Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,440
火星,红色星球。
Mars, the Red Planet.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,960
千百年来,作为神话传说的对象,
For millennia, an object of mystery,
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,480
充满阴谋和幻想。
intrigue and fantasy.
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
但现在不止如此。
But now it's more than that.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,120
它是人类探索深空的下一个目标。
It's the next target in the human exploration of space.
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,920
这是令人兴奋的远景目标,但我们成功的可能性有多大?
It's a thrilling prospect, but how likely are we to succeed?
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,240
或者说这是我们应该尝试的旅程吗?
And is it a journey we should even be attempting?
8
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
拥有医学、天体物理学和航空学的职业生涯,
With a career spanning medicine, astrophysics and aeronautics,
9
00:00:37,960 --> 00:00:42,400
我们特别安排方凯文博士来探索这场不可思议的挑战
Dr Kevin Fong is uniquely placed to explore the incredible challenges
10
00:00:42,400 --> 00:00:44,760
如何完成人类登陆火星的任务。
that a human mission to Mars would pose.
11
00:00:44,760 --> 00:00:48,680
这将是人类有史以来最危险的远征。
This is going to be the most risky human expedition in the history of our species.
12
00:00:48,680 --> 00:00:52,920
红色星球,火星。2000多年来,战神的象征。
The Red Planet, Mars. For over 2,000 years, the symbol for war.
13
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
现在,在BBC档案馆的帮助下…
Now, with the help of the BBC's archive...
14
00:00:58,320 --> 00:01:01,880
我们刚刚收到了一些由美国探测器发回的神奇图片
We've just had some amazing photographs sent back by the American probe
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,320
来自水手6号。
to Mars, Mariner 6.
16
00:01:03,320 --> 00:01:07,320
凯文将探寻如果想成功,我们需要做什么。
..Kevin is going to explore what we'll need to do if we are to succeed.
17
00:01:07,320 --> 00:01:11,480
如果没有在低地球轨道上交汇对接的能力,这是不可能完成的。
It cannot happen without your ability to integrate stuff in low Earth orbit.
18
00:01:11,480 --> 00:01:15,320
没有国际合作是不可能的。
It cannot happen without international cooperation.
19
00:01:15,320 --> 00:01:20,080
这是一次考验技术和人类生存极限的旅程。
It's a journey that will test technology and human survival to their limits.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
没有人知道这是否可能。
No-one knows if it's possible.
21
00:01:23,200 --> 00:01:26,040
那种隔绝,孤立的感觉,
That isolation, that feeling of isolation,
22
00:01:26,040 --> 00:01:29,400
部分原因是由于通讯的延迟,会相当强烈。
partly because of the delay in communications, will be quite intense.
23
00:01:33,400 --> 00:01:38,000
对于凯文来说,这是一场挑战技术极限的探讨,
It's a debate that, for Kevin, pushes the limits of technology,
24
00:01:38,000 --> 00:01:43,840
人类忍耐力的极限,并探索人类的
the extremes of human endurance and explores the very idea of what it is
25
00:01:43,840 --> 00:01:44,880
本质。
to be human.
26
00:01:47,525 --> 00:01:50,950
BBC:我们要去火星吗?
28
00:01:56,960 --> 00:01:58,360
出发,阿特拉斯。出发,半人马座。
Go, Atlas. Go, Centaur.
29
00:02:04,320 --> 00:02:07,560
我们正处于新一轮太空竞赛的初期。
We're in the early days of a new space race.
30
00:02:07,560 --> 00:02:09,880
这次,目标是火星。
This time, the target is Mars.
31
00:02:11,000 --> 00:02:14,160
但并不是俄罗斯和美国宇航局在比拼,
But it isn't the Russians going toe to toe with Nasa,
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,680
而是私人航天公司进入太空的第一步。
it's private companies taking their first steps into space.
33
00:02:19,800 --> 00:02:22,640
要论谁有资格去评论人类火星登月任务
No-one is better qualified to explore the challenge of our first
34
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
没有人比得上方凯文博士。
human expedition to Mars than Dr Kevin Fong.
35
00:02:26,800 --> 00:02:29,120
他在美国宇航局受训工作,
He's trained and worked with Nasa,
36
00:02:29,120 --> 00:02:33,480
他研究了人类在极端环境中的生存能力
and he's researched human survivability in extreme environments to better
37
00:02:33,480 --> 00:02:36,280
熟知人类太空任务的挑战。
understand the challenges of human space missions.
38
00:02:37,440 --> 00:02:40,120
海拔的影响相当明显。
The effects of altitude are pretty obvious.
39
00:02:43,560 --> 00:02:47,040
涵盖火星竞赛的进程,
With the race to Mars well and truly under way,
40
00:02:47,040 --> 00:02:51,440
凯文将剖析这样一个任务所面临的独特挑战,
Kevin will dissect the unique challenges such a mission would face,
41
00:02:51,440 --> 00:02:54,040
探索火星任务的推动力,
explore the reasons for going,
42
00:02:54,040 --> 00:02:58,520
遭遇反对人类火星任务的争论,
encounter powerful arguments against a human mission to Mars and,
43
00:02:58,520 --> 00:03:05,120
在观点冲突中,让他为人类有史以来最艰难的旅程辩护。
in so doing, make his case for the toughest journey humanity will have ever attempted.
44
00:03:11,900 --> 00:03:15,975
失败的历史
45
00:03:16,575 --> 00:03:18,450
火星吃掉飞船做早餐。
46
00:03:19,320 --> 00:03:23,280
火星任务的第一个难题是发射记录对我们不利。
The first problem with Mars is that history is against us.
47
00:03:23,280 --> 00:03:26,640
我们的无人探测器已经去过很多次了,
Our robotic spacecraft have been there many times already,
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,680
结果完全是喜忧参半。
with decidedly mixed results.
49
00:03:34,240 --> 00:03:39,440
半个多世纪以来我们一直往火星上发射探测器。
We've been firing stuff at Mars for more than half a century now.
50
00:03:39,440 --> 00:03:43,320
第一次任务是在20世纪60年代。
The first missions went in the 1960s.
51
00:03:43,320 --> 00:03:48,560
我们慢慢地建立起各种数据和档案
And we've slowly been building up this collage of evidence about what
52
00:03:48,560 --> 00:03:49,640
火星是怎样的。
Mars is like.
53
00:03:49,640 --> 00:03:54,320
第一个到达这颗红色星球的探测器是美国宇航局的“水手4号”
The very first spacecraft to reach the Red Planet was Nasa's Mariner 4 probe.
54
00:03:57,800 --> 00:04:00,160
当水手4号掠过火星时,
As Mariner 4 swept past Mars,
55
00:04:00,160 --> 00:04:04,960
它的黑白摄像机拍摄了22张火星的特写照片。
its black and white television camera snapped 22 close-up pictures of the planet.
56
00:04:07,160 --> 00:04:10,440
这些图像,火星的第一张影像数据,
These images, the first-ever digital television pictures,
57
00:04:10,440 --> 00:04:12,400
存储在磁带上。
were stored on a tape recorder.
58
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
然后必须用无线电传回地球。
Then they had to be radioed back to Earth.
59
00:04:18,520 --> 00:04:23,320
但早期水手探测器的成功并不能代表火星任务的真相,
But the early successes of the Mariner probes paint a false picture,
60
00:04:23,320 --> 00:04:25,720
因为火星上到处都是失败任务的残骸。
because Mars is littered with the wreckage of failure.
61
00:04:27,960 --> 00:04:31,040
火星探索的历史相当曲折。
The history of Mars exploration is pretty chequered.
62
00:04:31,040 --> 00:04:34,760
我们的成功率实际上比50/50还差。
It's actually worse than 50/50, our success rate there.
63
00:04:34,760 --> 00:04:38,480
它更像是我们向火星投过去的每三个物体中有一个
It's more like one in every three objects that we throw at Mars actually
64
00:04:38,480 --> 00:04:40,480
能到那里成功完成任务。
gets there and completes its mission.
65
00:04:45,240 --> 00:04:51,360
美国宇航局的“水手3号”和“水手8号”在发射后不久就失败
Nasa's Mariner 3 and Mariner 8 probes were both destroyed shortly after launch.
66
00:04:51,360 --> 00:04:54,080
俄国人遭受了最严重的损失,
But the Russians suffered the worst losses,
67
00:04:54,080 --> 00:04:59,480
他们在1960年至1971年间的每一次尝试都失败了。
failing with every attempt they made to reach Mars between 1960 and 1971.
68
00:05:00,920 --> 00:05:04,920
然后,在20世纪90年代,又轮到美国人遇到麻烦了。
Then, in the 1990s, it was the Americans' turn to hit trouble again.
69
00:05:06,080 --> 00:05:08,400
两次引人注目的任务出错了,
Two high-profile missions went wrong,
70
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
第一个是因为搞笑的白痴原因。
the first in an almost comically inept way.
71
00:05:12,880 --> 00:05:14,520
说起来,这是我们很多人犯的错误,
Now, it's a mistake many of us have made,
72
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
但我们大多数人并不负责太空任务。
but then most of us aren't in charge of missions into space.
73
00:05:17,480 --> 00:05:20,840
美国国家宇航局的科学家们不明白为什么火星轨道器
Scientists at Nasa couldn't work out why the Mars Orbiter,
74
00:05:20,840 --> 00:05:24,520
价值7800万英镑,在太空迷失,
worth a small £78 million, got lost in space,
75
00:05:24,520 --> 00:05:28,120
直到有人指出他们的设计单位都是英尺和英寸
until someone pointed out that they'd planned everything in feet and inches
76
00:05:28,120 --> 00:05:30,560
而不是米和厘米。
rather than metres and centimetres.
77
00:05:30,560 --> 00:05:35,600
仅仅三个月后,另一个任务,还有更多坏消息。
Only three months later, another mission, and more bad news.
78
00:05:35,600 --> 00:05:39,360
美国宇航局不得不承认另一个
American space agency Nasa is on the verge of having to admit to another
79
00:05:39,360 --> 00:05:41,120
令人尴尬的失败。
embarrassing failure.
80
00:05:41,120 --> 00:05:44,720
火星极地着陆者将是它丢失的第二个航天器
The Mars Polar lander would be the second spacecraft that it's lost in
81
00:05:44,720 --> 00:05:46,025
仅仅两个月之中。
- just two months.
82
00:05:46,025 --> 00:05:49,360
-三天过去了,仍然没有收到着陆器的信号。
- Three days on, and still no sign of their lost lander.
83
00:05:49,360 --> 00:05:52,840
美国宇航局的工程师们曾认为这只是天线指向的问题
Nasa engineers had thought it was just a case of a misdirected
84
00:05:52,840 --> 00:05:54,680
通信天线的指向。
communications antenna.
85
00:05:54,680 --> 00:05:58,400
后来看来航天器很可能受到严重损坏。
Now it looks likely that the spacecraft could be seriously damaged.
86
00:06:00,320 --> 00:06:05,200
21世纪我们的成功率几乎没有提高。
The 21st century has brought little improvement in our success rate.
87
00:06:05,200 --> 00:06:09,000
2003年,英国小猎犬2号着陆器失事,
In 2003, the British Beagle 2 lander was lost,
88
00:06:09,000 --> 00:06:12,080
显然是撞到了火星表面而毁坏的。
apparently destroyed on impact with the Martian surface.
89
00:06:13,200 --> 00:06:19,240
2016年,夏帕雷利登陆器走向了一个更加悲惨的结局,
And in 2016, the Schiaparelli lander came to an even more violent end,
90
00:06:19,240 --> 00:06:22,160
它在火星表面摔得到处都是。
its remains now smeared across the Martian landscape.
91
00:06:25,960 --> 00:06:30,240
考虑到这个破碎的,有时,令人尴尬的记录,
Given this patchy and, at times, embarrassing track record,
92
00:06:30,240 --> 00:06:34,080
我们真的应该计划把人类送上火星吗?
should we really be planning to send humans to Mars?
93
00:06:34,080 --> 00:06:35,120
去火星旅行,
To travel to Mars,
94
00:06:35,120 --> 00:06:38,400
你说的是穿越数亿英里
you're talking about crossing hundreds of millions of miles of
95
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
行星际空间,
interplanetary space,
96
00:06:40,000 --> 00:06:45,080
以每小时数千公里的速度尖啸着冲进大气层,然后尝试着
screaming into a re-entry at thousands of kilometres an hour, and then trying
97
00:06:45,080 --> 00:06:49,320
在没有直接指令输入的情况下独自降落在行星表面
to land on the surface of a planet on your own with no real direct input
98
00:06:49,320 --> 00:06:52,440
经过数月的旅行之后。
from Earth, after months and months of journeying.
99
00:06:54,080 --> 00:06:57,360
这对无人探测器来说已经够难了。
That's hard enough to do with unmanned vehicles.
100
00:06:57,360 --> 00:07:01,720
所以这将是人类船员面临的一个重大挑战。
So it's going to be a significant challenge for human crews.
101
00:07:03,280 --> 00:07:08,680
从表面上看,我们将人类送入太空的记录令人乐观。
Superficially, our record of sending humans into space gives cause for optimism.
102
00:07:10,720 --> 00:07:12,280
阿波罗是巨大的成就。
Apollo was a triumph.
103
00:07:22,120 --> 00:07:25,520
但自从阿波罗之后,可以说我们已经倒退了。
But since Apollo, it can be argued that we've regressed.
104
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
自1972年12月以来,
Since December 1972,
105
00:07:39,880 --> 00:07:43,480
当阿波罗17号从金牛座陨石坑返回后,
when Apollo 17 blasted off from Taurus-Littrow crater,
106
00:07:43,480 --> 00:07:48,000
没有人再到距离地球表面超过250英里的地方冒险。
no human has ventured more than 250 miles from the surface of the Earth.
107
00:08:00,160 --> 00:08:04,560
英国第一位宇航员海伦·沙曼不同意这点。
Britain's first astronaut, Helen Sharman, disagrees.
108
00:08:04,560 --> 00:08:07,840
她觉得我们在国际空间站积累的经验,
She feels our experiences with the International Space Station and
109
00:08:07,840 --> 00:08:12,840
还有航天飞机都是将人类送上火星的必要准备步骤。
the space shuttle have been the perfect preparation for sending humans to Mars.
110
00:08:12,840 --> 00:08:16,920
我们已经从技术上学会了如何制造更可靠的航天器,
We've learnt technically how to create more reliable spacecraft,
111
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
如何创建更好的冷却系统,
how to create better cooling systems,
112
00:08:18,800 --> 00:08:22,080
如何以不同的方式产生能量。
how to generate energy in different ways.
113
00:08:22,080 --> 00:08:25,520
所以,我们学到了很多东西,它将为我们提供更好的帮助
So there's lots that we've learnt, and it will provide us in good stead
114
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
为了未来。
for the future.
115
00:08:27,480 --> 00:08:30,720
尽管许多无人火星任务失败了,
Despite the failure of many robotic missions to Mars,
116
00:08:30,720 --> 00:08:34,000
我们在人类空间任务方面取得了一些进展。
we have made some progress in human space flight.
117
00:08:34,000 --> 00:08:36,760
但我们无法摆脱的是规模的问题。
But there's no getting away from the scale of the challenge.
118
00:08:37,840 --> 00:08:40,560
第一个大问题就是火星任务出发的时候,
The first big problem happens right at the start of the mission.
119
00:08:41,680 --> 00:08:45,640
把人类送上火星需要一些超重型的发射任务。
Sending humans to Mars will require some seriously heavy lifting.
120
00:08:50,600 --> 00:08:53,975
起飞
121
00:08:55,975 --> 00:08:58,050
当我在太空中飞驰之时,我心中一个想法挥之不去
122
00:08:58,050 --> 00:09:00,120
火箭上的每个零件,都来自最便宜的那个投标者
123
00:09:07,040 --> 00:09:11,120
把阿波罗送入太空需要个子最大和推力强大的火箭
Putting Apollo into space required the biggest and most powerful rockets
124
00:09:11,120 --> 00:09:15,560
但与火星需要的相比,它们显得微不足道。
ever built. But they're puny compared to what will be needed for Mars.
125
00:09:18,840 --> 00:09:22,400
当你谈论探索火星的时候,关键是你想带多少东西,
When you're talking about exploring Mars, it's all about how much you want to take with you,
126
00:09:22,400 --> 00:09:24,920
你想带什么去那里,你想带谁去。
what you want to pack to go there, who you want to go.
127
00:09:24,920 --> 00:09:28,440
这关乎你想要运送到火星表面的质量。
It's about the mass that you want to deliver to the surface of Mars.
128
00:09:28,440 --> 00:09:33,520
你想带去火星的每一公斤至少需要几十公斤,如果不是几百公斤-
And so every kilo you want to take to Mars requires tens - if not hundreds -
129
00:09:33,520 --> 00:09:36,400
的火箭把它运送到低地球轨道。
of kilos of equipment to move it to low Earth orbit.
130
00:09:37,480 --> 00:09:41,640
据估计,即使是适度可行的载人火星任务也需要
It's estimated that even a modest crewed mission to Mars will require
131
00:09:41,640 --> 00:09:43,960
40吨的有效载荷。
a payload of 40 tonnes.
132
00:09:43,960 --> 00:09:47,880
这是将好奇号探测器送至火星所需的40倍。
That's 40 times what was needed to send the Curiosity rover to Mars.
133
00:09:48,880 --> 00:09:53,040
把它送离地面是一项艰巨的任务。
And just getting that off the ground would be a mammoth task.
134
00:09:53,040 --> 00:09:55,040
从重力深井中飞出来,
Climbing out of the deep gravity well,
135
00:09:55,040 --> 00:09:59,040
像地球这样的行星周围存在巨大的引力,
that huge force of attraction around a planet like Earth,
136
00:09:59,040 --> 00:10:00,720
这是最难的一点。
is the most difficult bit.
137
00:10:00,720 --> 00:10:04,000
它需要爆炸性的能量释放,巨大的能量,
It requires an explosive release of energy, massive energy,
138
00:10:04,000 --> 00:10:07,080
相当于小型核武器大小的能量,
energy comparable to the size of a small nuclear weapon,
139
00:10:07,080 --> 00:10:11,080
把一艘飞船和团队人员送入近地轨道。
to get a vehicle and her crew into low Earth orbit.
140
00:10:11,080 --> 00:10:14,640
所以在人类的空间任务中,在所有的空间任务中,
And so in human space flight, in all of space flight,
141
00:10:14,640 --> 00:10:18,520
前250英里是最难的250英里。
the first 250 miles are the hardest 250 miles.
142
00:10:21,440 --> 00:10:24,120
现在有几种不同的途径。
Several different approaches are being planned.
143
00:10:25,800 --> 00:10:27,640
我们的猎鹰9号起飞了,
We have lift-off at the Falcon 9.
144
00:10:27,640 --> 00:10:30,000
神奇的,第一级推进火箭。
Miraculous. That's first-stage acceleration.
145
00:10:30,000 --> 00:10:34,880
SPACEX,南非企业家Elon Musk的创意,
SpaceX, brainchild of South African entrepreneur Elon Musk,
146
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
是靠轻便的,
is banking on small,
147
00:10:36,160 --> 00:10:41,320
可将有效载荷送入轨道的可重复使用火箭
lightweight reusable rockets that can shuttle payload into orbit
148
00:10:41,320 --> 00:10:44,160
然后回来发射更多的任务,
and then come back to pick up more,
149
00:10:44,160 --> 00:10:46,760
尽管早期的测试结果好坏参半。
though early test results have been mixed.
150
00:10:51,880 --> 00:10:53,800
还有国家宇航局,
And then there's Nasa.
151
00:10:53,800 --> 00:10:57,480
以阿波罗计划土星五号火箭为模板,
With the Apollo programme Saturn V rocket as their template,
152
00:10:57,480 --> 00:11:02,000
他们决定走一条直截了当(厚颜无耻)的美国路线,
they've decided to take an unashamedly American route
153
00:11:02,000 --> 00:11:03,240
往大了造。
by going large.
154
00:11:04,720 --> 00:11:09,960
美国宇航局的火箭被称为太空发射系统(SLS),
Nasa's rocket is called the Space Launch System or SLS.
155
00:11:09,960 --> 00:11:14,240
一旦完成,它将成为有史以来最强大的火箭。
And when it's complete, it will be the largest and most powerful rocket ever built.
156
00:11:15,400 --> 00:11:18,840
它比我们以前做过的要大得多,高得多。.
It's so much larger than what we did here before, so much taller.
157
00:11:18,840 --> 00:11:23,080
组装这么复杂这么大的东西的最好方法是
The best way to assemble something this complex and this big is to
158
00:11:23,080 --> 00:11:24,200
垂直装配。
assemble it vertically.
159
00:11:29,720 --> 00:11:31,960
这是我们用电梯能达到的高度。
This is as high as we can go using the elevator.
160
00:11:31,960 --> 00:11:33,000
剩下的得靠步行。
The rest is on foot.
161
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
很难说,在这么大的空间里,
It's hard to tell, with this big of a space,
162
00:11:42,400 --> 00:11:45,520
实际的火箭和飞船有多大。
how big the actual vehicle's going to be, the rocket.
163
00:11:45,520 --> 00:11:48,520
实际上,你已经看到了一些线索。
You can actually already see some signs emerging.
164
00:11:48,520 --> 00:11:51,360
你可以看到正在施工的蓝色圆圈。
You can see that blue circle forming.
165
00:11:51,360 --> 00:11:53,680
那是火箭的实际直径。
That is the actual diameter of the rocket.
166
00:11:54,720 --> 00:11:57,880
即使在这个高度,我们也不能装下整个火箭。
And even at this height, we cannot contain the entire rocket.
167
00:12:05,680 --> 00:12:07,480
在密西西比州的斯坦尼斯,
In Stennis, Mississippi,
168
00:12:07,480 --> 00:12:11,120
美国国家宇航局测试了火箭发动机,它将向太空发射SLS。
Nasa test the rocket engines that will power the SLS into space.
169
00:12:22,480 --> 00:12:27,600
像这样的引擎只是六个引擎中的一个,它将用于推动SLS进入轨道。
An engine like this will be just one of six which will help propel the SLS into orbit.
170
00:12:33,960 --> 00:12:37,760
所以当测试更大的SLS火箭时,
So when the time comes to test the much bigger SLS rocket,
171
00:12:37,760 --> 00:12:39,960
一定是在他们最大的试验台上。
it must be at the largest stand they have.
172
00:12:42,240 --> 00:12:44,360
火星任务也是一样,
Like so much in the mission to Mars,
173
00:12:44,360 --> 00:12:47,760
他们将站在国家宇航局之前任务的基础上,
they'll be standing on the shoulders of Nasa's previous missions,
174
00:12:47,760 --> 00:12:51,625
从阿波罗号和航天飞机项目借来并重新调整其用途。
borrowing and repurposing the best from Apollo and the shuttle.
175
00:12:53,125 --> 00:12:54,225
-怎么样,伙计?
- How's it going, man?
176
00:12:54,225 --> 00:12:55,300
-一切都很顺利。
It's going good.
177
00:12:55,300 --> 00:12:56,240
-好的。
All right.
178
00:12:56,840 --> 00:13:00,720
B座是50多年前建造的用来测试土星火箭的
B Stand was built over 50 years ago to test the Saturn rockets that
179
00:13:00,720 --> 00:13:02,640
把阿波罗任务送上太空。
carried the Apollo missions to space.
180
00:13:04,640 --> 00:13:09,080
加里·本顿和他的团队将对这个试验台进行改造和升级
Gary Benton and his team will be reshaping and upgrading this stand
181
00:13:09,080 --> 00:13:12,200
以便它能应对下一代火箭。
so that it can cope with the next generation of rockets.
182
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
这是我们用来提起土星五号核心级的同一台起重机,
This is the same crane that we used to lift those Saturn V core stages,
183
00:13:16,200 --> 00:13:17,880
我们要用同样的起重机
and we're going to use that very same crane
184
00:13:17,880 --> 00:13:20,600
提起SLS核心级并放置
to lift up the SLS core stage and place it
185
00:13:20,600 --> 00:13:23,960
在这个设施里,把它固定好,
in this facility, anchor it down really good,
186
00:13:23,960 --> 00:13:26,560
大约200万磅的推力,这是我们
fire off about two million pounds of thrust, and that's going to be
187
00:13:26,560 --> 00:13:30,480
做土星五号以来所进行的最大测试。
the biggest test we've done out here since we did the Saturn V.
188
00:13:32,160 --> 00:13:34,560
有一种明显的兴奋感,
There's a palpable sense of excitement here,
189
00:13:34,560 --> 00:13:36,720
因为几十年来第一次
because, for the first time in decades,
190
00:13:36,720 --> 00:13:40,840
他们正在考虑用这些火箭把人送离地球轨道。
they're thinking of using these rockets to send people beyond Earth's orbit.
191
00:13:44,520 --> 00:13:48,240
目前,这是美国国家宇航局用火箭飞向火星的最佳设想图
For now, this is Nasa's best vision of what a rocket bound for Mars
192
00:13:48,240 --> 00:13:49,900
-看起来就是这样。
- would look like.
193
00:13:49,900 --> 00:13:54,480
-倒数10,9,8,7,6,5…
- T-minus ten, nine, eight, seven, six, five...
194
00:13:54,480 --> 00:13:59,400
但第一枚完整的SLS火箭仍然是一个遥远的梦想,
But the first complete SLS rocket is still a distant dream,
195
00:13:59,400 --> 00:14:01,360
而且愈发遥远。
and it gets worse.
196
00:14:01,360 --> 00:14:05,760
美国国家宇航局估计,他们将为一次火星任务发射七次火箭
Nasa estimates they will need seven SLS launches for a single Mars
197
00:14:05,760 --> 00:14:10,320
让巨大的火星飞船在太空中拼接在一起。
mission so the huge Mars spacecraft can be pieced together in space.
198
00:14:11,560 --> 00:14:15,280
但至少这个问题只是力量堆积的问题,
But at least this problem is just a question of brute strength.
199
00:14:15,280 --> 00:14:18,160
把足够的钱砸进去,就能找到解决办法。
Throw enough money at it, and solutions should be found.
200
00:14:20,440 --> 00:14:24,520
但是,下一个分阶段提出了一系列截然不同的挑战。
But the next stage of the journey poses a very different set of challenges.
201
00:14:29,850 --> 00:14:33,450
火星旅程
202
00:14:35,975 --> 00:14:38,525
我想去火星吗?是的。可我不想花9个月才能到那里
203
00:14:38,525 --> 00:14:40,875
然后再等18个月才等到回家的时机
204
00:14:43,400 --> 00:14:46,160
关于火星之旅有一个令人不安的事实,
There's an uncomfortable truth about the journey to Mars.
205
00:14:47,400 --> 00:14:53,320
至少3400万英里,比月球远120倍,
At a minimum of 34 million miles, 120 times more distant than the moon,
206
00:14:53,320 --> 00:14:58,080
这比人类以往任何一次空间任务都要远两个数量级。
it's two orders of magnitude further than any journey humans have ever made before.
207
00:14:59,960 --> 00:15:04,280
利用现有技术,如果你使用化学推进,
With existing technology, if you're using chemical propulsion,
208
00:15:04,280 --> 00:15:08,680
然后单程到火星的旅程是在六到九个月之间,
then a journey to Mars is between six and nine months in one direction,
209
00:15:08,680 --> 00:15:10,480
从地球到火星就这么久。
so from Earth to Mars.
210
00:15:10,480 --> 00:15:14,400
然后你必须呆在火星上等待正确的行星排列
And then you have to sit on Mars and wait for the right planetary alignments
211
00:15:14,400 --> 00:15:18,880
回地球的时机,大约在30天左右出现,
to be able to get back, and those come up at about 30 days or so,
212
00:15:18,880 --> 00:15:21,800
下一次大约一年半之后。
and then again about a year and a half later.
213
00:15:21,800 --> 00:15:25,320
所以火星任务最短来说一年多就要结束,
So the shortest mission that you could hope for for Mars is just over
214
00:15:25,320 --> 00:15:28,360
最长的算起来快要三年。
a year. The longest ones are approaching three years.
215
00:15:29,400 --> 00:15:32,880
三年的任务几乎是我们现有任务的三倍
A three-year mission would be nearly triple the length of anything we've
216
00:15:32,880 --> 00:15:37,840
曾经实施过的,在太空中那么久会带来一些严重的风险。
done before, and spending that long in space poses some serious risks.
217
00:15:39,200 --> 00:15:41,240
第一个问题是辐射。
The first problem is radiation.
218
00:15:47,960 --> 00:15:51,600
在火星任务中你会受到多少辐射
Just how much radiation you would be exposed to on a mission to Mars was
219
00:15:51,600 --> 00:15:55,240
由最近的好奇号任务精确量化,
quantified by the recent Curiosity mission,
220
00:15:55,240 --> 00:15:59,120
他们发现辐射强度是地球表面的几百倍。
and they found it to be several hundred times more intense than on Earth.
221
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
这是个问题。
And that's a problem.
222
00:16:02,000 --> 00:16:05,800
地球上生命繁盛以及我们发展进化的一个重要因素
One important factor of life on Earth and how we were able to evolve
223
00:16:05,800 --> 00:16:07,520
是我们受到了对抗辐射的保护
is that we're protected from the radiation
224
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
包括宇宙射线和太阳辐射
of galactic cosmic rays and from the radiation
225
00:16:09,360 --> 00:16:11,920
地球磁场对辐射有屏蔽作用,
of the sun by the magnetic field of the Earth,
226
00:16:11,920 --> 00:16:13,680
它是由地球的铁核造成的。
which is caused by the iron core of the Earth.
227
00:16:15,440 --> 00:16:19,040
磁场在我们的地球周围形成了一个保护罩,叫做
That magnetic field creates a protective shield around our planet called
228
00:16:19,040 --> 00:16:22,760
地球磁层,使辐射偏转。
the magnetosphere, which deflects radiation.
229
00:16:22,760 --> 00:16:26,080
危险的太阳粒子不能通过,
The more dangerous solar particles don't get through.
230
00:16:26,080 --> 00:16:29,600
造成了壮观的极光现象。
Those that do create the spectacular light show of the aurora.
231
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
但在太空中,一切都不一样。
But out in space, everything is different.
232
00:16:36,120 --> 00:16:42,360
这里,翻滚的太阳表面偶尔会发生一次巨大的爆炸,
Out here, the bubbling surface of the sun occasionally builds to a huge explosion.
233
00:16:42,360 --> 00:16:46,720
这些太阳耀斑释放出大量的辐射和高能质子,
These solar flares throw out massive bursts of radiation and high-energy
234
00:16:46,720 --> 00:16:49,640
可能破坏你DNA的质子,
protons which might damage your DNA,
235
00:16:49,640 --> 00:16:52,560
以后会诱发突变和癌症。
causing mutations and cancer later in life.
236
00:16:56,160 --> 00:16:59,640
屏蔽辐射相当关键,如果我们要成功地
Protecting against radiation will be crucial if we are to successfully
237
00:16:59,640 --> 00:17:00,960
送人去火星。
send people to Mars.
238
00:17:02,680 --> 00:17:06,560
我们需要的是保护宇航员的材料,在发生太阳风暴
What we need is a material that can shield astronauts in the event of a
239
00:17:06,560 --> 00:17:10,400
的时候,但不会增加航天器的额外重量。
solar storm, but doesn't add extra weight to the spacecraft.
240
00:17:12,720 --> 00:17:16,680
美国宇航局的答案是使用他们已经携带的物资,
Nasa's answer is to use something they will already be carrying,
241
00:17:16,680 --> 00:17:19,920
一种以吸收太阳辐射的能力而闻名的物质…
a material known for its ability to absorb solar radiation...
242
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
水。
Water.
243
00:17:27,000 --> 00:17:29,920
所以我们想要一件衣服,把它装满水,
So we're looking at taking a garment and filling it with water,
244
00:17:29,920 --> 00:17:35,720
你在这里看到的是第一款概念服,宇航员
which you see a first concept of here, of this astronaut
245
00:17:35,720 --> 00:17:39,640
在其可穿戴的衣服中装入水墙。
with a water wall built into its wearable garment.
246
00:17:39,640 --> 00:17:42,840
所以这是一个你可以填充的宇航服。
So this is something that you'd fill for an event.
247
00:17:42,840 --> 00:17:46,840
所以他得到了明显的保护,
So he gets protection in maybe a different form,
248
00:17:46,840 --> 00:17:48,800
但它带来的重量影响要小得多。
but with a lot less mass penalty to it.
249
00:17:50,080 --> 00:17:52,520
不幸的是,对于火星宇航员来说,
Unfortunately for Martian astronauts,
250
00:17:52,520 --> 00:17:55,160
辐射只是问题的开始。
radiation will only be the start of the problems.
251
00:17:57,440 --> 00:18:01,240
更致命的威胁在发射几分钟后就会发生。
An even more pernicious threat begins only minutes after launch.
252
00:18:03,920 --> 00:18:05,960
现在让我们向后试试。
Now let's try backwards.
253
00:18:05,960 --> 00:18:10,280
你的身体开始体验失重
Your body starts to experience weightlessness
254
00:18:10,280 --> 00:18:11,880
从你进入低地球轨道开始,
as soon as you get into low Earth orbit,
255
00:18:11,880 --> 00:18:16,640
从你进入太空的那一刻起,你的身体就开始改变。
and that starts modifying your body from the moment you deploy in space.
256
00:18:16,640 --> 00:18:20,040
对你的骨骼和肌肉有影响,
And that has effects on your bones and your muscles,
257
00:18:20,040 --> 00:18:21,800
因为这些很快就会被削弱。
because those go to waste very quickly.
258
00:18:23,960 --> 00:18:28,120
现在的办法是锻炼——而且大量。
The answer, for now, is exercise - and lots of it.
259
00:18:31,760 --> 00:18:36,320
Libby Jackson在担任飞行指挥时所了解的事情
Something that Libby Jackson knows only too well from her days as flight director
260
00:18:36,320 --> 00:18:40,440
在国际空间站哥伦布科学舱工作时,
of the International Space Station's Columbus science module.
261
00:18:40,440 --> 00:18:43,880
国际空间站上的团队人员必须
The crew on board the International Space Station have to exercise for
262
00:18:43,880 --> 00:18:45,880
每天运动大约两小时。
about two hours every day.
263
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
大约一个小时的有氧运动
That's about an hour of cardio
264
00:18:47,320 --> 00:18:49,640
加一小时的力量训练。
and an hour of what we would call weights.
265
00:18:49,640 --> 00:18:51,880
他们没有举起重量,你不能在失重的情况下这么做
They're not lifting weights, you can't do that in a weightless
266
00:18:51,880 --> 00:18:55,240
但他们有一个液压缸,给他们阻力。
environment, but they have a hydraulic ram that gives them resistance.
267
00:18:55,240 --> 00:18:57,640
你需要保持身体健康
You need to keep your body in a condition
268
00:18:57,640 --> 00:19:01,360
当你到达火星时,可以承受你的工作。
that allows you to function when you get to Mars.
269
00:19:02,480 --> 00:19:06,120
但是凯文喜欢用另一种方法来解决零重力问题…
But Kevin favours a different approach to the problem of zero gravity...
270
00:19:07,120 --> 00:19:10,320
…一个需要重大技术飞跃的项目。
..one that will require a major technological leap.
271
00:19:10,320 --> 00:19:14,440
我们带着我们的光,我们的热,我们的能量,我们的水、食物,
We take our light, our heat, our power, our water, our food,
272
00:19:14,440 --> 00:19:16,240
我们甚至带着我们的大气。
we take even our atmosphere with us.
273
00:19:16,240 --> 00:19:19,080
那我们为什么不带着重力呢?
So why don't we take gravity?
274
00:19:19,080 --> 00:19:22,200
现在看来,这并不像听起来那么科幻。
Now it turns out that that's not as sci-fi as it sounds.
275
00:19:22,200 --> 00:19:26,400
你可以通过建造大型旋转飞船来实现。
You can do that by building a large rotating vehicle.
276
00:19:26,400 --> 00:19:29,760
我说的是一艘伦敦眼大小的飞船
I'm talking about a vehicle about the size of the London Eye that would spin
277
00:19:29,760 --> 00:19:31,040
大约一分钟转四次。
about four times a minute.
278
00:19:35,200 --> 00:19:38,320
这足以提供相当的重力,
That would be enough to provide this level of gravity,
279
00:19:38,320 --> 00:19:41,400
1G的地球重力载荷。
a 1G Earth gravitational load.
280
00:19:41,400 --> 00:19:43,840
这将解决我们的许多问题。
And that would wash away an awful lot of our problems.
281
00:19:45,080 --> 00:19:49,240
这种人工重力装置可能有它的好处,
An artificial gravity device of this kind may have its benefits,
282
00:19:49,240 --> 00:19:53,200
但这会给已经很困难的任务增加巨大的成本和重量。
but it would add huge cost and weight to an already difficult mission.
283
00:20:01,400 --> 00:20:06,640
第三个巨大的挑战是与世界隔绝的感觉,
The third huge challenge is that sense of isolation from the world,
284
00:20:06,640 --> 00:20:09,280
难以回家。
not being able to get back easily.
285
00:20:13,760 --> 00:20:17,760
与可以通过技术来处理的物理威胁不同,
Unlike the physical threats that have the potential to be managed with technology,
286
00:20:17,760 --> 00:20:21,720
去火星旅行的心理风险
the psychological dangers of a journey to Mars are much harder
287
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
难以量化。
to quantify.
288
00:20:25,320 --> 00:20:28,920
宇航员将不得不面对两个挑战:
Astronauts will have to deal with the twin challenges of isolation from
289
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
远离他们在地球上的亲人
their loved ones on Earth
290
00:20:30,280 --> 00:20:33,800
与他们的同伴关在一起。
and close confinement with their fellow crewmates.
291
00:20:35,120 --> 00:20:38,000
我最喜欢的一句话是瓦莱里·赖敏的话,
One of my favourite quotes is from Valery Ryumin,
292
00:20:38,000 --> 00:20:41,280
他是一个俄国人,执行了太空站任务
who was a Russian who flew their Salyut space station missions
293
00:20:41,280 --> 00:20:44,680
我想是在1970年代,1976年。
in the 1970s, I think in 1976.
294
00:20:44,680 --> 00:20:47,600
他说谋杀的所有必要条件都达到了
He said all the conditions necessary for murder were met
295
00:20:47,600 --> 00:20:51,000
如果你把两个人锁在一间小屋里三个月。
if you lock two people in a cabin for three months.
296
00:20:52,320 --> 00:20:57,040
这些任务长达30个月,这是一个非常考验的时间。
These missions are going to be up to 30 months, a very testing time.
297
00:20:57,040 --> 00:21:02,680
发动机启动,五,四,三,二,一。
Engines on. Five, four, three, two, one.
298
00:21:02,680 --> 00:21:05,120
所有发动机运转
All engines running.
299
00:21:05,120 --> 00:21:07,880
升空!我们升空了。
Liftoff! We have liftoff.
300
00:21:07,880 --> 00:21:10,800
挑选一名船员进行这么长的任务是很棘手的。
Picking a crew for a journey of this length will be tricky.
301
00:21:11,880 --> 00:21:15,880
在阿波罗11号的时代,宇航员的招募很简单。
Back in the days of Apollo 11, astronaut recruitment was straightforward.
302
00:21:16,880 --> 00:21:19,240
谁有合适的才华很明显。
It was clear who had the right stuff.
303
00:21:20,640 --> 00:21:22,200
尼尔·阿姆斯特朗
Neil Armstrong,
304
00:21:22,200 --> 00:21:26,960
巴兹·奥尔德林和迈克尔·柯林斯是超音速飞行的精英。
Buzz Aldrin and Michael Collins were the cream of US supersonic flight.
305
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
他们来自战斗机和试飞员的精英群体,
They were drawn from the elite world of fighter and test pilots,
306
00:21:31,560 --> 00:21:36,920
伴随这些职业的,是最佳的手眼协调和身体胆量。
and with that came supreme hand-eye coordination and physical daring.
307
00:21:36,920 --> 00:21:40,080
但这些可能不是你去火星所需要的技能。
But these may not be the same skills you'd need to go to Mars.
308
00:21:41,200 --> 00:21:44,560
我注意到许多宇航员都有传统的生活爱好。
I noticed that a lot of the astronauts were of the old school.
309
00:21:44,560 --> 00:21:46,720
“我打猎,钓鱼,爬山。”
"I hunt, I fish, I climb mountains."
310
00:21:46,720 --> 00:21:48,680
你知道,很多户外运动。
You know, lots of outdoor stuff.
311
00:21:48,680 --> 00:21:50,960
但想想去火星的任务,
But think about a mission to Mars.
312
00:21:50,960 --> 00:21:53,400
是户外运动,还是关禁闭?
Is it outdoor stuff, or is it confinement?
313
00:21:54,560 --> 00:21:57,280
然后我看到有人说“我收集邮票,
And then I see somebody that says "I have a stamp collection,
314
00:21:57,280 --> 00:22:00,200
“我经常读书,我喜欢看电影。”
"I do a lot of reading, I enjoy watching movies,"
315
00:22:00,200 --> 00:22:03,160
我在想,“这可能有利于封闭环境。”
and I'm thinking, "That might be good for confinement."
316
00:22:04,400 --> 00:22:07,920
大卫·丁格斯博士对如何挑选团队很感兴趣
Dr David Dinges is interested in how you select a crew
317
00:22:07,920 --> 00:22:10,760
以及如何保障他们在太空中的心理健康。
and safeguard their psychological welfare in space.
318
00:22:13,040 --> 00:22:17,200
关键是要了解谁会产生问题
The key issue is understanding who's going to develop a problem
319
00:22:17,200 --> 00:22:20,000
以及何时变得严重。全体船员都产生问题吗?
and when it will develop. Will all the crew develop it?
320
00:22:20,000 --> 00:22:21,680
我们如何发现?
How do we detect it?
321
00:22:21,680 --> 00:22:24,320
我们该如何预防呢?
How do we prevent it to begin with?
322
00:22:24,320 --> 00:22:28,320
迄今为止,唯一的答案来自俄罗斯的研究,
To date, the only answers come from a Russian study,
323
00:22:28,320 --> 00:22:32,960
在隔离状态下约520天的地面任务
an earthbound simulation of the approximately 520 days in isolation
324
00:22:32,960 --> 00:22:36,080
这是一次往返红色星球的全程模拟。
it would take for a return trip to the Red Planet.
325
00:22:40,000 --> 00:22:44,440
随着俄罗斯研究的进展,丁格斯给自己设置了一道难题。
As the Russian study was gearing up, Dr Dinges set himself a challenge.
326
00:22:44,440 --> 00:22:47,120
他能运用自己的专业知识来预测
Could he use his expert knowledge to anticipate
327
00:22:47,120 --> 00:22:49,360
谁最适应封闭环境吗?
who would fare best in confinement?
328
00:22:49,360 --> 00:22:53,640
在火星520任务中,我仔细观察了团队成员。
In the Mars 520 mission, I watched the crew intensively.
329
00:22:53,640 --> 00:22:57,080
我想在媒体关注的焦点中看到他们的反应
I wanted to see them during the maelstrom of media attention
330
00:22:57,080 --> 00:23:00,000
在他们进舱之前,以及他们是如何互动的
before they went into the chamber and how they interacted
331
00:23:00,000 --> 00:23:01,760
在那种环境和身体姿势下-
in that environment and body posture -
332
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
他们在看什么,说什么。
where they were looking, what they said.
333
00:23:03,920 --> 00:23:07,320
我写了很多东西,我做了预测,
I wrote down a variety of things. I made predictions,
334
00:23:07,320 --> 00:23:10,160
这是真的-我把它封在一个信封里然后把它放在
and this is true - I sealed it up in an envelope and put it
335
00:23:10,160 --> 00:23:12,880
抽屉里等任务结束。
in the drawer and waited till the mission was over.
336
00:23:12,880 --> 00:23:14,360
在这段视频中,
In this footage,
337
00:23:14,360 --> 00:23:18,840
由欧洲航天局发布,宇航员们看起来很好。
released by the European Space Agency, the astronauts look well.
338
00:23:18,840 --> 00:23:22,160
但到最后,深深的麻烦正冒出来。
But by the end, deep troubles were brewing.
339
00:23:22,160 --> 00:23:24,600
最重要的是,在六个人中,
The bottom line is that, out of six people who went,
340
00:23:24,600 --> 00:23:27,600
只有两个人没有明显的行为问题
only two didn't have significant behavioural problems
341
00:23:27,600 --> 00:23:28,880
这种或那种。
of one kind or another.
342
00:23:31,000 --> 00:23:33,080
他们中的一些人失眠了。
A couple of them experienced insomnia.
343
00:23:33,080 --> 00:23:35,360
一个人经历了抑郁。
One experienced some depression.
344
00:23:35,360 --> 00:23:38,760
嗯,另一个比较孤立。
Um, another was more socially isolated.
345
00:23:38,760 --> 00:23:43,160
但我预测那两个能顺利完成的队员,真的表现很好。
But the two I predicted would make it just fine, made it just fine.
346
00:23:45,160 --> 00:23:48,800
似乎把宇航员送上火星的所有问题
It seems that all the problems of putting astronauts on Mars
347
00:23:48,800 --> 00:23:53,440
回到一件事上——任务中人类这样纤弱易损的载荷。
return to one thing - the mission's delicate payload of human beings.
348
00:23:53,440 --> 00:23:56,560
即使他们在旅途的危险中幸存下来,
And even if they survive the perils of the journey,
349
00:23:56,560 --> 00:24:00,040
旅行中最危险的15分钟仍然在前方。
the most dangerous 15 minutes of the trip would still be ahead.
350
00:24:15,300 --> 00:24:19,000
登陆
351
00:24:19,975 --> 00:24:23,875
我想死在火星上,但不是摔死。
352
00:24:29,120 --> 00:24:32,600
在经历了九个月的心理和身体不适之后,
After nine months of psychological and physical discomfort,
353
00:24:32,600 --> 00:24:34,920
火星之旅的最后几分钟
the final few minutes of the journey to Mars
354
00:24:34,920 --> 00:24:37,160
提出一些最大的挑战。
present some of the biggest challenges.
355
00:24:38,880 --> 00:24:41,080
首先是通信。
The first is communication.
356
00:24:42,800 --> 00:24:45,160
地球和火星都在围绕太阳的轨道上,
Earth and Mars are both in orbit around the sun,
357
00:24:45,160 --> 00:24:48,640
所以当我们在最近的时候,他们之间的时间延迟
and so the time delay between them when we're at our closest, when
358
00:24:48,640 --> 00:24:51,640
我们在轨道上的同一点位置时,大约只有四分钟。
we're at the same points in our orbit, is only about four minutes.
359
00:24:51,640 --> 00:24:55,120
但是如果我们在太阳的一边而火星在另一边
But if we're on one side of the sun and Mars is on the other side
360
00:24:55,120 --> 00:24:58,040
太阳两侧,单程最多可以有24分钟,
of the sun, that can be as much as 24 minutes one-way,
361
00:24:58,040 --> 00:25:01,520
这意味着如果任务控制中心正在发送信息
which means that if mission control are sending a message
362
00:25:01,520 --> 00:25:06,320
给宇航员,需要48分钟才能得到回答。
to the astronauts, it can take 48 minutes for the answer to come back.
363
00:25:06,320 --> 00:25:11,120
这完全改变了宇航员的支持方式
And that just completely changes how your astronauts are supported
364
00:25:11,120 --> 00:25:13,800
在地面上的你的后援团队。
by your teams on the ground.
365
00:25:13,800 --> 00:25:15,360
当我们去月球的时候,
When we went to the moon,
366
00:25:15,360 --> 00:25:18,680
通信延迟了一两秒钟。
there was a delay of about a second or two in the communication.
367
00:25:19,800 --> 00:25:21,960
船员们不得不操作发动机,
The crew had to fire their engines
368
00:25:21,960 --> 00:25:24,480
进入月球背后的月球轨道,
to go into lunar orbit behind the moon,
369
00:25:24,480 --> 00:25:28,360
任务控制所能做的就是说,“你的电脑已经开启。
and all mission control can do is say, "Your computers are loaded.
370
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
祝你好运。我们在另一边见。”
"Good luck. We'll see you on the other side."
371
00:25:35,400 --> 00:25:39,680
火星将会发生同样的事,不过是百倍难度。
And what will happen with Mars will be like that, but a hundredfold.
372
00:25:42,240 --> 00:25:46,760
通信的挑战可能会使登陆火星变得棘手。
The challenges of communication might make landing on Mars tricky.
373
00:25:46,760 --> 00:25:49,760
但对凯文来说,还有一个更大的问题,
But for Kevin, there's a far bigger problem,
374
00:25:49,760 --> 00:25:53,040
就是这颗红色星球的稀薄大气层。
and that's the Red Planet's thin atmosphere.
375
00:25:59,080 --> 00:26:02,520
火星的大气层是最糟糕的
The Martian atmosphere is the worst of all worlds when it comes to
376
00:26:02,520 --> 00:26:04,560
离开太空要减速的时候。
stopping in space exploration.
377
00:26:04,560 --> 00:26:07,040
它太过稠密,不能让你安全通过,
It's too thick to let you through safely,
378
00:26:07,040 --> 00:26:10,280
但是它又太稀薄,不能给你足够的减速作用
but it's too thin to provide you with enough deceleration
379
00:26:10,280 --> 00:26:12,360
使你达到一个合适的速度。
to get you down to a useful speed.
380
00:26:13,440 --> 00:26:16,760
这不像登月,这不像是重返地球。
It's not like landing on the moon. It's not like re-entry on Earth.
381
00:26:16,760 --> 00:26:19,120
它需要许多新颖的解决方案。
It requires a lot of novel solutions.
382
00:26:19,120 --> 00:26:21,360
在历史中我们也看到过
And we've seen some of that in our history
383
00:26:21,360 --> 00:26:23,600
对那颗行星的无人探索。
of robotic exploration of that planet.
384
00:26:33,080 --> 00:26:37,160
火星探险史上最大胆的登陆是
The most audacious landing in the history of Martian exploration came
385
00:26:37,160 --> 00:26:41,600
2012年,好奇号探测器在盖尔火山口着陆。
in 2012, when the Curiosity rover touched down in Gale Crater.
386
00:26:44,640 --> 00:26:49,480
由美国国家宇航局亚当·斯特尔茨纳博士设计的宇宙芭蕾
It was a cosmic ballet choreographed by Nasa engineer Dr Adam Steltzner.
387
00:26:59,120 --> 00:27:01,800
好奇号落地,一吨-
Landing Curiosity, a tonne -
388
00:27:01,800 --> 00:27:04,920
迄今为止我们在火星上着陆的最大的物体。
the biggest thing we've landed on Mars to date.
389
00:27:04,920 --> 00:27:10,280
这是一个挑战,但远不及人类登陆的挑战。
A challenge, but not nearly as much of a challenge as landing humans.
390
00:27:10,280 --> 00:27:12,680
人类是敏感的,他们很脆弱。
Humans are sensitive, they're delicate.
391
00:27:12,680 --> 00:27:14,480
他们不喜欢很多G的加速度。
They don't like a lot of Gs.
392
00:27:14,480 --> 00:27:16,720
他们必须随身携带水。
They like to carry water with them.
393
00:27:16,720 --> 00:27:18,840
他们很重。
They're heavy.
394
00:27:18,840 --> 00:27:22,520
所以我们认为人类登陆可能需要
So we think that landing humans might be something
395
00:27:22,520 --> 00:27:26,360
大约40吨,或者更重。
like 40 metric tonnes, or maybe more.
396
00:27:26,360 --> 00:27:30,200
对载人飞船来说,
Once again, for the spacecraft carrying humans,
397
00:27:30,200 --> 00:27:33,120
规模越大,挑战就越大。
it's the bigger size that raises challenges.
398
00:27:33,120 --> 00:27:37,240
有一个有趣的物理原理会发生
There's this interesting pit of physics that occurs
399
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
当你扩大规模的时候。
as you scale up things.
400
00:27:39,080 --> 00:27:42,760
想象一下把一滴水放大。
Imagine scaling up a drop of water.
401
00:27:42,760 --> 00:27:46,080
在变大变小的过程中,
As it gets small or big,
402
00:27:46,080 --> 00:27:51,800
它的重量随着它的变大而变大…
its weight goes up with the size of it...
403
00:27:53,000 --> 00:27:56,320
..立方,增大三次方。
..cubed, raised to the third power.
404
00:27:56,320 --> 00:28:02,440
但是它的空气阻力随着面积的增大而增大,
But its aerodynamic drag gets larger based on its area,
405
00:28:02,440 --> 00:28:06,880
它的直径的平方。
which is its diameter squared.
406
00:28:06,880 --> 00:28:11,920
意思是体型相似的东西越大,
What that means is the bigger the self-similar thing gets,
407
00:28:11,920 --> 00:28:13,760
它掉下来越快。
the more easily it falls.
408
00:28:13,760 --> 00:28:16,680
同样的事情也发生在航天器上。
The same thing happens with spacecraft.
409
00:28:16,680 --> 00:28:19,440
所以如果你考虑好奇号,
So if you think about Curiosity,
410
00:28:19,440 --> 00:28:23,080
她进入的速度非常非常快,放慢了速度,
she came in going very, very fast, slowing down,
411
00:28:23,080 --> 00:28:27,320
减速并最终落在表面。
slowing down and eventually making contact with the surface.
412
00:28:28,920 --> 00:28:32,720
较小的好奇号意味着它成功地放慢了速度
The smaller size of Curiosity meant that it was successfully slowed
413
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
当它下降时利用空气的阻力。
by aerodynamic drag as it fell.
414
00:28:35,360 --> 00:28:37,840
但是要扩大人类登陆车的规模
But scaling up the size for a human lander
415
00:28:37,840 --> 00:28:40,520
从根本上改变了着陆的物理特性。
changes the physics of landing radically.
416
00:28:41,480 --> 00:28:43,920
我有一个体型相似的物体,
I've got this self-similar shape.
417
00:28:43,920 --> 00:28:47,000
不是把好奇号降落在表面上,
I'm not going to not put Curiosity on the surface,
418
00:28:47,000 --> 00:28:52,120
而是放两个好奇号,好的,三,四,五
but I'm going to put TWO Curiosities, OK, three, four, five.
419
00:28:52,120 --> 00:28:53,920
有点挑战性,
Getting a little challenging.
420
00:28:53,920 --> 00:28:57,440
40个。突然间,同样的形状飞不了。
40. Now all of a sudden, I can't fly that shape.
421
00:28:57,440 --> 00:28:59,400
它的形状是和以前一样。
It's the same shape it was before.
422
00:28:59,400 --> 00:29:02,080
它的密度与好奇号航天器相同,
It's packed at the same densities of spacecraft,
423
00:29:02,080 --> 00:29:05,880
但现在它飞出的轨道
but now it ends up flying a trajectory
424
00:29:05,880 --> 00:29:11,440
与火星表面相交时以20马赫的速度运动。
that intersects the surface of Mars when it's moving Mach 20.
425
00:29:11,440 --> 00:29:13,320
不好。
Not good.
426
00:29:13,320 --> 00:29:17,560
也许为了把大东西降落到火星表面,
Perhaps to get really big things to the surface of Mars,
427
00:29:17,560 --> 00:29:20,080
我们需要做的是…
what we need to do is...
428
00:29:23,440 --> 00:29:29,000
我们需要使形状像这样,看起来像常规火箭,
We need to make our shape like this, which regular rockets look like,
429
00:29:29,000 --> 00:29:32,240
但当我们飞进来的时候,我们不会把尖头插进去
but when we come flying in, we don't put the pointy end in
430
00:29:32,240 --> 00:29:35,360
或者是后段——而是从侧面进入。
or the back end in - we come in sideways.
431
00:29:35,360 --> 00:29:37,280
从侧面进入的话,
By coming in sideways,
432
00:29:37,280 --> 00:29:40,480
航天器上的阻力显著增加,
the drag on the spacecraft is increased significantly,
433
00:29:40,480 --> 00:29:44,320
把火箭从高超音速减速到超音速。
slowing the rocket from hypersonic to supersonic.
434
00:29:44,320 --> 00:29:46,440
为了进一步降低速度,
To slow it down further,
435
00:29:46,440 --> 00:29:50,200
你需要别的东西来对抗火星的引力。
you need something else to push against the gravity of Mars.
436
00:29:50,200 --> 00:29:53,160
它被称为超音速反推。
It's called supersonic retro-propulsion.
437
00:29:53,160 --> 00:29:56,960
想象一下,以60英里/小时骑摩托车时,你把嘴张开
Imagine motorbiking with your mouth open at 60mph.
438
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
哇!它让你的嘴充满空气
Waah! It fills your mouth with air
439
00:29:58,960 --> 00:30:01,920
事实上有时很难呼气。
and it's actually sometimes hard to breathe out against it.
440
00:30:01,920 --> 00:30:04,960
嗯,这是超音速反推的挑战。
Well, that is the challenge of supersonic retro-propulsion.
441
00:30:04,960 --> 00:30:08,120
你在气流中可以启动火箭喷射,
You can light a rocket off into the flow,
442
00:30:08,120 --> 00:30:10,600
但它是超音速的气流。
but it's going to be supersonic flow.
443
00:30:10,600 --> 00:30:12,480
嗯,美国宇航局正在研究这个问题。
Well, Nasa's working on that.
444
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
很可能用那些火箭从超音速状态
And it's likely to take those rockets from a supersonic condition
445
00:30:15,840 --> 00:30:17,640
一直降落到表面。
all the way down to the surface.
446
00:30:20,480 --> 00:30:22,840
如果Stelzner博士的想法成功了
If Dr Stelzner's idea is developed,
447
00:30:22,840 --> 00:30:26,160
这将为宇航员在火星表面登陆铺平道路
it would pave the way for astronauts to land on the Martian surface
448
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
第一次登陆。
for the first time.
449
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
但即使他们安全到达,
But even if they arrive safely,
450
00:30:31,120 --> 00:30:35,400
他们将面临一个即时且潜在的致命挑战。
they will face an immediate and potentially deadly challenge.
451
00:30:35,400 --> 00:30:38,560
对于我们这些想象它是什么的人来说,最困难的事情之一
One of the most difficult things for those of us who imagine what it's
452
00:30:38,560 --> 00:30:40,440
就是想象一个人类成员
going to be like for a human crew
453
00:30:40,440 --> 00:30:43,200
到达火星时处于怎样的状态
arriving at Mars is what shape they're going to be in
454
00:30:43,200 --> 00:30:45,720
他们将如何照顾自己,
and how they're going to look after themselves,
455
00:30:45,720 --> 00:30:48,160
因为他们六个月或九个月后就要到达
because they're going to arrive after six, maybe nine months
456
00:30:48,160 --> 00:30:50,880
在飞行过程中,他们的身体会产生彻底的效应
of flight with all the deconditioning of their bodies
457
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
我们知道会发生的反应。
that we know is going to have happened.
458
00:30:52,880 --> 00:30:56,600
他们不会面对庞大的医疗专业团队
And they're not going to be met by a huge army of medical professionals
459
00:30:56,600 --> 00:31:00,320
科学家们可以把他们送进
and scientists who can then scoop them into
460
00:31:00,320 --> 00:31:02,280
一流的医院。
a state-of-the-art hospital.
461
00:31:02,280 --> 00:31:05,920
海伦·沙曼在执行任务期间只在太空呆了八天,
Helen Sharman spent only eight days in space during her mission
462
00:31:05,920 --> 00:31:08,720
1991年在和平号空间站。
to the Mir space station in 1991.
463
00:31:09,880 --> 00:31:13,360
但她完全依赖专业团队的服务
But she was completely reliant on the welcoming committee waiting
464
00:31:13,360 --> 00:31:14,760
迎接她着陆。
for her on landing.
465
00:31:14,760 --> 00:31:18,440
我们一着陆,飞船就被营救人员扶起来了。
Once we landed, the spacecraft was uprighted by the rescue crew.
466
00:31:18,440 --> 00:31:21,680
救援人员把我们从飞船上救了出来,
The rescue crew pulled us out of the spacecraft,
467
00:31:21,680 --> 00:31:26,080
把我们从一个小斜坡滑到座位上,
glided us down a little sort of ramp into seats,
468
00:31:26,080 --> 00:31:30,080
然后医生来监测我们的血压和其他身体状况
and then doctors came to monitor our blood pressure and other bodily
469
00:31:30,080 --> 00:31:35,400
直到他们确定了我们身体健康。
functions before they decided that we were fit and healthy.
470
00:31:36,125 --> 00:31:39,525
宇航员登陆火星将不会有这样的奢侈,
There will be no such luxuries for astronauts landing on Mars.
471
00:31:41,400 --> 00:31:45,120
他们只能靠自己,必须自己照顾自己。
They're going to be on their own and have to fend for themselves.
472
00:31:45,120 --> 00:31:48,000
所以这取决于计划任务的团队,
And so it is down to the crews who plan the missions,
473
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
临床医生和准备任务的医生
down to the clinicians and the physicians who prepare them
474
00:31:51,200 --> 00:31:55,640
为他们保证尽可能好的医疗条件。
to deliver them in as good medical condition as they possibly can.
475
00:31:57,600 --> 00:32:01,000
如果我们能解决安全登陆火星的挑战,
If we can solve the challenges of landing safely on Mars,
476
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
它将为人类创造条件
it would set the stage for humans
477
00:32:02,800 --> 00:32:07,080
第一次在另一颗行星的表面行走。
to walk on the surface of another planet for the first time.
478
00:32:07,080 --> 00:32:10,040
但是我们能实现无人着陆器不能实现的目标吗?
But what could WE achieve that robotic landers couldn't?
479
00:32:12,040 --> 00:32:15,240
我们如何应对表面工作的挑战?
And how would we deal with the challenges of working on the surface
480
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
另一颗星球?
of another planet?
481
00:32:20,150 --> 00:32:23,750
火星表面
482
00:32:24,300 --> 00:32:27,200
如果一条狗在距离海盗号一米远的地方拉屎
483
00:32:27,200 --> 00:32:30,575
海盗号根本就不会发现
484
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
风声
WIND WHISTLES
485
00:32:43,240 --> 00:32:45,000
在过去的五十年里,
Over the last five decades,
486
00:32:45,000 --> 00:32:48,360
机器人是我们探索火星表面的唯一途径。
robots have been our only way of exploring the surface of Mars.
487
00:32:50,600 --> 00:32:52,480
他们是我们的宇宙使者,
They've been our cosmic emissaries,
488
00:32:52,480 --> 00:32:55,840
收集数据和图像供我们在地球上研究。
gathering data and imagery for us to digest back on Earth.
489
00:32:57,200 --> 00:33:00,160
但是对于凯文来说,他们的局限性太大了。
But for Kevin, their limitations are too great.
490
00:33:01,880 --> 00:33:03,600
对我来说,火星就代表生命,
For me, Mars is all about life,
491
00:33:03,600 --> 00:33:06,600
当你看到我们探索的历史
and when you look at the history of our exploration
492
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
研究地球上早期的生命形式,
of early forms of life on this planet,
493
00:33:09,400 --> 00:33:13,000
是由一群地质学家在岩石上敲击而发现
it was found in rocks by teams of geologists bashing on rocks and
494
00:33:13,000 --> 00:33:15,320
检查它们并提出想法
examining them and coming up with thoughts
495
00:33:15,320 --> 00:33:16,880
指明下一个探索地点。
about where to explore next.
496
00:33:16,880 --> 00:33:21,080
它不是也不可能通过机器人找到
It was not and it could not have been found by parachuting something
497
00:33:21,080 --> 00:33:24,360
通过投放像是R2-D2的机器人进入那个区域。
that looked like R2-D2 into that territory.
498
00:33:24,360 --> 00:33:26,400
这就是利弊的权衡,
That's the scale of the challenge,
499
00:33:26,400 --> 00:33:29,960
这就是为什么你需要人类在火星上。
and that's why you need humans in situ on Mars.
500
00:33:29,960 --> 00:33:33,520
但是如果我们到了那里,在火星上工作不会那么容易。
But if we get there, working on Mars will be no cakewalk.
501
00:33:35,240 --> 00:33:39,400
与地球不同,火星没有保护磁场。
Unlike Earth, Mars has no protective magnetic field.
502
00:33:39,400 --> 00:33:42,680
所以辐射仍然是宇航员最大的敌人。
So radiation continues to be an astronaut's biggest enemy.
503
00:33:45,800 --> 00:33:48,320
温度的剧烈变化,
Wild variations in temperature,
504
00:33:48,320 --> 00:33:52,760
从冬季零下150度到夏季20度,
from minus 150 degrees in winter to 20 degrees in summer,
505
00:33:52,760 --> 00:33:55,080
是另一个潜在的杀手。
are another potential killer.
506
00:33:55,080 --> 00:33:56,640
同时还有另一个风险…
And with this comes another risk...
507
00:33:59,960 --> 00:34:03,720
强大的沙尘暴可以覆盖整个星球。
Powerful dust storms which can shroud the entire planet.
508
00:34:05,320 --> 00:34:09,040
所以宇航员在火星表面上要想生活和工作都很舒适,
So for astronauts to live and work comfortably on the Martian surface,
509
00:34:09,040 --> 00:34:11,200
他们需要一种新的保护方式。
they're going to need a new form of protection.
510
00:34:15,640 --> 00:34:19,880
研究下一代宇航服的科学家正在
And scientists working on the next generation of spacesuits are taking
511
00:34:19,880 --> 00:34:22,480
从一个恶名远扬的案例中获得灵感
inspiration from a notorious incident
512
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
在阿波罗16号任务期间,
during the Apollo 16 mission.
513
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
在月球表面行走时,
Whilst walking on the lunar surface,
514
00:34:26,800 --> 00:34:30,240
宇航员查理·杜克掉了锤子,
astronaut Charlie Duke dropped his hammer.
515
00:34:30,240 --> 00:34:33,160
但是他的宇航服的限制性意味着
But the restrictive nature of his spacesuit meant
516
00:34:33,160 --> 00:34:34,520
他拿不起来,
he couldn't pick it up.
517
00:34:34,520 --> 00:34:37,720
他很难取回锤子。
He has real trouble retrieving the hammer.
518
00:34:37,720 --> 00:34:40,920
所以,他不得不摔倒在锤子上。
So he just resorts basically to falling on it.
519
00:34:40,920 --> 00:34:44,240
你可以看到我们进步了很多。
You can see we've progressed quite a ways.
520
00:34:44,240 --> 00:34:47,280
所以现在我们的团队人员,现在我们的项目可以做很多
So our crew members now, and our subjects now can now do a lot
521
00:34:47,280 --> 00:34:50,720
可以做那些实用的、现实的任务
of those functional, realistic tasks that you need to do
522
00:34:50,720 --> 00:34:54,840
以一种更正常的方式,不会让宇航服工程师感到害怕
in a much more normal fashion that didn't scare spacesuit engineers
523
00:34:54,840 --> 00:34:56,920
像查理在阿波罗任务做的那样。
like Charlie did on Apollo.
524
00:34:57,920 --> 00:35:01,560
值得注意的是,自阿波罗时代以来,宇航服几乎没有什么变化
Remarkably, spacesuits have changed little since the Apollo days.
525
00:35:01,560 --> 00:35:06,040
而那些在空间站上穿的也同样笨重。
And those worn on the Space Station are just as bulky.
526
00:35:06,040 --> 00:35:09,480
因此,科学家们正在寻求减重和增加灵活性
So scientists are looking to slim down and add flexibility
527
00:35:09,480 --> 00:35:11,440
采用各种办法。
in any way they can.
528
00:35:11,440 --> 00:35:15,720
这样的设计让它有伸缩关节,
This suit was built so it can allow a flexing extension joint,
529
00:35:15,720 --> 00:35:19,480
腰部轴承,可以让他活动自如,
a waist bearing, and allows him a pretty wide range of motion,
530
00:35:19,480 --> 00:35:21,000
非常自然。
very natural.
531
00:35:21,000 --> 00:35:23,920
当你走路的时候会经常移动你的腰部,但你没有意识到
And you move your waist a lot when you walk and you don't realise that,
532
00:35:23,920 --> 00:35:26,040
所以这是一个重要的关节。
so that's an important joint to have.
533
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
然后我们可以看他蹲下
And then we can watch him squat.
534
00:35:28,320 --> 00:35:29,720
触地。
Touch the ground.
535
00:35:33,080 --> 00:35:35,520
像这样的小改动
Seemingly small developments like this
536
00:35:35,520 --> 00:35:38,960
让我们更接近将人类送上火星的前景。
take us closer to the prospect of sending humans to Mars.
537
00:35:38,960 --> 00:35:42,440
你可以看到关节动作,当他做这些实用的工作。
You can see the joints work as he's doing these functional tasks.
538
00:35:43,400 --> 00:35:46,960
如果我们能为火星宇航员创造合适的工作条件,
If we can get working conditions for Martian astronauts right,
539
00:35:46,960 --> 00:35:50,040
科学的回报将是很大的。
the scientific rewards would be huge.
540
00:35:50,040 --> 00:35:54,400
今天,火星科学只能由那些机器人操劳
Today, Martian science can only be conducted remotely by vehicles that
541
00:35:54,400 --> 00:35:57,560
慢慢地在地面上转来转去,收集数据和图像
slowly trundle around the surface, gathering data and imagery.
542
00:35:58,680 --> 00:36:02,880
对好奇号任务项目组的地质学家Sanjeev Gupta教授来说,
For Curiosity mission planner and geologist Professor Sanjeev Gupta,
543
00:36:02,880 --> 00:36:05,880
这与人类科学家所做的完全不能匹配
it's just no match for what a human scientist could do.
544
00:36:07,000 --> 00:36:10,120
作为一名从事好奇号任务的科学家,
As a scientist working on the Curiosity mission,
545
00:36:10,120 --> 00:36:14,920
我们面临的最大挑战是如何选择去哪儿
the biggest challenge we have is how to pick where to go in the time
546
00:36:14,920 --> 00:36:16,680
在我们工作的时间之内。
period we have to work.
547
00:36:16,680 --> 00:36:20,360
机器人效率不高,而且它们运动能力有局限。
Robots are simply not very efficient and they can't get everywhere.
548
00:36:20,360 --> 00:36:23,920
当我们控制好奇号时,让它执行任务
When we command Curiosity, the tasks it conducts
549
00:36:23,920 --> 00:36:25,880
也许需要几天,
in maybe a couple of days,
550
00:36:25,880 --> 00:36:30,480
如果我在那里的话,我可能几分钟内就自己去了。
I could probably do in a few minutes by myself if I was there.
551
00:36:30,480 --> 00:36:34,760
节省时间的因素至关重要。
That time-saving element is crucial.
552
00:36:34,760 --> 00:36:38,360
用好奇号,我们仅仅是在科学的表面掠过,
With Curiosity now, we skim at the surface of the science we can do.
553
00:36:38,360 --> 00:36:40,200
我们做了一点点,
We can do a bit of it,
554
00:36:40,200 --> 00:36:44,040
但是人类可以做得更好更快。
but a human could just do it so much better and so much faster.
555
00:36:45,480 --> 00:36:49,600
但对凯文来说,这不是机器和人类之间的选择-
But for Kevin, it's not a choice between machines and humans -
556
00:36:49,600 --> 00:36:52,400
这是关于人机协同一起工作。
it's about both working together.
557
00:36:52,400 --> 00:36:55,000
探路者火星车花了很多年时间
The Pathfinder rovers took many years
558
00:36:55,000 --> 00:36:57,160
只跑了几公里。
to cover just a few kilometres.
559
00:36:57,160 --> 00:37:01,680
他们在三四年的探索中所走的距离
The distance they covered in three or four years of exploration was the
560
00:37:01,680 --> 00:37:05,120
差不多是一个下午的路程
same as that distance covered in a single afternoon
561
00:37:05,120 --> 00:37:07,080
驾驶阿波罗15号月球车。
by the Apollo 15 lunar rover.
562
00:37:07,080 --> 00:37:11,360
所以你可以看到你能达到多快的速度
So you can see there how much more rapidly you can take on
563
00:37:11,360 --> 00:37:13,640
有人类探险家的时候
an environment with human explorers
564
00:37:13,640 --> 00:37:17,800
与机器合作,而不是人或机器人单独工作。
partnering with machinery than you can with robots on their own.
565
00:37:23,760 --> 00:37:26,560
海伦·沙曼可以专注于别的事情,
Helen Sharman prefers to concentrate on something else,
566
00:37:26,560 --> 00:37:30,320
这就给了像她这样的宇航员思考和行动的能力
and that's giving astronauts like her the ability to think and act
567
00:37:30,320 --> 00:37:31,640
为自己计划。
for themselves.
568
00:37:45,440 --> 00:37:48,800
机器人完全依赖于所制定的方案
Robots are totally reliant on the plans that were made
569
00:37:48,800 --> 00:37:51,200
发射之前的方案。
leading up to the launch.
570
00:37:51,200 --> 00:37:55,080
所以,机器人会按照你制定的计划行动
So pretty much, the robot will do what you planned it to do
571
00:37:55,080 --> 00:37:59,800
在数年前发送之前就定下了,而人类可以实施不同的试验。
years before it got sent, whereas humans can do new things.
572
00:38:02,720 --> 00:38:05,280
人类也可以环顾四周。
Humans can also take a look around.
573
00:38:05,280 --> 00:38:09,040
而且,“实际上,那边有一片黑土
And, "Actually, there's a bit of black earth over there
574
00:38:09,040 --> 00:38:11,320
那边的一块白色岩石。
"or a bit of white rock over there.
575
00:38:11,320 --> 00:38:14,200
“尽管我们只打算从这个地区采集样本,
"And although we'd only intended getting samples from this area,
576
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
“为了得到好的代表性样品,
"to get a good representative sample,
577
00:38:16,760 --> 00:38:19,600
“我们还需要一点黑的白的,非常感谢。”
"we need to take a bit of black and white as well, thank you very much."
578
00:38:19,600 --> 00:38:21,760
所以人类可以做出这些决定。
So humans can make those decisions.
579
00:38:29,440 --> 00:38:32,640
使人类从事有意义的科研的好处
The prize of putting humans in a position to do meaningful science
580
00:38:32,640 --> 00:38:35,040
在火星表面将是巨大的。
on the surface of Mars would be huge.
581
00:38:39,000 --> 00:38:42,320
我们对近邻的理解将会改变
Our understanding of our nearest neighbour would be transformed
582
00:38:42,320 --> 00:38:45,600
即使在表面上只呆几个小时。
even with only a few short hours on its surface.
583
00:38:45,600 --> 00:38:47,880
还有一个特别的问题
And there's one question in particular
584
00:38:47,880 --> 00:38:49,760
我们极其渴望答案,
that we are desperate to answer,
585
00:38:49,760 --> 00:38:53,100
和其他任何疑问相比都更烧脑的问题。
one that has consumed our thoughts more than any other.
586
00:38:55,800 --> 00:39:00,250
火星生命?
587
00:39:00,250 --> 00:39:02,350
在火星上发现点什么东西的几率是百万分之一,
588
00:39:02,350 --> 00:39:04,025
但早晚还是会来的。
589
00:39:04,975 --> 00:39:06,035
-先生们
- Gentlemen.
590
00:39:06,035 --> 00:39:08,360
-宇航员走出太空舱
- The idea of astronauts stepping out of their capsule
591
00:39:08,360 --> 00:39:11,560
受到小绿人的欢迎可能是
and being greeted by little green men may be a hangover
592
00:39:11,560 --> 00:39:13,160
20世纪50年代的二流电影…
from 1950s B-movies...
593
00:39:14,800 --> 00:39:16,320
你在这里吗?
Are you here?
594
00:39:18,800 --> 00:39:23,120
…但是火星上是否有生命的问题正在慢慢地指向
..but the question of whether there is or WAS life on Mars is creeping
595
00:39:23,120 --> 00:39:25,720
有意义的答案。
towards a meaningful answer.
596
00:39:25,720 --> 00:39:32,480
这是一颗享受快乐与和平的星球。
This is a location for great joy and peace on the planet.
597
00:39:39,840 --> 00:39:42,320
道理是这样的,如果生命在那儿,
Here's the thing. If it IS there,
598
00:39:42,320 --> 00:39:45,040
这意味着当你仰望夜空时,
it means that when you look up at the night sky,
599
00:39:45,040 --> 00:39:48,920
这是一个充满生命的宇宙,那是一个丛林。
it is a universe teeming with life, it's a jungle up there.
600
00:39:48,920 --> 00:39:51,680
如果你到了火星,你不仅发现那里没有生命
If you go to Mars and you find not only is there not any life there
601
00:39:51,680 --> 00:39:54,760
现在,过去也没有,它是一颗贫瘠的星球,
now, but there never has been and it's a sterile planet,
602
00:39:54,760 --> 00:39:58,840
那当你望着夜空时,那是一片荒漠。
then when you look at the night sky, it's a desert.
603
00:40:00,600 --> 00:40:04,240
许多科学家认为几率高于50:50,
Many scientists put the odds at better than 50-50,
604
00:40:04,240 --> 00:40:07,320
宇航员登陆红色星球的表面
and landing astronauts on the surface of the Red Planet
605
00:40:07,320 --> 00:40:11,760
最终找到具体的证据,有还是没有生命
should finally provide concrete evidence one way or another.
606
00:40:11,760 --> 00:40:13,720
我不知道答案是什么
I don't know what the answer
607
00:40:13,720 --> 00:40:18,720
关于“火星上有生命吗?”所以我们得去看看。
to the question "is there life on Mars?" is. That's why we have to go.
608
00:40:18,720 --> 00:40:22,600
作为一名科学家,我认为这将是非常令人惊讶的
As a scientist, I think it would be highly surprising
609
00:40:22,600 --> 00:40:25,400
生命只在地球上出现。
that life only arose on Earth.
610
00:40:25,400 --> 00:40:29,160
我觉得这是一个非常不可思议的概念。
I find that quite an incredible concept.
611
00:40:30,440 --> 00:40:33,920
火星上生命存在的关键壁垒
The biggest barrier to the existence of life on Mars
612
00:40:33,920 --> 00:40:35,640
是水的存在。
is the presence of water.
613
00:40:35,640 --> 00:40:38,440
在地球上,所有的生命都是以水为基础的。
On Earth, all life is based on water.
614
00:40:38,440 --> 00:40:41,320
它是每个细胞的主要成分,
It's the main constituent of every cell,
615
00:40:41,320 --> 00:40:44,160
人们认为水是生命的基本要素
and it's thought that water is an essential ingredient for life
616
00:40:44,160 --> 00:40:45,960
在宇宙的任何地方。
anywhere in the universe.
617
00:40:45,960 --> 00:40:49,920
近一个世纪以来人们都知道有冰盖
It's been known for almost a century that there are icecaps
618
00:40:49,920 --> 00:40:51,440
在火星两极。
at the Martian poles.
619
00:40:51,440 --> 00:40:54,280
但是温度为零下150度,
But with temperatures of minus 150 degrees,
620
00:40:54,280 --> 00:40:56,800
这些地方不是寻找生命的好地方。
these aren't good places to search for life.
621
00:40:58,240 --> 00:41:00,280
你需要的是液态水。
What you need is liquid water.
622
00:41:01,560 --> 00:41:05,680
在火星上的第一个迹象出现在20世纪70年代中期。
And the first hint of that on Mars came in the mid-1970s.
623
00:41:08,400 --> 00:41:12,440
这些照片是由海盗号探测器在1976年拍摄的
These photographs taken by the Viking space probe in 1976
624
00:41:12,440 --> 00:41:15,600
看起来像干涸的河谷。
showed what looked like dried-up river valleys.
625
00:41:17,720 --> 00:41:19,080
你可以在这里看到
You can see one here.
626
00:41:19,080 --> 00:41:21,720
你可以看到这里有一个河谷。
You can see there's a valley through here.
627
00:41:21,720 --> 00:41:23,400
你可以看到它的支流。
You can see it branches.
628
00:41:23,400 --> 00:41:24,880
有分支。
There are tributaries.
629
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
这里有一个支流带着分支。
Here's one branch going off here with tributaries.
630
00:41:27,240 --> 00:41:32,640
所以这看起来非常像地球的河流系统。
So this looks very much like a terrestrial river system.
631
00:41:32,640 --> 00:41:35,480
如果这些是干涸的河床,
If these WERE dried-up riverbeds,
632
00:41:35,480 --> 00:41:38,840
这意味着火星一定曾经拥有过完美的生存条件。
it meant that Mars must once have had the perfect conditions for life.
633
00:41:42,080 --> 00:41:46,040
火星有河流,它必然曾经有溪流,雨水,
For Mars to have rivers, it must once have had streams, rain,
634
00:41:46,040 --> 00:41:48,520
云和大气。
clouds and an atmosphere.
635
00:41:48,520 --> 00:41:51,120
但20年来,他们不能确定。
But for 20 years, they couldn't be sure.
636
00:41:59,600 --> 00:42:02,640
答案出现在1998年,
The answers would come in 1998,
637
00:42:02,640 --> 00:42:06,160
随着火星全球勘测者的发射
with the launch of the Mars Global Surveyor.
638
00:42:06,160 --> 00:42:09,600
河谷的各个部分被详细地揭示出来。
Sections of the valleys were revealed in fantastic detail.
639
00:42:14,760 --> 00:42:17,720
然后,在他们搜索了数千张图片之后,
Then, after they'd searched through thousands of images,
640
00:42:17,720 --> 00:42:19,520
他们找到了这个。
they found this.
641
00:42:19,520 --> 00:42:23,400
一个2公里宽的弯曲河谷,在峡谷的一个拐弯处,
A winding valley 2km wide and, at a bend in the canyon,
642
00:42:23,400 --> 00:42:27,760
一条很小的河道——古老河流的清晰痕迹。
a tiny channel - the unmistakable trace of an ancient river.
643
00:42:29,280 --> 00:42:33,840
2015年,更引人注目的事情得到了证实。
In 2015 came confirmation of something even more remarkable.
644
00:42:42,640 --> 00:42:46,400
火星勘测轨道飞行器发回的图像显示
Images sent back by the Mars Reconnaissance Orbiter showed
645
00:42:46,400 --> 00:42:50,040
黑色的条纹,跟随着地表的轮廓变化
dark streaks that seemed to follow the contours of the landscape.
646
00:42:50,040 --> 00:42:52,920
这些水分和盐分的条纹
These streaks of moisture and salt
647
00:42:52,920 --> 00:42:55,200
无可争辩地证明了液态水
were incontrovertible proof that liquid water
648
00:42:55,200 --> 00:42:58,120
仍然在火星表面流动。
still flows on the surface of Mars.
649
00:42:59,360 --> 00:43:02,840
跟着水走,也许当它在地下流动时,
Follow that water, perhaps as it flows underground,
650
00:43:02,840 --> 00:43:05,720
也许我们会找到生命。
and maybe we'll find life.
651
00:43:05,720 --> 00:43:10,760
如果生命在火星上,它很可能在地下深处,
If life is on Mars, it's most likely deep within the planet,
652
00:43:10,760 --> 00:43:14,240
这意味着必须挖下去,
and that means having to dig down,
653
00:43:14,240 --> 00:43:19,840
往下钻很长的距离。很多米,至少是这么深。
tunnel down very considerable distances. Many metres, if not more.
654
00:43:19,840 --> 00:43:23,520
这需要的工作
And that requires an effort
655
00:43:23,520 --> 00:43:27,240
机器人平台本身并不能做到。
that isn't really doable by robotic platforms on their own.
656
00:43:27,240 --> 00:43:29,440
你需要人类在场
You need human infrastructures.
657
00:43:30,560 --> 00:43:33,880
但是把人这样的生命送到火星去寻找外星生命
But sending human life to Mars to hunt for alien life
658
00:43:33,880 --> 00:43:36,240
引发了另一个问题。
presents another problem.
659
00:43:36,240 --> 00:43:38,720
实际上,这有点自相矛盾。
It's a bit of a paradox, actually.
660
00:43:38,720 --> 00:43:40,880
如果你想发现火星上的生命
If you want to discover life on Mars
661
00:43:40,880 --> 00:43:43,200
或者回答“火星上有生命吗?”
or answer the question "is there life on Mars?"
662
00:43:43,200 --> 00:43:47,440
把生命送到火星去
sending life to Mars to try and discover that
663
00:43:47,440 --> 00:43:49,320
可能会给火星带来风险。
might put Mars at risk.
664
00:43:49,320 --> 00:43:52,320
行星保护问题-
The question of planetary protection -
665
00:43:52,320 --> 00:43:56,040
保护火星和地球免受交叉污染-
protecting both Mars and Earth from cross-contamination -
666
00:43:56,040 --> 00:43:59,520
是21世纪任务设计的核心部分,
is a central part of 21st century mission planning,
667
00:43:59,520 --> 00:44:02,320
如此重要,它甚至被写在法律中。
so much so, it's even enshrined in law.
668
00:44:03,480 --> 00:44:06,760
因为火星可能还有生命,
Because Mars could still have life,
669
00:44:06,760 --> 00:44:11,440
联合国有非常严格的规则来保护这个星球。
there are very strict UN rules on going and protecting the planet.
670
00:44:11,440 --> 00:44:16,840
你需要确保不会干扰火星上的任何生命
You need to make sure that you don't disturb any life on Mars
671
00:44:16,840 --> 00:44:19,640
或者引进任何东西。
or introduce anything to it.
672
00:44:19,640 --> 00:44:22,920
你要确保如果你要带什么回来
You need to make sure that if you were to bring anything back
673
00:44:22,920 --> 00:44:26,440
到地球,我们不能让地球上的生命处于危险之中。
to Earth, we don't put life on Earth at risk.
674
00:44:26,440 --> 00:44:32,080
如果我们不能保证保护火星,那么也许我们不应该去。
If we cannot promise to protect Mars, then maybe we shouldn't go.
675
00:44:33,640 --> 00:44:35,520
但凯文不同意。
But Kevin disagrees.
676
00:44:35,520 --> 00:44:39,120
他认为行星保护是我们已经解决的问题
He thinks planetary protection is something we've already solved
677
00:44:39,120 --> 00:44:41,240
我们在更近的地方有经验。
with our experience closer to home.
678
00:44:41,240 --> 00:44:45,920
我们不得不思考这个问题,当我们在地球钻探
We have had to think about that here on Earth, when we drilled recently
679
00:44:45,920 --> 00:44:50,840
考察南极洲,有人努力在冰上钻了许多米
in Antarctica. There were efforts to drill many, many metres through ice
680
00:44:50,840 --> 00:44:54,040
与周围世界隔绝的古老湖泊
to ancient lakes that had been sealed off from the rest
681
00:44:54,040 --> 00:44:56,320
隔绝超过一百万年
of the world for over a million years.
682
00:44:56,320 --> 00:44:57,960
那些保护问题,
And those protection issues,
683
00:44:57,960 --> 00:45:00,720
保护一个系统不受另一个系统的影响,必须提出来。
protecting one system from another, had to be broached then.
684
00:45:00,720 --> 00:45:04,040
所以我们在这个问题上并不是没有成熟的想法
So it's not like we don't have some quite mature thinking in this.
685
00:45:04,040 --> 00:45:06,360
这不是一个无法克服的问题。
And this isn't an insurmountable problem.
686
00:45:07,560 --> 00:45:10,320
假设我们能解决污染问题
Assuming we can solve the contamination issue
687
00:45:10,320 --> 00:45:12,000
做有意义的科研,
and do meaningful science,
688
00:45:12,000 --> 00:45:15,320
下一个将要出现的问题更具挑战性。
the next question that will arise is even more challenging
689
00:45:15,320 --> 00:45:16,960
比到达火星还重要。
than the journey to Mars.
690
00:45:22,750 --> 00:45:26,750
回家
691
00:45:27,050 --> 00:45:28,850
火星一号也许该认识到
692
00:45:28,850 --> 00:45:31,665
这场冒险的不现实性了。
693
00:45:37,960 --> 00:45:40,560
当阿波罗宇航员返回地球时,
When the Apollo astronauts returned to Earth,
694
00:45:40,560 --> 00:45:42,440
受到了英雄般的欢迎。
it was to a heroes' welcome.
695
00:45:44,480 --> 00:45:46,920
对于前往火星的宇航员来说,
But for the astronauts going to Mars,
696
00:45:46,920 --> 00:45:50,040
他们回家的不确定性更大,
there's rather more uncertainty about their homecoming,
697
00:45:50,040 --> 00:45:53,680
那是因为从火星回来同样具有挑战性
and that's because coming back from Mars will be just as challenging
698
00:45:53,680 --> 00:45:55,040
就像去那里一样。
as getting there.
699
00:45:58,560 --> 00:46:01,640
美国国家宇航局和SpaceX正在投资重大研究
Nasa and SpaceX are investing significant research
700
00:46:01,640 --> 00:46:02,680
关于这个问题。
into the problem.
701
00:46:04,680 --> 00:46:09,200
尤其是如何携带足够的燃料用于返程,
In particular, how to carry enough fuel for a return journey,
702
00:46:09,200 --> 00:46:13,240
或者可以从火星的深处开采。
or even to mine it from deep under the Martian surface.
703
00:46:15,360 --> 00:46:19,080
但荷兰火星一号计划在2032年进行的项目
But the Dutch Mars One project scheduled for 2032
704
00:46:19,080 --> 00:46:23,440
对于这个难题有一个简单明了的解决办法。
has a starkly simple solution to this conundrum.
705
00:46:23,440 --> 00:46:26,600
他们的宇航员将留在火星上,
Their astronauts will stay on Mars,
706
00:46:26,600 --> 00:46:28,440
永远不再回家。
and never come home.
707
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
外面有一些组织
There are organisations out there
708
00:46:31,800 --> 00:46:34,400
正在宣传单程移民的想法
who are promoting the idea of a one-way trip.
709
00:46:34,400 --> 00:46:37,360
吸引了大量的关注。
There is an enormous amount of public interest in those
710
00:46:37,360 --> 00:46:40,360
对我来说,也愿意看到这么多人
and, for me, it's fascinating to see the range of people
711
00:46:40,360 --> 00:46:43,040
想参加这样的单程任务。
who are willing to go on such a trip.
712
00:46:43,040 --> 00:46:47,720
但是把宇航员送上死亡之路的想法
But the idea of sending astronauts to their certain eventual death
713
00:46:47,720 --> 00:46:49,440
有严重的道德问题
poses serious moral questions
714
00:46:49,440 --> 00:46:53,360
并导致了整个航天界的严厉批评。
and has led to harsh criticism from across the space flight community.
715
00:46:54,560 --> 00:46:58,560
我认为任何只把人单程送上去的任务
I think any mission that only sends people one way
716
00:46:58,560 --> 00:47:01,120
在道德上是站不住脚的。
is just morally indefensible.
717
00:47:01,120 --> 00:47:04,680
即使个人可能接受
Even though the individuals might themselves accept
718
00:47:04,680 --> 00:47:07,160
他们只是走自己的独木桥,
that they're only going to go one way,
719
00:47:07,160 --> 00:47:10,560
这在道德上也是不正确的。
it's just not right morally.
720
00:47:11,720 --> 00:47:14,800
但是对于凯文来说,单程去火星的想法
But for Kevin, the idea of a one-way journey to Mars
721
00:47:14,800 --> 00:47:16,360
没有什么好争论的。
isn't so controversial.
722
00:47:16,360 --> 00:47:18,520
这只是悠久传统的新尝试
It's just the latest in a long tradition
723
00:47:18,520 --> 00:47:20,280
边境探险的巨大风险
of risky frontier expeditions
724
00:47:20,280 --> 00:47:23,960
不能保证回家。
in which coming home isn't guaranteed.
725
00:47:25,360 --> 00:47:28,520
当你看人类历史和探索历史的时候
When you look at human history and the history of exploration of THIS
726
00:47:28,520 --> 00:47:31,760
在地球上,人们经常进行长途旅行
planet, people did often undertake very long journeys that were more
727
00:47:31,760 --> 00:47:35,560
在许多方面比计划中的火星之旅更危险,
hazardous in many ways than the proposed trips to Mars,
728
00:47:35,560 --> 00:47:37,280
都是单程的。
that were going to be one-way.
729
00:47:39,520 --> 00:47:44,040
如果你在100年前看到斯科特和阿蒙森奔向南极
If you were around 100 years ago and you saw Scott and Amundsen race to
730
00:47:44,040 --> 00:47:47,720
然后你看到了斯科特的团灭的新闻,
the Pole and you watched the news come in of Scott's team perishing,
731
00:47:47,720 --> 00:47:51,280
你一定在想,“为什么?有什么价值?”
you must have thought, "For what? For what value?"
732
00:47:51,280 --> 00:47:53,600
然而,在同一个世纪的末尾,
And yet, by the end of that same century,
733
00:47:53,600 --> 00:47:56,040
我们从南极洲钻出的冰芯,
the ice cores we were pulling out of Antarctica,
734
00:47:56,040 --> 00:47:58,880
我们从气泡中提取的古大气
the paleoatmosphere that we were pulling out of the bubbles
735
00:47:58,880 --> 00:48:01,600
从那些冰芯,给我们最有说服力
in those ice cores, was giving us the most convincing
736
00:48:01,600 --> 00:48:03,360
我们的气候的证据
evidence yet that our climate was
737
00:48:03,360 --> 00:48:07,080
以历史上从未见过的速度变暖。
warming at a rate never before seen in history.
738
00:48:07,080 --> 00:48:09,960
所以,看起来是毫无意义的探险
And so, what started out as a meaningless adventure
739
00:48:09,960 --> 00:48:13,400
没有人能理解,在同一个世纪末,
that no-one could understand, by the end of the same century,
740
00:48:13,400 --> 00:48:18,160
却成为拯救地球的关键。
became knowledge that was literally the key to saving the planet.
741
00:48:18,160 --> 00:48:21,880
没有理由断言这不会发生在火星上。
There's no reason to expect that that might not happen on Mars.
742
00:48:22,920 --> 00:48:26,600
南极洲的永久定居似乎是一个白日梦
Permanent settlement of Antarctica would have seemed like a pipe dream
743
00:48:26,600 --> 00:48:29,040
对斯科特和阿蒙森来说。
to Scott and Amundsen.
744
00:48:29,040 --> 00:48:31,400
但在100年的时间里,
Yet in the space of 100 years,
745
00:48:31,400 --> 00:48:35,400
我们把这个不适宜居住的角落变成了
we've made this inhospitable corner of the Earth a place
746
00:48:35,400 --> 00:48:39,000
在那里我们可以长期安全地生活和工作。
where we can live and work safely for long periods.
747
00:48:39,000 --> 00:48:41,680
我们能在火星上做同样的事吗-
Could we do the same on Mars -
748
00:48:41,680 --> 00:48:44,320
让它不仅仅是参观的景点,
make it a place not just to visit,
749
00:48:44,320 --> 00:48:46,240
而是可以称为家园?
but somewhere to call home?
750
00:48:52,800 --> 00:48:56,425
火星生存
751
00:48:56,425 --> 00:48:57,900
我只有一个选择,
752
00:48:57,900 --> 00:49:00,800
我要用科学的方法来解决这个问题。
753
00:49:06,040 --> 00:49:08,400
火星!
Mars!
754
00:49:08,400 --> 00:49:12,320
地球以外的行星上的人类永久居住地
Permanent human habitation on a planetary body other than the Earth
755
00:49:12,320 --> 00:49:15,440
是科幻小说中最流行的主题之一。
is one of science fiction's most prevalent themes.
756
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
火星表面条件相对较好
The relatively kind surface conditions on Mars
757
00:49:28,800 --> 00:49:30,560
水的存在
and the presence of water
758
00:49:30,560 --> 00:49:33,360
使它成为太阳系中除地球以外唯一的地方
make it the only place in the solar system other than Earth
759
00:49:33,360 --> 00:49:35,440
我们可以考虑这样做
we could even consider doing it.
760
00:49:36,600 --> 00:49:39,160
最终目标是将火星地球化-
The ultimate goal is to terraform Mars -
761
00:49:39,160 --> 00:49:42,480
把它的大气层和地面变成第二个地球
to transform its atmosphere and surface into a second Earth
762
00:49:42,480 --> 00:49:45,480
可以支持地球生命。
that could support terrestrial life.
763
00:49:45,480 --> 00:49:47,520
但这是一个遥远的梦想。
But it's a distant dream.
764
00:49:48,920 --> 00:49:52,240
我也有感性的一面,喜欢去火星的想法
The romantic in me loves the idea of going to Mars
765
00:49:52,240 --> 00:49:57,800
并最终将其地球化、绿化和殖民,
and terraforming it and greening it and colonising it eventually,
766
00:49:57,800 --> 00:50:01,440
因为这是技术进步的证明
because it's testament to technological progress
767
00:50:01,440 --> 00:50:03,280
那就意味着我们有能力搬家
that would mean that we had moved
768
00:50:03,280 --> 00:50:06,160
生活在地球摇篮之外。
beyond the so-called cradle of Earth.
769
00:50:08,840 --> 00:50:12,760
火星地球化可能仍然是科幻小说的素材,
Terraforming Mars may remain the stuff of science fiction,
770
00:50:12,760 --> 00:50:14,800
但另一种维持生命的方法
but alternative ways to sustain life
771
00:50:14,800 --> 00:50:17,440
正在认真的考虑和计划之中。
are being given serious consideration.
772
00:50:19,160 --> 00:50:22,320
这些图片于2017年初发布,
These images, released at the beginning of 2017,
773
00:50:22,320 --> 00:50:24,760
向美国宇航局展示了如何实现这一目标的概念。
shown Nasa's concept for how it might be done.
774
00:50:26,720 --> 00:50:31,880
这些未来派的圆顶是用一种意想不到的材料——冰建造的
These futuristic domes are built from an unexpected material - ice.
775
00:50:33,520 --> 00:50:37,320
因为水现在被认为有充足的供应,而且水分子
With water now thought to be in plentiful supply and water molecules
776
00:50:37,320 --> 00:50:40,920
对有害宇宙射线提供极好的保护,
offering excellent protection from harmful cosmic rays,
777
00:50:40,920 --> 00:50:42,960
也许第一批长期移民
maybe the first long-term settlers
778
00:50:42,960 --> 00:50:46,200
将生活在火星上冰屋的里面。
will live in the Martian equivalent of igloos.
779
00:50:46,200 --> 00:50:47,800
我能预感到这种情况
I can see that happening.
780
00:50:47,800 --> 00:50:52,000
我看到我们正在开发在火星上持续生存的技术
I can see us developing technologies that allow us to persist on Mars
781
00:50:52,000 --> 00:50:54,960
生存时间比我们现在想象的要长得多,
for much longer periods of time than we imagine at the moment,
782
00:50:54,960 --> 00:50:57,480
不必经历繁琐的步骤
without having to go through the rigmarole
783
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
改变大气层
of terraforming the atmosphere.
784
00:50:59,480 --> 00:51:01,720
我们可能会达到同样的目的,
We may reach that point that we may do that,
785
00:51:01,720 --> 00:51:05,600
但这需要相当大的努力。
but it will take a fairly enormous effort.
786
00:51:05,600 --> 00:51:08,880
对一些人来说,永久移民的前景
To some, the question of a permanent settlement
787
00:51:08,880 --> 00:51:12,200
在这颗红色星球上有更多的紧迫性。
on the Red Planet has more urgency.
788
00:51:12,200 --> 00:51:14,160
当我们不断消耗地球资源
As we continue to deplete the resources
789
00:51:14,160 --> 00:51:18,120
改变地球的微妙平衡时,许多人认为,
and alter the delicate balance of Earth, many people argue
790
00:51:18,120 --> 00:51:21,320
我们需要把火星作为一条逃生路线
that we will need to settle on Mars as an escape route
791
00:51:21,320 --> 00:51:23,080
逃离我们垂死的地球。
from our dying planet.
792
00:51:24,680 --> 00:51:28,120
最终,地球将无法居住。不管是否是我们…
Ultimately, the Earth will not be habitable. Whether or not we...
793
00:51:29,240 --> 00:51:32,560
…把它搞得一团糟,在某个时候它将不适合居住。
..we mess it up, it will not be habitable at some point.
794
00:51:32,560 --> 00:51:36,600
从长远来看,如果我们希望人类能够延续下去,
And long-term, if we want humans to be able to continue,
795
00:51:36,600 --> 00:51:38,880
我们必须学会在其他地方生存,
we do have to learn to survive elsewhere,
796
00:51:38,880 --> 00:51:40,960
也不损害我们自己的星球。
but not at the detriment of our own planet.
797
00:51:43,240 --> 00:51:45,160
在某种程度上,
At some level or another,
798
00:51:45,160 --> 00:51:47,920
必须受到道德上的谴责
it has to be morally reprehensible
799
00:51:47,920 --> 00:51:52,400
如果一个物种,它的行为是毁灭一个星球
to be a species whose behaviour is that it trashes one planet
800
00:51:52,400 --> 00:51:55,320
然后移到另一个,然后把那个也毁掉。
and then moves along to another one and then trashes that one.
801
00:51:55,320 --> 00:51:56,840
我们不应该这样。
That's not the way we should be.
802
00:51:56,840 --> 00:51:59,640
这不是我们应该做的。我们应该照顾好
That's not what we should strive for. We should look after
803
00:51:59,640 --> 00:52:01,960
地球这颗最珍贵的宝石。
the very precious jewel that is our Planet Earth
804
00:52:01,960 --> 00:52:04,000
我们应该负责任地探索火星。
and we should explore Mars responsibly.
805
00:52:04,000 --> 00:52:07,960
嗯,可能会到一个时间,不可避免地,我们必须搬离地球,
Um, there may come a time when, inevitably, we have to move planet,
806
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
但我认为,这在很远的未来。
but that's, I think, much further in the future.
807
00:52:12,200 --> 00:52:15,760
无论我们与火星的长期关系如何,
Whatever form our long-term relationship with Mars takes,
808
00:52:15,760 --> 00:52:18,120
有几件事很清楚。
several things are clear.
809
00:52:18,120 --> 00:52:21,280
去火星将是耗费天文数字、
Going to Mars will be astronomically expensive,
810
00:52:21,280 --> 00:52:25,600
具有难以置信的危险和高度争议的任务。
incredibly dangerous and highly controversial.
811
00:52:25,600 --> 00:52:29,000
收益真的能超过巨大的成本吗?
Can the benefits really outweigh the vast costs?
812
00:52:31,400 --> 00:52:34,920
还是我们把钱花在别的事情上更好?
Or would we be better spending that money on something else?
813
00:52:39,150 --> 00:52:42,625
代价
814
00:52:43,475 --> 00:52:45,775
火星极地着陆者耗费每个美国人平均半个汉堡包。
815
00:52:45,775 --> 00:52:49,375
一艘载人飞船也许将耗费十个汉堡包,就这样。
816
00:52:52,680 --> 00:52:55,760
我想公众的某些观点,
I think in some quarters of the public,
817
00:52:55,760 --> 00:52:59,480
当你送人送东西上太空的时候总会有这种想法
there's this temptation to think that when you send people and things
818
00:52:59,480 --> 00:53:02,160
你装载有效载荷
into space, you load the payload bays
819
00:53:02,160 --> 00:53:05,360
你把大把美元钞票塞进去然后关闭
and you cram in these dollar bills and then you shut
820
00:53:05,360 --> 00:53:07,960
飞船舱门,当它发射时,
the payload bay doors, and as it launches,
821
00:53:07,960 --> 00:53:10,240
你把钱扔到太空去了
you sort of spread that money out into space
822
00:53:10,240 --> 00:53:13,320
它在重新进入时会摩擦燃烧。当然,事情不能这样想。
and it burns up on re-entry. Of course, that's not what happens.
823
00:53:14,400 --> 00:53:18,880
资金压力给我们去探索红色星球的希望投下了阴影
Money casts a dark shadow over our hopes of going to the Red Planet.
824
00:53:18,880 --> 00:53:20,560
仅仅把机器人降落在彗星上
Just landing a robot on a comet
825
00:53:20,560 --> 00:53:24,440
罗塞塔任务花费了15亿美元。
for the Rosetta mission cost 1.5 billion.
826
00:53:24,440 --> 00:53:28,360
但这算不了什么,与预期的1000亿美元
But that's nothing compared to the expected 100 billion cost
827
00:53:28,360 --> 00:53:29,880
去火星的任务相比。
of a mission to Mars.
828
00:53:31,320 --> 00:53:33,280
在财政紧缩的世界里,
In a world of fiscal austerity,
829
00:53:33,280 --> 00:53:35,840
这笔钱肯定能花得更有价值吗?
surely this money could be better spent?
830
00:53:35,840 --> 00:53:37,920
海伦·沙曼不同意。
Helen Sharman disagrees.
831
00:53:37,920 --> 00:53:40,360
对她来说,人类太空研究
For her, the only way human space research
832
00:53:40,360 --> 00:53:44,720
能否继续吸引资金的关键就是扣人心弦的太空探险
can continue to attract funding is to tell people compelling
833
00:53:44,720 --> 00:53:48,120
的故事,这意味着要派人上太空。
human stories, and that means sending people.
834
00:53:48,120 --> 00:53:51,440
人们常说人类任务的价值比起
It's often been said that you'll have two to three orders
835
00:53:51,440 --> 00:53:53,640
无人任务的价值
of magnitude more value from a human mission
836
00:53:53,640 --> 00:53:56,680
会高出两到三个数量级,
than you will from a robotic mission,
837
00:53:56,680 --> 00:53:58,840
而人类任务的成本
although a human mission will only be
838
00:53:58,840 --> 00:54:01,360
只比无人任务高一到两个数量级。
one to two orders of magnitude more costly.
839
00:54:01,360 --> 00:54:06,640
所以事实上,人类登陆火星的价值远高于
So actually, the value of humans on Mars is so much better
840
00:54:06,640 --> 00:54:10,880
火星上机器人和火星车的价值。
than the value of robots and rovers on Mars.
841
00:54:12,120 --> 00:54:14,880
人与其他人密切相关。
Humans relate to other humans.
842
00:54:14,880 --> 00:54:19,440
所以当人们去某个地方,谈论那里的情况时,
So when humans go places and talk about what it's like there,
843
00:54:19,440 --> 00:54:22,400
世界其他人都会意识到,
the rest of the world realises that actually,
844
00:54:22,400 --> 00:54:26,160
我们进一步探索确实有好处
there really IS benefit in us exploring further
845
00:54:26,160 --> 00:54:29,400
关于那个地方的任何发现。
something about that particular place.
846
00:54:31,280 --> 00:54:36,800
我们对月球的探索,六次登陆,花费了250亿美元。
Our exploration of the moon, with its six landings, cost 25 billion.
847
00:54:38,360 --> 00:54:42,240
它的价值一直是争论不休的话题。
And its value has been the subject of endless debate.
848
00:54:42,240 --> 00:54:46,520
对一些人来说,这是一个巨大而昂贵的面子工程。
To some, it was a colossally expensive vanity project.
849
00:54:46,520 --> 00:54:50,160
但对其他人来说,好处是广泛的。
But to others, the benefits were wide-ranging.
850
00:54:50,160 --> 00:54:52,400
我们今天使用的许多技术
Many of the technologies we use today
851
00:54:52,400 --> 00:54:54,800
最初是为阿波罗研制的。
were originally developed for Apollo.
852
00:55:01,200 --> 00:55:04,280
我们还学到了大量关于月球的知识-
We also learned a huge amount about the moon -
853
00:55:04,280 --> 00:55:06,560
延续至今的资产。
a legacy that continues today.
854
00:55:13,000 --> 00:55:16,200
我们带回地球的三分之一吨月球岩石
The third of a tonne of moon rock we brought back to Earth will keep
855
00:55:16,200 --> 00:55:18,640
让科学家们忙碌了几十年。
scientists busy for decades to come.
856
00:55:18,640 --> 00:55:23,440
这些样品仍在产生新的科学研究结果-
Those samples are still yielding new science results -
857
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
以及一些重大的科研成果-
and major new science results -
858
00:55:25,040 --> 00:55:28,840
能改变我们对月球演变的认知。
changing our understanding of the evolution of the moon.
859
00:55:28,840 --> 00:55:33,080
所以,这种探索遗产带给我们不断的成功,成功,成功。
And, so, that legacy is just win-win-win continuously.
860
00:55:39,400 --> 00:55:44,280
谁知道去红色行星的任务会教我们哪些关于火星的知识…
Who knows what a mission to the Red Planet will teach us about Mars...
861
00:55:44,280 --> 00:55:46,520
关于地球…
about Earth...
862
00:55:46,520 --> 00:55:48,640
甚至关于我们自己?
and even about ourselves?
863
00:55:54,960 --> 00:56:00,520
对凯文来说,相比于更大想法来说钱是次要问题
For Kevin, the question of money is secondary to a much bigger idea,
864
00:56:00,520 --> 00:56:03,320
就是探索本身的重要性。
and that's the importance of exploration itself.
865
00:56:04,640 --> 00:56:08,240
对他来说,不去探索火星这样的目的地,
For him, without exploration of destinations like Mars,
866
00:56:08,240 --> 00:56:11,760
我们可能无法作为一个物种生存。
we simply might not survive as a species.
867
00:56:14,200 --> 00:56:17,120
我们物种的未来确实以一种非常基本的方式决定
The future of our species does depend in a very fundamental way
868
00:56:17,120 --> 00:56:20,360
探索,总是这样的,是我们一直在做的。
on exploration. It always has. It's what we've always done.
869
00:56:35,560 --> 00:56:39,080
我想如果我们现在停止探索,
I think if we cease in our exploration now,
870
00:56:39,080 --> 00:56:43,440
我们是在停止我们作为…
we are calling a halt to us as...
871
00:56:43,440 --> 00:56:47,280
作为一个永久存在的物种。
as a species that persists indefinitely.
872
00:56:47,280 --> 00:56:48,960
你必须去探索。
You have to explore.
873
00:56:48,960 --> 00:56:52,920
你知道,这是真理,为了探索你必须生存,
You know, it's a truism that to explore, you have to survive,
874
00:56:52,920 --> 00:56:58,160
相反的情况也是如此——为了生存,你必须探索。
but the opposite is also true - that to survive, you have to explore.
875
00:56:59,360 --> 00:57:03,520
探索的必要性,去火星和更远的地方,
The necessity of exploration, to go to Mars and beyond,
876
00:57:03,520 --> 00:57:06,800
是地球上一些最伟大的思想家所共有的情感。
is a sentiment shared by some of the planet's greatest thinkers.
877
00:57:06,800 --> 00:57:10,960
如果人类还要延续一百万年,
If the human race is to continue for another million years,
878
00:57:10,960 --> 00:57:16,440
我们必须大胆地去以前没有人去过的地方。
we will have to boldly go where no-one has gone before.
879
00:57:16,440 --> 00:57:20,880
扩散到太空中会有更好的效果。
Spreading out into space will have an even greater effect.
880
00:57:20,880 --> 00:57:24,120
它将彻底改变人类的未来
It will completely change the future of the human race
881
00:57:24,120 --> 00:57:28,720
或许可以决定我们是否还有未来。
and maybe determine whether we have any future at all.
882
00:57:28,720 --> 00:57:32,280
我们可以在30年内在月球上建立基地,
We could have a base on the moon within 30 years,
883
00:57:32,280 --> 00:57:34,720
50年到达火星,
reach Mars in 50 years,
884
00:57:34,720 --> 00:57:38,880
在200年内探索外行星的卫星。
and explore the moons of the outer planets in 200 years.
885
00:57:40,560 --> 00:57:45,160
把人类宇航员送上火星的想法不再是理想主义的
The idea of putting human astronauts on Mars is no longer an idealistic
886
00:57:45,160 --> 00:57:49,800
梦想,它可能最终会成为现实。
dream, but one that may finally be on the verge of becoming a reality.
887
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
如果我们成功了,
If we succeed,
888
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
这将是最危险和最昂贵的旅程
it will be the most perilous and expensive journey
889
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
人类曾经做到的。
humans have ever made.
890
00:57:57,000 --> 00:57:59,440
我们已经在克服困难的路上了
We're already well on the way to overcoming
891
00:57:59,440 --> 00:58:02,560
各种安全到达的关键技术障碍,
the key technical obstacles to getting there safely,
892
00:58:02,560 --> 00:58:05,920
但是否值得人类生命的代价和风险
but whether the cost and risk to human life are worth it
893
00:58:05,920 --> 00:58:08,600
将继续引发激烈的辩论。
will continue to spark lively debate.
894
00:58:11,760 --> 00:58:15,320
亚瑟·C·克拉克的一句话很有道理,他说我们可以
There's a lovely quote from Arthur C Clarke, where he says that we could
895
00:58:15,320 --> 00:58:16,960
停止这些努力,
stop in these endeavours,
896
00:58:16,960 --> 00:58:20,040
但是这样做会让你退缩
but to do so would be to turn your back
897
00:58:20,040 --> 00:58:22,560
几十亿年的进步,
on billions of years of progress,
898
00:58:22,560 --> 00:58:25,320
数百万年的人类进化,
millions of years of human evolution
899
00:58:25,320 --> 00:58:27,840
开始退回到他所说的
and to have begun to descend what he calls
900
00:58:27,840 --> 00:58:31,240
“原始海洋海岸的斜坡。”
"the slopes that end at the shores of the primordial sea."
901
00:58:31,240 --> 00:58:34,000
我想真的是这样。
And I think that's true.
118039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.