:08:40,396 --> 00:08:43,097 What happens if I were found guilty? 146 00:08:43,132 --> 00:08:46,000 It's probably community service, all right? 147 00:08:46,035 --> 00:08:48,536 You walk around downtown Brooklyn picking up garbage. 148 00:08:48,571 --> 00:08:50,204 You wander through the children's museum 149 00:08:50,239 --> 00:08:52,006 in a unitard and a hat, "Don't do drugs." 150 00:08:52,041 --> 00:08:54,442 I don't know. It's not gonna happen. 151 00:08:54,476 --> 00:08:55,743 This is not how this works. 152 00:08:55,778 --> 00:08:57,545 My fellow one-percenter, listen, 153 00:08:57,580 --> 00:08:59,981 you just stick to what it is that you do best, okay? 154 00:09:00,015 --> 00:09:04,719 You find me a Porsche, 1983 911SC, 155 00:09:04,753 --> 00:09:06,688 something like the Brat Pack used to use. 156 00:09:06,722 --> 00:09:08,356 You know, I'm thinking something orange, 157 00:09:08,390 --> 00:09:10,158 something Californian, something slutty, 158 00:09:10,192 --> 00:09:12,160 you know. 159 00:09:12,194 --> 00:09:15,730 Listen, you want coffee? You want dessert? 160 00:09:15,764 --> 00:09:17,799 Listen, Harry, I'm gonna need a list of witnesses 161 00:09:17,833 --> 00:09:19,000 that you can count on, 162 00:09:19,034 --> 00:09:21,269 witnesses that are outside of the bloodlines, 163 00:09:21,303 --> 00:09:24,005 because the judge is going to disregard anything 164 00:09:24,039 --> 00:09:26,541 that you or your cousin's family has to say, 165 00:09:26,575 --> 00:09:28,309 because no offense, you're a big Greek tribe 166 00:09:28,344 --> 00:09:29,978 that would kill to protect one of your own. 167 00:09:30,012 --> 00:09:32,080 So who else is there? 168 00:09:32,114 --> 00:09:34,349 Who is going to stick up for you, 169 00:09:34,383 --> 00:09:37,051 someone who is not in your family? 170 00:09:39,455 --> 00:09:41,823 See, I know what you're thinking. 171 00:09:41,857 --> 00:09:43,892 You're thinking you shouldn't have been such a prick 172 00:09:43,926 --> 00:09:45,226 to everyone your whole life. 173 00:09:51,400 --> 00:09:54,636 (Lee) Yeah, I... I see her now and then. 174 00:09:54,670 --> 00:09:56,771 But, you know, it's nothing, okay? 175 00:09:56,805 --> 00:09:58,873 I love you. I'm gonna end it with her. 176 00:09:58,908 --> 00:10:02,043 This is the 19th lie in 6 minutes. 177 00:10:02,077 --> 00:10:04,879 I can't even do the division on that lie. 178 00:10:04,914 --> 00:10:06,714 It's so sick. 179 00:10:06,749 --> 00:10:09,284 When I picture the two of you, I get sick. 180 00:10:09,318 --> 00:10:10,752 Yeah, well, I'm not the one who went on 181 00:10:10,786 --> 00:10:12,787 a six-day juice cleanse and then felt the need 182 00:10:12,821 --> 00:10:16,090 to tell everyone she knew how much they disgusted her. 183 00:10:16,125 --> 00:10:18,026 Okay, and cut. 184 00:10:18,060 --> 00:10:19,027 Good, good. 185 00:10:19,061 --> 00:10:21,162 - You happy? - Yeah, check it. 186 00:10:21,197 --> 00:10:22,564 Let's turn around. Good. Good job. 187 00:10:22,598 --> 00:10:24,532 You want some coffee? 188 00:10:24,567 --> 00:10:26,501 Sure. 189 00:10:27,970 --> 00:10:30,171 Hey, listen, Anouk, thanks for making time for me. 190 00:10:30,206 --> 00:10:32,206 Well, you got me curious. 191 00:10:32,241 --> 00:10:33,641 What is it? 192 00:10:33,676 --> 00:10:36,210 You know you can cut to the chase with me, Harry. 193 00:10:36,245 --> 00:10:39,981 Yeah, I always liked that about you. 194 00:10:40,015 --> 00:10:42,483 So... All right, the point, look, 195 00:10:42,518 --> 00:10:45,019 this whole thing with the barbecue, 196 00:10:45,054 --> 00:10:46,688 this slap thing... 197 00:10:46,722 --> 00:10:48,957 Mm, I though that would be it. 198 00:10:48,991 --> 00:10:51,359 My lawyer says I need witnesses that aren't part of the family 199 00:10:51,393 --> 00:10:54,495 to testify that I was protecting my son if it went to court. 200 00:10:54,530 --> 00:10:57,565 Listen, that boy was being a little monster. 201 00:10:57,600 --> 00:11:00,034 He's getting worse and worse. 202 00:11:00,069 --> 00:11:01,836 Someone should have smacked him before this. 203 00:11:01,871 --> 00:11:03,371 Yeah, then say that. 204 00:11:03,405 --> 00:11:07,141 Someone maybe, the boy's parents, 205 00:11:07,176 --> 00:11:08,443 but not you. 206 00:11:08,477 --> 00:11:09,510 [Scoffs] 207 00:11:09,545 --> 00:11:11,145 Listen, Harry, you come from a place 208 00:11:11,180 --> 00:11:14,349 where men can get away with whatever they want, 209 00:11:14,383 --> 00:11:16,251 but the world has changed. 210 00:11:16,285 --> 00:11:18,953 And they're going to come after you, believe me. 211 00:11:18,988 --> 00:11:20,121 Oh, don't be so dramatic. 212 00:11:20,155 --> 00:11:22,257 I need a couple... I need one, one sane, 213 00:11:22,291 --> 00:11:24,125 rational person to testify that I was... 214 00:11:24,159 --> 00:11:26,628 I'm not gonna get involved with this case. 215 00:11:27,763 --> 00:11:28,997 Yeah, I get it. 216 00:11:33,602 --> 00:11:37,338 This guy came in last week, sold me his Triumph. 217 00:11:37,373 --> 00:11:39,641 I don't think he knew what he had. 218 00:11:44,413 --> 00:11:47,882 Harry, are you offering me a car so I'll say what you want? 219 00:11:47,916 --> 00:11:49,851 [Laughs] Priceless. I mean... 220 00:11:49,885 --> 00:11:51,052 Oh, come on. It's a great car. 221 00:11:51,086 --> 00:11:52,654 It's a little green convertible number. 222 00:11:52,688 --> 00:11:54,956 You and your teenage boyfriend could zip around town in it. 223 00:11:54,990 --> 00:11:57,492 It's amazing. Come on. 224 00:11:57,526 --> 00:12:00,061 Look, as far as the slap, I didn't see it. 225 00:12:00,095 --> 00:12:01,162 How could you not have? 226 00:12:01,197 --> 00:12:03,131 My attention was elsewhere. 227 00:12:03,165 --> 00:12:04,666 Where? 228 00:12:04,700 --> 00:12:08,236 I was taking in the entire freaky tableau. 229 00:12:08,270 --> 00:12:11,005 Anouk, what they're trying to do to me is just wrong, 230 00:12:11,040 --> 00:12:12,307 and you know it. 231 00:12:12,341 --> 00:12:14,108 I can't help you. 232 00:12:14,143 --> 00:12:15,443 I'm sorry. 233 00:12:15,477 --> 00:12:18,012 Look, Harry, I like you. 234 00:12:18,047 --> 00:12:19,213 I like drinking with you. 235 00:12:19,248 --> 00:12:21,950 I like listening to your insane ideas about stuff. 236 00:12:21,984 --> 00:12:24,285 But Rosie is my friend, 237 00:12:24,320 --> 00:12:27,021 and I walk carefully around her. 238 00:12:27,056 --> 00:12:29,524 She's fragile, she's haunted, 239 00:12:29,558 --> 00:12:32,293 and this has become her new cause. 240 00:12:32,328 --> 00:12:33,861 (Mulrooney) So here's where it stands: 241 00:12:33,896 --> 00:12:36,030 we've seen Mr. Apostolou and his wife. 242 00:12:36,065 --> 00:12:37,599 (Rosie) Of course, thank you. 243 00:12:37,633 --> 00:12:39,601 Yes, so the alleged slap has been... 244 00:12:39,635 --> 00:12:42,003 Mommy, can I play my game? 245 00:12:42,037 --> 00:12:44,472 - Sure. - Thanks. Love you. 246 00:12:44,506 --> 00:12:46,541 I love you, baby. 247 00:12:46,575 --> 00:12:47,842 This is nice tea. 248 00:12:47,877 --> 00:12:50,244 I like the smoky flavor. 249 00:12:50,279 --> 00:12:51,913 May I ask what it is? 250 00:12:51,947 --> 00:12:53,114 Yeah, it's Russian Caravan. 251 00:12:53,148 --> 00:12:54,816 You want a couple bags to take home to your... 252 00:12:54,850 --> 00:12:56,050 No, thanks. 253 00:12:56,085 --> 00:12:57,519 I'll tell my wife. She'd like it. 254 00:12:57,553 --> 00:12:58,953 So you have enough to press charges? 255 00:12:58,988 --> 00:13:00,288 (Mulrooney) We're still determining that. 256 00:13:00,322 --> 00:13:02,056 It's not clear just yet exactly. 257 00:13:02,091 --> 00:13:03,758 (Forester) Why didn't you go to the police right away? 258 00:13:03,792 --> 00:13:05,126 Well, we wanted to get our son home. 259 00:13:05,161 --> 00:13:07,262 It was... It was a very shocking experience. 260 00:13:07,296 --> 00:13:09,664 It took us till the next morning to catch our breath. 261 00:13:09,698 --> 00:13:11,599 - We weren't ourselves. - It was like a bad dream. 262 00:13:11,634 --> 00:13:13,801 Yeah, the first thought was just to get away from him. 263 00:13:13,836 --> 00:13:16,070 So you wanted to wait a couple days till your head cleared. 264 00:13:16,105 --> 00:13:17,472 Okay, I get that, but, I mean... 265 00:13:17,506 --> 00:13:19,974 Why didn't you take your son to get examined by a doctor? 266 00:13:20,009 --> 00:13:22,443 - Dr. Cole... - She looked at him there. 267 00:13:22,478 --> 00:13:24,712 She checked him, but he's still... 268 00:13:24,747 --> 00:13:28,349 Well, are you folks seeing any residual signs of damage? 269 00:13:28,384 --> 00:13:29,584 - Like a bruise? - No, no, no, no. 270 00:13:29,618 --> 00:13:30,919 There was a mark, a big, red mark. 271 00:13:30,953 --> 00:13:34,689 (Mulrooney) For how long? 272 00:13:34,723 --> 00:13:38,126 It would have been helpful to have a medical report. 273 00:13:40,329 --> 00:13:43,531 There was a red mark, at first very bright. 274 00:13:43,566 --> 00:13:45,733 Or if you had taken a picture of his face 275 00:13:45,768 --> 00:13:47,402 after he had been slapped to show the mark. 276 00:13:47,436 --> 00:13:48,570 You don't have that. 277 00:13:48,604 --> 00:13:50,505 I didn't know we had to. 278 00:13:50,539 --> 00:13:52,607 There were people who saw it. 279 00:13:54,443 --> 00:13:58,079 Look, what kind of charges could there be for Mr. Apostolou? 280 00:13:58,113 --> 00:14:00,315 If we get there... If we do, it's just... 281 00:14:00,349 --> 00:14:01,616 Oh, that's up to the D.A., 282 00:14:01,650 --> 00:14:03,651 but it could be assault with intent to harm a minor. 283 00:14:03,686 --> 00:14:05,253 Aggravated, you mean. 284 00:14:05,287 --> 00:14:08,022 (Forester) It's hard to prove, but, I mean, there's a threshold. 285 00:14:08,057 --> 00:14:09,257 But it is serious. 286 00:14:09,291 --> 00:14:11,159 (Mulrooney) Yeah, even if it is a misdemeanor, 287 00:14:11,193 --> 00:14:12,427 he could face time. 288 00:14:12,461 --> 00:14:14,495 - But can I be frank? - Yes. 289 00:14:14,530 --> 00:14:17,031 These cases are hard to prosecute. 290 00:14:17,066 --> 00:14:19,734 I mean, you need to have a lot of factors in your favor here. 291 00:14:19,768 --> 00:14:22,971 Are you... Are you telling us we should just let this go? 292 00:14:23,005 --> 00:14:25,006 I'm just saying that sometimes 293 00:14:25,040 --> 00:14:27,408 the court isn't how you get what you want. 294 00:14:27,443 --> 00:14:30,044 I mean, it's a long, messy bureaucracy, 295 00:14:30,079 --> 00:14:33,715 paperwork, and probably your son being interviewed. 296 00:14:33,749 --> 00:14:37,318 (Mulrooney) I don't even know if the D.A.'s office wants to take this on. 297 00:14:37,353 --> 00:14:41,623 If... If there was more than just one incident... 298 00:14:41,657 --> 00:14:44,259 Yeah. 299 00:14:47,796 --> 00:14:49,097 [Knocks] 300 00:14:49,131 --> 00:14:50,298 Do you have a sec? 301 00:14:50,332 --> 00:14:51,699 Sure. 302 00:14:54,203 --> 00:14:57,438 Is everything okay? 303 00:14:57,473 --> 00:14:59,474 Um... The thing is, 304 00:14:59,508 --> 00:15:02,176 I think I'm doing too much, 305 00:15:02,211 --> 00:15:03,645 and with the essays in school, 306 00:15:03,679 --> 00:15:07,115 I don't think I can work here anymore. 307 00:15:09,318 --> 00:15:11,119 Are we giving you too many hours? 308 00:15:11,153 --> 00:15:12,587 - If that's... - No, no, that's not it. 309 00:15:12,621 --> 00:15:15,223 I really can't... I just... 310 00:15:16,425 --> 00:15:17,592 With the college applications 311 00:15:17,626 --> 00:15:19,294 and the scholarship recommendations, 312 00:15:19,328 --> 00:15:21,095 it's really too much. 313 00:15:21,130 --> 00:15:22,564 I... 314 00:15:23,566 --> 00:15:24,833 I see. 315 00:15:26,302 --> 00:15:27,836 Oh, God. 316 00:15:27,870 --> 00:15:31,439 Well, could... 317 00:15:31,473 --> 00:15:33,841 You'll give me enough time to find a replacement? 318 00:15:33,876 --> 00:15:36,678 Of course. 319 00:15:38,347 --> 00:15:40,481 I'm really sorry. 320 00:15:40,516 --> 00:15:43,151 You would tell me if there was anything else, wouldn't you? 321 00:15:44,520 --> 00:15:45,587 Yeah. 322 00:15:46,589 --> 00:15:48,857 Can you still babysit? 323 00:15:48,891 --> 00:15:52,694 I don't want to lose you entirely, darling. 324 00:15:52,728 --> 00:15:54,395 Oh. 325 00:15:54,430 --> 00:15:56,698 Oh, it's a shame. 326 00:15:57,733 --> 00:16:00,568 Okay, let's get you back to work. 327 00:16:05,174 --> 00:16:06,541 [Whistle blows] 328 00:16:07,843 --> 00:16:10,145 (Boy) Take that, Dolan. Take that. 329 00:16:10,179 --> 00:16:12,213 - Got to get that. - Come on, Tyler. Come on. 330 00:16:12,248 --> 00:16:13,248 [Whistle blows] 331 00:16:13,282 --> 00:16:15,316 (Sandi) Whoo! 332 00:16:15,351 --> 00:16:17,385 (Boy) Yo, Max. 333 00:16:17,419 --> 00:16:19,087 Max. 334 00:16:21,223 --> 00:16:23,758 Max, Max, Max, Max. 335 00:16:23,793 --> 00:16:25,093 (Harry) All right, let's hustle. 336 00:16:25,127 --> 00:16:27,495 Get over there, Rocco. 337 00:16:27,530 --> 00:16:28,730 Let's go! 338 00:16:28,764 --> 00:16:30,031 That's it. That's it. That's it. 339 00:16:30,065 --> 00:16:31,232 Take the shot, Rocco. 340 00:16:31,267 --> 00:16:32,901 (Bryce) Rocco, Rocco, pass, Rocco. 341 00:16:32,935 --> 00:16:33,968 (Harry) Yeah, yeah, yeah. 342 00:16:34,003 --> 00:16:35,170 Rocco, take the shot. 343 00:16:35,204 --> 00:16:36,237 (Bryce) Pass it. 344 00:16:36,272 --> 00:16:37,505 Rock, I'm open. Pass, Rocco. 345 00:16:37,540 --> 00:16:39,807 (Harry) Take the shot. 346 00:16:41,410 --> 00:16:43,211 He could have made that. What's wrong with him? 347 00:16:43,245 --> 00:16:45,180 - It's teamwork. - Harry, relax. 348 00:16:45,214 --> 00:16:46,281 He's finding his way. 349 00:16:46,315 --> 00:16:47,615 The kids don't respect him. 350 00:16:53,889 --> 00:16:55,323 (Koula) We love you, Rocco! 351 00:16:55,357 --> 00:16:56,891 Rocco. Whoo! 352 00:17:01,830 --> 00:17:02,797 [Knocks] 353 00:17:02,832 --> 00:17:04,332 - Rocco. - Come in. 354 00:17:04,366 --> 00:17:05,366 Hey. 355 00:17:05,401 --> 00:17:07,335 Hey. 356 00:17:08,737 --> 00:17:10,438 I just came to say good night. 357 00:17:10,472 --> 00:17:13,475 All right. 358 00:17:13,509 --> 00:17:15,009 Your team had a good night. 359 00:17:16,011 --> 00:17:17,212 We won. 360 00:17:17,246 --> 00:17:19,447 [Laughs] That's good. 361 00:17:19,481 --> 00:17:22,183 So what did I do wrong? 362 00:17:24,553 --> 00:17:27,155 I want you to think about something, okay? 363 00:17:28,924 --> 00:17:31,826 Life is about taking the shot. 364 00:17:31,861 --> 00:17:32,861 You had the shot. 365 00:17:32,895 --> 00:17:34,395 You passed to that other kid. 366 00:17:34,430 --> 00:17:35,563 He got the glory. 367 00:17:35,598 --> 00:17:38,266 You had the shot. You just didn't take it. 368 00:17:38,300 --> 00:17:40,401 But it's supposed to be about teamwork, Dad. 369 00:17:40,436 --> 00:17:42,203 - Our coach keeps telling us... - Yeah, it is. 370 00:17:42,238 --> 00:17:45,740 And it kind of isn't too. 371 00:17:45,774 --> 00:17:48,610 It's also about going for it, see? 372 00:17:48,644 --> 00:17:50,211 At some point, you got to decide 373 00:17:50,246 --> 00:17:51,713 what kind of person you're gonna be. 374 00:17:51,747 --> 00:17:53,147 What do you mean? 375 00:17:53,182 --> 00:17:54,816 Well, there's a difference between being 376 00:17:54,850 --> 00:17:56,985 on the winning team and actually winning. 377 00:17:58,787 --> 00:18:00,755 I want you to win. 378 00:18:00,789 --> 00:18:04,626 I want you to be the one who takes his shot and kills it, 379 00:18:04,660 --> 00:18:09,430 Really kills it, and one day... 380 00:18:09,465 --> 00:18:13,101 You're gonna teach your kids how to kill it too, yeah? 381 00:18:13,135 --> 00:18:15,203 Yeah. 382 00:18:15,237 --> 00:18:17,172 [Laughs] 383 00:18:21,377 --> 00:18:22,977 Good night, champ. 384 00:18:23,012 --> 00:18:24,579 Good night, Dad. 385 00:18:49,396 --> 00:18:51,164 (Sandi) It's just been so blissfully long 386 00:18:51,198 --> 00:18:52,932 since we've done something like this. 387 00:18:52,967 --> 00:18:54,133 Not long enough... 388 00:18:54,168 --> 00:18:56,002 If we put it to bed now, it would become... 389 00:18:56,036 --> 00:18:58,771 Hey, what are you doing here? 390 00:18:58,806 --> 00:19:01,908 Just... Let's talk. 391 00:19:03,811 --> 00:19:05,111 All right, let's go outside. 392 00:19:05,145 --> 00:19:07,880 All right. 393 00:19:13,153 --> 00:19:15,121 You don't usually show up unannounced. 394 00:19:15,155 --> 00:19:16,889 (Hector) Oh, I thought about what you said. 395 00:19:16,924 --> 00:19:18,191 (Harry) Yeah? 396 00:19:18,225 --> 00:19:20,026 And I know you would do anything for me no matter what, 397 00:19:20,060 --> 00:19:21,194 and I think you're right. 398 00:19:21,228 --> 00:19:22,862 Family is everything. 399 00:19:22,897 --> 00:19:24,530 It's... It's all we got. 400 00:19:24,565 --> 00:19:26,733 Yeah, I mean, you're more of a brother to me than a cousin. 401 00:19:26,767 --> 00:19:28,768 - You know that. - Yeah. 402 00:19:30,771 --> 00:19:34,607 And, I mean, you know, lawyers isn't the thing to... 403 00:19:34,642 --> 00:19:36,676 Lawyers? 404 00:19:36,710 --> 00:19:39,913 How did you know I talked to a lawyer, huh? 405 00:19:39,947 --> 00:19:41,614 All I'm saying is, there's another way, 406 00:19:41,649 --> 00:19:43,449 and I talked to Aisha too about what you said. 407 00:19:43,484 --> 00:19:45,451 You talked to Aisha? 408 00:19:45,486 --> 00:19:46,486 Yeah, we talked. 409 00:19:46,520 --> 00:19:48,154 And? 410 00:19:48,188 --> 00:19:51,658 Well, listen to me. Here's the thing. 411 00:19:51,692 --> 00:19:53,559 She and I both think there's an opening. 412 00:19:53,594 --> 00:19:55,295 An opening for what? 413 00:19:55,329 --> 00:19:57,664 Listen, Harry. You do not want to go to trial. 414 00:19:57,698 --> 00:19:59,365 I know I don't. 415 00:19:59,400 --> 00:20:01,401 But that kid was swinging a bat at Rocco. 416 00:20:01,435 --> 00:20:03,570 And Jay Goldman says I'll win. It's a walk. 417 00:20:03,604 --> 00:20:05,905 I think... We think... That there's a better way. 418 00:20:05,939 --> 00:20:07,273 Of what? 419 00:20:07,308 --> 00:20:08,474 Talk to them. 420 00:20:08,509 --> 00:20:10,109 And say what? 421 00:20:11,211 --> 00:20:12,679 Apologize. 422 00:20:12,713 --> 00:20:15,248 Are you kidding me? 423 00:20:15,282 --> 00:20:16,482 I should apologize? 424 00:20:16,517 --> 00:20:17,984 Fully. I'll arrange a meeting. 425 00:20:18,018 --> 00:20:20,420 I'll go with you, and I'll prepare them for what to expect. 426 00:20:20,454 --> 00:20:22,355 And I'll tell them that you are prepared to tell them anything... 427 00:20:22,389 --> 00:20:23,823 Apologize? 428 00:20:23,857 --> 00:20:25,491 What about the fact that they need to apologize too, Hector? 429 00:20:25,526 --> 00:20:27,093 - Stop. Stop. - They were drunk. I'm not... 430 00:20:27,127 --> 00:20:29,696 For God's sake, shut up. 431 00:20:29,730 --> 00:20:33,099 Harry, you cannot win this war. 432 00:20:33,133 --> 00:20:36,236 Your own temper will... You... 433 00:20:36,270 --> 00:20:39,505 Go to trial. 434 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 What if you do a Harry, 435 00:20:40,574 --> 00:20:42,075 and you're head explodes on the stand? 436 00:20:42,109 --> 00:20:44,978 Am I going insane here? 437 00:20:45,012 --> 00:20:46,212 Don't you want this over, 438 00:20:46,246 --> 00:20:49,682 so we can all get on with our lives, go to Greece, 439 00:20:49,717 --> 00:20:52,719 have that great trip, no tension? 440 00:20:52,753 --> 00:20:54,954 This is not good for the family. 441 00:20:54,989 --> 00:20:57,156 Everybody's worried, man, you know? 442 00:20:57,191 --> 00:20:59,158 You get it? 443 00:20:59,193 --> 00:21:01,694 Let's fix it, okay? 444 00:21:01,729 --> 00:21:03,463 I don't know. 445 00:21:03,497 --> 00:21:05,598 These are not honorable people, man. 446 00:21:05,633 --> 00:21:07,367 They don't seem like the kind of people who... 447 00:21:07,401 --> 00:21:09,235 You hardly know them. 448 00:21:09,270 --> 00:21:11,204 What's happening to this country? 449 00:21:11,238 --> 00:21:13,506 The weak suing the strong for being strong, 450 00:21:13,540 --> 00:21:14,974 the victims always finding an angle. 451 00:21:15,009 --> 00:21:17,543 Guys like me, what chance do we have? 452 00:21:17,578 --> 00:21:19,545 (Hector) I... I don't want to talk about 453 00:21:19,580 --> 00:21:20,980 the state of the nation with you. 454 00:21:21,015 --> 00:21:22,815 I want to get you out of this. 455 00:21:22,850 --> 00:21:25,251 Look, okay, 456 00:21:25,286 --> 00:21:28,688 if I can convince a Manhattan developer 457 00:21:28,722 --> 00:21:30,857 to put aside a few floors of low-cost housing 458 00:21:30,891 --> 00:21:32,191 in his golden tower on the Hudson, 459 00:21:32,226 --> 00:21:34,661 I can probably convince Rosie and Gary Weshler 460 00:21:34,695 --> 00:21:37,363 to accept your apology. 461 00:21:37,398 --> 00:21:40,366 Harry, you don't have to mean it. 462 00:21:40,401 --> 00:21:43,736 Just make them feel like you respect them. 463 00:22:06,293 --> 00:22:09,128 So Hector thinks I should go apologize. 464 00:22:09,163 --> 00:22:10,496 You good with that? 465 00:22:11,699 --> 00:22:14,868 Yeah, I think so. 466 00:22:14,902 --> 00:22:17,603 Yeah, the one thing is that he knew 467 00:22:17,638 --> 00:22:19,973 that I saw a lawyer. 468 00:22:20,007 --> 00:22:21,608 I never told him that, so what? 469 00:22:21,642 --> 00:22:23,776 Are you talking behind my back? 470 00:22:23,811 --> 00:22:25,945 - No, I... - No, come on. Tell me. 471 00:22:25,980 --> 00:22:27,146 What, you called him up and started talking about 472 00:22:27,181 --> 00:22:28,348 how worried you are? 473 00:22:28,382 --> 00:22:30,216 - It wasn't like that. - Oh, how was it? 474 00:22:30,251 --> 00:22:33,486 Harry, just stop, okay? 475 00:22:33,520 --> 00:22:35,722 Tell me how it was. 476 00:22:35,756 --> 00:22:37,824 All of you working the phones talking about me? 477 00:22:37,858 --> 00:22:39,058 Don't take out your... 478 00:22:39,093 --> 00:22:40,727 What? What? What? Tell me. What, my anger? 479 00:22:40,761 --> 00:22:42,128 That I'm cornered by these people? 480 00:22:42,162 --> 00:22:43,963 Stop. For God's sake. You can't do this alone. 481 00:22:43,998 --> 00:22:45,298 Hector thought he could nip it in the... 482 00:22:45,332 --> 00:22:47,100 If you want me to apologize, you tell me yourself. 483 00:22:47,134 --> 00:22:49,269 And you would listen to me? Really? Would you? 484 00:22:49,303 --> 00:22:51,137 Hey, hey, don't walk away from me, huh? 485 00:22:51,171 --> 00:22:52,472 Listen to me. 486 00:22:52,506 --> 00:22:54,874 If I wanted my cousin coming over here to advise me, 487 00:22:54,908 --> 00:22:56,709 I'd call him myself. 488 00:22:56,744 --> 00:22:59,045 Rocco. 489 00:23:00,848 --> 00:23:01,848 Rocco. 490 00:23:21,819 --> 00:23:22,886 What's wrong, love? 491 00:23:22,920 --> 00:23:24,187 Dad's cooking. 492 00:23:24,221 --> 00:23:25,655 (Hector) I hear that. 493 00:23:25,690 --> 00:23:27,757 You got a problem with my cooking? 494 00:23:30,961 --> 00:23:33,763 - Glass of wine? - Oh, no, thanks. 495 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 You okay? 496 00:23:38,069 --> 00:23:39,736 Yeah. 497 00:23:39,770 --> 00:23:40,870 Well, no. 498 00:23:42,506 --> 00:23:46,176 Connie handed in her notice yesterday. 499 00:23:46,210 --> 00:23:47,677 Oh, yeah? 500 00:23:47,712 --> 00:23:51,681 Yeah, she said she'd wait till I find a replacement, but... 501 00:23:51,716 --> 00:23:53,450 Did she say what's up? 502 00:23:53,484 --> 00:23:55,619 Yeah, that she's really stressed-out 503 00:23:55,653 --> 00:23:57,887 with applying to colleges, writing essays, 504 00:23:57,922 --> 00:24:00,757 but most of the applications are in already, so... 505 00:24:00,791 --> 00:24:02,692 you know, she's just... I don't know. 506 00:24:02,727 --> 00:24:05,028 Could be it's just one thing too many. 507 00:24:05,062 --> 00:24:09,566 Mm, she's been... Since the party... 508 00:24:09,600 --> 00:24:13,036 Kind of skittish and on edge and... 509 00:24:13,070 --> 00:24:15,672 It's like she's avoiding me all the time. 510 00:24:15,706 --> 00:24:19,009 But still, this was totally out of the blue. 511 00:24:19,043 --> 00:24:20,343 Hmm. 512 00:24:20,378 --> 00:24:22,212 Well, I wouldn't read too much into it. 513 00:24:22,246 --> 00:24:24,214 It's being 18. 514 00:24:24,248 --> 00:24:26,282 Probably like she says, it's just one thing too many. 515 00:24:26,317 --> 00:24:29,519 Yeah, yeah, you're probably right. 516 00:24:29,553 --> 00:24:33,490 But I did make her promise not to quit babysitting. 517 00:24:35,226 --> 00:24:36,860 Great. 518 00:24:48,339 --> 00:24:49,305 Hey. 519 00:24:49,340 --> 00:24:50,473 All right, let's do this. 520 00:24:50,508 --> 00:24:52,308 How you doing? 521 00:24:52,343 --> 00:24:53,677 I'm fine. I'm good. 522 00:24:53,711 --> 00:24:55,345 I'm make this go away. I'll close the deal. 523 00:24:55,379 --> 00:24:56,713 This is not selling. 524 00:24:56,747 --> 00:24:58,114 Everyone you love is watching you. 525 00:24:58,149 --> 00:24:59,749 I realize that. 526 00:25:07,758 --> 00:25:09,559 [Exhales] 527 00:25:11,529 --> 00:25:13,763 Well, thanks for seeing me. 528 00:25:13,798 --> 00:25:15,999 I didn't want to see you. 529 00:25:16,033 --> 00:25:17,033 [Sighs] 530 00:25:18,536 --> 00:25:20,070 How are you, Hector? 531 00:25:20,104 --> 00:25:22,305 Okay, thanks. 532 00:25:22,339 --> 00:25:23,807 [Clears throat] 533 00:25:23,841 --> 00:25:25,775 So Harry has something he wants to say, 534 00:25:25,810 --> 00:25:28,578 but first, listen, 535 00:25:28,612 --> 00:25:31,481 Aisha and me, we just appreciate 536 00:25:31,515 --> 00:25:33,016 that you're open to resolving this 537 00:25:33,050 --> 00:25:34,217 before it goes any further. 538 00:25:34,251 --> 00:25:37,721 (Harry) Yeah, and Sandi and I feel the same way. 539 00:25:37,755 --> 00:25:40,957 And we're really grateful for the chance to... 540 00:25:42,893 --> 00:25:45,795 Rosie, Gary, I let... 541 00:25:45,830 --> 00:25:47,897 And Hugo. 542 00:25:47,932 --> 00:25:49,466 You say it to him. 543 00:25:52,103 --> 00:25:54,938 And Hugo, yes. 544 00:25:56,173 --> 00:26:00,610 Hugo, do you remember this man? 545 00:26:04,849 --> 00:26:07,884 He's the bad man who hit me. 546 00:26:07,918 --> 00:26:10,754 He's gonna go to jail. 547 00:26:12,390 --> 00:26:13,723 You know what, Hugo? 548 00:26:13,758 --> 00:26:18,094 People should never ever let their feelings 549 00:26:18,129 --> 00:26:20,897 get out of control. 550 00:26:20,931 --> 00:26:23,933 Yeah, for example, when you were struck out in the game, yeah, 551 00:26:23,968 --> 00:26:26,002 normally that's when another player is allowed to... 552 00:26:26,037 --> 00:26:27,904 (Gary) Harry, I explained the rules to him. 553 00:26:27,939 --> 00:26:29,839 - You don't have to. - Yeah, that's not your place. 554 00:26:29,874 --> 00:26:31,174 I don't think Harry is trying... 555 00:26:31,208 --> 00:26:34,010 Let him speak for himself. 556 00:26:36,147 --> 00:26:39,115 I had no right to hit you, Hugo. 557 00:26:39,150 --> 00:26:41,484 - No, you didn't. - No, no. 558 00:26:41,519 --> 00:26:43,953 Nobody has the right to hit someone else's child. 559 00:26:43,988 --> 00:26:47,624 We don't believe that anybody has the right to hit a child. 560 00:26:47,658 --> 00:26:49,693 Rosie, please, let him speak. 561 00:26:50,761 --> 00:26:52,662 The situation got the best of me, 562 00:26:52,697 --> 00:26:58,001 and I was overreacting, and I deeply regret it. 563 00:27:01,672 --> 00:27:03,406 Well, that's great. 564 00:27:03,441 --> 00:27:05,608 But that's not an apology, is it? 565 00:27:05,643 --> 00:27:08,311 The two words I didn't hear are, "I'm sorry." 566 00:27:08,346 --> 00:27:10,146 Did I miss those two little words? 567 00:27:13,317 --> 00:27:15,452 I'm sorry. 568 00:27:15,486 --> 00:27:19,723 I am...sorry. 569 00:27:19,757 --> 00:27:22,058 And any cost you've incurred, of course, I'll cover. 570 00:27:22,093 --> 00:27:23,893 Cost? 571 00:27:23,928 --> 00:27:26,229 But the cost can't be calculated, 572 00:27:26,264 --> 00:27:28,531 the emotional cost. 573 00:27:28,566 --> 00:27:31,568 I mean, this is how people get scarred for life. 574 00:27:31,602 --> 00:27:32,602 For life? 575 00:27:34,672 --> 00:27:37,774 [Laughs] 576 00:27:37,808 --> 00:27:38,842 I get it now. 577 00:27:38,876 --> 00:27:40,043 This is a shakedown, huh? 578 00:27:40,077 --> 00:27:41,144 What the hell does that mean? 579 00:27:41,178 --> 00:27:43,113 (Harry) A shakedown, 580 00:27:43,147 --> 00:27:45,849 as in now you have someone to pay for the shrink your son 581 00:27:45,883 --> 00:27:47,784 should have been seeing for the last three years. 582 00:27:47,818 --> 00:27:49,586 You actually think this is about money? 583 00:27:49,620 --> 00:27:51,054 - Is that what you think? - Isn't it? 584 00:27:51,088 --> 00:27:52,489 This thing he thinks is about money? 585 00:27:52,523 --> 00:27:53,957 We've gotten off the track. 586 00:27:53,991 --> 00:27:55,592 He thinks this sort of thing doesn't do damage to my son? 587 00:27:55,626 --> 00:27:58,595 - Rosie, just stop, stop. - Do you hit your son, Harry? 588 00:27:58,629 --> 00:27:59,763 - What did you say to me? - Rosie, Rosie... 589 00:27:59,797 --> 00:28:01,464 - No, he hits kids. - Are you crazy? 590 00:28:01,499 --> 00:28:03,033 This has nothing to do with you, Hector. 591 00:28:03,067 --> 00:28:04,367 It has everything to do with me. It was my house. 592 00:28:04,402 --> 00:28:06,069 But it happened to my kid! 593 00:28:06,103 --> 00:28:07,570 - What am I doing here? - Nothing to do with you. 594 00:28:07,605 --> 00:28:09,372 Listen to this slander, Hector. Why am I here? 595 00:28:09,407 --> 00:28:11,408 Do you hit your wife? 596 00:28:11,442 --> 00:28:13,243 - Do you hit her? - Rosie. 597 00:28:13,277 --> 00:28:16,079 God, I hope she sees who you are. 598 00:28:16,113 --> 00:28:17,914 I hope this wakes her up and she sees 599 00:28:17,948 --> 00:28:21,351 what a sexist, disgusting... 600 00:28:21,385 --> 00:28:22,953 Mama! 601 00:28:22,987 --> 00:28:25,188 Mama! 602 00:28:25,222 --> 00:28:27,657 Gary, call the police. 603 00:28:29,093 --> 00:28:31,962 Gary, call the cops or I will! 604 00:28:31,996 --> 00:28:33,296 (Hugo) Mama! 605 00:28:33,330 --> 00:28:37,033 You can wait for the cops outside, you animal. 606 00:28:40,071 --> 00:28:41,371 My baby. 607 00:28:47,812 --> 00:28:50,580 Arrogant, sick, sick, sick people. 608 00:28:50,615 --> 00:28:52,148 - I know. - You can't reason. You can't... 609 00:28:52,183 --> 00:28:53,483 - I tried. You saw. - I'm sorry. It went bad. 610 00:28:53,517 --> 00:28:54,718 - That was a trap. - It went bad. 611 00:28:54,752 --> 00:28:55,952 I walked into an ambush. 612 00:28:55,987 --> 00:28:57,420 - Look, maybe... - Oh, oh, it went bad? 613 00:28:57,455 --> 00:28:59,522 Maybe just Gary and us, we could... 614 00:28:59,557 --> 00:29:01,057 How did I let you talk me into this, huh? 615 00:29:01,092 --> 00:29:02,625 - What? - What am I doing? 616 00:29:02,660 --> 00:29:05,061 Listening to my mild-mannered... 617 00:29:05,096 --> 00:29:06,563 You know why you're not doing better? 618 00:29:06,597 --> 00:29:08,498 You know why you're stuck in some Deputy-ass Assistant... 619 00:29:08,532 --> 00:29:09,866 Oh, Harry, stop. 620 00:29:09,900 --> 00:29:12,435 It's because you think things get resolved by talking. 621 00:29:12,470 --> 00:29:14,504 Nothing gets resolved by talking! 622 00:29:14,538 --> 00:29:15,805 Okay. 623 00:29:15,840 --> 00:29:17,874 I should never had let you put me in this situation. 624 00:29:29,487 --> 00:29:32,489 [Tires squealing] 625 00:29:36,627 --> 00:29:38,895 [Cell phone chimes] 626 00:29:39,015 --> 00:29:41,630 _ 627 00:29:47,204 --> 00:29:49,072 [Whistle blows] 628 00:29:49,106 --> 00:29:51,908 All right, guys, bring it in. Come on, guys. 629 00:29:51,943 --> 00:29:54,010 Bring it in. Bring it in. All right, hustle, hustle. 630 00:29:54,045 --> 00:29:56,012 All right, all right, all right, all right. 631 00:29:56,047 --> 00:29:57,814 Great, great practice, men. 632 00:29:57,848 --> 00:30:00,183 It's all working for us now, because we're playing as a team. 633 00:30:00,217 --> 00:30:01,251 And when you play together... 634 00:30:01,285 --> 00:30:02,285 (All) You win together. 635 00:30:02,320 --> 00:30:03,286 That's right. 636 00:30:03,321 --> 00:30:04,454 On three, "team." One, two, three. 637 00:30:04,488 --> 00:30:05,455 (All) Team. 638 00:30:05,489 --> 00:30:07,490 Now beat it. Get out of here. 639 00:30:10,861 --> 00:30:12,762 Hey, Bryce. 640 00:30:12,797 --> 00:30:14,698 - Yeah. - You never pass to me. 641 00:30:14,732 --> 00:30:15,899 What are you talking about? 642 00:30:15,933 --> 00:30:17,200 Well, I pass to you all the time, 643 00:30:17,234 --> 00:30:19,836 and I was just wondering if maybe next time I'm open, 644 00:30:19,870 --> 00:30:21,137 you could let me have a shot. 645 00:30:21,172 --> 00:30:24,174 Rocco, I would, but we're 6 and 0. 646 00:30:24,208 --> 00:30:25,208 I don't want to risk that. 647 00:30:31,182 --> 00:30:32,248 Argh! 648 00:30:40,391 --> 00:30:42,359 (Melody) Wow. 649 00:30:42,393 --> 00:30:44,761 What are you doing here, Harry? I was about to close up. 650 00:30:44,795 --> 00:30:47,564 I came to check up on you on the off chance you made a sale. 651 00:30:47,598 --> 00:30:50,700 [Melody laughs] Off chance? 652 00:30:50,735 --> 00:30:52,469 Listen, big cat. 653 00:30:52,503 --> 00:30:55,272 I sold that Lamborghini to the guy from Tuxedo Park last week. 654 00:30:55,306 --> 00:30:57,607 Last week is over, thank God. 655 00:30:57,642 --> 00:30:59,909 Yeah, but the soccer player. 656 00:30:59,944 --> 00:31:01,077 Oh, Vuyovich. 657 00:31:01,112 --> 00:31:03,246 Just bought the Jag. 658 00:31:03,281 --> 00:31:04,281 Boom. 659 00:31:06,651 --> 00:31:08,518 So what did we get? 660 00:31:08,552 --> 00:31:13,056 $114,000. 661 00:31:13,090 --> 00:31:14,057 Oh. 662 00:31:14,091 --> 00:31:16,660 [Laughs] Which is my lucky number. 663 00:31:21,832 --> 00:31:24,968 You gonna write me that commission check now? 664 00:31:25,002 --> 00:31:28,371 No advances, honey. 665 00:31:28,406 --> 00:31:33,143 This is a cold, hard cash business. 666 00:31:36,947 --> 00:31:39,950 [Cell phone buzzing] 667 00:31:40,070 --> 00:31:42,969 _ 668 00:31:46,780 --> 00:31:48,914 (Harry) So, now, wait, what happened? 669 00:31:48,949 --> 00:31:50,516 Okay, no, no, no. No, I'll meet you there. 670 00:31:50,550 --> 00:31:53,185 Sandi... Sandi, stop. I'll meet you there. 671 00:31:53,220 --> 00:31:55,488 I'm... I'm at the office. I'm leaving now. 672 00:31:57,924 --> 00:31:59,692 Sandi, I'll meet you there. 673 00:32:03,263 --> 00:32:05,398 - Never had a problem. - Oh, thank you. 674 00:32:05,432 --> 00:32:06,799 Hey, listen, I'm sorry. 675 00:32:06,833 --> 00:32:08,834 Mr. Apostolou, we met. 676 00:32:08,869 --> 00:32:10,836 - Mike Roland. - Is my boy okay? 677 00:32:10,871 --> 00:32:12,004 I'm sorry, Dad. 678 00:32:12,039 --> 00:32:14,573 Yeah, he's okay, but my hands are tied here. 679 00:32:14,608 --> 00:32:16,075 Oh? 680 00:32:16,109 --> 00:32:18,878 I was telling Miss Apostolou he just jumped the kid. 681 00:32:18,912 --> 00:32:20,046 - We don't... - We understand. 682 00:32:20,080 --> 00:32:22,481 We have zero tolerance for fighting on this team. 683 00:32:22,516 --> 00:32:25,251 It's... You know, 684 00:32:25,285 --> 00:32:28,421 Rocco understands he's off the team for the rest of the season. 685 00:32:28,455 --> 00:32:30,089 Maybe we give him another chance? 686 00:32:30,123 --> 00:32:32,258 I wish I could, but that would be wrong. 687 00:32:32,292 --> 00:32:34,327 We are very serious here about good sportsmanship 688 00:32:34,361 --> 00:32:35,528 and good citizenship. 689 00:32:35,562 --> 00:32:37,029 We know. It's why we moved here, the school. 690 00:32:37,064 --> 00:32:38,297 How's the other kid? 691 00:32:38,332 --> 00:32:40,633 I mean, let's put it this way, in that fight, 692 00:32:40,667 --> 00:32:42,702 Bryce was a gentleman. 693 00:32:42,736 --> 00:32:43,969 It could have been a lot worse. 694 00:32:45,372 --> 00:32:49,408 Okay, yeah, well, we'll have a discussion. 695 00:32:49,443 --> 00:32:51,711 Frankly, it's totally out of character. 696 00:32:52,746 --> 00:32:53,779 I know. 697 00:32:55,249 --> 00:32:58,551 Rocco, let's go. 698 00:33:06,627 --> 00:33:08,961 You want to get some ribs in the Village? 699 00:33:08,996 --> 00:33:11,664 No, Harry. Let's just go home. 700 00:33:11,698 --> 00:33:14,300 Okay, hey, I'm gonna take Rocco. 701 00:33:16,703 --> 00:33:17,903 Okay. 702 00:33:17,938 --> 00:33:19,338 See you at home. 703 00:33:19,373 --> 00:33:21,073 See ya. 704 00:33:21,108 --> 00:33:22,208 Bye. 705 00:33:25,746 --> 00:33:27,780 Dad, look, 706 00:33:27,814 --> 00:33:31,817 I just felt like I had to stand up for myself and be a man. 707 00:33:31,852 --> 00:33:34,086 Please, don't be mad. 708 00:33:35,422 --> 00:33:40,026 Look, I know... 709 00:33:40,060 --> 00:33:41,961 I'm not always the best example. 710 00:33:41,995 --> 00:33:44,597 So the only thing I can ask is that you think 711 00:33:44,631 --> 00:33:46,766 before you act, okay? 712 00:33:46,800 --> 00:33:48,501 All right. 713 00:33:48,535 --> 00:33:50,469 That's something both of us can work on. 714 00:33:50,504 --> 00:33:52,438 Yeah. 715 00:33:54,174 --> 00:33:55,174 Take your bag. 716 00:33:57,311 --> 00:33:59,312 It's gonna be a hell of a shiner. 717 00:33:59,346 --> 00:34:02,315 Yeah, I guess. 718 00:34:24,204 --> 00:34:25,371 (Harry) Hey, Rocco. 719 00:34:25,405 --> 00:34:26,706 Yeah, yeah, go inside, okay? 720 00:34:26,740 --> 00:34:28,007 - What? - Rocco, go inside now. 721 00:34:28,041 --> 00:34:29,341 But, Dad... 722 00:34:29,376 --> 00:34:30,343 Can I help you, officers? 723 00:34:30,377 --> 00:34:31,711 - Harry Apostolou? - Yeah. 724 00:34:31,745 --> 00:34:33,579 Mr. Apostolou, Rosie and Gary Weshler 725 00:34:33,613 --> 00:34:36,315 filed a charge against you. 726 00:34:36,350 --> 00:34:38,184 There was an incident at their home today. 727 00:34:38,218 --> 00:34:40,119 Yeah, I went over there. I was invited over there. 728 00:34:40,153 --> 00:34:41,954 I was trying to apologize to them. 729 00:34:41,989 --> 00:34:44,190 Well, the complaint claims that there was an attack. 730 00:34:45,325 --> 00:34:46,959 [Laughs] Oh, my God. 731 00:34:46,994 --> 00:34:48,828 An attack? 732 00:34:48,862 --> 00:34:50,863 Look, Mr. Apostolou, we have a warrant. 733 00:34:50,897 --> 00:34:52,164 You have to come with us. 734 00:34:54,234 --> 00:34:56,769 Sandi, please go inside and call Jay Goldman. 735 00:34:56,803 --> 00:34:58,971 Have him go to the Brooklyn Criminal Court, right? 736 00:34:59,006 --> 00:35:00,106 And call Hector. 737 00:35:00,140 --> 00:35:01,540 Have him meet us there and post bail. 738 00:35:01,575 --> 00:35:02,608 I can do that. I can bail... 739 00:35:02,643 --> 00:35:05,344 I would like for you to stay with Rocco. 740 00:35:06,446 --> 00:35:07,780 I'll be back later tonight. 741 00:35:07,814 --> 00:35:10,049 (Mulrooney) I have to cuff you, Mr. Apostolou. 742 00:35:10,083 --> 00:35:11,717 It's just the way it is. 743 00:35:11,752 --> 00:35:13,653 (Forester) Just go with it, sir. We'll read you your rights. 744 00:35:13,687 --> 00:35:15,755 You'll post bail, but it is what it is. 745 00:35:15,789 --> 00:35:18,357 We should all make this easy on each other, all right? 746 00:35:18,392 --> 00:35:20,660 Everything's gonna be okay. I promise. 747 00:35:20,694 --> 00:35:23,195 I'm sorry. 748 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 Really. 749 00:35:25,799 --> 00:35:27,366 I'm sorry, Sandi. 750 00:35:49,823 --> 00:35:51,924 I wanted to be a cop once. 751 00:35:52,959 --> 00:35:54,260 Everybody did. 752 00:35:55,495 --> 00:35:58,030 You might not have passed the psychological. 753 00:35:58,065 --> 00:35:59,665 [Scoffs] 754 00:35:59,700 --> 00:36:01,334 I should probably be quiet. 755 00:36:04,438 --> 00:36:07,406 [Jazzy saxophone music] 756 00:36:20,220 --> 00:36:22,822 Hector. 757 00:36:22,856 --> 00:36:24,891 Hey, honey. 758 00:36:24,925 --> 00:36:25,892 Mm? 759 00:36:25,926 --> 00:36:27,927 Listen, Sandi just called. 760 00:36:27,961 --> 00:36:30,096 Harry's on his way to Brooklyn Criminal Court. 761 00:36:30,130 --> 00:36:31,731 He was arrested. 762 00:36:31,765 --> 00:36:35,201 He wants you to go there, meet him, post bail. 763 00:36:39,072 --> 00:36:42,208 [Groans] 764 00:36:42,242 --> 00:36:43,910 There it is. 765 00:36:55,372 --> 00:36:57,140 (Man) Left hand, no thumb. 766 00:37:06,350 --> 00:37:07,717 Right at me. 767 00:37:07,751 --> 00:37:10,887 Now to the right. 768 00:37:10,921 --> 00:37:13,890 [Elevator bell dings] 769 00:37:32,543 --> 00:37:37,380 (Man) Docket number 180-425-C-1451. 770 00:37:37,414 --> 00:37:39,315 People versus Harry Apostolou. 771 00:37:39,350 --> 00:37:41,117 (Man) Does the defendant waive the reading? 772 00:37:41,151 --> 00:37:42,585 (Man) Of course. 773 00:37:42,619 --> 00:37:44,587 - Notices. - 19050. 774 00:37:44,621 --> 00:37:46,422 (Man) Cross 19050. 775 00:37:46,457 --> 00:37:49,025 (Man) Any statement with regard to bail? 776 00:37:49,059 --> 00:37:50,960 (Man) Two things: Assault and battery of a child 777 00:37:50,994 --> 00:37:52,862 less than 10 years old in which the defendant 778 00:37:52,896 --> 00:37:54,430 struck a five-year-old across the face 779 00:37:54,465 --> 00:37:56,833 at a party on the 13th of September 780 00:37:56,867 --> 00:37:59,502 and then subsequently menaced... That is today, Your Honor... 781 00:37:59,536 --> 00:38:01,337 The family of the child at their home 782 00:38:01,371 --> 00:38:02,572 throwing a chair at the mother, 783 00:38:02,606 --> 00:38:03,873 a chair which was thrown against the wall. 784 00:38:03,907 --> 00:38:04,874 It broken into pieces. 785 00:38:04,908 --> 00:38:06,309 Both sets of charges are stacked, 786 00:38:06,343 --> 00:38:08,745 also a restraining order for the family involved here as well. 787 00:38:08,779 --> 00:38:11,481 Got it, hits a kid, goes over there to what, 788 00:38:11,515 --> 00:38:13,883 talk to them about it? 789 00:38:13,917 --> 00:38:15,885 So then that goes sideways, so, 790 00:38:15,919 --> 00:38:18,721 of course, he breaks a chair. 791 00:38:18,756 --> 00:38:20,690 That it? 792 00:38:20,724 --> 00:38:22,358 For the defense. 793 00:38:22,393 --> 00:38:24,994 Your Honor, first of all, he did not throw the chair. 794 00:38:25,029 --> 00:38:26,062 He kicked it. 795 00:38:26,096 --> 00:38:27,897 It was an old chair, rickety. 796 00:38:27,931 --> 00:38:29,065 It was wobbling. 797 00:38:29,099 --> 00:38:31,567 He didn't launch it like a projectile. 798 00:38:31,602 --> 00:38:33,202 And as to the child assault charges, 799 00:38:33,237 --> 00:38:34,704 Your Honor, the complainant's child 800 00:38:34,738 --> 00:38:36,906 was waving a baseball bat at his son. 801 00:38:36,940 --> 00:38:39,742 He was taking it away whilst this child continued 802 00:38:39,777 --> 00:38:42,145 to swing it repeatedly at his own son's head. 803 00:38:42,179 --> 00:38:44,113 He didn't batter anybody, Your Honor. 804 00:38:44,148 --> 00:38:45,982 I'd like to request a release. 805 00:38:46,016 --> 00:38:47,550 The defendant is a family man. 806 00:38:47,584 --> 00:38:50,620 He's a respected business owner, the Cambridge Carriage Company, 807 00:38:50,654 --> 00:38:52,889 a highly regarded dealer in rare vehicles. 808 00:38:52,923 --> 00:38:53,956 He is no criminal. 809 00:38:53,991 --> 00:38:55,358 He has major ties to the community. 810 00:38:55,392 --> 00:38:56,692 This asshole came into my house... 811 00:38:56,727 --> 00:38:58,127 - Your Honor... - Came into my house. 812 00:38:58,162 --> 00:38:59,228 Instruct this man to shut up. 813 00:38:59,263 --> 00:39:00,496 - Hey. - This isn't a trial. 814 00:39:00,531 --> 00:39:03,566 You don't talk. 815 00:39:03,600 --> 00:39:06,235 You're the complainant, I assume. 816 00:39:06,270 --> 00:39:08,171 This is an arraignment. It's not a trial. 817 00:39:08,205 --> 00:39:10,340 Although sometimes I wish it were a trial. 818 00:39:11,909 --> 00:39:13,643 Now, we're gonna get through this 819 00:39:13,677 --> 00:39:15,845 without any more outbursts, right? 820 00:39:17,981 --> 00:39:20,016 Thank you, Your Honor. 821 00:39:20,050 --> 00:39:23,152 About the defendant, as I was saying, his cousin, 822 00:39:23,187 --> 00:39:24,954 who is here in the court for him, 823 00:39:24,989 --> 00:39:26,189 is the chief of staff 824 00:39:26,223 --> 00:39:27,957 for the New York City Planning Commission. 825 00:39:27,992 --> 00:39:29,092 Another civil servant. 826 00:39:29,126 --> 00:39:31,461 You have my sympathies, sir. 827 00:39:31,495 --> 00:39:33,296 Bail set at $2,500. 828 00:39:33,330 --> 00:39:36,132 I'm assuming the civil service cousin will cover that. 829 00:39:36,166 --> 00:39:41,137 An order of protection is hereby issued for the Weshler family. 830 00:39:41,171 --> 00:39:45,041 Mr. Apostolou... 831 00:39:45,075 --> 00:39:47,710 Mr. Apostolou... 832 00:39:47,745 --> 00:39:49,412 You gonna go to Rio? 833 00:39:49,446 --> 00:39:51,714 You gonna fly the coop on us? 834 00:39:53,484 --> 00:39:55,785 Well, not until my son is safely in college, Your Honor. 835 00:39:55,819 --> 00:39:58,821 Well, I know that day can't come soon enough for me. 836 00:40:00,024 --> 00:40:01,658 You should be out of here in a little while. 837 00:40:01,692 --> 00:40:03,359 Stay out of trouble, Mr. Apostolou. 838 00:40:03,394 --> 00:40:06,295 - Thank you, Your Honor. - What's next? 839 00:40:06,330 --> 00:40:10,867 (Man) Docket number 180-452-C-2-2. 840 00:40:10,901 --> 00:40:13,870 [Radiohead's Reckoner] 841 00:40:16,206 --> 00:40:20,810 (Man) Reckoner 842 00:40:20,844 --> 00:40:25,848 Ah, ah 843 00:40:25,871 --> 00:40:27,268 _ 844 00:40:27,284 --> 00:40:29,719 You can't take it with you 845 00:40:29,753 --> 00:40:30,753 (Harry) You waited. 846 00:40:32,456 --> 00:40:34,190 You all right? [Scoffs] 847 00:40:34,224 --> 00:40:36,192 I'm more than all right, cuz. I'm good. 848 00:40:36,226 --> 00:40:37,527 What do you mean? 849 00:40:37,561 --> 00:40:38,961 Well, I tried, didn't I? I tried to make peace. 850 00:40:38,996 --> 00:40:40,129 That didn't work. 851 00:40:40,164 --> 00:40:42,632 They want a fight, they got a fight, 852 00:40:42,666 --> 00:40:44,534 but now we're doing it on my terms. 853 00:40:44,568 --> 00:40:45,802 I'm gonna destroy them. 854 00:40:45,836 --> 00:40:50,239 Dancing for 855 00:40:50,274 --> 00:40:55,178 Your pleasure 856 00:40:57,147 --> 00:40:58,915 (Narrator) And after his long day, 857 00:40:58,949 --> 00:41:03,653 the truce thwarted, the peace talks in tatters, 858 00:41:03,687 --> 00:41:08,024 Harry felt a calm he hadn't felt for days. 859 00:41:08,058 --> 00:41:10,393 His confusion was gone, 860 00:41:10,427 --> 00:41:12,528 and he was finally back on firm footing 861 00:41:12,563 --> 00:41:15,465 in the America he understood, 862 00:41:15,499 --> 00:41:18,334 the one where you fought for everything you had 863 00:41:18,369 --> 00:41:20,570 with everything you had, 864 00:41:20,604 --> 00:41:22,672 and you won. 865 00:41:22,706 --> 00:41:32,048 You are not to blame for 866 00:41:33,951 --> 00:41:38,420 Bittersweet distracters 867 00:41:38,708 --> 00:41:42,043 He knew enough Greek history to understand that 868 00:41:42,066 --> 00:41:45,589 not all men were born to be warriors. 869 00:41:45,612 --> 00:41:47,044 He was, 870 00:41:47,068 --> 00:41:50,966 but some were born to be philosophers or saints, 871 00:41:50,990 --> 00:41:56,422 and they needed to be protected from the Garys and Rosies 872 00:41:56,446 --> 00:41:59,840 and Hugos of this world. 873 00:41:59,863 --> 00:42:03,697 So, watching his gentle boy sleep, 874 00:42:03,720 --> 00:42:08,240 Harry further resolved that he would do everything in his power 875 00:42:08,258 --> 00:42:11,639 to fight for and protect him, 876 00:42:11,662 --> 00:42:14,809 to his last dying breath. 877 00:42:15,513 --> 00:42:19,071 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 878 00:42:19,121 --> 00:42:23,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.