Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,607 --> 00:01:27,644
VERANO, UNA CASA
EN EL NORTE DE LONDRES
2
00:01:27,887 --> 00:01:29,240
AL ATARDECER
3
00:02:01,487 --> 00:02:03,125
�Qu� has hecho con las tijeras?
4
00:02:06,047 --> 00:02:08,686
Estoy buscando las tijeras
�qu� has hecho con ellas?
5
00:02:11,607 --> 00:02:14,201
�Me oyes?
�quiero recortar algo del peri�dico!
6
00:02:14,887 --> 00:02:16,115
Estoy ley�ndolo yo.
7
00:02:16,367 --> 00:02:19,564
De ese no, ese no lo he le�do.
El de domingo pasado.
8
00:02:19,807 --> 00:02:21,365
El que estoy leyendo en la cocina.
9
00:02:24,007 --> 00:02:26,965
iTe estoy hablando!
�D�nde est�n las tijeras?
10
00:02:28,247 --> 00:02:30,886
C�llate de una vez,
eres un viejo chiflado.
11
00:02:31,327 --> 00:02:33,318
Te lo advierto,
no me hables as�.
12
00:02:44,847 --> 00:02:48,044
Hay un anuncio
de chalecos de franela,
13
00:02:48,767 --> 00:02:51,440
que han sobrado de la Marina.
14
00:02:52,007 --> 00:02:53,918
Podr�an venirme bien.
15
00:02:56,927 --> 00:02:58,838
Creo que me fumar� un pitillo.
Dame un pitillo.
16
00:03:02,527 --> 00:03:05,883
Oye cretino, s�lo
te estoy pidiendo un cigarrillo.
17
00:03:12,767 --> 00:03:15,440
Mira con que tengo que cargar.
18
00:03:16,647 --> 00:03:18,638
Me estoy haciendo viejo.
19
00:03:29,207 --> 00:03:32,287
� Crees que no fui un gamberro?
Podr�a con dos como t�.
20
00:03:32,287 --> 00:03:33,356
Todav�a soy fuerte.
21
00:03:33,807 --> 00:03:35,638
Preg�ntale a tu t�o Sam
como era de joven.
22
00:03:36,327 --> 00:03:38,795
Al mismo tiempo siempre
he tenido un gran corazon.
23
00:03:40,207 --> 00:03:40,764
Siempre.
24
00:03:42,687 --> 00:03:46,566
Sol�a andar con MacGregor;
le llamaba Mac.
25
00:03:47,527 --> 00:03:49,245
�Te acuerdas de �l?
26
00:03:50,447 --> 00:03:53,207
�ramos los dos
m�s odiados del West End.
27
00:03:53,207 --> 00:03:54,435
A�n tengo las cicatrices.
28
00:03:55,367 --> 00:03:59,047
Entr�bamos en un local y todos
se pon�an en pie, dej�ndonos pasar.
29
00:03:59,047 --> 00:04:00,605
Nunca habr�s o�do
un silencio igual.
30
00:04:04,527 --> 00:04:09,043
Era un hombre corpulento,
med�a m�s de 1 '80.
31
00:04:10,087 --> 00:04:11,440
Toda su familia se
apellidaba MacGregor,
32
00:04:11,847 --> 00:04:13,280
todos eran de Aberdeen,
33
00:04:13,487 --> 00:04:15,478
pero s�lo a �l le llamaban Mac.
34
00:04:18,007 --> 00:04:20,521
Estaba muy apegado a tu madre.
Mucho.
35
00:04:21,247 --> 00:04:22,680
Muy apegado.
36
00:04:23,807 --> 00:04:26,480
Siempre le dec�a algo amable.
37
00:04:28,207 --> 00:04:30,402
Admito que no era
una mala mujer,
38
00:04:31,447 --> 00:04:35,440
aunque con s�lo mirarla
me entraban ganas de vomitar.
39
00:04:35,687 --> 00:04:37,927
Le di los mejores a�os de mi vida.
40
00:04:37,927 --> 00:04:41,203
� qui�res callarte, imb�ciI?
Estoy leyendo el peri�dico.
41
00:04:41,407 --> 00:04:44,247
iComo me hables as� te deslomo!
�D�nde se ha visto?
42
00:04:44,247 --> 00:04:46,487
�Hablarle as� al
asqueroso de tu padre!
43
00:04:46,487 --> 00:04:48,955
�Sabes qu�?
Te est�s volviendo loco.
44
00:04:58,207 --> 00:05:00,038
�qu� te parece Second Wind?
45
00:05:00,287 --> 00:05:01,686
- �D�nde?
- En Sandown Park.
46
00:05:01,927 --> 00:05:03,645
- No tiene ninguna oportunidad.
- Si que la tiene
47
00:05:03,887 --> 00:05:05,923
- No, no la tiene.
- Es el ganador.
48
00:05:07,247 --> 00:05:09,238
Me habla de caballos...
49
00:05:10,367 --> 00:05:13,165
Viv� en el hip�dromo.
Una de las pasiones de mi vida.
50
00:05:13,407 --> 00:05:15,477
Conoc�a Epsom perfectamente.
51
00:05:15,727 --> 00:05:19,242
Era de los m�s
conocidos del paddock.
52
00:05:20,287 --> 00:05:22,164
Me habla a m� de caballos...
53
00:05:22,407 --> 00:05:24,287
T� s�lo lees los nombres,
54
00:05:24,287 --> 00:05:26,721
yo les he acariciado la crin;
55
00:05:27,607 --> 00:05:28,517
les he dado de comer,
56
00:05:29,207 --> 00:05:31,277
los he calmado antes de competir.
57
00:05:31,967 --> 00:05:34,959
Me dec�an: ''Max,
un caballo est� nervioso.
58
00:05:35,207 --> 00:05:38,279
S�lo t� puedes calmarlo''.
Y era verdad.
59
00:05:38,767 --> 00:05:40,280
Ten�a...
60
00:05:40,767 --> 00:05:43,565
instinto para comprenderlos.
61
00:05:44,087 --> 00:05:47,159
Deb� hacerme entrenador.
Me lo ofrecieron muchas veces.
62
00:05:47,727 --> 00:05:49,046
Un trabajo serio
con el duque de...
63
00:05:50,047 --> 00:05:52,800
He olvidado el nombre. Un duque.
64
00:05:53,527 --> 00:05:57,998
Pero ten�a obligaciones familiares,
mi familia me necesitaba.
65
00:06:00,007 --> 00:06:04,842
La de veces que he visto
a esos animales cruzar la meta.
66
00:06:06,487 --> 00:06:09,206
Siempre supe
reconocer un buen caballo,
67
00:06:09,327 --> 00:06:10,396
pod�a olerlo,
68
00:06:10,487 --> 00:06:13,126
tambi�n a las yeguas.
69
00:06:13,687 --> 00:06:18,715
Se ponen m�s nerviosas que
los potros. No te puedes fiar tanto.
70
00:06:18,967 --> 00:06:21,561
� Lo sab�as? � qu� vas a saber?
�Nada!
71
00:06:22,407 --> 00:06:25,001
Y me habla de caballos.
72
00:06:27,167 --> 00:06:29,635
Pap�, �te importa
que cambie de tema?
73
00:06:30,447 --> 00:06:32,403
Quiero preguntarte algo.
74
00:06:34,927 --> 00:06:36,679
La cena de antes...
75
00:06:37,207 --> 00:06:39,198
�c�mo la llamar�as?
76
00:06:41,487 --> 00:06:43,398
C�mprate un perro.
77
00:06:43,767 --> 00:06:46,122
Eres un cocinero para perros.
Crees que cocinas para perros.
78
00:06:46,367 --> 00:06:47,925
Si no te gusta, vete.
79
00:06:48,167 --> 00:06:50,727
Muy bien, voy a
comprarme una cena de verdad.
80
00:06:50,847 --> 00:06:52,439
Vete.
� qu� est�s esperando?
81
00:06:52,687 --> 00:06:55,679
- � qu� has dicho?
- � He dicho que te largues!
82
00:06:56,247 --> 00:07:00,638
- Te ir�s t� antes, si me hablas as�.
- � Eso crees, cabr�n?
83
00:07:01,527 --> 00:07:03,995
No me pegar�s
con el bast�n, � verdad?
84
00:07:04,247 --> 00:07:06,078
No me pegues, por favor.
85
00:07:06,527 --> 00:07:08,165
No he sido yo.
86
00:07:08,407 --> 00:07:09,886
No he hecho nada malo.
87
00:07:10,127 --> 00:07:12,038
No me pegues, pap�.
88
00:07:26,647 --> 00:07:29,161
- Hola, t�o Sam.
- Hola.
89
00:07:32,007 --> 00:07:33,281
� C�mo est�s?
90
00:07:34,287 --> 00:07:35,766
Un poco cansado.
91
00:07:36,007 --> 00:07:38,362
Seguro. � D�nde has estado?
92
00:07:38,727 --> 00:07:43,676
- En el aeropuerto.
- � En el aeropuerto, por la M-4?
93
00:07:44,247 --> 00:07:45,965
S�, he ido all�.
94
00:07:46,727 --> 00:07:48,967
Tienes derecho a estar cansado.
95
00:07:48,967 --> 00:07:50,286
Son los conductores.
96
00:07:51,207 --> 00:07:55,723
- De eso hablo: De los conductores.
- Te destroza.
97
00:07:58,487 --> 00:08:00,045
Yo tambi�n estoy aqu�.
98
00:08:01,527 --> 00:08:04,280
He dicho que yo tambi�n
estoy aqu� sentado.
99
00:08:06,407 --> 00:08:07,681
Ya lo s�.
100
00:08:10,247 --> 00:08:13,239
He llevado
a un yanqui al aeropuerto.
101
00:08:13,927 --> 00:08:15,565
�A un yanqui?
102
00:08:15,927 --> 00:08:18,122
He pasado todo el d�a con �l.
103
00:08:18,367 --> 00:08:20,358
Lo he recogido en el Savoy,
104
00:08:20,647 --> 00:08:22,717
lo he llevado a almorzar.
105
00:08:22,967 --> 00:08:26,676
Lo he recogido otra vez,
lo he llevado a Eaton Square,
106
00:08:27,527 --> 00:08:29,597
deb�a visitar a un amigo...
107
00:08:29,887 --> 00:08:33,118
y a la hora del t�, al aeropuerto.
108
00:08:33,367 --> 00:08:36,006
- � Deb�a tomar un avi�n?
- S�.
109
00:08:38,207 --> 00:08:41,438
- Me ha dado una caja de puros.
- D�jame verlos.
110
00:08:51,607 --> 00:08:54,280
- Son buenos.
- � quieres uno?
111
00:08:58,847 --> 00:09:00,280
Me ha dicho...
112
00:09:01,167 --> 00:09:04,079
que era el mejor
ch�fer que hab�a tenido.
113
00:09:05,007 --> 00:09:07,316
- El mejor.
- � En qu� sentido?
114
00:09:07,807 --> 00:09:10,162
- � C�mo?
- � En qu� sentido?
115
00:09:10,407 --> 00:09:15,162
En el de c�mo conduce
y por su cortes�a, dir�a yo.
116
00:09:15,407 --> 00:09:19,480
Ha pensado que eras bueno
y te ha dado puros de primera.
117
00:09:19,727 --> 00:09:22,366
Le he parecido el mejor.
118
00:09:23,207 --> 00:09:26,836
Todos dicen lo mismo,
no quieren a nadie m�s.
119
00:09:27,487 --> 00:09:29,876
Dicen que soy
el mejor de la empresa.
120
00:09:30,127 --> 00:09:32,846
Los otros ch�feres tendr�n celos.
� Verdad t�o?
121
00:09:33,687 --> 00:09:35,484
S� tienen celos.
122
00:09:35,967 --> 00:09:38,356
- Muchos celos.
- � Por qu�?
123
00:09:39,647 --> 00:09:41,444
Acabo de dec�rtelo.
124
00:09:41,847 --> 00:09:45,920
No lo entiendo.
� Por qu� los otros tienen celos?
125
00:09:46,367 --> 00:09:49,245
Porque soy el mejor conductor...
126
00:09:50,367 --> 00:09:53,439
y porque no me tomo libertades.
127
00:09:53,767 --> 00:09:56,042
No presiono a la gente.
128
00:09:56,767 --> 00:10:01,682
Estos empresarios importantes
no quieren ch�feres charlatanes.
129
00:10:02,487 --> 00:10:05,320
Les gusta sentarse
y tener tranquilidad.
130
00:10:06,527 --> 00:10:10,566
Van en un Humber Super Snipe,
pueden permitirse relajarse.
131
00:10:11,407 --> 00:10:14,717
Pero lo que me hace especial...
132
00:10:15,287 --> 00:10:18,643
es que s�
dar conversaci�n cuando debo.
133
00:10:19,727 --> 00:10:23,356
Por ejemplo,
hoy le he contado a ese hombre...
134
00:10:23,607 --> 00:10:24,926
que estuve en la
Segunda Guerra Mundial.
135
00:10:25,247 --> 00:10:28,125
En la primera no,
era demasiado joven.
136
00:10:28,927 --> 00:10:31,964
Pero que estuve
en la Segunda.
137
00:10:33,927 --> 00:10:35,645
�I tambi�n hab�a estado.
138
00:10:37,607 --> 00:10:40,405
Ser�a coronel
del ej�rcito americano.
139
00:10:40,647 --> 00:10:41,875
S�.
140
00:10:42,127 --> 00:10:45,278
Probablemente,
piloto de un bombardero.
141
00:10:45,527 --> 00:10:50,396
Ahora ser� un ejecutivo de
una multinacional de aeron�utica.
142
00:10:50,687 --> 00:10:52,518
- S�.
- S�.
143
00:10:54,167 --> 00:10:56,476
S� de qu� tipo de hombre hablas.
144
00:11:02,047 --> 00:11:04,003
Despu�s de todo,
tengo experiencia.
145
00:11:04,247 --> 00:11:06,807
A los 19,
conduc�a un carro de la basura.
146
00:11:07,687 --> 00:11:10,076
Luego conduje camiones.
147
00:11:10,327 --> 00:11:14,798
Trabaj� 10 a�os de taxista
y llevo 5 de ch�fer privado.
148
00:11:15,047 --> 00:11:17,402
Es curioso que no te casaras.
149
00:11:17,647 --> 00:11:19,683
� Un hombre con estas cualidades?
150
00:11:20,727 --> 00:11:21,955
� No?
151
00:11:22,207 --> 00:11:23,560
Un hombre como t�.
152
00:11:23,887 --> 00:11:26,242
- A�n tengo tiempo.
- � S�?
153
00:11:26,487 --> 00:11:29,081
- Te sorprender�a.
- � qu� has hecho?
154
00:11:29,767 --> 00:11:32,361
- �Tirarte a tus clientas?
- No.
155
00:11:32,607 --> 00:11:34,279
� Dentro del coche?
156
00:11:34,527 --> 00:11:36,916
- � En un �rea de descanso?
- No.
157
00:11:36,967 --> 00:11:37,922
� En la parte de atr�s?
158
00:11:38,327 --> 00:11:39,919
�Ten�as el apoyabrazos
subido o bajado?
159
00:11:40,247 --> 00:11:41,566
Nunca he hecho eso
en mi choche.
160
00:11:41,687 --> 00:11:44,121
- � Est�s por encima?
- Si, cierto.
161
00:11:45,007 --> 00:11:45,767
� Por encima de un buen polvo
en la parte trasera del coche?
162
00:11:45,767 --> 00:11:48,076
S�, se lo dejo a otros.
163
00:11:49,047 --> 00:11:51,003
�A qu� otros, capullo in�tiI?
164
00:11:51,687 --> 00:11:55,566
Yo no la l�o en mi coche,
o en el de mi jefe.
165
00:11:56,607 --> 00:11:58,802
- Como otros.
- � qu� otros?
166
00:12:01,167 --> 00:12:02,395
� qu� otros?
167
00:12:05,727 --> 00:12:07,001
Otros.
168
00:12:10,607 --> 00:12:14,156
Cuando encuentres
a la chica adecuada, d�noslo.
169
00:12:14,407 --> 00:12:16,796
Organizaremos una gran despedida.
170
00:12:17,047 --> 00:12:19,925
Venid a vivir aqu�.
Ella nos har�a felices.
171
00:12:20,167 --> 00:12:23,921
- Har�amos turnos para pasear.
- No la traer�a.
172
00:12:24,167 --> 00:12:28,524
Eres libre
de traer a tu novia a tu hogar.
173
00:12:28,887 --> 00:12:32,800
Tambi�n puedes reservar
una suite en el Dorchester.
174
00:12:33,127 --> 00:12:35,038
No tengo novia.
175
00:12:47,967 --> 00:12:49,844
Me est� entrando hambre.
176
00:12:56,927 --> 00:12:59,316
Nunca tendr�
una novia como la tuya.
177
00:12:59,567 --> 00:13:01,876
Ya no hay hoy en d�a.
178
00:13:02,527 --> 00:13:04,404
Ya no hay como Jessie.
179
00:13:09,487 --> 00:13:10,761
Despu�s de todo,
180
00:13:11,047 --> 00:13:15,484
la acompa�� una o dos veces
en mi taxi, �no?
181
00:13:16,367 --> 00:13:18,085
Era encantadora.
182
00:13:21,247 --> 00:13:22,919
Pero era tu esposa.
183
00:13:23,687 --> 00:13:28,920
Aun as�, las noches que la llev�
en coche fueron maravillosas.
184
00:13:30,007 --> 00:13:32,237
- Era un placer.
- �Jes�s!
185
00:13:32,487 --> 00:13:35,047
Sol�a parar en un kiosco e
invitarla a caf�.
186
00:13:36,367 --> 00:13:39,040
Era una compa��a
muy agradable.
187
00:14:06,967 --> 00:14:08,400
- Tengo hambre.
- Y yo.
188
00:14:08,647 --> 00:14:10,683
� Crees que soy tu madre?
189
00:14:11,167 --> 00:14:13,476
Se comportan como
animales sangrientos.
190
00:14:13,727 --> 00:14:16,799
- � B�scate una madre!
- He estado entrenando.
191
00:14:17,047 --> 00:14:20,881
- El chaval trabaja y se entrena.
- � qu� quieres?
192
00:14:21,127 --> 00:14:24,642
�Te pasas el d�a en el aeropuerto,
c�mprate un bollo!
193
00:14:25,167 --> 00:14:28,079
� Esperas que me ponga
a cocinar en cuanto te vea?
194
00:14:28,127 --> 00:14:30,436
�Tienes 63 a�os!
�Aprende a cocinar!
195
00:14:30,967 --> 00:14:33,561
- Ya s�.
- � Pues cocina!
196
00:14:36,527 --> 00:14:37,755
Lo que quieren los chicos,
pap�...
197
00:14:37,927 --> 00:14:41,124
es tu manera especial
de cocinar, pap�,
198
00:14:41,247 --> 00:14:43,841
Eso es lo que esperan,
199
00:14:44,527 --> 00:14:47,087
la forma especial que tienes
de entender la comida.
200
00:14:47,327 --> 00:14:49,045
� No me llames pap�!
201
00:14:49,327 --> 00:14:51,363
Deja de llamarme pap�.
202
00:14:51,767 --> 00:14:53,246
Soy tu hijo.
203
00:14:53,767 --> 00:14:55,883
Me arropabas cada noche.
204
00:14:57,207 --> 00:14:59,277
A ti tambi�n, �no, Joey?
205
00:15:01,127 --> 00:15:03,436
Le gustaba arropar
a sus hijos.
206
00:15:05,607 --> 00:15:06,835
� Lenny!
207
00:15:12,927 --> 00:15:14,155
� qu�?
208
00:15:15,247 --> 00:15:17,687
Una de estas noches
te arropar� bien, hijo.
209
00:15:17,687 --> 00:15:19,200
Recuerda lo que te digo
210
00:15:34,847 --> 00:15:37,486
He estado entren�ndome
con Bobby Dodd.
211
00:15:39,887 --> 00:15:42,117
El saco se me ha dado bien.
212
00:15:44,127 --> 00:15:45,082
Estoy en forma.
213
00:15:45,287 --> 00:15:47,926
El boxeo es
para caballeros.
214
00:15:48,527 --> 00:15:49,562
Te dir� lo que tienes que hacer.
215
00:15:49,767 --> 00:15:53,601
Tienes que aprender
a defenderte...
216
00:15:53,807 --> 00:15:55,126
y aprender a atacar.
217
00:15:55,727 --> 00:16:00,243
Es tu problema:
No sabes defenderte ni atacar.
218
00:16:01,007 --> 00:16:04,124
En cuanto mejores eso, triunfar�s.
219
00:16:11,287 --> 00:16:12,606
Me voy haciendo una idea...
220
00:16:13,727 --> 00:16:15,365
de c�mo conseguirlo.
221
00:16:29,647 --> 00:16:32,002
Sam, �por qu� no te vas tambi�n?
222
00:16:32,247 --> 00:16:34,317
Vete arriba.
D�jame tranquilo.
223
00:16:35,567 --> 00:16:39,242
Quiero dejar clara
una cosa sobre Jessie.
224
00:16:40,247 --> 00:16:41,965
S�lo una.
225
00:16:43,287 --> 00:16:45,357
Cuando la llevaba en taxi
por la ciudad,
226
00:16:45,687 --> 00:16:47,359
la cuidaba por ti.
227
00:16:48,647 --> 00:16:51,081
La cuidaba cuando t�
estabas ocupado, � verdad?
228
00:16:51,247 --> 00:16:52,760
Le ense�� el West End.
229
00:16:54,967 --> 00:16:58,084
No te habr�as fiado
de tus otros hermanos;
230
00:16:58,327 --> 00:17:01,046
no te habr�as fiado de Mac.
231
00:17:01,807 --> 00:17:03,877
Pero te fiabas de m�.
Quiero record�rtelo.
232
00:17:09,527 --> 00:17:12,121
El viejo Mac
muri� hace unos a�os.
233
00:17:14,327 --> 00:17:15,965
� Verdad?
234
00:17:18,567 --> 00:17:22,116
Era un bocazas asqueroso,
235
00:17:23,007 --> 00:17:26,044
�un cabr�n, un puto mequetrefe!
236
00:17:29,487 --> 00:17:31,921
Era buen amigo tuyo.
237
00:17:33,447 --> 00:17:36,041
- Sam.
- � qu�?
238
00:17:36,527 --> 00:17:38,802
� Por qu� tengo que aguantarte?
Eres un gusano.
239
00:17:39,367 --> 00:17:40,880
- � S�?
- Un arrastrado.
240
00:17:41,127 --> 00:17:41,604
� S�?
241
00:17:41,727 --> 00:17:43,207
Cuando dejes de pagarme
el alojamiento.
242
00:17:43,207 --> 00:17:45,118
Cuando seas
demasiado viejo...
243
00:17:45,247 --> 00:17:46,839
�sabes qu� har�?
Te echar� a la calle
244
00:17:47,007 --> 00:17:47,598
�Ah, s�?
245
00:17:47,847 --> 00:17:52,363
Mientras traigas dinero, bien,
pero cuando te jubilen, l�rgate.
246
00:17:52,607 --> 00:17:55,075
Tambi�n es mi casa.
Era de nuestra madre.
247
00:17:55,327 --> 00:17:58,046
Un desastre tras otro.
Una mierda tras otra.
248
00:17:58,167 --> 00:17:59,646
Y la casa de
nuestro padre.
249
00:17:59,927 --> 00:18:03,317
Me han encasquetado
un zurullo tras otro,
250
00:18:03,567 --> 00:18:06,604
un pus apestoso tras otro.
251
00:18:07,727 --> 00:18:09,001
Nuestro padre...
252
00:18:09,687 --> 00:18:11,518
Le recuerdo, tranquilo.
253
00:18:12,007 --> 00:18:14,282
Sol�a acercarse a m�.
254
00:18:14,687 --> 00:18:17,042
Se inclinaba sobre m�.
255
00:18:17,807 --> 00:18:20,321
Me mec�a, me daba el biber�n,
256
00:18:20,567 --> 00:18:24,162
me sonre�a, me pasaba
de una mano a otra,
257
00:18:24,407 --> 00:18:26,398
me lanzaba y me cog�a al vuelo.
258
00:18:27,407 --> 00:18:29,398
i Recuerdo a mi padre!
259
00:19:35,807 --> 00:19:37,286
La llave funciona.
260
00:19:37,607 --> 00:19:39,598
No han cambiado la cerradura.
261
00:20:01,647 --> 00:20:03,478
- � Puedo sentarme?
- Claro.
262
00:20:03,767 --> 00:20:05,120
Estoy cansada.
263
00:20:06,247 --> 00:20:07,600
Si�ntate.
264
00:20:09,727 --> 00:20:11,524
Es la silla de mi padre.
265
00:20:13,087 --> 00:20:15,157
- � Esa?
- S�.
266
00:20:17,007 --> 00:20:19,601
�Miro si mi cuarto sigue arriba?
267
00:20:20,607 --> 00:20:24,566
- No se habr� ido.
- Quiero decir si est� mi cama.
268
00:20:25,327 --> 00:20:28,763
- Podr�a haber alguien.
- Tienen su propia cama.
269
00:20:30,687 --> 00:20:34,316
- � No les dices que has llegado?
- Es demasiado tarde.
270
00:20:36,847 --> 00:20:38,075
� Subo?
271
00:20:45,767 --> 00:20:47,200
� Por qu� no te sientas?
272
00:20:48,247 --> 00:20:50,238
Subo.
Echar� un vistazo.
273
00:21:47,287 --> 00:21:49,005
Mi habitaci�n
sigue ah�,
274
00:21:49,487 --> 00:21:51,364
vac�a, con la cama.
275
00:21:52,007 --> 00:21:53,406
� qu� haces?
276
00:21:54,527 --> 00:21:57,041
Hay mantas, buscar� s�banas.
277
00:21:57,967 --> 00:22:02,165
He o�do roncar,
siguen todos aqu�, creo.
278
00:22:04,167 --> 00:22:05,680
- �Tienes fr�o?
- No.
279
00:22:05,927 --> 00:22:09,363
- � quieres beber algo caliente?
- No quiero nada.
280
00:22:10,847 --> 00:22:12,565
� qu� te parece el sal�n?
281
00:22:12,807 --> 00:22:14,206
Es grande.
282
00:22:14,527 --> 00:22:16,165
Es una casa grande.
283
00:22:16,767 --> 00:22:18,644
Es un buen sal�n, �no?
284
00:22:20,287 --> 00:22:23,677
All� hab�a una pared con una puerta.
285
00:22:24,287 --> 00:22:26,482
La tiramos hace a�os...
286
00:22:27,287 --> 00:22:29,482
para hacer un sal�n abierto.
287
00:22:29,807 --> 00:22:32,401
La estructura no qued� afectada.
Mi madre hab�a muerto.
288
00:22:35,047 --> 00:22:36,275
� Cansada?
289
00:22:36,687 --> 00:22:39,440
- Un poquito.
- Puedes acostarte.
290
00:22:39,687 --> 00:22:43,600
No tiene sentido despertarlos ahora,
los veremos ma�ana.
291
00:22:44,407 --> 00:22:45,681
Veremos a mi padre.
292
00:22:47,607 --> 00:22:49,165
� quieres quedarte?
293
00:22:50,047 --> 00:22:51,639
� quedarme?
294
00:22:51,887 --> 00:22:55,197
Hemos venido
para quedarnos unos d�as.
295
00:22:55,767 --> 00:22:56,995
Creo que...
296
00:22:57,367 --> 00:22:59,323
Los ni�os nos a�orar�n.
297
00:22:59,567 --> 00:23:00,920
- No seas tonta.
- Podr�a ser.
298
00:23:01,367 --> 00:23:03,403
Volvemos dentro de unos d�as.
299
00:23:04,927 --> 00:23:07,646
Nada ha cambiado,
todo sigue igual.
300
00:23:09,127 --> 00:23:12,324
Le daremos una sorpresa al viejo.
301
00:23:13,287 --> 00:23:16,006
Creo que te caer� bien. Es...
302
00:23:17,967 --> 00:23:19,844
Es viejo, claro.
303
00:23:22,247 --> 00:23:25,239
- Yo nac� aqu�.
- Lo s�.
304
00:23:26,847 --> 00:23:29,407
Acu�state. Buscar� s�banas.
305
00:23:29,847 --> 00:23:34,159
No tengo nada de sue�o,
me quedar� despierto.
306
00:23:34,487 --> 00:23:36,000
- � Est�s cansada?
- No.
307
00:23:36,247 --> 00:23:38,158
- Vete a dormir.
- No quiero.
308
00:23:38,727 --> 00:23:41,799
Estar�s muy bien sin m�.
309
00:23:42,527 --> 00:23:44,722
Escucha, no tardar�.
310
00:23:45,807 --> 00:23:50,562
Es la primera puerta del descansillo,
el ba�o est� al lado.
311
00:23:51,047 --> 00:23:54,084
Necesitas descansar.
312
00:23:57,207 --> 00:24:00,677
Quiero estar por aqu�
unos minutos, �te importa?
313
00:24:00,927 --> 00:24:02,155
En absoluto.
314
00:24:02,487 --> 00:24:06,605
- Bueno, �te ense�o el cuarto?
- Estoy bien aqu�.
315
00:24:07,167 --> 00:24:08,361
� No quieres ir a la cama?
316
00:24:08,527 --> 00:24:12,725
Puedes quedarte conmigo,
quiz� me prepare un t�.
317
00:24:13,247 --> 00:24:16,683
No hay que hacer ruido
para no despertarlos.
318
00:24:16,927 --> 00:24:18,724
Yo no hago ruido.
319
00:24:19,327 --> 00:24:20,646
Ya lo s�.
320
00:24:25,047 --> 00:24:30,997
Mira, est� todo bien.
Estoy aqu�, contigo.
321
00:24:31,127 --> 00:24:33,007
No tienes que estar nerviosa
� Est�s nerviosa?
322
00:24:33,007 --> 00:24:34,406
- No.
323
00:24:34,487 --> 00:24:35,966
No tienes por qu�.
324
00:24:37,527 --> 00:24:39,722
Son gente muy acogedora, mucho.
325
00:24:39,967 --> 00:24:42,959
Muy acogedores.
Son mi familia, no son unos ogros.
326
00:24:46,127 --> 00:24:49,881
Quiz� deber�amos acostarnos.
Hay que madrugar.
327
00:24:50,727 --> 00:24:53,844
Estar�a mal que pap�
nos encontrara en la cama.
328
00:24:54,287 --> 00:24:56,960
Tenemos que levantarnos
antes de las 6.
329
00:24:59,727 --> 00:25:01,604
Voy a tomar el aire.
330
00:25:02,647 --> 00:25:04,797
- � qu� quieres decir?
- Un paseo.
331
00:25:05,047 --> 00:25:08,960
�A estas horas?
Acabamos de llegar.
332
00:25:09,807 --> 00:25:11,798
- Me apetece.
- Yo me acuesto.
333
00:25:12,087 --> 00:25:14,726
- Bien.
- � qu� voy a hacer si no?
334
00:25:15,367 --> 00:25:18,120
� Por qu� quieres tomar el aire?
335
00:25:18,887 --> 00:25:20,957
- Porque s�.
- Es tarde.
336
00:25:21,207 --> 00:25:22,560
No ir� lejos.
337
00:25:22,727 --> 00:25:24,001
Te esperar� despierto.
338
00:25:26,567 --> 00:25:29,525
- � Por qu�?
- No me acostar� sin ti.
339
00:25:36,087 --> 00:25:37,998
� Puedo llevarme la llave?
340
00:25:43,607 --> 00:25:45,484
� Por qu� no te acuestas?
341
00:25:53,767 --> 00:25:55,120
No tardar�.
342
00:26:35,647 --> 00:26:36,921
Hola, Lenny.
343
00:26:37,727 --> 00:26:39,126
Hola, Teddy.
344
00:26:40,327 --> 00:26:43,364
- No te he o�do bajar.
- No he bajado.
345
00:26:44,647 --> 00:26:46,638
Ahora duermo aqu� abajo.
346
00:26:47,967 --> 00:26:51,755
Tengo una especie
de estudio-taller-dormitorio.
347
00:26:53,927 --> 00:26:55,963
�Te he despertado?
348
00:26:56,567 --> 00:26:57,795
No.
349
00:26:58,247 --> 00:27:02,718
Me he acostado temprano,
pero me despierto todo el rato.
350
00:27:03,767 --> 00:27:06,964
- � C�mo est�s?
- No duermo bien.
351
00:27:07,887 --> 00:27:10,276
- Bueno, esta noche.
- � Pesadillas?
352
00:27:10,847 --> 00:27:14,556
No es exactamente eso,
es algo que me despierta.
353
00:27:15,127 --> 00:27:17,004
- Como un tic.
- � Un tic?
354
00:27:17,927 --> 00:27:20,202
- � qu� es?
- No s�.
355
00:27:23,487 --> 00:27:25,717
- �Tienes reloj en el cuarto?
- S�.
356
00:27:26,167 --> 00:27:27,441
Quiz� sea el reloj.
357
00:27:28,607 --> 00:27:29,835
S�,
358
00:27:30,407 --> 00:27:31,920
podr�a ser.
359
00:27:34,167 --> 00:27:36,237
Deber�a hacer algo.
360
00:27:36,847 --> 00:27:38,963
Amortiguar el ruido.
361
00:27:43,647 --> 00:27:47,037
- He vuelto para unos d�as.
- �Ah, s�?
362
00:27:49,527 --> 00:27:52,519
- � qu� tal el viejo?
- En plena forma.
363
00:27:53,927 --> 00:27:55,406
Yo estoy bien.
364
00:27:56,167 --> 00:27:57,395
� S�?
365
00:27:59,847 --> 00:28:01,917
- � Dormir�s aqu�?
- S�.
366
00:28:02,207 --> 00:28:05,244
- Puedes dormir en tu cuarto.
- Ya he subido.
367
00:28:05,487 --> 00:28:07,443
Puedes dormir all�.
368
00:28:15,847 --> 00:28:18,122
- Bueno...
- Voy a acostarme.
369
00:28:18,927 --> 00:28:21,441
- Dormir� un poco.
- Yo tambi�n.
370
00:28:21,687 --> 00:28:23,803
- Deja que te ayude.
- No pesan.
371
00:28:26,087 --> 00:28:27,440
� No quieres nada?
372
00:28:28,407 --> 00:28:29,999
Para la noche.
373
00:28:30,487 --> 00:28:33,797
- � Un vaso de agua o algo as�?
- � Hay s�banas?
374
00:28:34,447 --> 00:28:37,245
- En tu c�moda.
- Bien.
375
00:28:37,887 --> 00:28:40,401
- Nos vemos en el desayuno.
- S�.
376
00:28:43,487 --> 00:28:44,715
Buenas noches.
377
00:29:55,447 --> 00:29:56,675
Buenas noches.
378
00:29:58,407 --> 00:30:01,479
- Buenos d�as, creo.
- Tienes raz�n.
379
00:30:02,287 --> 00:30:04,755
- Me llamo Lenny, � y t�?
- Ruth.
380
00:30:05,687 --> 00:30:07,678
- �Tienes fr�o?
- No.
381
00:30:08,007 --> 00:30:10,521
Ha hecho un verano maravilloso.
382
00:30:14,727 --> 00:30:17,764
� quieres algo,
un refresco, un aperitivo?
383
00:30:18,407 --> 00:30:21,285
- No, gracias.
- Menos mal, no tenemos nada.
384
00:30:22,727 --> 00:30:26,003
Comprar�a algo
si tuvi�ramos una fiesta, una...
385
00:30:26,847 --> 00:30:28,405
celebraci�n.
386
00:30:30,567 --> 00:30:33,604
Tendr�s algo que ver
con mi hermano.
387
00:30:34,807 --> 00:30:37,879
- Soy su esposa.
- Quiz� puedas aconsejarme.
388
00:30:39,007 --> 00:30:43,478
Tengo problemas con este reloj,
el tic-tac me despierta.
389
00:30:44,327 --> 00:30:45,646
El problema es...
390
00:30:45,887 --> 00:30:48,401
no estoy seguro de que sea el reloj.
391
00:30:48,647 --> 00:30:51,081
Muchas cosas hacen tic
por la noche.
392
00:30:51,487 --> 00:30:56,083
Cosas que durante el d�a
no molestan,
393
00:30:56,327 --> 00:31:01,037
pero que por la noche
pueden empezar a soltar un tic.
394
00:31:02,207 --> 00:31:05,882
De d�a son objetos normales,
estan quietos como ratones.
395
00:31:07,407 --> 00:31:10,126
Si con todo pasa lo mismo,
396
00:31:10,367 --> 00:31:12,961
que diga que me despierta el reloj...
397
00:31:13,847 --> 00:31:17,078
podr�a resultar una hip�tesis falsa.
398
00:31:38,127 --> 00:31:39,845
Toma, te vendr� bien.
399
00:31:40,767 --> 00:31:42,166
- � qu� es?
- Agua.
400
00:31:49,967 --> 00:31:52,879
Es curioso,
yo voy en pijama y t� no.
401
00:31:54,007 --> 00:31:55,235
Bebamos.
402
00:31:58,807 --> 00:32:03,005
Es curioso ver a mi hermano
mayor tras tantos a�os.
403
00:32:03,567 --> 00:32:06,127
Es el tonificante que padre necesita.
404
00:32:06,367 --> 00:32:09,484
Se pondr� loco de contento
por la ma�ana, cuando lo vea.
405
00:32:10,087 --> 00:32:13,159
Ver al viejo Ted me ha sorprendido.
406
00:32:13,407 --> 00:32:15,238
Le hac�a en Am�rica.
407
00:32:15,487 --> 00:32:17,796
- Estamos viajando por Europa.
- � Los dos?
408
00:32:18,327 --> 00:32:21,160
- S�.
- � Vives all� con �l?
409
00:32:21,527 --> 00:32:22,755
Estamos casados.
410
00:32:23,007 --> 00:32:25,885
� De viaje por Europa!
� Hab�is visto mucho?
411
00:32:26,447 --> 00:32:30,440
- Venimos de Italia.
- Hab�is ido primero all�.
412
00:32:30,767 --> 00:32:33,600
Y ahora aqu�,
para que nos conozcas.
413
00:32:34,047 --> 00:32:37,835
- AI viejo le gustar� verte.
- Bien.
414
00:32:39,447 --> 00:32:40,675
� qu� has dicho?
415
00:32:41,327 --> 00:32:42,680
Bien.
416
00:32:43,287 --> 00:32:45,084
� D�nde hab�is estado de Italia?
417
00:32:46,007 --> 00:32:47,235
En Venecia.
418
00:32:48,007 --> 00:32:50,885
La querida y vieja Venecia, �eh?
419
00:32:51,647 --> 00:32:52,921
Es curioso.
420
00:32:53,727 --> 00:32:57,402
Siempre he pensado que
si hubiera luchado en la guerra,
421
00:32:58,047 --> 00:33:02,518
en la campa�a italiana,
habr�a ido a parar a Venecia.
422
00:33:03,247 --> 00:33:06,478
Pero era demasiado
joven para enrolarme.
423
00:33:07,567 --> 00:33:11,401
Si no, habr�a pasado por Venecia.
424
00:33:12,327 --> 00:33:14,761
Estoy casi convencido.
Con mi batall�n.
425
00:33:16,447 --> 00:33:18,483
� Puedo cogerte la mano?
426
00:33:19,167 --> 00:33:20,395
� Por qu�?
427
00:33:21,567 --> 00:33:23,080
S�lo tocarla.
428
00:33:30,127 --> 00:33:31,446
Un roce.
429
00:33:32,407 --> 00:33:35,285
- � Por qu�?
- Te lo dir�.
430
00:33:37,047 --> 00:33:38,275
Una noche,
431
00:33:38,567 --> 00:33:40,046
hace poco,
432
00:33:40,447 --> 00:33:41,960
en el muelle,
433
00:33:43,127 --> 00:33:44,845
estaba solo,
434
00:33:45,487 --> 00:33:50,163
observando a los hombres sacando
el botal�n, jugando con el penol,
435
00:33:50,407 --> 00:33:53,399
y una dama
me hizo una proposici�n.
436
00:33:54,447 --> 00:33:59,077
Llevaba d�as busc�ndome
pero me hab�a perdido la pista.
437
00:33:59,407 --> 00:34:03,639
Al final me encontr�
y me hizo una proposici�n...
438
00:34:05,047 --> 00:34:09,518
que no estaba fuera de lugar
y que normalmente habr�a aceptado,
439
00:34:09,927 --> 00:34:12,282
habr�a aceptado
en condiciones normales.
440
00:34:12,527 --> 00:34:15,644
El problema es que ten�a s�filis,
y la rechac�.
441
00:34:17,727 --> 00:34:19,922
Insisti� mucho...
442
00:34:21,127 --> 00:34:23,800
y empez� a tomarse libertades...
443
00:34:24,087 --> 00:34:29,480
que no pod�a tolerar,
as� que le di un pu�etazo.
444
00:34:30,927 --> 00:34:33,077
Pens� en liquidarla,
445
00:34:33,767 --> 00:34:35,166
matarla,
446
00:34:35,807 --> 00:34:39,197
y el hecho es
que habr�a sido sencillo.
447
00:34:40,327 --> 00:34:43,956
Su ch�fer hab�a ido
a tomar una copa,
448
00:34:44,447 --> 00:34:49,521
por lo que est�bamos solos
observando los barcos.
449
00:34:49,767 --> 00:34:52,327
No hab�a moros en la costa.
450
00:34:52,567 --> 00:34:54,876
Ella estaba contra la pared,
451
00:34:55,127 --> 00:34:57,277
tras el golpe que le hab�a dado.
452
00:34:57,527 --> 00:35:00,644
Lo ten�a todo a favor para matarla.
453
00:35:01,607 --> 00:35:05,043
El ch�fer no me preocupaba,
no hablar�a.
454
00:35:05,607 --> 00:35:07,643
Era amigo de la familia,
455
00:35:08,767 --> 00:35:09,995
pero...
456
00:35:10,687 --> 00:35:12,439
al final, pens�:
457
00:35:14,567 --> 00:35:16,558
''� Por qu� buscarme tanto l�o,
458
00:35:16,807 --> 00:35:21,244
deshacerse del cuerpo y todo eso,
provocarme tanta tensi�n? ''.
459
00:35:21,487 --> 00:35:26,117
As� que s�lo le di algunos
porrazos m�s y la dej� all�.
460
00:35:28,287 --> 00:35:31,279
- � C�mo sab�as que estaba enferma?
- � C�mo?
461
00:35:32,927 --> 00:35:34,360
Decid� que lo estaba.
462
00:35:44,407 --> 00:35:49,435
- Acab�is de casaros, �no?
- Llevamos 9 a�os casados.
463
00:35:49,847 --> 00:35:53,123
Siempre ha sido
mi hermano preferido.
464
00:35:53,847 --> 00:35:56,805
Estamos orgullosos de �l.
465
00:35:57,247 --> 00:35:59,556
Doctor en filosof�a
y todo eso.
466
00:35:59,967 --> 00:36:01,639
Es impresionante.
467
00:36:02,487 --> 00:36:05,638
Ted es un hombre muy sensible.
468
00:36:07,007 --> 00:36:09,475
A menudo he deseado
ser sensible como �l.
469
00:36:09,727 --> 00:36:12,525
- � S�?
- S�, mucho.
470
00:36:13,447 --> 00:36:16,280
No digo que yo no sea sensible.
471
00:36:16,567 --> 00:36:18,319
S�lo que podr�a serlo m�s.
472
00:36:18,567 --> 00:36:21,206
- � S�?
- S�, un poco m�s.
473
00:36:22,047 --> 00:36:26,359
Soy sensible al ambiente,
pero tiendo a insensibilizarme...
474
00:36:26,607 --> 00:36:29,519
cuando me exigen
cosas poco razonables.
475
00:36:30,527 --> 00:36:32,324
Por ejemplo, en Navidad,
476
00:36:33,087 --> 00:36:36,363
decid� ayudar al ayuntamiento
a quitar la nieve.
477
00:36:36,607 --> 00:36:39,121
Tuvimos fuertes
nevadas en Europa.
478
00:36:39,687 --> 00:36:43,521
No ten�a porqu� hacerlo,
no ten�a problemas econ�micos.
479
00:36:43,767 --> 00:36:45,280
Se me antoj�.
480
00:36:45,847 --> 00:36:50,125
Sent� que me dar�a un gran placer...
481
00:36:50,367 --> 00:36:53,439
el fr�o helado de la ma�ana.
482
00:36:54,007 --> 00:36:55,235
Y as� fue.
483
00:36:55,527 --> 00:36:59,315
Tuve que ponerme botas
y esperar fuera a las 5...
484
00:36:59,567 --> 00:37:03,640
a que me recogieran,
con un fr�o de narices.
485
00:37:04,287 --> 00:37:08,405
Lleg� el cami�n, sub�,
las luces encendidas,
486
00:37:08,927 --> 00:37:13,239
arrancamos, llegamos,
cogimos las palas y all� fuimos...
487
00:37:13,767 --> 00:37:18,602
en medio de la nieve de diciembre,
horas antes del amanecer.
488
00:37:25,567 --> 00:37:29,480
Ese d�a, mientras tomaba
un t� a media ma�ana,
489
00:37:29,727 --> 00:37:31,206
con la pala apoyada a una silla.
490
00:37:31,807 --> 00:37:36,085
Una anciana me pidi� que
la ayudara con el rodillo de hierro.
491
00:37:36,327 --> 00:37:40,206
Su cu�ado
lo hab�a dejado en el sal�n...
492
00:37:40,447 --> 00:37:42,836
y ella lo quer�a
en la parte de atr�s.
493
00:37:43,727 --> 00:37:48,482
Era para escurrir la colada
y no lo hab�a dejado en su sitio.
494
00:37:48,767 --> 00:37:53,795
No pod�a seguir en el sal�n
y la ayud�, viv�a carretera arriba.
495
00:37:54,647 --> 00:37:55,727
Pero...
496
00:37:55,727 --> 00:38:00,118
al llegar no pude moverlo,
pesar�a media tonelada.
497
00:38:00,407 --> 00:38:04,116
No s� c�mo lo llevar�a su cu�ado.
No pod�a ni imagin�rmelo.
498
00:38:04,607 --> 00:38:08,316
As� que all� estaba yo,
arriesg�ndome a lesionarme,
499
00:38:08,887 --> 00:38:12,163
mientras la anciana me hac�a se�as.
500
00:38:12,407 --> 00:38:14,637
No movi� ni un dedo
para ayudarme.
501
00:38:15,607 --> 00:38:20,840
Al poco le dije: ''� Por qu�
no se mete el rodillo por el culo?
502
00:38:21,927 --> 00:38:24,999
C�mprese una secadora''.
503
00:38:25,727 --> 00:38:28,116
Pens� en darle una paliza,
504
00:38:28,527 --> 00:38:33,806
pero quer�a ir a quitar nieve
y le di s�lo un codazo en la tripa.
505
00:38:35,247 --> 00:38:38,603
�Te quito el cenicero de en medio?
506
00:38:42,887 --> 00:38:46,926
- No est� en medio.
- Molesta para coger el vaso.
507
00:38:47,447 --> 00:38:51,679
El vaso estaba a punto de caer.
O el cenicero.
508
00:38:52,407 --> 00:38:54,443
Me preocupa la moqueta.
509
00:38:54,767 --> 00:38:56,485
No es por mi.
Es por mi padre.
510
00:38:56,727 --> 00:38:59,958
Le obsesiona la limpieza,
odia el desorden.
511
00:39:00,967 --> 00:39:05,165
Como no est�s fumando,
no te importar� que lo aparte.
512
00:39:17,767 --> 00:39:20,520
Ahora quiz�s retire tu vaso.
513
00:39:22,487 --> 00:39:24,000
Todav�a no he acabado.
514
00:39:25,127 --> 00:39:27,561
Ya has bebido bastante.
515
00:39:28,287 --> 00:39:29,720
No.
516
00:39:30,247 --> 00:39:32,886
Suficiente, en mi opini�n.
517
00:39:33,247 --> 00:39:35,397
No creo, Leonard.
518
00:39:36,127 --> 00:39:38,516
- No me llames as�.
- � Por qu�?
519
00:39:38,847 --> 00:39:40,997
Es el nombre
que me puso mi madre.
520
00:39:42,247 --> 00:39:43,475
Dame el vaso.
521
00:39:47,767 --> 00:39:49,041
No.
522
00:39:51,487 --> 00:39:53,443
Pues lo coger� yo.
523
00:39:55,127 --> 00:39:58,961
Si coges el vaso, yo te cojo a ti.
524
00:40:01,567 --> 00:40:05,276
� Y si te cojo el vaso
sin que me cojas t� a m�?
525
00:40:06,167 --> 00:40:07,998
� Por qu� no te cojo y ya est�?
526
00:40:09,127 --> 00:40:10,526
Bromeas.
527
00:40:12,247 --> 00:40:14,363
Est�s enamorada de otro.
528
00:40:14,607 --> 00:40:17,360
Tuviste una relaci�n secreta
con otro.
529
00:40:17,607 --> 00:40:21,043
�Y luego vienes aqu�
y empiezas a causar problemas!
530
00:40:21,327 --> 00:40:22,760
Toma un trago.
531
00:40:23,007 --> 00:40:24,235
Vamos.
532
00:40:24,487 --> 00:40:26,284
Un trago de mi vaso.
533
00:40:27,247 --> 00:40:29,078
Si�ntate en mi regazo.
534
00:40:29,327 --> 00:40:31,921
Toma un trago largo, fresquito.
535
00:40:35,807 --> 00:40:37,320
Abre la boca.
536
00:40:37,567 --> 00:40:40,206
- �Aparta ese vaso!
- T�mbate.
537
00:40:40,687 --> 00:40:42,757
Te lo echar� en la garganta.
538
00:40:43,087 --> 00:40:45,601
� qu� est�s haciendo?
� Es esto una proposici�n?
539
00:40:52,727 --> 00:40:54,285
Qu� sed ten�a.
540
00:41:08,847 --> 00:41:11,566
� qu� ha sido, una proposici�n?
541
00:41:27,047 --> 00:41:28,446
� qu� pasa?
� Est�s borracho?
542
00:41:30,167 --> 00:41:31,805
� Por qu� gritas?
� Est�s loco?
543
00:41:32,687 --> 00:41:35,804
Gritas en plena noche.
� Est�s chiflado?
544
00:41:36,047 --> 00:41:39,084
- Pensaba en voz alta.
- � Le has gritado a Joey?
545
00:41:39,327 --> 00:41:43,081
� No me has o�do?
i Estaba pensando en voz alta!
546
00:41:43,327 --> 00:41:48,117
- �Tanto que me has despertado!
- � Por qu� no te largas?
547
00:41:48,487 --> 00:41:49,920
� Largarme?
548
00:41:50,047 --> 00:41:53,278
Me despierta en plena noche,
creo que ha entrado un ladr�n
549
00:41:53,367 --> 00:41:55,927
con un cuchillo, bajo
y me dice que me largue.
550
00:41:56,847 --> 00:41:58,678
� Escondes a alguien aqu�?
551
00:41:58,927 --> 00:42:01,441
iVete y d�jame en paz!
552
00:42:01,687 --> 00:42:04,963
�quiero una explicaci�n!
�A qui�n escondes?
553
00:42:12,127 --> 00:42:13,401
Mira, pap�,
554
00:42:14,087 --> 00:42:16,123
ya que te apetece hablar,
555
00:42:16,967 --> 00:42:18,844
te har� una pregunta.
556
00:42:20,167 --> 00:42:23,045
Hace tiempo que quiero hac�rtela.
557
00:42:25,647 --> 00:42:26,921
Esa noche,
558
00:42:28,767 --> 00:42:29,995
ya sabes,
559
00:42:31,127 --> 00:42:33,482
la noche en que me hiciste,
560
00:42:34,647 --> 00:42:36,638
esa noche con mam�,
561
00:42:38,727 --> 00:42:40,126
�c�mo fue?
562
00:42:44,687 --> 00:42:48,999
Cuando yo tan s�lo
era un brillo en tus ojos, �c�mo fue?
563
00:42:49,727 --> 00:42:51,922
� C�mo fue la historia?
564
00:42:53,047 --> 00:42:57,040
Quiero conocer
los hechos de mi historia.
565
00:42:58,407 --> 00:43:02,002
� Es un hecho que me ten�as
en mente todo el tiempo...
566
00:43:02,487 --> 00:43:06,116
o es un hecho que era
lo �ltimo en que pensabas?
567
00:43:08,487 --> 00:43:11,445
S�lo pregunto por saber.
� Lo entiendes, verdad?
568
00:43:11,687 --> 00:43:13,518
Tengo curiosidad.
569
00:43:14,447 --> 00:43:17,837
Muchos de mi edad
tienen esa curiosidad.
570
00:43:19,087 --> 00:43:23,205
A menudo piensan,
a solas o en grupo,
571
00:43:24,047 --> 00:43:28,325
sobre los hechos concretos
de esa noche...
572
00:43:30,047 --> 00:43:34,723
en que esas dos personas los
hicieron a su imagen y semejanza.
573
00:43:35,287 --> 00:43:36,515
Lo hicieron.
574
00:43:38,647 --> 00:43:40,558
Es un pregunta hecha con retraso,
desde mi punto de vista,
575
00:43:40,847 --> 00:43:44,681
como esta noche hablamos,
te la hago.
576
00:43:46,967 --> 00:43:49,401
Te ahogar�s en tu propia sangre.
577
00:43:50,487 --> 00:43:53,638
Puedes contestar
por escrito si quieres.
578
00:43:57,087 --> 00:43:59,999
Deber�a hab�rselo
preguntado a mi madre.
579
00:44:00,807 --> 00:44:04,686
� Por qu� no se lo pregunt�
a mi querida madre?
580
00:44:05,367 --> 00:44:07,085
Ya es tarde.
581
00:44:07,687 --> 00:44:09,882
Se fue al otro barrio.
582
00:44:17,007 --> 00:44:20,283
Tendr� que pasar
la aspiradora por la ma�ana.
583
00:45:42,687 --> 00:45:44,359
Odio este cuarto.
584
00:45:47,727 --> 00:45:49,922
La cocina s� me gusta,
es acogedora,
585
00:45:50,367 --> 00:45:54,440
pero no puedo quedarme all�
porque siempre est� fregando...
586
00:45:54,687 --> 00:45:56,040
y me obliga a irme.
587
00:45:56,287 --> 00:46:00,724
- Toma el t� aqu� arriba.
- � No quiero, quiero tom�rmelo abajo!
588
00:46:05,327 --> 00:46:06,680
� qu� hora es?
589
00:46:08,607 --> 00:46:11,485
- Las 6:30.
- Las 6:30.
590
00:46:14,807 --> 00:46:17,765
Esta tarde voy al f�tbol, �te vienes?
591
00:46:19,967 --> 00:46:24,677
- iTe estoy hablando!
- Esta tarde tengo entrenamiento.
592
00:46:24,927 --> 00:46:29,284
A las 5. Antes puedes ir al partido,
es el primero de la temporada.
593
00:46:29,527 --> 00:46:31,643
- No ir�.
- � Por qu�?
594
00:46:37,047 --> 00:46:38,924
� qu� hace ah� abajo?
595
00:46:44,367 --> 00:46:45,641
� qu� haces?
596
00:46:45,887 --> 00:46:47,240
- Fregar.
- � qu� m�s?
597
00:46:48,007 --> 00:46:51,477
- Deshacerme de tus sobras.
- � Las tiras a la basura?
598
00:46:51,727 --> 00:46:52,796
Exacto.
599
00:46:53,047 --> 00:46:57,120
Te molesta hacerme el desayuno,
por eso metes tanto ruido...
600
00:46:57,367 --> 00:47:01,679
fregando la sart�n, tirando
las sobras, vaciando la tetera.
601
00:47:02,167 --> 00:47:04,556
Por eso lo haces
todas las ma�anas.
602
00:47:05,447 --> 00:47:07,642
Sam, quiero decirte algo:
603
00:47:08,167 --> 00:47:11,045
Quiero que te deshagas
de ese rencor.
604
00:47:11,367 --> 00:47:13,119
�Te he dado motivos?
605
00:47:13,407 --> 00:47:16,319
Cuando pap� muri�, me dijo:
''Max, cuida a tus hermanos''.
606
00:47:16,407 --> 00:47:17,999
Eso es lo que me dijo.
607
00:47:18,167 --> 00:47:20,044
- No pudo dec�rtelo.
- � qu�?
608
00:47:20,287 --> 00:47:21,925
No pudo, estaba muerto.
609
00:47:22,567 --> 00:47:26,606
Antes de morir, Sam, justo antes.
610
00:47:26,847 --> 00:47:30,396
Fueron sus �ltimas
y sagradas palabras.
611
00:47:30,767 --> 00:47:32,166
� Crees que es broma,
612
00:47:32,407 --> 00:47:35,763
que no obedecer�a
sus �ltimas palabras? � Lo oyes?
613
00:47:36,127 --> 00:47:39,403
� Est� dispuesto a escupir
en la memoria de padre!
614
00:47:40,007 --> 00:47:42,077
� qu� clase de hijo eras?
615
00:47:42,567 --> 00:47:45,559
Te pasabas medio a�o
haciendo crucigramas.
616
00:47:46,047 --> 00:47:49,881
Te llevamos a la carnicer�a
y no supiste ni barrer.
617
00:47:50,287 --> 00:47:53,802
� Llevamos a MacGregor
y a la semana pod�a dirigirla!
618
00:47:54,087 --> 00:47:55,998
Yo respetaba a mi padre
como hombre y
619
00:47:56,087 --> 00:47:57,759
como carnicero de primera.
620
00:47:57,887 --> 00:47:59,400
Para demostrarlo segu� sus pasos.
621
00:47:59,927 --> 00:48:02,600
Aprend� a trinchar en us rodillas.
622
00:48:02,687 --> 00:48:04,962
Honr� su nombre con sangre.
623
00:48:05,207 --> 00:48:08,005
� He dado la vida
a tres hombres adultos!
624
00:48:08,247 --> 00:48:09,646
� qu� has hecho t�?
625
00:48:09,967 --> 00:48:11,446
� qu� has hecho t�, capullo?
626
00:48:12,007 --> 00:48:15,204
� quieres acabar de fregar?
Aqu� tienes el pa�o.
627
00:48:15,447 --> 00:48:19,076
Intenta deshacerte
de ese rencor, Sam.
628
00:48:19,407 --> 00:48:20,999
Despu�s de todo,
somos hermanos.
629
00:48:21,327 --> 00:48:23,602
� quieres acabar t�?
Toma.
630
00:48:39,687 --> 00:48:40,676
Hola,
631
00:48:41,207 --> 00:48:42,435
pap�.
632
00:48:43,287 --> 00:48:44,845
Nos hemos dormido.
633
00:48:45,967 --> 00:48:47,719
� qu� hay para desayunar?
634
00:48:50,687 --> 00:48:51,961
Nos hemos dormido.
635
00:48:54,607 --> 00:48:56,484
- � Sab�as que estaba aqu�?
- No.
636
00:48:56,727 --> 00:48:58,479
� Sab�as que estaba aqu�?
637
00:48:59,087 --> 00:49:00,884
� Por qu� traes putas?
638
00:49:01,127 --> 00:49:03,925
- No.
- � qui�n lo sab�a? � qui�n?
639
00:49:04,207 --> 00:49:06,562
- Yo no.
- Iba a bajar.
640
00:49:06,927 --> 00:49:09,805
A estar aqu� cuando bajaras.
641
00:49:10,887 --> 00:49:12,206
� C�mo est�s?
642
00:49:13,167 --> 00:49:14,520
Os presento...
643
00:49:14,767 --> 00:49:17,235
- � Cu�nto llevas aqu�?
- Toda la noche.
644
00:49:17,487 --> 00:49:18,715
�Toda la noche?
645
00:49:18,967 --> 00:49:22,164
- Os re�s de m�. � C�mo entraste?
- Ten�a mi llave.
646
00:49:26,887 --> 00:49:28,764
- � qui�n es esa?
- Iba a present�rosla.
647
00:49:29,007 --> 00:49:31,123
� Por qu� traes putas?
� Putas?
648
00:49:31,207 --> 00:49:34,244
� qui�n te ha pedido
que traigas a putas asquerosas?
649
00:49:34,607 --> 00:49:36,837
- No seas tonto.
- � Hab�is dormido aqu�?
650
00:49:37,087 --> 00:49:38,884
S�. Venimos de Venecia.
651
00:49:39,127 --> 00:49:43,882
� Hemos tenido a una puta
sifil�tica en mi casa toda la noche!
652
00:49:44,207 --> 00:49:48,041
- � qu� dices?
- � Llevo nueve a�os sin verlo...
653
00:49:48,287 --> 00:49:51,199
y se folla a una puta en mi casa!
654
00:49:51,527 --> 00:49:53,040
Es mi esposa.
Estamos casados.
655
00:49:53,287 --> 00:49:57,280
�Yo no he tra�do a ninguna puta
desde que muri� tu madre!
656
00:49:58,487 --> 00:50:00,717
� Has tra�do alguna vez a una puta?
657
00:50:00,967 --> 00:50:02,366
� Y Lenny?
658
00:50:02,767 --> 00:50:06,396
Vuelven de Am�rica
y se traen el orinal.
659
00:50:06,807 --> 00:50:08,798
�Aparta esa enfermedad de m�!
660
00:50:09,047 --> 00:50:11,038
- Es mi esposa.
- �chalos.
661
00:50:11,567 --> 00:50:13,444
Un doctor en filosof�a.
662
00:50:13,767 --> 00:50:16,565
� quieres conocer
al doctor en filosof�a?
663
00:50:17,127 --> 00:50:19,118
He dicho que los eches.
664
00:50:20,007 --> 00:50:21,486
� Est�s sordo?
665
00:50:23,367 --> 00:50:24,686
Eres un viejo.
666
00:50:25,287 --> 00:50:26,515
Es un viejo.
667
00:51:38,927 --> 00:51:40,155
Se�orita.
668
00:51:55,327 --> 00:51:56,555
� S�?
669
00:51:56,847 --> 00:51:58,121
� Es madre?
670
00:51:59,087 --> 00:52:00,361
S�.
671
00:52:00,687 --> 00:52:02,120
� Cu�ntos tiene?
672
00:52:02,927 --> 00:52:04,155
Tres.
673
00:52:04,967 --> 00:52:06,878
�Todos tuyos, Ted?
674
00:52:09,367 --> 00:52:10,595
Teddy,
675
00:52:11,927 --> 00:52:15,522
�por qu� no nos abrazamos,
como en los viejos tiempos?
676
00:52:15,807 --> 00:52:17,957
� qu� me dices, nos abrazamos?
677
00:52:19,487 --> 00:52:20,715
Venga.
678
00:52:20,967 --> 00:52:23,117
� quieres besar a tu viejo padre,
679
00:52:23,367 --> 00:52:25,722
abrazar a tu viejo padre?
680
00:52:25,967 --> 00:52:27,286
Venga.
681
00:52:32,087 --> 00:52:33,122
Vamos.
682
00:52:33,367 --> 00:52:36,757
A�n quieres a tu viejo padre.
683
00:52:38,567 --> 00:52:39,636
Vamos.
684
00:52:40,447 --> 00:52:41,675
Estoy listo.
685
00:53:03,727 --> 00:53:06,161
�A�n quiere a su padre!
686
00:53:14,567 --> 00:53:17,320
POR LA TARDE
687
00:54:11,807 --> 00:54:14,958
- Estaba muy bueno.
- Me alegro.
688
00:54:15,567 --> 00:54:17,046
� Lo o�s?
689
00:54:17,487 --> 00:54:20,718
He puesto mi alma en ello.
690
00:57:10,327 --> 00:57:14,002
- El caf� est� buen�simo.
- Me alegro.
691
00:57:14,607 --> 00:57:17,997
- Cocinar�s de maravilla.
- No se me da mal.
692
00:57:18,247 --> 00:57:21,796
�Seguro que eres la mejor!
�Tengo raz�n?
693
00:57:22,207 --> 00:57:24,163
S�, es muy buena.
694
00:57:25,047 --> 00:57:29,996
Hac�a mucho
que la familia no se reun�a.
695
00:57:30,687 --> 00:57:32,837
Ojal� tu madre estuviera viva.
696
00:57:33,087 --> 00:57:37,000
� qu� dir�a Jessie de estar aqu�...
697
00:57:37,247 --> 00:57:41,604
con sus tres ni�os crecidos...
698
00:57:42,967 --> 00:57:45,435
y una nuera encantadora?
699
00:57:45,767 --> 00:57:49,123
L�stima que no est�n los nietos.
700
00:57:49,367 --> 00:57:52,887
Los habr�a mimado y arrullado,
� verdad Sam?
701
00:57:52,887 --> 00:57:56,641
Les habr�a contado cuentos,
702
00:57:56,967 --> 00:57:59,037
y hecho cosquillas
hasta volverse loca.
703
00:57:59,447 --> 00:58:04,316
Ense�� a sus hijos todo
lo que saben, toda su moral.
704
00:58:05,127 --> 00:58:07,163
Ten�a coraz�n.
705
00:58:07,647 --> 00:58:10,320
Qu� coraz�n, �eh, Sam?
706
00:58:10,647 --> 00:58:14,686
Esa mujer era
la espina dorsal de la familia.
707
00:58:14,927 --> 00:58:18,806
Yo estaba ocupado
trabajando en la carnicer�a.
708
00:58:19,047 --> 00:58:23,086
Buscaba carne por todo el pa�s,
me abr�a camino,
709
00:58:24,047 --> 00:58:28,518
pero dejaba en casa a una mujer
con voluntad, coraz�n...
710
00:58:28,887 --> 00:58:31,526
e inteligencia, � verdad?
711
00:58:32,007 --> 00:58:33,725
Qu� inteligencia.
712
00:58:34,247 --> 00:58:37,876
Y siempre fui generoso con ella.
Nunca le falt� nada.
713
00:58:38,407 --> 00:58:41,797
Recuerdo un a�o que
negoci� con...
714
00:58:42,007 --> 00:58:45,920
unos carniceros que ten�an
conexiones en el continente.
715
00:58:46,287 --> 00:58:48,596
Iba a asociarme.
716
00:58:49,087 --> 00:58:51,885
Llegu� a casa y no dije nada.
717
00:58:52,327 --> 00:58:55,683
Ba�� a Lenny, luego a Teddy,
718
00:58:56,127 --> 00:58:57,719
luego a Joey.
719
00:58:57,967 --> 00:59:00,561
Qu� bien lo pas�bamos, �eh?
720
00:59:02,207 --> 00:59:06,280
Luego hice que Jessie
pusiera los pies sobre el puf.
721
00:59:06,847 --> 00:59:09,202
� qu� le pas� al puf?
Llevo a�os sin verlo.
722
00:59:09,647 --> 00:59:14,926
Le dije: ''Jessie,
te har� un par de regalos.
723
00:59:15,247 --> 00:59:19,365
Te comprar�
un vestido de seda azul,
724
00:59:19,767 --> 00:59:22,122
con perlas incrustadas,
725
00:59:22,487 --> 00:59:26,924
y unos pantalones
de tafet�n con flores lilas''.
726
00:59:27,487 --> 00:59:29,637
Y le serv� una copa del
mejor co�ac.
727
00:59:30,367 --> 00:59:34,246
Recuerdo que lo chicos
bajaron en pijama,
728
00:59:34,887 --> 00:59:38,596
el pelo brillante, la cara rosada,
729
00:59:39,047 --> 00:59:40,958
a�n no se afeitaban,
730
00:59:41,407 --> 00:59:44,080
y se arrodillaron a nuestros pies,
731
00:59:44,487 --> 00:59:46,523
como en Navidad.
732
00:59:51,767 --> 00:59:54,804
� qu� pas� con los carniceros?
� Los carniceros?
733
00:59:55,567 --> 00:59:58,127
Un atajo de delincuentes,
como todos.
734
01:00:03,687 --> 01:00:05,837
Qu� puro m�s malo.
735
01:00:09,287 --> 01:00:10,606
� Vas a trabajar?
736
01:00:10,847 --> 01:00:12,075
Pronto.
737
01:00:12,327 --> 01:00:14,682
- Tienes trabajo, � verdad?
- Lo s�.
738
01:00:14,927 --> 01:00:18,556
�Si llegas tarde, te echar�n!
� quieres humillarme?
739
01:00:19,007 --> 01:00:20,235
No te preocupes por mi.
740
01:00:20,487 --> 01:00:22,955
Me dan ganas de vomitar,
�entiendes?
741
01:00:23,367 --> 01:00:27,758
Trabaj� de carnicero toda mi vida,
usando la cuchilla y el tajo,
742
01:00:28,007 --> 01:00:31,920
para que mis dos familias
vivieran en el lujo.
743
01:00:32,647 --> 01:00:35,923
Mi madre, en la cama
y mis hermanos, inv�lidos.
744
01:00:36,167 --> 01:00:39,204
Ten�a que ganar
dinero para los psiquiatras,
745
01:00:39,447 --> 01:00:43,918
estudiar la enfermedad para
hacer frente a las emergencias.
746
01:00:44,167 --> 01:00:48,319
Una familia tullida, tres hijos
bastardos y una esposa puta.
747
01:00:48,447 --> 01:00:50,244
No me hables de
dolores del parto,
748
01:00:50,367 --> 01:00:53,040
yo sufr� y a�n sufro
los dolores de parto.
749
01:00:53,487 --> 01:00:55,921
Cuando toso,
se me dobla la espalda.
750
01:00:56,167 --> 01:00:59,487
Y tengo un hermano vago
que no es puntual en el trabajo.
751
01:00:59,487 --> 01:01:00,715
''El mejor ch�fer del mundo''
752
01:01:01,167 --> 01:01:04,398
Se ha pasado la vida
en el asiento delantero.
753
01:01:04,647 --> 01:01:05,636
� Llamas a eso trabajar?
754
01:01:05,887 --> 01:01:08,924
No distingue la caja
de cambios de su trasero.
755
01:01:09,167 --> 01:01:12,159
Pregunta a mis clientes,
s�lo preguntan por a m�.
756
01:01:12,407 --> 01:01:14,523
� Cu�ndo los dem�s
ch�feres duermen?
757
01:01:14,767 --> 01:01:17,645
No me pueden tener todos a la vez.
758
01:01:17,887 --> 01:01:23,519
�Claro que s�,
t� pondr�as el culo por medio d�lar!
759
01:01:24,007 --> 01:01:26,885
- � Yo?
- � Por dos chelines!
760
01:01:31,607 --> 01:01:33,359
Me est� insultando.
761
01:01:33,607 --> 01:01:35,359
Insulta a su hermano.
762
01:01:36,167 --> 01:01:40,718
- Tengo un cliente a las 4:45.
- � Sabes qui�n sab�a conducir?
763
01:01:41,247 --> 01:01:44,842
- MacGregor s� sab�a conducir.
- No te lo creas.
764
01:01:45,087 --> 01:01:48,716
� Ni siquiera fue a la puta guerra!
765
01:01:49,167 --> 01:01:51,476
- S� fui.
- �A qui�n mataste?
766
01:02:22,207 --> 01:02:23,720
� C�mo te va, hijo?
767
01:02:24,767 --> 01:02:26,246
Muy bien, pap�.
768
01:02:26,487 --> 01:02:30,036
- Me alegra tenerte aqu�.
- Me alegra estar aqu�.
769
01:02:31,327 --> 01:02:35,479
Haberme dicho que te casabas,
te habr�a regalado algo.
770
01:02:36,167 --> 01:02:38,727
� D�nde os casasteis?
� En Am�rica?
771
01:02:38,727 --> 01:02:41,480
No, aqu�, el d�a antes de irnos.
772
01:02:42,367 --> 01:02:46,121
- � Disteis una fiesta?
- Est�bamos solos.
773
01:02:46,727 --> 01:02:48,046
i Est�s loco!
774
01:02:48,527 --> 01:02:51,724
Os habr�a organizado
una gran boda.
775
01:02:52,287 --> 01:02:55,597
Me habr�a encantado
asumir los gastos.
776
01:02:55,927 --> 01:02:58,521
Entonces estabas ocupado.
No quer�a molestarte.
777
01:02:58,927 --> 01:03:02,442
Eres sangre de mi sangre,
mi primer hijo.
778
01:03:02,847 --> 01:03:04,917
Sam habr�a sido el ch�fer,
779
01:03:05,167 --> 01:03:08,682
Lenny el padrino
y todos te habr�amos despedido.
780
01:03:09,207 --> 01:03:12,756
No pienses
que desapruebo tu matrimonio.
781
01:03:13,407 --> 01:03:16,285
Llevo a�os rogando
que los peque�os
782
01:03:16,447 --> 01:03:20,122
encuentren una chica femenina
con buenas refencias.
783
01:03:20,367 --> 01:03:22,198
As� la vida vale la pena.
784
01:03:22,487 --> 01:03:24,159
� Pero qu� m�s da?
785
01:03:24,967 --> 01:03:26,844
Decidiste bien.
786
01:03:27,127 --> 01:03:30,961
Tienes una familia maravillosa,
una carrera estupenda.
787
01:03:31,207 --> 01:03:33,402
Olvidemos el pasado.
788
01:03:34,927 --> 01:03:36,326
�Me explico?
789
01:03:36,767 --> 01:03:40,601
Deb�is saber
que ten�is mi bendici�n.
790
01:03:40,967 --> 01:03:42,764
- Gracias.
- De nada.
791
01:03:43,247 --> 01:03:46,205
� Cu�ntas casas del barrio
tienen un doctor en filosof�a,
792
01:03:46,287 --> 01:03:47,800
sentado, tom�ndose un caf�?
793
01:03:50,927 --> 01:03:52,485
A Teddy le alegra...
794
01:03:53,367 --> 01:03:55,278
saber que me aprueba.
795
01:03:56,247 --> 01:04:00,365
- Creo que ten�a dudas.
- Eres encantadora.
796
01:04:01,767 --> 01:04:03,917
- Yo era...
- � qu�?
797
01:04:05,887 --> 01:04:10,438
- � qu� ha dicho?
- Era distinta cuando lo conoc�.
798
01:04:10,687 --> 01:04:12,996
- No, eras la misma.
- No lo era.
799
01:04:13,327 --> 01:04:17,843
� qu� m�s da? Vive el presente.
� qu� te preocupa?
800
01:04:18,567 --> 01:04:23,118
La Tierra tiene
unos cinco miI millones de a�os.
801
01:04:23,407 --> 01:04:26,001
� qui�n puede vivir en el pasado?
802
01:04:41,887 --> 01:04:43,400
Ella es mi gran ayuda.
803
01:04:44,687 --> 01:04:47,247
Es una esposa
y una madre maravillosa.
804
01:04:47,487 --> 01:04:49,398
Es una mujer apreciada.
Tiene muchos amigos.
805
01:04:51,207 --> 01:04:54,165
La vida en la universidad
est� muy bien,
806
01:04:54,847 --> 01:04:56,246
�sab�is?
807
01:04:56,487 --> 01:05:00,036
Es una gran vida.
Tenemos una casa preciosa.
808
01:05:01,127 --> 01:05:02,640
Tenemos...
809
01:05:03,487 --> 01:05:05,398
todo lo que queremos.
810
01:05:07,327 --> 01:05:09,921
Es un ambiente estimulante.
811
01:05:11,887 --> 01:05:15,197
Mi departamento tiene mucho �xito.
812
01:05:17,647 --> 01:05:21,162
- Tenemos tres ni�os.
- �Todo ni�os!
813
01:05:21,407 --> 01:05:24,444
�qu� curioso! Tienes tres, como yo.
814
01:05:25,687 --> 01:05:27,803
Tienes tres sobrinos.
815
01:05:28,327 --> 01:05:29,555
�Joey!
816
01:05:30,007 --> 01:05:33,079
Eres t�o, podr�as
ense�arles a boxear.
817
01:05:35,007 --> 01:05:36,486
Soy boxeador...
818
01:05:37,607 --> 01:05:39,484
por la tarde,
despu�s del trabajo.
819
01:05:41,007 --> 01:05:43,965
Durante el d�a
me dedico a las demoliciones.
820
01:05:44,207 --> 01:05:45,526
�Ah, s�?
821
01:05:46,127 --> 01:05:47,355
S�.
822
01:05:47,887 --> 01:05:49,115
Ser� boxeador a tiempo completo...
823
01:05:50,967 --> 01:05:52,400
cuando consiga m�s combates.
824
01:05:53,407 --> 01:05:57,525
Habla con mucha facilidad
con su cu�ada, �lo veis?
825
01:05:58,287 --> 01:06:01,916
Eso es porque es
inteligente y comprensiva.
826
01:06:03,127 --> 01:06:07,200
� Crees que los ni�os
te echan de menos?
827
01:06:08,687 --> 01:06:10,245
Por supuesto.
La adoran.
828
01:06:10,647 --> 01:06:11,921
Los veremos pronto.
829
01:06:15,407 --> 01:06:17,079
Se te ha apagado el puro.
830
01:06:18,247 --> 01:06:19,566
S�.
831
01:06:20,047 --> 01:06:22,083
- � quieres fuego?
- No.
832
01:06:28,447 --> 01:06:29,675
El tuyo tambi�n.
833
01:06:32,967 --> 01:06:34,286
S�.
834
01:06:37,927 --> 01:06:41,840
No nos has hablado del doctorado.
� qu� ense�as?
835
01:06:42,247 --> 01:06:45,080
- Filosof�a.
- Quiero preguntarte algo.
836
01:06:46,687 --> 01:06:50,396
� Detectas cierta
incoherencia l�gica...
837
01:06:50,647 --> 01:06:53,684
en las afirmaciones
del te�smo cristiano?
838
01:06:53,967 --> 01:06:55,844
No es mi especialidad.
839
01:06:56,087 --> 01:06:57,520
M�ralo as�...
840
01:06:58,167 --> 01:07:01,955
- �Te importa que te pregunte?
- De mi especialidad, no.
841
01:07:03,287 --> 01:07:06,916
� C�mo puede
venerarse lo desconocido?
842
01:07:08,407 --> 01:07:11,558
O �c�mo puedes
venerar lo que ignoras?
843
01:07:13,127 --> 01:07:18,201
Aunque ser�a rid�culo decir que
lo conocido merece ser venerado.
844
01:07:18,447 --> 01:07:21,996
Merece varias cosas,
pero no la veneraci�n.
845
01:07:23,087 --> 01:07:27,956
Aparte de lo conocido
y lo desconocido, � qu� hay?
846
01:07:28,567 --> 01:07:31,923
- No deber�as preguntarme a m�.
- Eres fil�sofo.
847
01:07:33,247 --> 01:07:34,680
S� franco.
848
01:07:35,247 --> 01:07:39,365
- � qu� te parece lo de ser y no ser?
- � Y a ti?
849
01:07:41,647 --> 01:07:43,285
Coge una mesa.
850
01:07:44,327 --> 01:07:47,125
- � qu� es en filosof�a?
- Una mesa.
851
01:07:49,127 --> 01:07:51,561
S�lo es una mesa.
852
01:07:52,527 --> 01:07:56,042
Algunos envidiar�an
tu certeza, �no, Joey?
853
01:07:58,127 --> 01:07:59,355
Por ejemplo,
854
01:07:59,647 --> 01:08:02,844
un par de amigos
con los que voy al Ritz Bar...
855
01:08:03,087 --> 01:08:06,602
dicen cosas como ''Coge una mesa''.
856
01:08:07,087 --> 01:08:09,965
''De acuerdo'', digo, ''c�gela''.
857
01:08:10,927 --> 01:08:13,521
Pero � qu� haces con ella?
858
01:08:15,087 --> 01:08:18,238
Ya la tienes, �ad�nde la llevas?
859
01:08:18,567 --> 01:08:19,795
La vendes.
860
01:08:20,327 --> 01:08:22,921
- Te dar�an poco.
- Haces le�a con ella.
861
01:08:24,767 --> 01:08:26,359
No est�s tan seguro.
862
01:08:27,327 --> 01:08:30,364
Has olvidado algo. M�rame.
863
01:08:32,047 --> 01:08:34,800
Muevo la pierna,
864
01:08:36,167 --> 01:08:37,680
ya est�...
865
01:08:38,447 --> 01:08:41,723
pero llevo ropa interior...
866
01:08:42,367 --> 01:08:44,483
que se mueve conmigo.
867
01:08:44,727 --> 01:08:47,321
Capta tu atenci�n.
868
01:08:49,327 --> 01:08:51,397
Quiz� lo has interpretado mal.
869
01:08:52,207 --> 01:08:54,038
La acci�n es simple.
870
01:08:55,047 --> 01:08:56,366
Una pierna...
871
01:08:56,607 --> 01:08:58,086
movi�ndose.
872
01:08:58,927 --> 01:09:00,758
Mis labios se mueven.
873
01:09:01,447 --> 01:09:05,326
� Por qu� no limitas
tus observaciones a eso?
874
01:09:07,007 --> 01:09:10,044
Quiz� que se muevan
sea m�s significativo...
875
01:09:11,167 --> 01:09:13,635
que las palabras que pronuncian.
876
01:09:13,927 --> 01:09:16,043
Tienes que considerar...
877
01:09:16,287 --> 01:09:18,198
esa posibilidad.
878
01:09:31,567 --> 01:09:33,558
Yo nac� cerca de aqu�.
879
01:09:35,407 --> 01:09:36,635
Despu�s,
880
01:09:36,887 --> 01:09:39,526
hace nueve a�os,
me fui a Estados Unidos.
881
01:09:41,767 --> 01:09:43,166
Es todo roca...
882
01:09:43,727 --> 01:09:45,240
y arena.
883
01:09:46,407 --> 01:09:47,886
Se extiende...
884
01:09:49,127 --> 01:09:51,118
muchos kil�metros,
885
01:09:51,567 --> 01:09:53,762
mires donde mires.
886
01:09:55,527 --> 01:09:57,995
Y hay muchos insectos.
887
01:10:00,447 --> 01:10:02,961
Y hay muchos insectos.
888
01:10:09,407 --> 01:10:10,635
Bueno,
889
01:10:12,327 --> 01:10:13,919
hora de ir al gimnasio,
890
01:10:15,927 --> 01:10:17,918
hora de entrenarte, Joey.
891
01:10:18,327 --> 01:10:19,646
Voy contigo.
892
01:10:25,287 --> 01:10:26,515
Joe.
893
01:10:42,887 --> 01:10:44,240
Creo que nos iremos.
894
01:10:45,847 --> 01:10:47,280
� Volvemos a casa?
895
01:10:47,607 --> 01:10:50,565
- � Por qu�?
- Hemos venido a pasar unos d�as.
896
01:10:50,807 --> 01:10:55,085
- Podemos irnos antes.
- � No te gusta estar aqu�?
897
01:10:55,647 --> 01:10:59,003
S�, pero quiero ver a los ni�os.
898
01:10:59,647 --> 01:11:02,081
- � No te gusta tu familia?
- � Cu�l?
899
01:11:02,327 --> 01:11:05,524
- Esta.
- S�. � qu� dices?
900
01:11:06,247 --> 01:11:10,126
- No tanto como pensabas.
- Claro que...
901
01:11:10,967 --> 01:11:13,686
me gusta. � De qu� hablas?
902
01:11:22,847 --> 01:11:24,075
Oye,
903
01:11:24,367 --> 01:11:26,835
�sabes qu� hora es all�?
904
01:11:27,687 --> 01:11:31,202
- � qu� hora?
- Las 11 de la ma�ana.
905
01:11:31,767 --> 01:11:34,725
- � S�?
- S�, seis horas menos que nosotros.
906
01:11:35,607 --> 01:11:38,121
Quiero decir,
con referencia a aqu�.
907
01:11:39,447 --> 01:11:42,439
Los ni�os estar�n en la piscina,
908
01:11:42,887 --> 01:11:44,525
nadando.
909
01:11:44,767 --> 01:11:48,442
Pi�nsalo: Aquellas ma�anas, el sol.
910
01:11:49,247 --> 01:11:51,602
Nos iremos.
All� est� todo limpio.
911
01:11:51,847 --> 01:11:53,166
- � Limpio?
- S�.
912
01:11:53,407 --> 01:11:57,241
- �Aqu� est� sucio?
- No, pero all� est� m�s limpio.
913
01:11:58,287 --> 01:12:00,755
Te he tra�do
para que los conocieras.
914
01:12:01,007 --> 01:12:02,235
Ya podemos irnos.
915
01:12:02,487 --> 01:12:05,604
- El semestre empezar�.
- Esto te parece sucio.
916
01:12:05,847 --> 01:12:07,758
Yo no he dicho eso.
917
01:12:10,127 --> 01:12:11,845
No lo he dicho.
918
01:12:22,967 --> 01:12:24,958
Har� las maletas.
919
01:12:25,687 --> 01:12:28,121
T� descansa, � quieres?
920
01:12:29,287 --> 01:12:31,323
Tardar�n en volver.
921
01:12:31,687 --> 01:12:34,042
Puedes dormir, descansar.
922
01:12:34,487 --> 01:12:36,159
Por favor.
923
01:12:37,887 --> 01:12:40,481
All� podr�s
ayudarme con las clases.
924
01:12:40,727 --> 01:12:43,605
Te lo agradecer�a, much�simo.
925
01:12:45,367 --> 01:12:48,245
Podemos ba�arnos hasta octubre.
926
01:12:49,207 --> 01:12:52,005
Aqu� s�lo podemos
ba�arnos en la piscina.
927
01:12:52,247 --> 01:12:53,475
� Sabes que parece?
928
01:12:53,727 --> 01:12:56,036
Un orinal.
Un orinal asqueroso.
929
01:13:01,247 --> 01:13:03,317
Te gust� Venecia, �no?
930
01:13:04,167 --> 01:13:05,839
Era precioso.
931
01:13:06,567 --> 01:13:08,683
Pasaste una buena semana.
932
01:13:09,127 --> 01:13:11,322
Te llev� all�.
933
01:13:11,887 --> 01:13:13,115
S� italiano.
934
01:13:15,367 --> 01:13:19,758
Si hubiera sido enfermera en
la campa�a italiana, ya habr�a ido.
935
01:13:26,487 --> 01:13:27,840
Descansa.
936
01:13:28,847 --> 01:13:30,917
Yo har� las maletas.
937
01:14:11,607 --> 01:14:13,643
Los d�as se acortan.
938
01:14:14,767 --> 01:14:16,723
S�, ya anochece.
939
01:14:17,047 --> 01:14:18,958
Pronto ser� invierno.
940
01:14:19,447 --> 01:14:23,486
- Hora de renovar el armario.
- Es algo bueno de hacer.
941
01:14:24,047 --> 01:14:26,277
- � qu�?
- Yo siempre...
942
01:14:27,567 --> 01:14:30,718
- �Te gusta la ropa?
- S�, mucho.
943
01:14:31,407 --> 01:14:32,965
Y a m�.
944
01:14:34,487 --> 01:14:37,559
- � qu� te parecen mis zapatos?
- Son bonitos.
945
01:14:38,487 --> 01:14:42,321
- All� no hay que me gusten.
- � No hay?
946
01:14:43,087 --> 01:14:44,805
No hay.
947
01:14:47,127 --> 01:14:49,118
Antes era modelo.
948
01:14:50,167 --> 01:14:51,964
� Sombreros?
949
01:14:53,727 --> 01:14:58,084
Regal� uno a una chica,
lo vimos en un escaparate.
950
01:14:58,687 --> 01:15:02,885
Ten�a narcisos
y una cinta de sat�n negra.
951
01:15:03,127 --> 01:15:06,961
Ten�a un velo negro, un casquete.
952
01:15:07,327 --> 01:15:08,919
Estaba hecho para ella.
953
01:15:09,807 --> 01:15:13,846
Era modelo de cuerpo,
de fotograf�a art�stica.
954
01:15:14,127 --> 01:15:17,039
- � En un estudio?
- Antes de tener...
955
01:15:17,887 --> 01:15:19,400
a mis hijos.
956
01:15:21,047 --> 01:15:22,924
No siempre en un estudio.
957
01:15:24,047 --> 01:15:26,845
Una o dos veces
fuimos al campo en tren.
958
01:15:28,927 --> 01:15:30,804
Seis o siete veces.
959
01:15:31,687 --> 01:15:33,325
Pas�bamos por...
960
01:15:34,207 --> 01:15:36,516
un dep�sito de agua.
961
01:15:37,647 --> 01:15:39,126
El sitio...
962
01:15:39,407 --> 01:15:40,920
La casa...
963
01:15:41,647 --> 01:15:43,444
era grande.
964
01:15:44,127 --> 01:15:45,719
Los �rboles...
965
01:15:47,087 --> 01:15:48,679
Hab�a un lago.
966
01:15:49,447 --> 01:15:52,086
Nos cambi�bamos
y baj�bamos al lago...
967
01:15:54,007 --> 01:15:56,396
por un sendero de piedras.
968
01:15:57,647 --> 01:15:58,966
Hab�a...
969
01:16:00,167 --> 01:16:01,919
en el sendero...
970
01:16:03,047 --> 01:16:04,366
como...
971
01:16:05,167 --> 01:16:06,885
Era...
972
01:16:07,487 --> 01:16:09,796
Cuando nos cambi�bamos
en la casa,
973
01:16:10,207 --> 01:16:12,198
tom�bamos una copa.
Hab�a un buf� fr�o.
974
01:16:15,047 --> 01:16:17,277
A veces
nos qued�bamos en la casa,
975
01:16:17,847 --> 01:16:19,599
pero casi siempre...
976
01:16:20,047 --> 01:16:22,607
pos�bamos en el lago.
977
01:16:26,487 --> 01:16:28,637
Antes de irnos a Am�rica, fui.
978
01:16:30,687 --> 01:16:32,882
Anduve desde la estaci�n...
979
01:16:34,047 --> 01:16:36,003
y sub� por el camino.
980
01:16:37,447 --> 01:16:38,846
Hab�a luces.
981
01:16:40,447 --> 01:16:42,722
Me qued� en la entrada.
982
01:16:45,047 --> 01:16:46,719
En la casa hab�a mucha luz.
983
01:16:59,647 --> 01:17:01,126
� qu� le has dicho?
984
01:17:05,407 --> 01:17:06,635
Tu abrigo.
985
01:17:08,687 --> 01:17:09,915
Ruth,
986
01:17:11,687 --> 01:17:13,006
p�ntelo.
987
01:17:16,207 --> 01:17:17,560
� Ruth?
988
01:17:24,527 --> 01:17:27,166
- � Un baile antes de iros?
- Nos vamos ya.
989
01:17:27,767 --> 01:17:29,485
- Uno.
- No, nos vamos.
990
01:17:29,927 --> 01:17:32,600
Un baile con su cu�ado
antes de irse.
991
01:17:36,487 --> 01:17:37,602
� Se�ora?
992
01:18:40,447 --> 01:18:41,800
Se abre de par en par.
993
01:18:47,807 --> 01:18:49,035
Es una puta.
994
01:18:51,047 --> 01:18:53,117
El viejo Lenny tiene a una puta.
995
01:19:09,767 --> 01:19:10,995
Justo mi tipo.
996
01:19:25,607 --> 01:19:27,404
Es mejor que un masaje.
997
01:19:41,007 --> 01:19:42,360
�Te vas?
998
01:19:42,887 --> 01:19:44,161
� Ya?
999
01:19:44,927 --> 01:19:46,883
� Cu�ndo volver�s?
1000
01:19:47,807 --> 01:19:52,642
La pr�xima vez notif�canos
antes si est�s casado o no.
1001
01:19:53,087 --> 01:19:56,716
Siempre me alegrar�
conocer a la esposa.
1002
01:19:58,447 --> 01:20:01,200
Es una chica encantadora.
1003
01:20:02,007 --> 01:20:03,838
Una mujer preciosa.
1004
01:20:04,527 --> 01:20:08,520
Madre de tres hijos.
La has hecho feliz.
1005
01:20:08,767 --> 01:20:10,678
Estar�s orgulloso.
1006
01:20:11,447 --> 01:20:15,156
Hablamos de una mujer con clase,
1007
01:20:15,647 --> 01:20:18,480
de una mujer con sensibilidad.
1008
01:20:50,447 --> 01:20:51,800
Quiero comer algo.
1009
01:20:52,487 --> 01:20:53,886
Beber algo.
1010
01:20:54,167 --> 01:20:57,045
- � Has comprado bebida?
- Tenemos bebidas.
1011
01:20:57,327 --> 01:20:59,522
- Querr�a algo.
- � qu�?
1012
01:20:59,767 --> 01:21:01,485
- Whisky.
- Tenemos.
1013
01:21:02,047 --> 01:21:03,605
Ve a buscarlo.
1014
01:21:09,887 --> 01:21:11,320
Apaga el tocadiscos.
1015
01:21:20,127 --> 01:21:21,401
Quiero comer algo.
1016
01:21:22,927 --> 01:21:25,077
Yo no cocino.
�I es el cocinero.
1017
01:21:27,207 --> 01:21:28,526
� Soda aparte?
1018
01:21:29,287 --> 01:21:30,720
� Con este vaso?
1019
01:21:31,247 --> 01:21:33,124
No puedo beber con ese vaso.
�Tienes vasos de whisky?
1020
01:21:33,207 --> 01:21:35,926
- S�.
- Pues dame uno.
1021
01:21:42,967 --> 01:21:47,597
- � Con cubitos o solo?
- � qu� sabes t� de cubitos?
1022
01:21:47,967 --> 01:21:49,320
Tenemos,
1023
01:21:49,607 --> 01:21:51,882
congelados en la nevera.
1024
01:21:52,687 --> 01:21:55,645
- � Bebidas para todos?
- � qu� quieres comer?
1025
01:22:02,647 --> 01:22:04,797
� Han le�do tus ensayos?
1026
01:22:05,287 --> 01:22:09,678
Nunca he le�do
ninguna de sus ensayos.
1027
01:22:10,127 --> 01:22:14,678
- No las entender�as.
- � qu� quieres? Yo no cocino.
1028
01:22:15,167 --> 01:22:18,796
- � Soda o solo?
- No las entender�as.
1029
01:22:19,247 --> 01:22:23,320
No sabr�as de qu� tratan.
No apreciar�as las referencias.
1030
01:22:23,767 --> 01:22:25,758
Est�is muy por detr�s, todos.
1031
01:22:26,407 --> 01:22:29,399
Es in�tiI que os las mande.
Estar�as perdidos.
1032
01:22:30,407 --> 01:22:35,356
No es cuesti�n de inteligencia;
es la capacidad de mirar el mundo.
1033
01:22:36,047 --> 01:22:40,325
Es cuesti�n de actuar
sobre las cosas y no en ellas.
1034
01:22:40,887 --> 01:22:46,405
Es cuesti�n de la capacidad
de uno de unir las dos cosas,
1035
01:22:47,007 --> 01:22:48,281
de ver,
1036
01:22:48,527 --> 01:22:50,597
de poder ver.
1037
01:22:51,047 --> 01:22:53,003
Yo puedo ver.
1038
01:22:53,247 --> 01:22:55,556
Por eso puedo escribir
mis ensayos.
1039
01:22:56,487 --> 01:22:59,559
Os har�a bien echarles un vistazo,
1040
01:22:59,927 --> 01:23:03,317
ver que algunos
pueden ver cosas...
1041
01:23:04,047 --> 01:23:08,404
y mantener
un equilibrio intelectual.
1042
01:23:10,047 --> 01:23:12,481
Un equilibrio intelectual.
1043
01:23:13,247 --> 01:23:15,158
Vosotros sois objetos.
1044
01:23:15,407 --> 01:23:17,796
S�lo os mov�is.
1045
01:23:18,127 --> 01:23:19,958
Yo puedo observarlo.
1046
01:23:20,207 --> 01:23:21,765
Puedo ver qu� hac�is.
1047
01:23:22,007 --> 01:23:24,805
Lo mismo que yo,
pero and�is perdidos.
1048
01:23:25,327 --> 01:23:26,999
A m� no me ver�is perdido.
1049
01:23:29,367 --> 01:23:31,403
Yo no me perder�.
1050
01:23:54,247 --> 01:23:56,761
�Te acuerdas de MacGregor, Teddy?
1051
01:23:57,247 --> 01:23:58,646
�Mac?
1052
01:24:00,567 --> 01:24:01,795
Claro.
1053
01:24:02,207 --> 01:24:04,323
� qu� te parec�a?
1054
01:24:04,607 --> 01:24:06,916
Me ca�a bien. � Por qu�?
1055
01:24:15,727 --> 01:24:16,955
Teddy,
1056
01:24:18,127 --> 01:24:19,879
te dir� algo.
1057
01:24:21,327 --> 01:24:25,002
Eras el preferido de tu madre,
me lo dijo ella.
1058
01:24:25,247 --> 01:24:30,446
Siempre fuiste
el objeto principal de su amor.
1059
01:24:34,407 --> 01:24:36,841
Qu�date un par de semanas.
1060
01:24:37,087 --> 01:24:38,918
Nos echar�amos unas risas.
1061
01:24:40,727 --> 01:24:43,560
Llegar�s tarde al seminario, Ted.
1062
01:24:50,327 --> 01:24:52,636
� D�nde est� mi bocadillo de queso?
1063
01:24:54,607 --> 01:24:56,802
Alguien me lo ha cogido.
1064
01:24:58,007 --> 01:25:01,443
- � Has estado robando?
- Lo he cogido yo, Lenny.
1065
01:25:08,647 --> 01:25:10,080
Has sido t�.
1066
01:25:10,767 --> 01:25:12,041
S�.
1067
01:25:14,887 --> 01:25:16,923
Lo he preparado yo mismo.
1068
01:25:19,487 --> 01:25:21,284
Le he puesto mantequilla,
1069
01:25:22,167 --> 01:25:24,476
lo he puesto en un plato...
1070
01:25:24,727 --> 01:25:26,638
y lo he dejado en el aparador.
1071
01:25:26,887 --> 01:25:28,559
Vuelvo y te lo has comido.
1072
01:25:28,807 --> 01:25:31,719
- � Y qu� har�s?
- Esperar a que te disculpes.
1073
01:25:31,967 --> 01:25:33,798
Lo he cogido adrede.
1074
01:25:34,567 --> 01:25:36,398
� No ha sido por error?
1075
01:25:36,647 --> 01:25:39,445
Ten�a hambre y me lo he comido.
1076
01:25:42,487 --> 01:25:44,603
iqu� descaro!
1077
01:25:47,247 --> 01:25:49,124
� qu� te ha llevado a ser...
1078
01:25:49,367 --> 01:25:52,677
tan vengativo con tu hermano?
i Estoy estupefacto!
1079
01:25:56,847 --> 01:25:58,075
Ted,
1080
01:25:59,487 --> 01:26:02,240
esto se acerca a la verdad.
1081
01:26:02,967 --> 01:26:08,519
Las cartas est�n sobre la mesa,
estamos hablando sin tapujos.
1082
01:26:09,327 --> 01:26:11,238
� C�mo interpretarlo si no?
1083
01:26:11,487 --> 01:26:15,844
iComerte el bocadillo de tu
hermano mientras est� trabajando!
1084
01:26:16,927 --> 01:26:19,157
No es un equ�voco.
Es inequ�voco.
1085
01:26:25,087 --> 01:26:27,396
Vaya, dir�a...
1086
01:26:28,967 --> 01:26:32,004
que te has vuelto
algo malhumorado...
1087
01:26:32,527 --> 01:26:33,960
hura�o,
1088
01:26:34,527 --> 01:26:37,724
reservado, menos comunicativo.
1089
01:26:38,527 --> 01:26:43,442
Cre�a que en los Estados
Unidos de Am�rica, con el sol,
1090
01:26:44,287 --> 01:26:46,960
los espacios abiertos del campus,
1091
01:26:47,607 --> 01:26:50,280
en tu posici�n, dando clases...
1092
01:26:50,647 --> 01:26:54,117
en el centro de la vida intelectual
del viejo campus,
1093
01:26:55,047 --> 01:26:57,515
con los eventos sociales,
1094
01:26:57,847 --> 01:26:59,758
todos esos est�mulos,
tus hijos...
1095
01:26:59,807 --> 01:27:02,275
divirti�ndose en la piscina.
1096
01:27:03,407 --> 01:27:05,557
Ios autobuses Greyhound
y todas esas...
1097
01:27:06,647 --> 01:27:08,763
toneladas de agua helada,
1098
01:27:09,007 --> 01:27:13,319
la comodidad de ir
en bermudas por el campus,
1099
01:27:13,847 --> 01:27:16,759
de ir al bar a cualquier hora
a tomar un caf�...
1100
01:27:17,007 --> 01:27:19,805
Cre�a que te volver�as
m�s comunicativo.
1101
01:27:20,367 --> 01:27:25,725
T� nos marcas la pauta,
Teddy, tu familia te admira.
1102
01:27:26,447 --> 01:27:30,645
� Sabes qu� hace?
Procurar seguir tu ejemplo.
1103
01:27:30,887 --> 01:27:33,685
Eres una fuente de orgullo.
1104
01:27:34,487 --> 01:27:37,320
Por eso nos alegramos
de que hayas vuelto.
1105
01:27:37,567 --> 01:27:40,286
Al sistio donde naciste.
! Por eso!
1106
01:27:44,807 --> 01:27:50,677
Escucha, aqu� llevamos
una vida menos rica que la tuya,
1107
01:27:51,927 --> 01:27:53,918
m�s cerrada.
1108
01:27:56,447 --> 01:27:58,039
Estamos ocupados.
1109
01:27:58,367 --> 01:28:01,916
Joey con el boxeo,
yo con mi profesi�n,
1110
01:28:02,327 --> 01:28:06,843
pap� a�n juega
al p�quer y cocina,
1111
01:28:07,327 --> 01:28:09,795
el t�o es el mejor ch�fer
de la empresa.
1112
01:28:10,047 --> 01:28:12,277
Pero somos una pi�a...
1113
01:28:12,847 --> 01:28:15,042
y t� eres parte de ella.
1114
01:28:17,567 --> 01:28:21,196
Cuando nos sentamos
en el patio por la noche,
1115
01:28:22,527 --> 01:28:25,564
siempre hay una silla vac�a.
1116
01:28:26,127 --> 01:28:28,083
La tuya.
1117
01:28:29,087 --> 01:28:33,160
Y cuando vuelves,
esperamos algo de cortes�a,
1118
01:28:33,527 --> 01:28:35,597
algo de je ne sais quoi,
1119
01:28:35,847 --> 01:28:41,319
una mente generosa, un esp�ritu
liberal para tranquilizarnos.
1120
01:28:41,927 --> 01:28:43,440
� Nos lo das?
1121
01:28:43,727 --> 01:28:45,240
� Lo tenemos?
1122
01:28:46,927 --> 01:28:49,395
� Es lo que nos has dado?
1123
01:28:50,567 --> 01:28:51,841
S�.
1124
01:29:01,607 --> 01:29:02,881
� C�mo te ha ido?
1125
01:29:03,527 --> 01:29:05,677
- No ha ido mal.
- � qu� quieres decir?
1126
01:29:12,487 --> 01:29:14,000
- � qu� quieres decir?
- No ha ido mal.
1127
01:29:14,247 --> 01:29:17,319
- � qu� quieres decir?
- � qu� m�s te da?
1128
01:29:17,807 --> 01:29:20,367
Cu�ntamelo todo.
1129
01:29:25,087 --> 01:29:26,805
No he llegado al final.
1130
01:29:28,847 --> 01:29:30,405
� No has llegado al final?
1131
01:29:31,767 --> 01:29:35,601
- i Pero si la has tenido dos horas!
- � Y?
1132
01:29:36,687 --> 01:29:39,599
� No has llegado
al final en dos horas?
1133
01:29:39,847 --> 01:29:41,963
- � qu� insin�as?
- � qu� quieres decir?
1134
01:29:43,247 --> 01:29:45,158
� Es una provocadora?
1135
01:29:48,127 --> 01:29:50,197
Una provocadora.
1136
01:29:50,487 --> 01:29:53,957
Resulta que tu mujer
es una provocadora.
1137
01:29:54,207 --> 01:29:56,641
Dos horas y no ha acabado.
1138
01:29:56,887 --> 01:30:00,846
- Yo no he dicho que lo sea.
- A m� me parece una provocadora.
1139
01:30:01,087 --> 01:30:02,759
Quiz�s �l no tenga tacto.
1140
01:30:03,007 --> 01:30:07,876
� que no tiene?
Ha tenido infinidad de novias.
1141
01:30:08,247 --> 01:30:11,159
Es irresistible, hay pocos como �l.
1142
01:30:12,087 --> 01:30:14,442
Cu�ntale lo de la �ltima t�a.
1143
01:30:15,927 --> 01:30:18,999
- � qu� t�a?
- Cuando paramos con el coche.
1144
01:30:19,847 --> 01:30:21,075
�Ah, s�!
1145
01:30:23,607 --> 01:30:26,917
- �bamos en el coche de Lenny...
- El Alpha.
1146
01:30:27,167 --> 01:30:28,885
A toda velocidad.
1147
01:30:29,127 --> 01:30:31,118
- Cerca de la c�rcel.
- S�.
1148
01:30:31,367 --> 01:30:33,562
Est�bamos reconociendo
North Paddington.
1149
01:30:33,807 --> 01:30:36,719
- Era tarde, �no?
- S�. � Y?
1150
01:30:38,247 --> 01:30:39,475
Luego,
1151
01:30:40,687 --> 01:30:44,043
vimos un coche
aparcado con dos chicas.
1152
01:30:44,287 --> 01:30:47,757
- Y sus acompa�antes.
- S�, dos tipos.
1153
01:30:49,727 --> 01:30:54,278
Nos bajamos y les dijimos
a los t�os que se fueran.
1154
01:30:55,287 --> 01:30:56,925
Las sacamos del coche.
1155
01:30:57,167 --> 01:31:00,239
- No las llevamos donde la c�rcel.
- No, eso no.
1156
01:31:00,487 --> 01:31:03,718
Las llevamos
al lugar de la bomba.
1157
01:31:04,007 --> 01:31:07,079
- A los escombros.
- S�, hay muchos.
1158
01:31:10,767 --> 01:31:12,041
Y bueno,
1159
01:31:12,567 --> 01:31:14,444
entonces nos las hicimos.
1160
01:31:16,567 --> 01:31:18,637
i No has contado lo mejor!
1161
01:31:19,047 --> 01:31:21,436
- Se ha dejado lo mejor.
- � qu�?
1162
01:31:22,087 --> 01:31:27,878
Su t�a le dijo: ''Debo usar
protecci�n anticonceptiva''.
1163
01:31:29,007 --> 01:31:33,922
''No tengo'', dijo Joey.
''Pues no lo har�'', contest� ella.
1164
01:31:34,167 --> 01:31:38,080
''S�'', dijo Joey,
''no te preocupes por eso''.
1165
01:31:39,287 --> 01:31:41,357
Incluso la m�a se ri�.
1166
01:31:41,607 --> 01:31:46,397
Joey es un fuera de serie
cuando quiere, no digas que no.
1167
01:31:47,127 --> 01:31:50,961
Y ha estado dos horas
con tu mujer y nada.
1168
01:31:51,767 --> 01:31:53,997
Tu mujer es una provocadora.
1169
01:31:55,247 --> 01:31:57,283
�T� qu� piensas, Joey?
� Est�s satisfecho?
1170
01:31:58,007 --> 01:32:01,522
No te habr�s quedado bien
sin haber llegado al final.
1171
01:32:01,967 --> 01:32:04,276
He llegado muchas veces.
1172
01:32:05,807 --> 01:32:09,083
A veces
te quedas bien igualmente.
1173
01:32:10,767 --> 01:32:12,485
De vez en cuando...
1174
01:32:13,327 --> 01:32:15,045
pasa.
1175
01:32:24,327 --> 01:32:27,842
� Y la puta? �A�n en la cama?
Nos convertir� en animales.
1176
01:32:28,087 --> 01:32:29,406
Es una provocadora.
1177
01:32:29,647 --> 01:32:32,115
- Ha tenido a Joey a dos velas.
- � qu�?
1178
01:32:32,367 --> 01:32:35,518
Con Joey, no ha llegado al final.
1179
01:32:36,647 --> 01:32:38,126
�Mi Joey?
1180
01:32:38,567 --> 01:32:40,239
� Eso le ha hecho...
1181
01:32:41,207 --> 01:32:43,323
a mi hijo peque�o?
1182
01:32:43,567 --> 01:32:47,355
- � Est�s bien, hijito?
- iS�, muy bien!
1183
01:32:47,607 --> 01:32:49,518
- �A ti te lo hace?
- No.
1184
01:32:49,767 --> 01:32:50,483
�I es quien se la beneficia.
1185
01:32:50,807 --> 01:32:52,479
- �T� crees?
- � No lo hace!
1186
01:32:52,527 --> 01:32:55,927
Es su leg�timo esposo.
� No lo es!
1187
01:32:55,927 --> 01:32:58,646
� �I no se la beneficia!
Os lo digo a todos...
1188
01:32:58,807 --> 01:33:00,727
�matar� a quien diga eso!
1189
01:33:00,727 --> 01:33:04,197
�Te sulfuras porque
te has quedado frustrado?
1190
01:33:04,807 --> 01:33:06,035
Joey,
1191
01:33:06,367 --> 01:33:09,837
nadie dice que no tengas raz�n.
1192
01:33:12,287 --> 01:33:13,515
� Sabes?
1193
01:33:13,847 --> 01:33:17,203
Quiz� no sea tan mala
�dea tener a una mujer en casa.
1194
01:33:17,447 --> 01:33:20,086
� qui�n sabe?
Deber�amos qued�rnosla.
1195
01:33:22,087 --> 01:33:26,399
- Pregunt�mosle si quiere quedarse.
- Creo que no.
1196
01:33:26,887 --> 01:33:29,560
No se encuentra bien
y est�n los ni�os.
1197
01:33:29,887 --> 01:33:35,041
Estoy acostumbrado a cuidar
a gente que se encuentra mal.
1198
01:33:35,887 --> 01:33:37,115
No seas est�pido.
1199
01:33:37,367 --> 01:33:38,720
Dices estupideces.
1200
01:33:38,967 --> 01:33:40,366
Tiene tres hijos.
1201
01:33:40,607 --> 01:33:43,485
- Puede tener m�s aqu�.
- No quiere m�s.
1202
01:33:43,767 --> 01:33:45,962
� qu� sabes t�, Ted?
1203
01:33:46,327 --> 01:33:50,639
Lo mejor para ella es volver
conmigo, estamos casados.
1204
01:33:51,887 --> 01:33:53,798
Tendr�amos que pagarle.
1205
01:33:54,927 --> 01:33:58,966
No podemos permitir
que vaya por ah� sin dinero.
1206
01:33:59,447 --> 01:34:02,245
Claro, tiene que tener dinero.
1207
01:34:02,487 --> 01:34:06,480
Una mujer no puede salir
sin dinero para comprar medias.
1208
01:34:12,327 --> 01:34:14,477
� De d�nde sacaremos el dinero?
1209
01:34:14,927 --> 01:34:17,077
� Cu�nto vale? �Tres cifras?
1210
01:34:17,327 --> 01:34:20,876
Te he preguntado
de d�nde saldr� el dinero.
1211
01:34:21,127 --> 01:34:23,118
Es un cuerpo m�s que vestir.
1212
01:34:23,367 --> 01:34:26,120
- Yo le comprar� ropa.
- � Con qu�?
1213
01:34:26,647 --> 01:34:31,767
- Pondr� dinero de mi sueldo.
- Pasaremos el platito.
1214
01:34:32,007 --> 01:34:36,080
Somos adultos, tenemos
sentido de la responsabilidad.
1215
01:34:36,327 --> 01:34:39,319
- Es democr�tico.
- Ser� poco dinero.
1216
01:34:39,727 --> 01:34:43,686
No es una mujer que vaya
por ah� con ropa de segunda mano.
1217
01:34:44,767 --> 01:34:48,521
Debe llevar ropa
que le saque todo el partido.
1218
01:34:48,887 --> 01:34:52,675
� Puedo hacer un comentario?
Sin ser cr�tico.
1219
01:34:53,447 --> 01:34:58,282
Te concentras demasiado
en las consideraciones econ�micas.
1220
01:34:58,527 --> 01:35:01,360
Y est�n las de tipo humano,
�me entiendes?
1221
01:35:01,727 --> 01:35:04,525
- No lo olvides.
- No.
1222
01:35:04,767 --> 01:35:08,726
Pues no lo hagas.
Despu�s de todo, es mi nuera.
1223
01:35:08,967 --> 01:35:10,002
Exacto.
1224
01:35:10,247 --> 01:35:15,321
Joey har� un donativo.
Sam, yo y Lenny tambi�n.
1225
01:35:15,607 --> 01:35:17,723
� Y t�, cu�nto dar�s?
1226
01:35:18,007 --> 01:35:20,521
- Yo no dar� nada.
- � qu�?
1227
01:35:21,367 --> 01:35:24,882
� No vas a contribuir
a mantener a tu esposa?
1228
01:35:25,127 --> 01:35:27,721
Tu madre se morir�a si te oyera.
1229
01:35:29,487 --> 01:35:30,715
Pap�.
1230
01:35:31,207 --> 01:35:33,277
- Tengo una idea mejor.
- � Cu�l?
1231
01:35:33,527 --> 01:35:35,882
Tanto gasto es innecesario.
1232
01:35:36,127 --> 01:35:39,722
Conozco a estas mujeres:
Te arruinan el presupuesto.
1233
01:35:41,087 --> 01:35:43,078
Llev�mosla a la calle Greek.
1234
01:35:45,367 --> 01:35:48,086
� que la pongamos a hacer la calle?
1235
01:35:49,647 --> 01:35:54,675
La pondremos.
i Eres un genio, qu� gran idea!
1236
01:35:54,927 --> 01:35:57,316
Quieres decir que se mantenga ella.
1237
01:35:57,567 --> 01:35:58,966
Maravilloso.
1238
01:35:59,207 --> 01:36:02,119
Pero que no pase
toda la noche fuera.
1239
01:36:02,367 --> 01:36:04,164
- Limitemos las horas.
- � Cu�ntas?
1240
01:36:04,407 --> 01:36:05,840
- Cuatro horas.
- � Es suficiente?
1241
01:36:06,087 --> 01:36:08,237
Traer� bastante dinero
con 4 horas por noche.
1242
01:36:08,487 --> 01:36:11,923
No queremos que quede agotada.
1243
01:36:12,167 --> 01:36:15,477
Tendr� sus obligaciones.
� D�nde la colocar�s?
1244
01:36:15,727 --> 01:36:19,606
Tengo varios pisos
por la zona de la calle Greek.
1245
01:36:19,847 --> 01:36:23,442
- � Por qu� no me das uno?
- T� eres asexual.
1246
01:36:24,807 --> 01:36:26,559
� qu� es esto?
1247
01:36:27,287 --> 01:36:30,996
Lenny dice que ella
puede pagarse los gastos.
1248
01:36:32,127 --> 01:36:37,918
- Teddy, eso resuelve los problemas.
- iYo no quiero compartirla!
1249
01:36:38,567 --> 01:36:42,082
- � qu�?
- No la compartir� con gamberros.
1250
01:36:42,567 --> 01:36:43,795
� Gamberros?
1251
01:36:44,247 --> 01:36:45,919
Lmb�ciI arrogante.
1252
01:36:47,487 --> 01:36:50,763
Qu� arrogancia.
� Le proporcionar�s gamberros?
1253
01:36:51,007 --> 01:36:54,636
Tengo una clientela
mucho m�s distinguida que t�.
1254
01:36:54,887 --> 01:36:56,878
�Agradece que te incluyamos!
1255
01:36:57,127 --> 01:36:58,799
No quiero compartirla.
1256
01:36:59,047 --> 01:37:00,639
� Pues lo har�s!
1257
01:37:01,127 --> 01:37:03,322
Si no, se ir� a Am�rica.
1258
01:37:06,607 --> 01:37:08,245
Algo me preocupa.
1259
01:37:10,527 --> 01:37:12,916
Quiz� no est� a la altura.
1260
01:37:14,447 --> 01:37:16,756
Teddy, �crees que lo estar�?
1261
01:37:17,007 --> 01:37:21,398
� O va a convertir en un h�bito
eso de ir de provocadora?
1262
01:37:23,767 --> 01:37:25,359
Era un juego amoroso,
1263
01:37:26,647 --> 01:37:28,000
supongo.
1264
01:37:28,607 --> 01:37:32,077
- S�lo eso.
- Dos putas horas.
1265
01:37:32,327 --> 01:37:36,115
- Es mucho para un juego.
- No te preocupes por eso.
1266
01:37:36,367 --> 01:37:39,245
- � Por qu�?
- Es una opini�n de profesional.
1267
01:37:39,687 --> 01:37:41,040
Teddy,
1268
01:37:41,847 --> 01:37:43,565
podr�as ayudarnos.
1269
01:37:45,087 --> 01:37:48,557
Si te mandara
tarjetas a Am�rica,
1270
01:37:48,807 --> 01:37:51,275
con un nombre y un tel�fono,
1271
01:37:51,927 --> 01:37:56,125
podr�as repartirlas
entre gente que viniera aqu�.
1272
01:37:56,367 --> 01:37:59,837
- Ganar�as dinero.
- Ocultar�as que es tu mujer.
1273
01:38:00,087 --> 01:38:02,965
Podr�amos llamarla Dolores.
1274
01:38:03,207 --> 01:38:06,882
- O Jackie de Espa�a.
- Hay que ser reservado.
1275
01:38:07,407 --> 01:38:11,400
Podr�amos ponerle un nombre
bonito, Cynthia o Gillian.
1276
01:38:11,967 --> 01:38:13,241
�Gillian!
1277
01:38:15,887 --> 01:38:18,845
Teddy, debes de conocer
a un mont�n de profesores.
1278
01:38:19,247 --> 01:38:21,283
Jefes de departamento.
Hombres as�.
1279
01:38:21,407 --> 01:38:26,197
Vienen y necesitan un sitio
para echar un polvito.
1280
01:38:26,447 --> 01:38:29,962
- T� dar�as informaci�n veraz.
- Datos de verdad.
1281
01:38:30,207 --> 01:38:34,519
- Pronto habr� lista de espera.
- Ser�as nuestro representante.
1282
01:38:34,767 --> 01:38:37,076
i Hablamos a nivel internacional!
1283
01:38:37,327 --> 01:38:39,887
La Pan America
nos har� descuentos.
1284
01:38:43,447 --> 01:38:45,085
Envejecer�a...
1285
01:38:45,527 --> 01:38:46,755
r�pido.
1286
01:38:47,007 --> 01:38:50,158
No con los servicios
sanitarios de ahora.
1287
01:38:50,407 --> 01:38:52,602
Lo pasar� en grande.
1288
01:39:56,127 --> 01:39:57,355
Ruth,
1289
01:39:58,287 --> 01:40:00,755
te proponen quedarte m�s...
1290
01:40:01,127 --> 01:40:03,197
como una especie de invitada.
1291
01:40:04,047 --> 01:40:05,799
A m� no me importa.
1292
01:40:06,407 --> 01:40:09,763
Nos las arreglaremos bien
hasta que vuelvas.
1293
01:40:10,647 --> 01:40:14,435
- Qu� amables.
- Es un ofrecimiento sincero.
1294
01:40:15,807 --> 01:40:18,685
- Sois encantadores.
- Ser� un placer.
1295
01:40:20,367 --> 01:40:25,885
- Os dar�a muchos problemas.
- � De qu� hablas? � qu� problemas?
1296
01:40:26,927 --> 01:40:28,997
Te dir� una cosa.
1297
01:40:29,927 --> 01:40:32,566
Desde que muri� la pobre Jessie,
1298
01:40:33,087 --> 01:40:37,638
�eh, Sam? En esta casa
no ha entrado ninguna mujer...
1299
01:40:37,927 --> 01:40:42,239
porque la imagen
de su madre era tan querida...
1300
01:40:42,607 --> 01:40:45,963
que cualquier mujer
la habr�a empa�ado.
1301
01:40:46,487 --> 01:40:48,443
Pero t�, Ruth,
1302
01:40:48,927 --> 01:40:51,157
no s�lo eres guapa y encantadora.
1303
01:40:51,487 --> 01:40:53,842
Eres de la familia.
1304
01:40:54,327 --> 01:40:56,397
Este es tu sitio.
1305
01:40:57,647 --> 01:41:01,276
- Estoy muy emocionada.
- Claro, yo tambi�n.
1306
01:41:02,687 --> 01:41:04,166
Debo decirte...
1307
01:41:05,247 --> 01:41:08,762
que tendr�s que ayudar
econ�micamente si te quedas.
1308
01:41:09,047 --> 01:41:10,560
Mi padre no es rico.
1309
01:41:10,807 --> 01:41:12,081
Lo siento.
1310
01:41:12,327 --> 01:41:16,878
S�lo deber�s contribuir
un poco, unos peniques.
1311
01:41:17,167 --> 01:41:22,241
Estamos esperando
a que Joey triunfe como boxeador.
1312
01:41:22,487 --> 01:41:24,205
Cuando triunfe...
1313
01:41:28,767 --> 01:41:30,598
O puedes volverte conmigo.
1314
01:41:32,527 --> 01:41:33,755
Tendr�s un piso.
1315
01:41:34,287 --> 01:41:36,243
- � Un piso?
- S�.
1316
01:41:37,087 --> 01:41:39,043
- � D�nde?
- En el centro.
1317
01:41:39,607 --> 01:41:44,044
- Pero vivir�as aqu�.
- Claro, esta ser�a tu casa.
1318
01:41:44,807 --> 01:41:49,119
- Ir�as al piso un par de horas.
- Todas las noches.
1319
01:41:49,407 --> 01:41:51,159
Para ganar dinero.
1320
01:41:55,767 --> 01:41:58,076
� Cu�ntos cuartos tendr�a el piso?
1321
01:42:00,367 --> 01:42:03,439
- Pocos.
- Querr�a tres y un ba�o.
1322
01:42:03,687 --> 01:42:06,645
- No necesitas tantos.
- i Un ba�o s�!
1323
01:42:06,887 --> 01:42:09,162
- Pero no tres cuartos.
- S�.
1324
01:42:09,767 --> 01:42:12,156
- Con dos basta.
- No basta.
1325
01:42:12,647 --> 01:42:16,117
Querr�a un vestidor,
un sal�n y un dormitorio.
1326
01:42:19,527 --> 01:42:23,725
- Bien, te conseguiremos un piso as�.
- � Con qu� comodidades?
1327
01:42:24,647 --> 01:42:26,558
- Todas.
- � Criada personal?
1328
01:42:26,807 --> 01:42:28,035
S�.
1329
01:42:28,647 --> 01:42:31,605
Te financiar�amos
al principio y luego...
1330
01:42:31,847 --> 01:42:33,519
nos devuelves el dinero.
1331
01:42:33,887 --> 01:42:35,957
- No estoy de acuerdo.
- � No?
1332
01:42:36,287 --> 01:42:40,041
Considerad este
desembolso inicial una inversi�n.
1333
01:42:41,847 --> 01:42:43,599
Ya. De acuerdo.
1334
01:42:44,927 --> 01:42:48,283
- Me proporcionar�ais ropa.
- Toda la que quieras.
1335
01:42:48,607 --> 01:42:51,883
- Necesito mucha.
- Tendr�as de todo.
1336
01:42:52,287 --> 01:42:54,403
Querr�a hacer una lista
de lo que necesito.
1337
01:42:55,167 --> 01:42:57,362
Con vuestras firmas y testigos.
1338
01:42:57,687 --> 01:42:58,676
S�.
1339
01:42:58,927 --> 01:43:01,646
Todos los aspectos
y las condiciones...
1340
01:43:01,887 --> 01:43:05,960
tendr�an que estar claros
antes de formalizar el contrato.
1341
01:43:06,247 --> 01:43:07,475
Claro.
1342
01:43:10,607 --> 01:43:13,519
- Puede ser factible.
- Eso creo.
1343
01:43:13,767 --> 01:43:16,235
Y tendr�as el d�a libre.
1344
01:43:16,487 --> 01:43:18,318
Podr�as cocinar aqu�.
1345
01:43:18,567 --> 01:43:20,080
- Hacer las camas.
- Barrer.
1346
01:43:20,327 --> 01:43:21,555
Hacer compa��a.
1347
01:43:24,727 --> 01:43:28,959
�MacGregor se hizo
a Jessie mientras yo conduc�a!
1348
01:43:33,727 --> 01:43:36,321
- � qu� ha hecho, morirse?
- S�.
1349
01:43:36,567 --> 01:43:38,842
� Un cad�ver en mi suelo?
1350
01:43:39,087 --> 01:43:40,998
�S�calo de aqu�, ll�vatelo!
1351
01:43:48,407 --> 01:43:49,760
No est� muerto.
1352
01:43:50,927 --> 01:43:52,838
Lo ha estado 30 segundos.
1353
01:43:53,087 --> 01:43:55,521
- No est� muerto.
- A�n respira.
1354
01:43:55,767 --> 01:43:57,758
- � Sabes qu� ten�a?
- Tiene.
1355
01:43:58,127 --> 01:44:00,925
- Una imaginaci�n enfermiza.
- S�.
1356
01:44:01,607 --> 01:44:03,518
Es una idea atractiva.
1357
01:44:05,167 --> 01:44:08,955
- � Cerramos el trato ahora o luego?
- Dej�moslo para despu�s.
1358
01:44:16,367 --> 01:44:19,245
Iba a pedirle
que me llevara al aeropuerto.
1359
01:44:20,767 --> 01:44:22,803
Dejo tu maleta, Ruth.
1360
01:44:23,167 --> 01:44:24,441
Tomar� el metro.
1361
01:44:24,687 --> 01:44:27,565
Si vas en la otra direcci�n,
�te acuerdas?
1362
01:44:27,807 --> 01:44:31,038
- Quiz� encuentres un taxi.
- Quiz� haga eso.
1363
01:44:31,287 --> 01:44:33,847
O puedes tomar
el metro hasta Piccadilly Circus...
1364
01:44:34,087 --> 01:44:35,839
y all� un taxi hacia el aeropuerto.
1365
01:44:36,487 --> 01:44:39,877
- S�, har� eso.
- Te cobrar�n el doble.
1366
01:44:40,287 --> 01:44:44,519
- Porque son m�s de 9 kil�metros.
- S�.
1367
01:44:45,647 --> 01:44:47,683
Bueno, adi�s, pap�.
1368
01:44:48,247 --> 01:44:49,646
Cu�date.
1369
01:44:50,367 --> 01:44:51,846
Gracias.
1370
01:44:52,167 --> 01:44:53,680
Quiero decirte algo.
1371
01:44:54,047 --> 01:44:56,038
Ha sido estupendo verte.
1372
01:44:57,407 --> 01:44:59,204
Lo mismo digo.
1373
01:44:59,887 --> 01:45:01,923
�Tus hijos me conocen?
1374
01:45:02,247 --> 01:45:04,920
� Les gustar�a ver
una foto del abuelo?
1375
01:45:05,167 --> 01:45:07,601
- S� que s�.
- Tengo una aqu�.
1376
01:45:10,727 --> 01:45:14,356
- Mira. � Les gustar�?
- Les encantar�.
1377
01:45:16,287 --> 01:45:17,515
Adi�s, Lenny.
1378
01:45:18,167 --> 01:45:20,681
Me ha alegrado verte. Buen viaje.
1379
01:45:21,007 --> 01:45:22,235
Adi�s, Joey.
1380
01:45:23,047 --> 01:45:24,605
Adi�s.
1381
01:45:28,047 --> 01:45:29,275
Eddie.
1382
01:45:34,127 --> 01:45:36,516
No te conviertas
en un desconocido.
1383
01:46:20,167 --> 01:46:22,078
Yo soy demasiado mayor, �no?
1384
01:46:26,487 --> 01:46:28,284
Cree que soy un viejo.
1385
01:46:30,207 --> 01:46:32,004
No soy tan viejo.
1386
01:46:34,247 --> 01:46:36,283
� Soy demasiado viejo para ti?
1387
01:46:37,807 --> 01:46:40,844
� Pretendes quedarte
con ese cabr�n?
1388
01:46:42,167 --> 01:46:44,158
� Estar s�lo con �l?
1389
01:46:44,447 --> 01:46:46,324
� Estar con �l siempre?
1390
01:46:47,247 --> 01:46:48,760
Tendr�s que trabajar,
1391
01:46:49,167 --> 01:46:51,203
estar con todos.
1392
01:46:52,287 --> 01:46:53,606
�Te das cuenta?
1393
01:46:54,807 --> 01:46:57,116
Lenny, �crees que ha entendido...
1394
01:46:58,127 --> 01:46:59,606
qu�...
1395
01:47:00,687 --> 01:47:02,040
nos proponemos...
1396
01:47:03,527 --> 01:47:05,404
qu� tenemos en mente?
1397
01:47:06,807 --> 01:47:08,798
� Le ha quedado claro?
1398
01:47:09,927 --> 01:47:11,645
�Creo que no!
1399
01:47:12,967 --> 01:47:14,480
�Me entiendes?
1400
01:47:15,927 --> 01:47:19,283
Creo que nos har�
una jugarreta, nos usar�.
1401
01:47:19,647 --> 01:47:23,003
Me lo huelo. �Te apuestas algo?
1402
01:47:23,407 --> 01:47:24,920
�No...
1403
01:47:26,127 --> 01:47:28,197
se adaptar�!
1404
01:47:57,407 --> 01:47:59,398
�No soy un viejo!
1405
01:48:00,807 --> 01:48:02,126
�Me oyes?
1406
01:48:03,247 --> 01:48:04,760
�B�same!
103682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.