All language subtitles for The Big Think Should We Go to Mars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,440 火星,红色星球。 Mars, the Red Planet. 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,960 千百年来,作为神话传说的对象, For millennia, an object of mystery, 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,480 充满阴谋和幻想。 intrigue and fantasy. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 但现在不止如此。 But now it's more than that. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,120 它是人类探索深空的下一个目标。 It's the next target in the human exploration of space. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,920 这是令人兴奋的远景目标,但我们成功的可能性有多大? It's a thrilling prospect, but how likely are we to succeed? 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,240 或者说这是我们应该尝试的旅程吗? And is it a journey we should even be attempting? 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,960 拥有医学、天体物理学和航空学的职业生涯, With a career spanning medicine, astrophysics and aeronautics, 9 00:00:37,960 --> 00:00:42,400 我们特别安排方凯文博士来探索这场不可思议的挑战 Dr Kevin Fong is uniquely placed to explore the incredible challenges 10 00:00:42,400 --> 00:00:44,760 如何完成人类登陆火星的任务。 that a human mission to Mars would pose. 11 00:00:44,760 --> 00:00:48,680 这将是人类有史以来最危险的远征。 This is going to be the most risky human expedition in the history of our species. 12 00:00:48,680 --> 00:00:52,920 红色星球,火星。2000多年来,战神的象征。 The Red Planet, Mars. For over 2,000 years, the symbol for war. 13 00:00:55,960 --> 00:00:58,320 现在,在BBC档案馆的帮助下… Now, with the help of the BBC's archive... 14 00:00:58,320 --> 00:01:01,880 我们刚刚收到了一些由美国探测器发回的神奇图片 We've just had some amazing photographs sent back by the American probe 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 来自水手6号。 to Mars, Mariner 6. 16 00:01:03,320 --> 00:01:07,320 凯文将探寻如果想成功,我们需要做什么。 ..Kevin is going to explore what we'll need to do if we are to succeed. 17 00:01:07,320 --> 00:01:11,480 如果没有在低地球轨道上交汇对接的能力,这是不可能完成的。 It cannot happen without your ability to integrate stuff in low Earth orbit. 18 00:01:11,480 --> 00:01:15,320 没有国际合作是不可能的。 It cannot happen without international cooperation. 19 00:01:15,320 --> 00:01:20,080 这是一次考验技术和人类生存极限的旅程。 It's a journey that will test technology and human survival to their limits. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,560 没有人知道这是否可能。 No-one knows if it's possible. 21 00:01:23,200 --> 00:01:26,040 那种隔绝,孤立的感觉, That isolation, that feeling of isolation, 22 00:01:26,040 --> 00:01:29,400 部分原因是由于通讯的延迟,会相当强烈。 partly because of the delay in communications, will be quite intense. 23 00:01:33,400 --> 00:01:38,000 对于凯文来说,这是一场挑战技术极限的探讨, It's a debate that, for Kevin, pushes the limits of technology, 24 00:01:38,000 --> 00:01:43,840 人类忍耐力的极限,并探索人类的 the extremes of human endurance and explores the very idea of what it is 25 00:01:43,840 --> 00:01:44,880 本质。 to be human. 26 00:01:47,525 --> 00:01:50,950 BBC:我们要去火星吗? 28 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 出发,阿特拉斯。出发,半人马座。 Go, Atlas. Go, Centaur. 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,560 我们正处于新一轮太空竞赛的初期。 We're in the early days of a new space race. 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,880 这次,目标是火星。 This time, the target is Mars. 31 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 但并不是俄罗斯和美国宇航局在比拼, But it isn't the Russians going toe to toe with Nasa, 32 00:02:14,160 --> 00:02:17,680 而是私人航天公司进入太空的第一步。 it's private companies taking their first steps into space. 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,640 要论谁有资格去评论人类火星登月任务 No-one is better qualified to explore the challenge of our first 34 00:02:22,640 --> 00:02:25,520 没有人比得上方凯文博士。 human expedition to Mars than Dr Kevin Fong. 35 00:02:26,800 --> 00:02:29,120 他在美国宇航局受训工作, He's trained and worked with Nasa, 36 00:02:29,120 --> 00:02:33,480 他研究了人类在极端环境中的生存能力 and he's researched human survivability in extreme environments to better 37 00:02:33,480 --> 00:02:36,280 熟知人类太空任务的挑战。 understand the challenges of human space missions. 38 00:02:37,440 --> 00:02:40,120 海拔的影响相当明显。 The effects of altitude are pretty obvious. 39 00:02:43,560 --> 00:02:47,040 涵盖火星竞赛的进程, With the race to Mars well and truly under way, 40 00:02:47,040 --> 00:02:51,440 凯文将剖析这样一个任务所面临的独特挑战, Kevin will dissect the unique challenges such a mission would face, 41 00:02:51,440 --> 00:02:54,040 探索火星任务的推动力, explore the reasons for going, 42 00:02:54,040 --> 00:02:58,520 遭遇反对人类火星任务的争论, encounter powerful arguments against a human mission to Mars and, 43 00:02:58,520 --> 00:03:05,120 在观点冲突中,让他为人类有史以来最艰难的旅程辩护。 in so doing, make his case for the toughest journey humanity will have ever attempted. 44 00:03:11,900 --> 00:03:15,975 失败的历史 45 00:03:16,575 --> 00:03:18,450 火星吃掉飞船做早餐。 46 00:03:19,320 --> 00:03:23,280 火星任务的第一个难题是发射记录对我们不利。 The first problem with Mars is that history is against us. 47 00:03:23,280 --> 00:03:26,640 我们的无人探测器已经去过很多次了, Our robotic spacecraft have been there many times already, 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,680 结果完全是喜忧参半。 with decidedly mixed results. 49 00:03:34,240 --> 00:03:39,440 半个多世纪以来我们一直往火星上发射探测器。 We've been firing stuff at Mars for more than half a century now. 50 00:03:39,440 --> 00:03:43,320 第一次任务是在20世纪60年代。 The first missions went in the 1960s. 51 00:03:43,320 --> 00:03:48,560 我们慢慢地建立起各种数据和档案 And we've slowly been building up this collage of evidence about what 52 00:03:48,560 --> 00:03:49,640 火星是怎样的。 Mars is like. 53 00:03:49,640 --> 00:03:54,320 第一个到达这颗红色星球的探测器是美国宇航局的“水手4号” The very first spacecraft to reach the Red Planet was Nasa's Mariner 4 probe. 54 00:03:57,800 --> 00:04:00,160 当水手4号掠过火星时, As Mariner 4 swept past Mars, 55 00:04:00,160 --> 00:04:04,960 它的黑白摄像机拍摄了22张火星的特写照片。 its black and white television camera snapped 22 close-up pictures of the planet. 56 00:04:07,160 --> 00:04:10,440 这些图像,火星的第一张影像数据, These images, the first-ever digital television pictures, 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,400 存储在磁带上。 were stored on a tape recorder. 58 00:04:12,400 --> 00:04:14,560 然后必须用无线电传回地球。 Then they had to be radioed back to Earth. 59 00:04:18,520 --> 00:04:23,320 但早期水手探测器的成功并不能代表火星任务的真相, But the early successes of the Mariner probes paint a false picture, 60 00:04:23,320 --> 00:04:25,720 因为火星上到处都是失败任务的残骸。 because Mars is littered with the wreckage of failure. 61 00:04:27,960 --> 00:04:31,040 火星探索的历史相当曲折。 The history of Mars exploration is pretty chequered. 62 00:04:31,040 --> 00:04:34,760 我们的成功率实际上比50/50还差。 It's actually worse than 50/50, our success rate there. 63 00:04:34,760 --> 00:04:38,480 它更像是我们向火星投过去的每三个物体中有一个 It's more like one in every three objects that we throw at Mars actually 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 能到那里成功完成任务。 gets there and completes its mission. 65 00:04:45,240 --> 00:04:51,360 美国宇航局的“水手3号”和“水手8号”在发射后不久就失败 Nasa's Mariner 3 and Mariner 8 probes were both destroyed shortly after launch. 66 00:04:51,360 --> 00:04:54,080 俄国人遭受了最严重的损失, But the Russians suffered the worst losses, 67 00:04:54,080 --> 00:04:59,480 他们在1960年至1971年间的每一次尝试都失败了。 failing with every attempt they made to reach Mars between 1960 and 1971. 68 00:05:00,920 --> 00:05:04,920 然后,在20世纪90年代,又轮到美国人遇到麻烦了。 Then, in the 1990s, it was the Americans' turn to hit trouble again. 69 00:05:06,080 --> 00:05:08,400 两次引人注目的任务出错了, Two high-profile missions went wrong, 70 00:05:08,400 --> 00:05:11,400 第一个是因为搞笑的白痴原因。 the first in an almost comically inept way. 71 00:05:12,880 --> 00:05:14,520 说起来,这是我们很多人犯的错误, Now, it's a mistake many of us have made, 72 00:05:14,520 --> 00:05:17,480 但我们大多数人并不负责太空任务。 but then most of us aren't in charge of missions into space. 73 00:05:17,480 --> 00:05:20,840 美国国家宇航局的科学家们不明白为什么火星轨道器 Scientists at Nasa couldn't work out why the Mars Orbiter, 74 00:05:20,840 --> 00:05:24,520 价值7800万英镑,在太空迷失, worth a small £78 million, got lost in space, 75 00:05:24,520 --> 00:05:28,120 直到有人指出他们的设计单位都是英尺和英寸 until someone pointed out that they'd planned everything in feet and inches 76 00:05:28,120 --> 00:05:30,560 而不是米和厘米。 rather than metres and centimetres. 77 00:05:30,560 --> 00:05:35,600 仅仅三个月后,另一个任务,还有更多坏消息。 Only three months later, another mission, and more bad news. 78 00:05:35,600 --> 00:05:39,360 美国宇航局不得不承认另一个 American space agency Nasa is on the verge of having to admit to another 79 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 令人尴尬的失败。 embarrassing failure. 80 00:05:41,120 --> 00:05:44,720 火星极地着陆者将是它丢失的第二个航天器 The Mars Polar lander would be the second spacecraft that it's lost in 81 00:05:44,720 --> 00:05:46,025 仅仅两个月之中。 - just two months. 82 00:05:46,025 --> 00:05:49,360 -三天过去了,仍然没有收到着陆器的信号。 - Three days on, and still no sign of their lost lander. 83 00:05:49,360 --> 00:05:52,840 美国宇航局的工程师们曾认为这只是天线指向的问题 Nasa engineers had thought it was just a case of a misdirected 84 00:05:52,840 --> 00:05:54,680 通信天线的指向。 communications antenna. 85 00:05:54,680 --> 00:05:58,400 后来看来航天器很可能受到严重损坏。 Now it looks likely that the spacecraft could be seriously damaged. 86 00:06:00,320 --> 00:06:05,200 21世纪我们的成功率几乎没有提高。 The 21st century has brought little improvement in our success rate. 87 00:06:05,200 --> 00:06:09,000 2003年,英国小猎犬2号着陆器失事, In 2003, the British Beagle 2 lander was lost, 88 00:06:09,000 --> 00:06:12,080 显然是撞到了火星表面而毁坏的。 apparently destroyed on impact with the Martian surface. 89 00:06:13,200 --> 00:06:19,240 2016年,夏帕雷利登陆器走向了一个更加悲惨的结局, And in 2016, the Schiaparelli lander came to an even more violent end, 90 00:06:19,240 --> 00:06:22,160 它在火星表面摔得到处都是。 its remains now smeared across the Martian landscape. 91 00:06:25,960 --> 00:06:30,240 考虑到这个破碎的,有时,令人尴尬的记录, Given this patchy and, at times, embarrassing track record, 92 00:06:30,240 --> 00:06:34,080 我们真的应该计划把人类送上火星吗? should we really be planning to send humans to Mars? 93 00:06:34,080 --> 00:06:35,120 去火星旅行, To travel to Mars, 94 00:06:35,120 --> 00:06:38,400 你说的是穿越数亿英里 you're talking about crossing hundreds of millions of miles of 95 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 行星际空间, interplanetary space, 96 00:06:40,000 --> 00:06:45,080 以每小时数千公里的速度尖啸着冲进大气层,然后尝试着 screaming into a re-entry at thousands of kilometres an hour, and then trying 97 00:06:45,080 --> 00:06:49,320 在没有直接指令输入的情况下独自降落在行星表面 to land on the surface of a planet on your own with no real direct input 98 00:06:49,320 --> 00:06:52,440 经过数月的旅行之后。 from Earth, after months and months of journeying. 99 00:06:54,080 --> 00:06:57,360 这对无人探测器来说已经够难了。 That's hard enough to do with unmanned vehicles. 100 00:06:57,360 --> 00:07:01,720 所以这将是人类船员面临的一个重大挑战。 So it's going to be a significant challenge for human crews. 101 00:07:03,280 --> 00:07:08,680 从表面上看,我们将人类送入太空的记录令人乐观。 Superficially, our record of sending humans into space gives cause for optimism. 102 00:07:10,720 --> 00:07:12,280 阿波罗是巨大的成就。 Apollo was a triumph. 103 00:07:22,120 --> 00:07:25,520 但自从阿波罗之后,可以说我们已经倒退了。 But since Apollo, it can be argued that we've regressed. 104 00:07:37,360 --> 00:07:39,880 自1972年12月以来, Since December 1972, 105 00:07:39,880 --> 00:07:43,480 当阿波罗17号从金牛座陨石坑返回后, when Apollo 17 blasted off from Taurus-Littrow crater, 106 00:07:43,480 --> 00:07:48,000 没有人再到距离地球表面超过250英里的地方冒险。 no human has ventured more than 250 miles from the surface of the Earth. 107 00:08:00,160 --> 00:08:04,560 英国第一位宇航员海伦·沙曼不同意这点。 Britain's first astronaut, Helen Sharman, disagrees. 108 00:08:04,560 --> 00:08:07,840 她觉得我们在国际空间站积累的经验, She feels our experiences with the International Space Station and 109 00:08:07,840 --> 00:08:12,840 还有航天飞机都是将人类送上火星的必要准备步骤。 the space shuttle have been the perfect preparation for sending humans to Mars. 110 00:08:12,840 --> 00:08:16,920 我们已经从技术上学会了如何制造更可靠的航天器, We've learnt technically how to create more reliable spacecraft, 111 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 如何创建更好的冷却系统, how to create better cooling systems, 112 00:08:18,800 --> 00:08:22,080 如何以不同的方式产生能量。 how to generate energy in different ways. 113 00:08:22,080 --> 00:08:25,520 所以,我们学到了很多东西,它将为我们提供更好的帮助 So there's lots that we've learnt, and it will provide us in good stead 114 00:08:25,520 --> 00:08:27,480 为了未来。 for the future. 115 00:08:27,480 --> 00:08:30,720 尽管许多无人火星任务失败了, Despite the failure of many robotic missions to Mars, 116 00:08:30,720 --> 00:08:34,000 我们在人类空间任务方面取得了一些进展。 we have made some progress in human space flight. 117 00:08:34,000 --> 00:08:36,760 但我们无法摆脱的是规模的问题。 But there's no getting away from the scale of the challenge. 118 00:08:37,840 --> 00:08:40,560 第一个大问题就是火星任务出发的时候, The first big problem happens right at the start of the mission. 119 00:08:41,680 --> 00:08:45,640 把人类送上火星需要一些超重型的发射任务。 Sending humans to Mars will require some seriously heavy lifting. 120 00:08:50,600 --> 00:08:53,975 起飞 121 00:08:55,975 --> 00:08:58,050 当我在太空中飞驰之时,我心中一个想法挥之不去 122 00:08:58,050 --> 00:09:00,120 火箭上的每个零件,都来自最便宜的那个投标者 123 00:09:07,040 --> 00:09:11,120 把阿波罗送入太空需要个子最大和推力强大的火箭 Putting Apollo into space required the biggest and most powerful rockets 124 00:09:11,120 --> 00:09:15,560 但与火星需要的相比,它们显得微不足道。 ever built. But they're puny compared to what will be needed for Mars. 125 00:09:18,840 --> 00:09:22,400 当你谈论探索火星的时候,关键是你想带多少东西, When you're talking about exploring Mars, it's all about how much you want to take with you, 126 00:09:22,400 --> 00:09:24,920 你想带什么去那里,你想带谁去。 what you want to pack to go there, who you want to go. 127 00:09:24,920 --> 00:09:28,440 这关乎你想要运送到火星表面的质量。 It's about the mass that you want to deliver to the surface of Mars. 128 00:09:28,440 --> 00:09:33,520 你想带去火星的每一公斤至少需要几十公斤,如果不是几百公斤- And so every kilo you want to take to Mars requires tens - if not hundreds - 129 00:09:33,520 --> 00:09:36,400 的火箭把它运送到低地球轨道。 of kilos of equipment to move it to low Earth orbit. 130 00:09:37,480 --> 00:09:41,640 据估计,即使是适度可行的载人火星任务也需要 It's estimated that even a modest crewed mission to Mars will require 131 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 40吨的有效载荷。 a payload of 40 tonnes. 132 00:09:43,960 --> 00:09:47,880 这是将好奇号探测器送至火星所需的40倍。 That's 40 times what was needed to send the Curiosity rover to Mars. 133 00:09:48,880 --> 00:09:53,040 把它送离地面是一项艰巨的任务。 And just getting that off the ground would be a mammoth task. 134 00:09:53,040 --> 00:09:55,040 从重力深井中飞出来, Climbing out of the deep gravity well, 135 00:09:55,040 --> 00:09:59,040 像地球这样的行星周围存在巨大的引力, that huge force of attraction around a planet like Earth, 136 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 这是最难的一点。 is the most difficult bit. 137 00:10:00,720 --> 00:10:04,000 它需要爆炸性的能量释放,巨大的能量, It requires an explosive release of energy, massive energy, 138 00:10:04,000 --> 00:10:07,080 相当于小型核武器大小的能量, energy comparable to the size of a small nuclear weapon, 139 00:10:07,080 --> 00:10:11,080 把一艘飞船和团队人员送入近地轨道。 to get a vehicle and her crew into low Earth orbit. 140 00:10:11,080 --> 00:10:14,640 所以在人类的空间任务中,在所有的空间任务中, And so in human space flight, in all of space flight, 141 00:10:14,640 --> 00:10:18,520 前250英里是最难的250英里。 the first 250 miles are the hardest 250 miles. 142 00:10:21,440 --> 00:10:24,120 现在有几种不同的途径。 Several different approaches are being planned. 143 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 我们的猎鹰9号起飞了, We have lift-off at the Falcon 9. 144 00:10:27,640 --> 00:10:30,000 神奇的,第一级推进火箭。 Miraculous. That's first-stage acceleration. 145 00:10:30,000 --> 00:10:34,880 SPACEX,南非企业家Elon Musk的创意, SpaceX, brainchild of South African entrepreneur Elon Musk, 146 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 是靠轻便的, is banking on small, 147 00:10:36,160 --> 00:10:41,320 可将有效载荷送入轨道的可重复使用火箭 lightweight reusable rockets that can shuttle payload into orbit 148 00:10:41,320 --> 00:10:44,160 然后回来发射更多的任务, and then come back to pick up more, 149 00:10:44,160 --> 00:10:46,760 尽管早期的测试结果好坏参半。 though early test results have been mixed. 150 00:10:51,880 --> 00:10:53,800 还有国家宇航局, And then there's Nasa. 151 00:10:53,800 --> 00:10:57,480 以阿波罗计划土星五号火箭为模板, With the Apollo programme Saturn V rocket as their template, 152 00:10:57,480 --> 00:11:02,000 他们决定走一条直截了当(厚颜无耻)的美国路线, they've decided to take an unashamedly American route 153 00:11:02,000 --> 00:11:03,240 往大了造。 by going large. 154 00:11:04,720 --> 00:11:09,960 美国宇航局的火箭被称为太空发射系统(SLS), Nasa's rocket is called the Space Launch System or SLS. 155 00:11:09,960 --> 00:11:14,240 一旦完成,它将成为有史以来最强大的火箭。 And when it's complete, it will be the largest and most powerful rocket ever built. 156 00:11:15,400 --> 00:11:18,840 它比我们以前做过的要大得多,高得多。. It's so much larger than what we did here before, so much taller. 157 00:11:18,840 --> 00:11:23,080 组装这么复杂这么大的东西的最好方法是 The best way to assemble something this complex and this big is to 158 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 垂直装配。 assemble it vertically. 159 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 这是我们用电梯能达到的高度。 This is as high as we can go using the elevator. 160 00:11:31,960 --> 00:11:33,000 剩下的得靠步行。 The rest is on foot. 161 00:11:39,800 --> 00:11:42,400 很难说,在这么大的空间里, It's hard to tell, with this big of a space, 162 00:11:42,400 --> 00:11:45,520 实际的火箭和飞船有多大。 how big the actual vehicle's going to be, the rocket. 163 00:11:45,520 --> 00:11:48,520 实际上,你已经看到了一些线索。 You can actually already see some signs emerging. 164 00:11:48,520 --> 00:11:51,360 你可以看到正在施工的蓝色圆圈。 You can see that blue circle forming. 165 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 那是火箭的实际直径。 That is the actual diameter of the rocket. 166 00:11:54,720 --> 00:11:57,880 即使在这个高度,我们也不能装下整个火箭。 And even at this height, we cannot contain the entire rocket. 167 00:12:05,680 --> 00:12:07,480 在密西西比州的斯坦尼斯, In Stennis, Mississippi, 168 00:12:07,480 --> 00:12:11,120 美国国家宇航局测试了火箭发动机,它将向太空发射SLS。 Nasa test the rocket engines that will power the SLS into space. 169 00:12:22,480 --> 00:12:27,600 像这样的引擎只是六个引擎中的一个,它将用于推动SLS进入轨道。 An engine like this will be just one of six which will help propel the SLS into orbit. 170 00:12:33,960 --> 00:12:37,760 所以当测试更大的SLS火箭时, So when the time comes to test the much bigger SLS rocket, 171 00:12:37,760 --> 00:12:39,960 一定是在他们最大的试验台上。 it must be at the largest stand they have. 172 00:12:42,240 --> 00:12:44,360 火星任务也是一样, Like so much in the mission to Mars, 173 00:12:44,360 --> 00:12:47,760 他们将站在国家宇航局之前任务的基础上, they'll be standing on the shoulders of Nasa's previous missions, 174 00:12:47,760 --> 00:12:51,625 从阿波罗号和航天飞机项目借来并重新调整其用途。 borrowing and repurposing the best from Apollo and the shuttle. 175 00:12:53,125 --> 00:12:54,225 -怎么样,伙计? - How's it going, man? 176 00:12:54,225 --> 00:12:55,300 -一切都很顺利。 It's going good. 177 00:12:55,300 --> 00:12:56,240 -好的。 All right. 178 00:12:56,840 --> 00:13:00,720 B座是50多年前建造的用来测试土星火箭的 B Stand was built over 50 years ago to test the Saturn rockets that 179 00:13:00,720 --> 00:13:02,640 把阿波罗任务送上太空。 carried the Apollo missions to space. 180 00:13:04,640 --> 00:13:09,080 加里·本顿和他的团队将对这个试验台进行改造和升级 Gary Benton and his team will be reshaping and upgrading this stand 181 00:13:09,080 --> 00:13:12,200 以便它能应对下一代火箭。 so that it can cope with the next generation of rockets. 182 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 这是我们用来提起土星五号核心级的同一台起重机, This is the same crane that we used to lift those Saturn V core stages, 183 00:13:16,200 --> 00:13:17,880 我们要用同样的起重机 and we're going to use that very same crane 184 00:13:17,880 --> 00:13:20,600 提起SLS核心级并放置 to lift up the SLS core stage and place it 185 00:13:20,600 --> 00:13:23,960 在这个设施里,把它固定好, in this facility, anchor it down really good, 186 00:13:23,960 --> 00:13:26,560 大约200万磅的推力,这是我们 fire off about two million pounds of thrust, and that's going to be 187 00:13:26,560 --> 00:13:30,480 做土星五号以来所进行的最大测试。 the biggest test we've done out here since we did the Saturn V. 188 00:13:32,160 --> 00:13:34,560 有一种明显的兴奋感, There's a palpable sense of excitement here, 189 00:13:34,560 --> 00:13:36,720 因为几十年来第一次 because, for the first time in decades, 190 00:13:36,720 --> 00:13:40,840 他们正在考虑用这些火箭把人送离地球轨道。 they're thinking of using these rockets to send people beyond Earth's orbit. 191 00:13:44,520 --> 00:13:48,240 目前,这是美国国家宇航局用火箭飞向火星的最佳设想图 For now, this is Nasa's best vision of what a rocket bound for Mars 192 00:13:48,240 --> 00:13:49,900 -看起来就是这样。 - would look like. 193 00:13:49,900 --> 00:13:54,480 -倒数10,9,8,7,6,5… - T-minus ten, nine, eight, seven, six, five... 194 00:13:54,480 --> 00:13:59,400 但第一枚完整的SLS火箭仍然是一个遥远的梦想, But the first complete SLS rocket is still a distant dream, 195 00:13:59,400 --> 00:14:01,360 而且愈发遥远。 and it gets worse. 196 00:14:01,360 --> 00:14:05,760 美国国家宇航局估计,他们将为一次火星任务发射七次火箭 Nasa estimates they will need seven SLS launches for a single Mars 197 00:14:05,760 --> 00:14:10,320 让巨大的火星飞船在太空中拼接在一起。 mission so the huge Mars spacecraft can be pieced together in space. 198 00:14:11,560 --> 00:14:15,280 但至少这个问题只是力量堆积的问题, But at least this problem is just a question of brute strength. 199 00:14:15,280 --> 00:14:18,160 把足够的钱砸进去,就能找到解决办法。 Throw enough money at it, and solutions should be found. 200 00:14:20,440 --> 00:14:24,520 但是,下一个分阶段提出了一系列截然不同的挑战。 But the next stage of the journey poses a very different set of challenges. 201 00:14:29,850 --> 00:14:33,450 火星旅程 202 00:14:35,975 --> 00:14:38,525 我想去火星吗?是的。可我不想花9个月才能到那里 203 00:14:38,525 --> 00:14:40,875 然后再等18个月才等到回家的时机 204 00:14:43,400 --> 00:14:46,160 关于火星之旅有一个令人不安的事实, There's an uncomfortable truth about the journey to Mars. 205 00:14:47,400 --> 00:14:53,320 至少3400万英里,比月球远120倍, At a minimum of 34 million miles, 120 times more distant than the moon, 206 00:14:53,320 --> 00:14:58,080 这比人类以往任何一次空间任务都要远两个数量级。 it's two orders of magnitude further than any journey humans have ever made before. 207 00:14:59,960 --> 00:15:04,280 利用现有技术,如果你使用化学推进, With existing technology, if you're using chemical propulsion, 208 00:15:04,280 --> 00:15:08,680 然后单程到火星的旅程是在六到九个月之间, then a journey to Mars is between six and nine months in one direction, 209 00:15:08,680 --> 00:15:10,480 从地球到火星就这么久。 so from Earth to Mars. 210 00:15:10,480 --> 00:15:14,400 然后你必须呆在火星上等待正确的行星排列 And then you have to sit on Mars and wait for the right planetary alignments 211 00:15:14,400 --> 00:15:18,880 回地球的时机,大约在30天左右出现, to be able to get back, and those come up at about 30 days or so, 212 00:15:18,880 --> 00:15:21,800 下一次大约一年半之后。 and then again about a year and a half later. 213 00:15:21,800 --> 00:15:25,320 所以火星任务最短来说一年多就要结束, So the shortest mission that you could hope for for Mars is just over 214 00:15:25,320 --> 00:15:28,360 最长的算起来快要三年。 a year. The longest ones are approaching three years. 215 00:15:29,400 --> 00:15:32,880 三年的任务几乎是我们现有任务的三倍 A three-year mission would be nearly triple the length of anything we've 216 00:15:32,880 --> 00:15:37,840 曾经实施过的,在太空中那么久会带来一些严重的风险。 done before, and spending that long in space poses some serious risks. 217 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 第一个问题是辐射。 The first problem is radiation. 218 00:15:47,960 --> 00:15:51,600 在火星任务中你会受到多少辐射 Just how much radiation you would be exposed to on a mission to Mars was 219 00:15:51,600 --> 00:15:55,240 由最近的好奇号任务精确量化, quantified by the recent Curiosity mission, 220 00:15:55,240 --> 00:15:59,120 他们发现辐射强度是地球表面的几百倍。 and they found it to be several hundred times more intense than on Earth. 221 00:16:00,280 --> 00:16:02,000 这是个问题。 And that's a problem. 222 00:16:02,000 --> 00:16:05,800 地球上生命繁盛以及我们发展进化的一个重要因素 One important factor of life on Earth and how we were able to evolve 223 00:16:05,800 --> 00:16:07,520 是我们受到了对抗辐射的保护 is that we're protected from the radiation 224 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 包括宇宙射线和太阳辐射 of galactic cosmic rays and from the radiation 225 00:16:09,360 --> 00:16:11,920 地球磁场对辐射有屏蔽作用, of the sun by the magnetic field of the Earth, 226 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 它是由地球的铁核造成的。 which is caused by the iron core of the Earth. 227 00:16:15,440 --> 00:16:19,040 磁场在我们的地球周围形成了一个保护罩,叫做 That magnetic field creates a protective shield around our planet called 228 00:16:19,040 --> 00:16:22,760 地球磁层,使辐射偏转。 the magnetosphere, which deflects radiation. 229 00:16:22,760 --> 00:16:26,080 危险的太阳粒子不能通过, The more dangerous solar particles don't get through. 230 00:16:26,080 --> 00:16:29,600 造成了壮观的极光现象。 Those that do create the spectacular light show of the aurora. 231 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 但在太空中,一切都不一样。 But out in space, everything is different. 232 00:16:36,120 --> 00:16:42,360 这里,翻滚的太阳表面偶尔会发生一次巨大的爆炸, Out here, the bubbling surface of the sun occasionally builds to a huge explosion. 233 00:16:42,360 --> 00:16:46,720 这些太阳耀斑释放出大量的辐射和高能质子, These solar flares throw out massive bursts of radiation and high-energy 234 00:16:46,720 --> 00:16:49,640 可能破坏你DNA的质子, protons which might damage your DNA, 235 00:16:49,640 --> 00:16:52,560 以后会诱发突变和癌症。 causing mutations and cancer later in life. 236 00:16:56,160 --> 00:16:59,640 屏蔽辐射相当关键,如果我们要成功地 Protecting against radiation will be crucial if we are to successfully 237 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 送人去火星。 send people to Mars. 238 00:17:02,680 --> 00:17:06,560 我们需要的是保护宇航员的材料,在发生太阳风暴 What we need is a material that can shield astronauts in the event of a 239 00:17:06,560 --> 00:17:10,400 的时候,但不会增加航天器的额外重量。 solar storm, but doesn't add extra weight to the spacecraft. 240 00:17:12,720 --> 00:17:16,680 美国宇航局的答案是使用他们已经携带的物资, Nasa's answer is to use something they will already be carrying, 241 00:17:16,680 --> 00:17:19,920 一种以吸收太阳辐射的能力而闻名的物质… a material known for its ability to absorb solar radiation... 242 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 水。 Water. 243 00:17:27,000 --> 00:17:29,920 所以我们想要一件衣服,把它装满水, So we're looking at taking a garment and filling it with water, 244 00:17:29,920 --> 00:17:35,720 你在这里看到的是第一款概念服,宇航员 which you see a first concept of here, of this astronaut 245 00:17:35,720 --> 00:17:39,640 在其可穿戴的衣服中装入水墙。 with a water wall built into its wearable garment. 246 00:17:39,640 --> 00:17:42,840 所以这是一个你可以填充的宇航服。 So this is something that you'd fill for an event. 247 00:17:42,840 --> 00:17:46,840 所以他得到了明显的保护, So he gets protection in maybe a different form, 248 00:17:46,840 --> 00:17:48,800 但它带来的重量影响要小得多。 but with a lot less mass penalty to it. 249 00:17:50,080 --> 00:17:52,520 不幸的是,对于火星宇航员来说, Unfortunately for Martian astronauts, 250 00:17:52,520 --> 00:17:55,160 辐射只是问题的开始。 radiation will only be the start of the problems. 251 00:17:57,440 --> 00:18:01,240 更致命的威胁在发射几分钟后就会发生。 An even more pernicious threat begins only minutes after launch. 252 00:18:03,920 --> 00:18:05,960 现在让我们向后试试。 Now let's try backwards. 253 00:18:05,960 --> 00:18:10,280 你的身体开始体验失重 Your body starts to experience weightlessness 254 00:18:10,280 --> 00:18:11,880 从你进入低地球轨道开始, as soon as you get into low Earth orbit, 255 00:18:11,880 --> 00:18:16,640 从你进入太空的那一刻起,你的身体就开始改变。 and that starts modifying your body from the moment you deploy in space. 256 00:18:16,640 --> 00:18:20,040 对你的骨骼和肌肉有影响, And that has effects on your bones and your muscles, 257 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 因为这些很快就会被削弱。 because those go to waste very quickly. 258 00:18:23,960 --> 00:18:28,120 现在的办法是锻炼——而且大量。 The answer, for now, is exercise - and lots of it. 259 00:18:31,760 --> 00:18:36,320 Libby Jackson在担任飞行指挥时所了解的事情 Something that Libby Jackson knows only too well from her days as flight director 260 00:18:36,320 --> 00:18:40,440 在国际空间站哥伦布科学舱工作时, of the International Space Station's Columbus science module. 261 00:18:40,440 --> 00:18:43,880 国际空间站上的团队人员必须 The crew on board the International Space Station have to exercise for 262 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 每天运动大约两小时。 about two hours every day. 263 00:18:45,880 --> 00:18:47,320 大约一个小时的有氧运动 That's about an hour of cardio 264 00:18:47,320 --> 00:18:49,640 加一小时的力量训练。 and an hour of what we would call weights. 265 00:18:49,640 --> 00:18:51,880 他们没有举起重量,你不能在失重的情况下这么做 They're not lifting weights, you can't do that in a weightless 266 00:18:51,880 --> 00:18:55,240 但他们有一个液压缸,给他们阻力。 environment, but they have a hydraulic ram that gives them resistance. 267 00:18:55,240 --> 00:18:57,640 你需要保持身体健康 You need to keep your body in a condition 268 00:18:57,640 --> 00:19:01,360 当你到达火星时,可以承受你的工作。 that allows you to function when you get to Mars. 269 00:19:02,480 --> 00:19:06,120 但是凯文喜欢用另一种方法来解决零重力问题… But Kevin favours a different approach to the problem of zero gravity... 270 00:19:07,120 --> 00:19:10,320 …一个需要重大技术飞跃的项目。 ..one that will require a major technological leap. 271 00:19:10,320 --> 00:19:14,440 我们带着我们的光,我们的热,我们的能量,我们的水、食物, We take our light, our heat, our power, our water, our food, 272 00:19:14,440 --> 00:19:16,240 我们甚至带着我们的大气。 we take even our atmosphere with us. 273 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 那我们为什么不带着重力呢? So why don't we take gravity? 274 00:19:19,080 --> 00:19:22,200 现在看来,这并不像听起来那么科幻。 Now it turns out that that's not as sci-fi as it sounds. 275 00:19:22,200 --> 00:19:26,400 你可以通过建造大型旋转飞船来实现。 You can do that by building a large rotating vehicle. 276 00:19:26,400 --> 00:19:29,760 我说的是一艘伦敦眼大小的飞船 I'm talking about a vehicle about the size of the London Eye that would spin 277 00:19:29,760 --> 00:19:31,040 大约一分钟转四次。 about four times a minute. 278 00:19:35,200 --> 00:19:38,320 这足以提供相当的重力, That would be enough to provide this level of gravity, 279 00:19:38,320 --> 00:19:41,400 1G的地球重力载荷。 a 1G Earth gravitational load. 280 00:19:41,400 --> 00:19:43,840 这将解决我们的许多问题。 And that would wash away an awful lot of our problems. 281 00:19:45,080 --> 00:19:49,240 这种人工重力装置可能有它的好处, An artificial gravity device of this kind may have its benefits, 282 00:19:49,240 --> 00:19:53,200 但这会给已经很困难的任务增加巨大的成本和重量。 but it would add huge cost and weight to an already difficult mission. 283 00:20:01,400 --> 00:20:06,640 第三个巨大的挑战是与世界隔绝的感觉, The third huge challenge is that sense of isolation from the world, 284 00:20:06,640 --> 00:20:09,280 难以回家。 not being able to get back easily. 285 00:20:13,760 --> 00:20:17,760 与可以通过技术来处理的物理威胁不同, Unlike the physical threats that have the potential to be managed with technology, 286 00:20:17,760 --> 00:20:21,720 去火星旅行的心理风险 the psychological dangers of a journey to Mars are much harder 287 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 难以量化。 to quantify. 288 00:20:25,320 --> 00:20:28,920 宇航员将不得不面对两个挑战: Astronauts will have to deal with the twin challenges of isolation from 289 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 远离他们在地球上的亲人 their loved ones on Earth 290 00:20:30,280 --> 00:20:33,800 与他们的同伴关在一起。 and close confinement with their fellow crewmates. 291 00:20:35,120 --> 00:20:38,000 我最喜欢的一句话是瓦莱里·赖敏的话, One of my favourite quotes is from Valery Ryumin, 292 00:20:38,000 --> 00:20:41,280 他是一个俄国人,执行了太空站任务 who was a Russian who flew their Salyut space station missions 293 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 我想是在1970年代,1976年。 in the 1970s, I think in 1976. 294 00:20:44,680 --> 00:20:47,600 他说谋杀的所有必要条件都达到了 He said all the conditions necessary for murder were met 295 00:20:47,600 --> 00:20:51,000 如果你把两个人锁在一间小屋里三个月。 if you lock two people in a cabin for three months. 296 00:20:52,320 --> 00:20:57,040 这些任务长达30个月,这是一个非常考验的时间。 These missions are going to be up to 30 months, a very testing time. 297 00:20:57,040 --> 00:21:02,680 发动机启动,五,四,三,二,一。 Engines on. Five, four, three, two, one. 298 00:21:02,680 --> 00:21:05,120 所有发动机运转 All engines running. 299 00:21:05,120 --> 00:21:07,880 升空!我们升空了。 Liftoff! We have liftoff. 300 00:21:07,880 --> 00:21:10,800 挑选一名船员进行这么长的任务是很棘手的。 Picking a crew for a journey of this length will be tricky. 301 00:21:11,880 --> 00:21:15,880 在阿波罗11号的时代,宇航员的招募很简单。 Back in the days of Apollo 11, astronaut recruitment was straightforward. 302 00:21:16,880 --> 00:21:19,240 谁有合适的才华很明显。 It was clear who had the right stuff. 303 00:21:20,640 --> 00:21:22,200 尼尔·阿姆斯特朗 Neil Armstrong, 304 00:21:22,200 --> 00:21:26,960 巴兹·奥尔德林和迈克尔·柯林斯是超音速飞行的精英。 Buzz Aldrin and Michael Collins were the cream of US supersonic flight. 305 00:21:28,000 --> 00:21:31,560 他们来自战斗机和试飞员的精英群体, They were drawn from the elite world of fighter and test pilots, 306 00:21:31,560 --> 00:21:36,920 伴随这些职业的,是最佳的手眼协调和身体胆量。 and with that came supreme hand-eye coordination and physical daring. 307 00:21:36,920 --> 00:21:40,080 但这些可能不是你去火星所需要的技能。 But these may not be the same skills you'd need to go to Mars. 308 00:21:41,200 --> 00:21:44,560 我注意到许多宇航员都有传统的生活爱好。 I noticed that a lot of the astronauts were of the old school. 309 00:21:44,560 --> 00:21:46,720 “我打猎,钓鱼,爬山。” "I hunt, I fish, I climb mountains." 310 00:21:46,720 --> 00:21:48,680 你知道,很多户外运动。 You know, lots of outdoor stuff. 311 00:21:48,680 --> 00:21:50,960 但想想去火星的任务, But think about a mission to Mars. 312 00:21:50,960 --> 00:21:53,400 是户外运动,还是关禁闭? Is it outdoor stuff, or is it confinement? 313 00:21:54,560 --> 00:21:57,280 然后我看到有人说“我收集邮票, And then I see somebody that says "I have a stamp collection, 314 00:21:57,280 --> 00:22:00,200 “我经常读书,我喜欢看电影。” "I do a lot of reading, I enjoy watching movies," 315 00:22:00,200 --> 00:22:03,160 我在想,“这可能有利于封闭环境。” and I'm thinking, "That might be good for confinement." 316 00:22:04,400 --> 00:22:07,920 大卫·丁格斯博士对如何挑选团队很感兴趣 Dr David Dinges is interested in how you select a crew 317 00:22:07,920 --> 00:22:10,760 以及如何保障他们在太空中的心理健康。 and safeguard their psychological welfare in space. 318 00:22:13,040 --> 00:22:17,200 关键是要了解谁会产生问题 The key issue is understanding who's going to develop a problem 319 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 以及何时变得严重。全体船员都产生问题吗? and when it will develop. Will all the crew develop it? 320 00:22:20,000 --> 00:22:21,680 我们如何发现? How do we detect it? 321 00:22:21,680 --> 00:22:24,320 我们该如何预防呢? How do we prevent it to begin with? 322 00:22:24,320 --> 00:22:28,320 迄今为止,唯一的答案来自俄罗斯的研究, To date, the only answers come from a Russian study, 323 00:22:28,320 --> 00:22:32,960 在隔离状态下约520天的地面任务 an earthbound simulation of the approximately 520 days in isolation 324 00:22:32,960 --> 00:22:36,080 这是一次往返红色星球的全程模拟。 it would take for a return trip to the Red Planet. 325 00:22:40,000 --> 00:22:44,440 随着俄罗斯研究的进展,丁格斯给自己设置了一道难题。 As the Russian study was gearing up, Dr Dinges set himself a challenge. 326 00:22:44,440 --> 00:22:47,120 他能运用自己的专业知识来预测 Could he use his expert knowledge to anticipate 327 00:22:47,120 --> 00:22:49,360 谁最适应封闭环境吗? who would fare best in confinement? 328 00:22:49,360 --> 00:22:53,640 在火星520任务中,我仔细观察了团队成员。 In the Mars 520 mission, I watched the crew intensively. 329 00:22:53,640 --> 00:22:57,080 我想在媒体关注的焦点中看到他们的反应 I wanted to see them during the maelstrom of media attention 330 00:22:57,080 --> 00:23:00,000 在他们进舱之前,以及他们是如何互动的 before they went into the chamber and how they interacted 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,760 在那种环境和身体姿势下- in that environment and body posture - 332 00:23:01,760 --> 00:23:03,920 他们在看什么,说什么。 where they were looking, what they said. 333 00:23:03,920 --> 00:23:07,320 我写了很多东西,我做了预测, I wrote down a variety of things. I made predictions, 334 00:23:07,320 --> 00:23:10,160 这是真的-我把它封在一个信封里然后把它放在 and this is true - I sealed it up in an envelope and put it 335 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 抽屉里等任务结束。 in the drawer and waited till the mission was over. 336 00:23:12,880 --> 00:23:14,360 在这段视频中, In this footage, 337 00:23:14,360 --> 00:23:18,840 由欧洲航天局发布,宇航员们看起来很好。 released by the European Space Agency, the astronauts look well. 338 00:23:18,840 --> 00:23:22,160 但到最后,深深的麻烦正冒出来。 But by the end, deep troubles were brewing. 339 00:23:22,160 --> 00:23:24,600 最重要的是,在六个人中, The bottom line is that, out of six people who went, 340 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 只有两个人没有明显的行为问题 only two didn't have significant behavioural problems 341 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 这种或那种。 of one kind or another. 342 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 他们中的一些人失眠了。 A couple of them experienced insomnia. 343 00:23:33,080 --> 00:23:35,360 一个人经历了抑郁。 One experienced some depression. 344 00:23:35,360 --> 00:23:38,760 嗯,另一个比较孤立。 Um, another was more socially isolated. 345 00:23:38,760 --> 00:23:43,160 但我预测那两个能顺利完成的队员,真的表现很好。 But the two I predicted would make it just fine, made it just fine. 346 00:23:45,160 --> 00:23:48,800 似乎把宇航员送上火星的所有问题 It seems that all the problems of putting astronauts on Mars 347 00:23:48,800 --> 00:23:53,440 回到一件事上——任务中人类这样纤弱易损的载荷。 return to one thing - the mission's delicate payload of human beings. 348 00:23:53,440 --> 00:23:56,560 即使他们在旅途的危险中幸存下来, And even if they survive the perils of the journey, 349 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 旅行中最危险的15分钟仍然在前方。 the most dangerous 15 minutes of the trip would still be ahead. 350 00:24:15,300 --> 00:24:19,000 登陆 351 00:24:19,975 --> 00:24:23,875 我想死在火星上,但不是摔死。 352 00:24:29,120 --> 00:24:32,600 在经历了九个月的心理和身体不适之后, After nine months of psychological and physical discomfort, 353 00:24:32,600 --> 00:24:34,920 火星之旅的最后几分钟 the final few minutes of the journey to Mars 354 00:24:34,920 --> 00:24:37,160 提出一些最大的挑战。 present some of the biggest challenges. 355 00:24:38,880 --> 00:24:41,080 首先是通信。 The first is communication. 356 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 地球和火星都在围绕太阳的轨道上, Earth and Mars are both in orbit around the sun, 357 00:24:45,160 --> 00:24:48,640 所以当我们在最近的时候,他们之间的时间延迟 and so the time delay between them when we're at our closest, when 358 00:24:48,640 --> 00:24:51,640 我们在轨道上的同一点位置时,大约只有四分钟。 we're at the same points in our orbit, is only about four minutes. 359 00:24:51,640 --> 00:24:55,120 但是如果我们在太阳的一边而火星在另一边 But if we're on one side of the sun and Mars is on the other side 360 00:24:55,120 --> 00:24:58,040 太阳两侧,单程最多可以有24分钟, of the sun, that can be as much as 24 minutes one-way, 361 00:24:58,040 --> 00:25:01,520 这意味着如果任务控制中心正在发送信息 which means that if mission control are sending a message 362 00:25:01,520 --> 00:25:06,320 给宇航员,需要48分钟才能得到回答。 to the astronauts, it can take 48 minutes for the answer to come back. 363 00:25:06,320 --> 00:25:11,120 这完全改变了宇航员的支持方式 And that just completely changes how your astronauts are supported 364 00:25:11,120 --> 00:25:13,800 在地面上的你的后援团队。 by your teams on the ground. 365 00:25:13,800 --> 00:25:15,360 当我们去月球的时候, When we went to the moon, 366 00:25:15,360 --> 00:25:18,680 通信延迟了一两秒钟。 there was a delay of about a second or two in the communication. 367 00:25:19,800 --> 00:25:21,960 船员们不得不操作发动机, The crew had to fire their engines 368 00:25:21,960 --> 00:25:24,480 进入月球背后的月球轨道, to go into lunar orbit behind the moon, 369 00:25:24,480 --> 00:25:28,360 任务控制所能做的就是说,“你的电脑已经开启。 and all mission control can do is say, "Your computers are loaded. 370 00:25:28,360 --> 00:25:31,000 祝你好运。我们在另一边见。” "Good luck. We'll see you on the other side." 371 00:25:35,400 --> 00:25:39,680 火星将会发生同样的事,不过是百倍难度。 And what will happen with Mars will be like that, but a hundredfold. 372 00:25:42,240 --> 00:25:46,760 通信的挑战可能会使登陆火星变得棘手。 The challenges of communication might make landing on Mars tricky. 373 00:25:46,760 --> 00:25:49,760 但对凯文来说,还有一个更大的问题, But for Kevin, there's a far bigger problem, 374 00:25:49,760 --> 00:25:53,040 就是这颗红色星球的稀薄大气层。 and that's the Red Planet's thin atmosphere. 375 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 火星的大气层是最糟糕的 The Martian atmosphere is the worst of all worlds when it comes to 376 00:26:02,520 --> 00:26:04,560 离开太空要减速的时候。 stopping in space exploration. 377 00:26:04,560 --> 00:26:07,040 它太过稠密,不能让你安全通过, It's too thick to let you through safely, 378 00:26:07,040 --> 00:26:10,280 但是它又太稀薄,不能给你足够的减速作用 but it's too thin to provide you with enough deceleration 379 00:26:10,280 --> 00:26:12,360 使你达到一个合适的速度。 to get you down to a useful speed. 380 00:26:13,440 --> 00:26:16,760 这不像登月,这不像是重返地球。 It's not like landing on the moon. It's not like re-entry on Earth. 381 00:26:16,760 --> 00:26:19,120 它需要许多新颖的解决方案。 It requires a lot of novel solutions. 382 00:26:19,120 --> 00:26:21,360 在历史中我们也看到过 And we've seen some of that in our history 383 00:26:21,360 --> 00:26:23,600 对那颗行星的无人探索。 of robotic exploration of that planet. 384 00:26:33,080 --> 00:26:37,160 火星探险史上最大胆的登陆是 The most audacious landing in the history of Martian exploration came 385 00:26:37,160 --> 00:26:41,600 2012年,好奇号探测器在盖尔火山口着陆。 in 2012, when the Curiosity rover touched down in Gale Crater. 386 00:26:44,640 --> 00:26:49,480 由美国国家宇航局亚当·斯特尔茨纳博士设计的宇宙芭蕾 It was a cosmic ballet choreographed by Nasa engineer Dr Adam Steltzner. 387 00:26:59,120 --> 00:27:01,800 好奇号落地,一吨- Landing Curiosity, a tonne - 388 00:27:01,800 --> 00:27:04,920 迄今为止我们在火星上着陆的最大的物体。 the biggest thing we've landed on Mars to date. 389 00:27:04,920 --> 00:27:10,280 这是一个挑战,但远不及人类登陆的挑战。 A challenge, but not nearly as much of a challenge as landing humans. 390 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 人类是敏感的,他们很脆弱。 Humans are sensitive, they're delicate. 391 00:27:12,680 --> 00:27:14,480 他们不喜欢很多G的加速度。 They don't like a lot of Gs. 392 00:27:14,480 --> 00:27:16,720 他们必须随身携带水。 They like to carry water with them. 393 00:27:16,720 --> 00:27:18,840 他们很重。 They're heavy. 394 00:27:18,840 --> 00:27:22,520 所以我们认为人类登陆可能需要 So we think that landing humans might be something 395 00:27:22,520 --> 00:27:26,360 大约40吨,或者更重。 like 40 metric tonnes, or maybe more. 396 00:27:26,360 --> 00:27:30,200 对载人飞船来说, Once again, for the spacecraft carrying humans, 397 00:27:30,200 --> 00:27:33,120 规模越大,挑战就越大。 it's the bigger size that raises challenges. 398 00:27:33,120 --> 00:27:37,240 有一个有趣的物理原理会发生 There's this interesting pit of physics that occurs 399 00:27:37,240 --> 00:27:39,080 当你扩大规模的时候。 as you scale up things. 400 00:27:39,080 --> 00:27:42,760 想象一下把一滴水放大。 Imagine scaling up a drop of water. 401 00:27:42,760 --> 00:27:46,080 在变大变小的过程中, As it gets small or big, 402 00:27:46,080 --> 00:27:51,800 它的重量随着它的变大而变大… its weight goes up with the size of it... 403 00:27:53,000 --> 00:27:56,320 ..立方,增大三次方。 ..cubed, raised to the third power. 404 00:27:56,320 --> 00:28:02,440 但是它的空气阻力随着面积的增大而增大, But its aerodynamic drag gets larger based on its area, 405 00:28:02,440 --> 00:28:06,880 它的直径的平方。 which is its diameter squared. 406 00:28:06,880 --> 00:28:11,920 意思是体型相似的东西越大, What that means is the bigger the self-similar thing gets, 407 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 它掉下来越快。 the more easily it falls. 408 00:28:13,760 --> 00:28:16,680 同样的事情也发生在航天器上。 The same thing happens with spacecraft. 409 00:28:16,680 --> 00:28:19,440 所以如果你考虑好奇号, So if you think about Curiosity, 410 00:28:19,440 --> 00:28:23,080 她进入的速度非常非常快,放慢了速度, she came in going very, very fast, slowing down, 411 00:28:23,080 --> 00:28:27,320 减速并最终落在表面。 slowing down and eventually making contact with the surface. 412 00:28:28,920 --> 00:28:32,720 较小的好奇号意味着它成功地放慢了速度 The smaller size of Curiosity meant that it was successfully slowed 413 00:28:32,720 --> 00:28:35,360 当它下降时利用空气的阻力。 by aerodynamic drag as it fell. 414 00:28:35,360 --> 00:28:37,840 但是要扩大人类登陆车的规模 But scaling up the size for a human lander 415 00:28:37,840 --> 00:28:40,520 从根本上改变了着陆的物理特性。 changes the physics of landing radically. 416 00:28:41,480 --> 00:28:43,920 我有一个体型相似的物体, I've got this self-similar shape. 417 00:28:43,920 --> 00:28:47,000 不是把好奇号降落在表面上, I'm not going to not put Curiosity on the surface, 418 00:28:47,000 --> 00:28:52,120 而是放两个好奇号,好的,三,四,五 but I'm going to put TWO Curiosities, OK, three, four, five. 419 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 有点挑战性, Getting a little challenging. 420 00:28:53,920 --> 00:28:57,440 40个。突然间,同样的形状飞不了。 40. Now all of a sudden, I can't fly that shape. 421 00:28:57,440 --> 00:28:59,400 它的形状是和以前一样。 It's the same shape it was before. 422 00:28:59,400 --> 00:29:02,080 它的密度与好奇号航天器相同, It's packed at the same densities of spacecraft, 423 00:29:02,080 --> 00:29:05,880 但现在它飞出的轨道 but now it ends up flying a trajectory 424 00:29:05,880 --> 00:29:11,440 与火星表面相交时以20马赫的速度运动。 that intersects the surface of Mars when it's moving Mach 20. 425 00:29:11,440 --> 00:29:13,320 不好。 Not good. 426 00:29:13,320 --> 00:29:17,560 也许为了把大东西降落到火星表面, Perhaps to get really big things to the surface of Mars, 427 00:29:17,560 --> 00:29:20,080 我们需要做的是… what we need to do is... 428 00:29:23,440 --> 00:29:29,000 我们需要使形状像这样,看起来像常规火箭, We need to make our shape like this, which regular rockets look like, 429 00:29:29,000 --> 00:29:32,240 但当我们飞进来的时候,我们不会把尖头插进去 but when we come flying in, we don't put the pointy end in 430 00:29:32,240 --> 00:29:35,360 或者是后段——而是从侧面进入。 or the back end in - we come in sideways. 431 00:29:35,360 --> 00:29:37,280 从侧面进入的话, By coming in sideways, 432 00:29:37,280 --> 00:29:40,480 航天器上的阻力显著增加, the drag on the spacecraft is increased significantly, 433 00:29:40,480 --> 00:29:44,320 把火箭从高超音速减速到超音速。 slowing the rocket from hypersonic to supersonic. 434 00:29:44,320 --> 00:29:46,440 为了进一步降低速度, To slow it down further, 435 00:29:46,440 --> 00:29:50,200 你需要别的东西来对抗火星的引力。 you need something else to push against the gravity of Mars. 436 00:29:50,200 --> 00:29:53,160 它被称为超音速反推。 It's called supersonic retro-propulsion. 437 00:29:53,160 --> 00:29:56,960 想象一下,以60英里/小时骑摩托车时,你把嘴张开 Imagine motorbiking with your mouth open at 60mph. 438 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 哇!它让你的嘴充满空气 Waah! It fills your mouth with air 439 00:29:58,960 --> 00:30:01,920 事实上有时很难呼气。 and it's actually sometimes hard to breathe out against it. 440 00:30:01,920 --> 00:30:04,960 嗯,这是超音速反推的挑战。 Well, that is the challenge of supersonic retro-propulsion. 441 00:30:04,960 --> 00:30:08,120 你在气流中可以启动火箭喷射, You can light a rocket off into the flow, 442 00:30:08,120 --> 00:30:10,600 但它是超音速的气流。 but it's going to be supersonic flow. 443 00:30:10,600 --> 00:30:12,480 嗯,美国宇航局正在研究这个问题。 Well, Nasa's working on that. 444 00:30:12,480 --> 00:30:15,840 很可能用那些火箭从超音速状态 And it's likely to take those rockets from a supersonic condition 445 00:30:15,840 --> 00:30:17,640 一直降落到表面。 all the way down to the surface. 446 00:30:20,480 --> 00:30:22,840 如果Stelzner博士的想法成功了 If Dr Stelzner's idea is developed, 447 00:30:22,840 --> 00:30:26,160 这将为宇航员在火星表面登陆铺平道路 it would pave the way for astronauts to land on the Martian surface 448 00:30:26,160 --> 00:30:27,680 第一次登陆。 for the first time. 449 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 但即使他们安全到达, But even if they arrive safely, 450 00:30:31,120 --> 00:30:35,400 他们将面临一个即时且潜在的致命挑战。 they will face an immediate and potentially deadly challenge. 451 00:30:35,400 --> 00:30:38,560 对于我们这些想象它是什么的人来说,最困难的事情之一 One of the most difficult things for those of us who imagine what it's 452 00:30:38,560 --> 00:30:40,440 就是想象一个人类成员 going to be like for a human crew 453 00:30:40,440 --> 00:30:43,200 到达火星时处于怎样的状态 arriving at Mars is what shape they're going to be in 454 00:30:43,200 --> 00:30:45,720 他们将如何照顾自己, and how they're going to look after themselves, 455 00:30:45,720 --> 00:30:48,160 因为他们六个月或九个月后就要到达 because they're going to arrive after six, maybe nine months 456 00:30:48,160 --> 00:30:50,880 在飞行过程中,他们的身体会产生彻底的效应 of flight with all the deconditioning of their bodies 457 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 我们知道会发生的反应。 that we know is going to have happened. 458 00:30:52,880 --> 00:30:56,600 他们不会面对庞大的医疗专业团队 And they're not going to be met by a huge army of medical professionals 459 00:30:56,600 --> 00:31:00,320 科学家们可以把他们送进 and scientists who can then scoop them into 460 00:31:00,320 --> 00:31:02,280 一流的医院。 a state-of-the-art hospital. 461 00:31:02,280 --> 00:31:05,920 海伦·沙曼在执行任务期间只在太空呆了八天, Helen Sharman spent only eight days in space during her mission 462 00:31:05,920 --> 00:31:08,720 1991年在和平号空间站。 to the Mir space station in 1991. 463 00:31:09,880 --> 00:31:13,360 但她完全依赖专业团队的服务 But she was completely reliant on the welcoming committee waiting 464 00:31:13,360 --> 00:31:14,760 迎接她着陆。 for her on landing. 465 00:31:14,760 --> 00:31:18,440 我们一着陆,飞船就被营救人员扶起来了。 Once we landed, the spacecraft was uprighted by the rescue crew. 466 00:31:18,440 --> 00:31:21,680 救援人员把我们从飞船上救了出来, The rescue crew pulled us out of the spacecraft, 467 00:31:21,680 --> 00:31:26,080 把我们从一个小斜坡滑到座位上, glided us down a little sort of ramp into seats, 468 00:31:26,080 --> 00:31:30,080 然后医生来监测我们的血压和其他身体状况 and then doctors came to monitor our blood pressure and other bodily 469 00:31:30,080 --> 00:31:35,400 直到他们确定了我们身体健康。 functions before they decided that we were fit and healthy. 470 00:31:36,125 --> 00:31:39,525 宇航员登陆火星将不会有这样的奢侈, There will be no such luxuries for astronauts landing on Mars. 471 00:31:41,400 --> 00:31:45,120 他们只能靠自己,必须自己照顾自己。 They're going to be on their own and have to fend for themselves. 472 00:31:45,120 --> 00:31:48,000 所以这取决于计划任务的团队, And so it is down to the crews who plan the missions, 473 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 临床医生和准备任务的医生 down to the clinicians and the physicians who prepare them 474 00:31:51,200 --> 00:31:55,640 为他们保证尽可能好的医疗条件。 to deliver them in as good medical condition as they possibly can. 475 00:31:57,600 --> 00:32:01,000 如果我们能解决安全登陆火星的挑战, If we can solve the challenges of landing safely on Mars, 476 00:32:01,000 --> 00:32:02,800 它将为人类创造条件 it would set the stage for humans 477 00:32:02,800 --> 00:32:07,080 第一次在另一颗行星的表面行走。 to walk on the surface of another planet for the first time. 478 00:32:07,080 --> 00:32:10,040 但是我们能实现无人着陆器不能实现的目标吗? But what could WE achieve that robotic landers couldn't? 479 00:32:12,040 --> 00:32:15,240 我们如何应对表面工作的挑战? And how would we deal with the challenges of working on the surface 480 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 另一颗星球? of another planet? 481 00:32:20,150 --> 00:32:23,750 火星表面 482 00:32:24,300 --> 00:32:27,200 如果一条狗在距离海盗号一米远的地方拉屎 483 00:32:27,200 --> 00:32:30,575 海盗号根本就不会发现 484 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 风声 WIND WHISTLES 485 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 在过去的五十年里, Over the last five decades, 486 00:32:45,000 --> 00:32:48,360 机器人是我们探索火星表面的唯一途径。 robots have been our only way of exploring the surface of Mars. 487 00:32:50,600 --> 00:32:52,480 他们是我们的宇宙使者, They've been our cosmic emissaries, 488 00:32:52,480 --> 00:32:55,840 收集数据和图像供我们在地球上研究。 gathering data and imagery for us to digest back on Earth. 489 00:32:57,200 --> 00:33:00,160 但是对于凯文来说,他们的局限性太大了。 But for Kevin, their limitations are too great. 490 00:33:01,880 --> 00:33:03,600 对我来说,火星就代表生命, For me, Mars is all about life, 491 00:33:03,600 --> 00:33:06,600 当你看到我们探索的历史 and when you look at the history of our exploration 492 00:33:06,600 --> 00:33:09,400 研究地球上早期的生命形式, of early forms of life on this planet, 493 00:33:09,400 --> 00:33:13,000 是由一群地质学家在岩石上敲击而发现 it was found in rocks by teams of geologists bashing on rocks and 494 00:33:13,000 --> 00:33:15,320 检查它们并提出想法 examining them and coming up with thoughts 495 00:33:15,320 --> 00:33:16,880 指明下一个探索地点。 about where to explore next. 496 00:33:16,880 --> 00:33:21,080 它不是也不可能通过机器人找到 It was not and it could not have been found by parachuting something 497 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 通过投放像是R2-D2的机器人进入那个区域。 that looked like R2-D2 into that territory. 498 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 这就是利弊的权衡, That's the scale of the challenge, 499 00:33:26,400 --> 00:33:29,960 这就是为什么你需要人类在火星上。 and that's why you need humans in situ on Mars. 500 00:33:29,960 --> 00:33:33,520 但是如果我们到了那里,在火星上工作不会那么容易。 But if we get there, working on Mars will be no cakewalk. 501 00:33:35,240 --> 00:33:39,400 与地球不同,火星没有保护磁场。 Unlike Earth, Mars has no protective magnetic field. 502 00:33:39,400 --> 00:33:42,680 所以辐射仍然是宇航员最大的敌人。 So radiation continues to be an astronaut's biggest enemy. 503 00:33:45,800 --> 00:33:48,320 温度的剧烈变化, Wild variations in temperature, 504 00:33:48,320 --> 00:33:52,760 从冬季零下150度到夏季20度, from minus 150 degrees in winter to 20 degrees in summer, 505 00:33:52,760 --> 00:33:55,080 是另一个潜在的杀手。 are another potential killer. 506 00:33:55,080 --> 00:33:56,640 同时还有另一个风险… And with this comes another risk... 507 00:33:59,960 --> 00:34:03,720 强大的沙尘暴可以覆盖整个星球。 Powerful dust storms which can shroud the entire planet. 508 00:34:05,320 --> 00:34:09,040 所以宇航员在火星表面上要想生活和工作都很舒适, So for astronauts to live and work comfortably on the Martian surface, 509 00:34:09,040 --> 00:34:11,200 他们需要一种新的保护方式。 they're going to need a new form of protection. 510 00:34:15,640 --> 00:34:19,880 研究下一代宇航服的科学家正在 And scientists working on the next generation of spacesuits are taking 511 00:34:19,880 --> 00:34:22,480 从一个恶名远扬的案例中获得灵感 inspiration from a notorious incident 512 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 在阿波罗16号任务期间, during the Apollo 16 mission. 513 00:34:24,480 --> 00:34:26,800 在月球表面行走时, Whilst walking on the lunar surface, 514 00:34:26,800 --> 00:34:30,240 宇航员查理·杜克掉了锤子, astronaut Charlie Duke dropped his hammer. 515 00:34:30,240 --> 00:34:33,160 但是他的宇航服的限制性意味着 But the restrictive nature of his spacesuit meant 516 00:34:33,160 --> 00:34:34,520 他拿不起来, he couldn't pick it up. 517 00:34:34,520 --> 00:34:37,720 他很难取回锤子。 He has real trouble retrieving the hammer. 518 00:34:37,720 --> 00:34:40,920 所以,他不得不摔倒在锤子上。 So he just resorts basically to falling on it. 519 00:34:40,920 --> 00:34:44,240 你可以看到我们进步了很多。 You can see we've progressed quite a ways. 520 00:34:44,240 --> 00:34:47,280 所以现在我们的团队人员,现在我们的项目可以做很多 So our crew members now, and our subjects now can now do a lot 521 00:34:47,280 --> 00:34:50,720 可以做那些实用的、现实的任务 of those functional, realistic tasks that you need to do 522 00:34:50,720 --> 00:34:54,840 以一种更正常的方式,不会让宇航服工程师感到害怕 in a much more normal fashion that didn't scare spacesuit engineers 523 00:34:54,840 --> 00:34:56,920 像查理在阿波罗任务做的那样。 like Charlie did on Apollo. 524 00:34:57,920 --> 00:35:01,560 值得注意的是,自阿波罗时代以来,宇航服几乎没有什么变化 Remarkably, spacesuits have changed little since the Apollo days. 525 00:35:01,560 --> 00:35:06,040 而那些在空间站上穿的也同样笨重。 And those worn on the Space Station are just as bulky. 526 00:35:06,040 --> 00:35:09,480 因此,科学家们正在寻求减重和增加灵活性 So scientists are looking to slim down and add flexibility 527 00:35:09,480 --> 00:35:11,440 采用各种办法。 in any way they can. 528 00:35:11,440 --> 00:35:15,720 这样的设计让它有伸缩关节, This suit was built so it can allow a flexing extension joint, 529 00:35:15,720 --> 00:35:19,480 腰部轴承,可以让他活动自如, a waist bearing, and allows him a pretty wide range of motion, 530 00:35:19,480 --> 00:35:21,000 非常自然。 very natural. 531 00:35:21,000 --> 00:35:23,920 当你走路的时候会经常移动你的腰部,但你没有意识到 And you move your waist a lot when you walk and you don't realise that, 532 00:35:23,920 --> 00:35:26,040 所以这是一个重要的关节。 so that's an important joint to have. 533 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 然后我们可以看他蹲下 And then we can watch him squat. 534 00:35:28,320 --> 00:35:29,720 触地。 Touch the ground. 535 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 像这样的小改动 Seemingly small developments like this 536 00:35:35,520 --> 00:35:38,960 让我们更接近将人类送上火星的前景。 take us closer to the prospect of sending humans to Mars. 537 00:35:38,960 --> 00:35:42,440 你可以看到关节动作,当他做这些实用的工作。 You can see the joints work as he's doing these functional tasks. 538 00:35:43,400 --> 00:35:46,960 如果我们能为火星宇航员创造合适的工作条件, If we can get working conditions for Martian astronauts right, 539 00:35:46,960 --> 00:35:50,040 科学的回报将是很大的。 the scientific rewards would be huge. 540 00:35:50,040 --> 00:35:54,400 今天,火星科学只能由那些机器人操劳 Today, Martian science can only be conducted remotely by vehicles that 541 00:35:54,400 --> 00:35:57,560 慢慢地在地面上转来转去,收集数据和图像 slowly trundle around the surface, gathering data and imagery. 542 00:35:58,680 --> 00:36:02,880 对好奇号任务项目组的地质学家Sanjeev Gupta教授来说, For Curiosity mission planner and geologist Professor Sanjeev Gupta, 543 00:36:02,880 --> 00:36:05,880 这与人类科学家所做的完全不能匹配 it's just no match for what a human scientist could do. 544 00:36:07,000 --> 00:36:10,120 作为一名从事好奇号任务的科学家, As a scientist working on the Curiosity mission, 545 00:36:10,120 --> 00:36:14,920 我们面临的最大挑战是如何选择去哪儿 the biggest challenge we have is how to pick where to go in the time 546 00:36:14,920 --> 00:36:16,680 在我们工作的时间之内。 period we have to work. 547 00:36:16,680 --> 00:36:20,360 机器人效率不高,而且它们运动能力有局限。 Robots are simply not very efficient and they can't get everywhere. 548 00:36:20,360 --> 00:36:23,920 当我们控制好奇号时,让它执行任务 When we command Curiosity, the tasks it conducts 549 00:36:23,920 --> 00:36:25,880 也许需要几天, in maybe a couple of days, 550 00:36:25,880 --> 00:36:30,480 如果我在那里的话,我可能几分钟内就自己去了。 I could probably do in a few minutes by myself if I was there. 551 00:36:30,480 --> 00:36:34,760 节省时间的因素至关重要。 That time-saving element is crucial. 552 00:36:34,760 --> 00:36:38,360 用好奇号,我们仅仅是在科学的表面掠过, With Curiosity now, we skim at the surface of the science we can do. 553 00:36:38,360 --> 00:36:40,200 我们做了一点点, We can do a bit of it, 554 00:36:40,200 --> 00:36:44,040 但是人类可以做得更好更快。 but a human could just do it so much better and so much faster. 555 00:36:45,480 --> 00:36:49,600 但对凯文来说,这不是机器和人类之间的选择- But for Kevin, it's not a choice between machines and humans - 556 00:36:49,600 --> 00:36:52,400 这是关于人机协同一起工作。 it's about both working together. 557 00:36:52,400 --> 00:36:55,000 探路者火星车花了很多年时间 The Pathfinder rovers took many years 558 00:36:55,000 --> 00:36:57,160 只跑了几公里。 to cover just a few kilometres. 559 00:36:57,160 --> 00:37:01,680 他们在三四年的探索中所走的距离 The distance they covered in three or four years of exploration was the 560 00:37:01,680 --> 00:37:05,120 差不多是一个下午的路程 same as that distance covered in a single afternoon 561 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 驾驶阿波罗15号月球车。 by the Apollo 15 lunar rover. 562 00:37:07,080 --> 00:37:11,360 所以你可以看到你能达到多快的速度 So you can see there how much more rapidly you can take on 563 00:37:11,360 --> 00:37:13,640 有人类探险家的时候 an environment with human explorers 564 00:37:13,640 --> 00:37:17,800 与机器合作,而不是人或机器人单独工作。 partnering with machinery than you can with robots on their own. 565 00:37:23,760 --> 00:37:26,560 海伦·沙曼可以专注于别的事情, Helen Sharman prefers to concentrate on something else, 566 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 这就给了像她这样的宇航员思考和行动的能力 and that's giving astronauts like her the ability to think and act 567 00:37:30,320 --> 00:37:31,640 为自己计划。 for themselves. 568 00:37:45,440 --> 00:37:48,800 机器人完全依赖于所制定的方案 Robots are totally reliant on the plans that were made 569 00:37:48,800 --> 00:37:51,200 发射之前的方案。 leading up to the launch. 570 00:37:51,200 --> 00:37:55,080 所以,机器人会按照你制定的计划行动 So pretty much, the robot will do what you planned it to do 571 00:37:55,080 --> 00:37:59,800 在数年前发送之前就定下了,而人类可以实施不同的试验。 years before it got sent, whereas humans can do new things. 572 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 人类也可以环顾四周。 Humans can also take a look around. 573 00:38:05,280 --> 00:38:09,040 而且,“实际上,那边有一片黑土 And, "Actually, there's a bit of black earth over there 574 00:38:09,040 --> 00:38:11,320 那边的一块白色岩石。 "or a bit of white rock over there. 575 00:38:11,320 --> 00:38:14,200 “尽管我们只打算从这个地区采集样本, "And although we'd only intended getting samples from this area, 576 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 “为了得到好的代表性样品, "to get a good representative sample, 577 00:38:16,760 --> 00:38:19,600 “我们还需要一点黑的白的,非常感谢。” "we need to take a bit of black and white as well, thank you very much." 578 00:38:19,600 --> 00:38:21,760 所以人类可以做出这些决定。 So humans can make those decisions. 579 00:38:29,440 --> 00:38:32,640 使人类从事有意义的科研的好处 The prize of putting humans in a position to do meaningful science 580 00:38:32,640 --> 00:38:35,040 在火星表面将是巨大的。 on the surface of Mars would be huge. 581 00:38:39,000 --> 00:38:42,320 我们对近邻的理解将会改变 Our understanding of our nearest neighbour would be transformed 582 00:38:42,320 --> 00:38:45,600 即使在表面上只呆几个小时。 even with only a few short hours on its surface. 583 00:38:45,600 --> 00:38:47,880 还有一个特别的问题 And there's one question in particular 584 00:38:47,880 --> 00:38:49,760 我们极其渴望答案, that we are desperate to answer, 585 00:38:49,760 --> 00:38:53,100 和其他任何疑问相比都更烧脑的问题。 one that has consumed our thoughts more than any other. 586 00:38:55,800 --> 00:39:00,250 火星生命? 587 00:39:00,250 --> 00:39:02,350 在火星上发现点什么东西的几率是百万分之一, 588 00:39:02,350 --> 00:39:04,025 但早晚还是会来的。 589 00:39:04,975 --> 00:39:06,035 -先生们 - Gentlemen. 590 00:39:06,035 --> 00:39:08,360 -宇航员走出太空舱 - The idea of astronauts stepping out of their capsule 591 00:39:08,360 --> 00:39:11,560 受到小绿人的欢迎可能是 and being greeted by little green men may be a hangover 592 00:39:11,560 --> 00:39:13,160 20世纪50年代的二流电影… from 1950s B-movies... 593 00:39:14,800 --> 00:39:16,320 你在这里吗? Are you here? 594 00:39:18,800 --> 00:39:23,120 …但是火星上是否有生命的问题正在慢慢地指向 ..but the question of whether there is or WAS life on Mars is creeping 595 00:39:23,120 --> 00:39:25,720 有意义的答案。 towards a meaningful answer. 596 00:39:25,720 --> 00:39:32,480 这是一颗享受快乐与和平的星球。 This is a location for great joy and peace on the planet. 597 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 道理是这样的,如果生命在那儿, Here's the thing. If it IS there, 598 00:39:42,320 --> 00:39:45,040 这意味着当你仰望夜空时, it means that when you look up at the night sky, 599 00:39:45,040 --> 00:39:48,920 这是一个充满生命的宇宙,那是一个丛林。 it is a universe teeming with life, it's a jungle up there. 600 00:39:48,920 --> 00:39:51,680 如果你到了火星,你不仅发现那里没有生命 If you go to Mars and you find not only is there not any life there 601 00:39:51,680 --> 00:39:54,760 现在,过去也没有,它是一颗贫瘠的星球, now, but there never has been and it's a sterile planet, 602 00:39:54,760 --> 00:39:58,840 那当你望着夜空时,那是一片荒漠。 then when you look at the night sky, it's a desert. 603 00:40:00,600 --> 00:40:04,240 许多科学家认为几率高于50:50, Many scientists put the odds at better than 50-50, 604 00:40:04,240 --> 00:40:07,320 宇航员登陆红色星球的表面 and landing astronauts on the surface of the Red Planet 605 00:40:07,320 --> 00:40:11,760 最终找到具体的证据,有还是没有生命 should finally provide concrete evidence one way or another. 606 00:40:11,760 --> 00:40:13,720 我不知道答案是什么 I don't know what the answer 607 00:40:13,720 --> 00:40:18,720 关于“火星上有生命吗?”所以我们得去看看。 to the question "is there life on Mars?" is. That's why we have to go. 608 00:40:18,720 --> 00:40:22,600 作为一名科学家,我认为这将是非常令人惊讶的 As a scientist, I think it would be highly surprising 609 00:40:22,600 --> 00:40:25,400 生命只在地球上出现。 that life only arose on Earth. 610 00:40:25,400 --> 00:40:29,160 我觉得这是一个非常不可思议的概念。 I find that quite an incredible concept. 611 00:40:30,440 --> 00:40:33,920 火星上生命存在的关键壁垒 The biggest barrier to the existence of life on Mars 612 00:40:33,920 --> 00:40:35,640 是水的存在。 is the presence of water. 613 00:40:35,640 --> 00:40:38,440 在地球上,所有的生命都是以水为基础的。 On Earth, all life is based on water. 614 00:40:38,440 --> 00:40:41,320 它是每个细胞的主要成分, It's the main constituent of every cell, 615 00:40:41,320 --> 00:40:44,160 人们认为水是生命的基本要素 and it's thought that water is an essential ingredient for life 616 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 在宇宙的任何地方。 anywhere in the universe. 617 00:40:45,960 --> 00:40:49,920 近一个世纪以来人们都知道有冰盖 It's been known for almost a century that there are icecaps 618 00:40:49,920 --> 00:40:51,440 在火星两极。 at the Martian poles. 619 00:40:51,440 --> 00:40:54,280 但是温度为零下150度, But with temperatures of minus 150 degrees, 620 00:40:54,280 --> 00:40:56,800 这些地方不是寻找生命的好地方。 these aren't good places to search for life. 621 00:40:58,240 --> 00:41:00,280 你需要的是液态水。 What you need is liquid water. 622 00:41:01,560 --> 00:41:05,680 在火星上的第一个迹象出现在20世纪70年代中期。 And the first hint of that on Mars came in the mid-1970s. 623 00:41:08,400 --> 00:41:12,440 这些照片是由海盗号探测器在1976年拍摄的 These photographs taken by the Viking space probe in 1976 624 00:41:12,440 --> 00:41:15,600 看起来像干涸的河谷。 showed what looked like dried-up river valleys. 625 00:41:17,720 --> 00:41:19,080 你可以在这里看到 You can see one here. 626 00:41:19,080 --> 00:41:21,720 你可以看到这里有一个河谷。 You can see there's a valley through here. 627 00:41:21,720 --> 00:41:23,400 你可以看到它的支流。 You can see it branches. 628 00:41:23,400 --> 00:41:24,880 有分支。 There are tributaries. 629 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 这里有一个支流带着分支。 Here's one branch going off here with tributaries. 630 00:41:27,240 --> 00:41:32,640 所以这看起来非常像地球的河流系统。 So this looks very much like a terrestrial river system. 631 00:41:32,640 --> 00:41:35,480 如果这些是干涸的河床, If these WERE dried-up riverbeds, 632 00:41:35,480 --> 00:41:38,840 这意味着火星一定曾经拥有过完美的生存条件。 it meant that Mars must once have had the perfect conditions for life. 633 00:41:42,080 --> 00:41:46,040 火星有河流,它必然曾经有溪流,雨水, For Mars to have rivers, it must once have had streams, rain, 634 00:41:46,040 --> 00:41:48,520 云和大气。 clouds and an atmosphere. 635 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 但20年来,他们不能确定。 But for 20 years, they couldn't be sure. 636 00:41:59,600 --> 00:42:02,640 答案出现在1998年, The answers would come in 1998, 637 00:42:02,640 --> 00:42:06,160 随着火星全球勘测者的发射 with the launch of the Mars Global Surveyor. 638 00:42:06,160 --> 00:42:09,600 河谷的各个部分被详细地揭示出来。 Sections of the valleys were revealed in fantastic detail. 639 00:42:14,760 --> 00:42:17,720 然后,在他们搜索了数千张图片之后, Then, after they'd searched through thousands of images, 640 00:42:17,720 --> 00:42:19,520 他们找到了这个。 they found this. 641 00:42:19,520 --> 00:42:23,400 一个2公里宽的弯曲河谷,在峡谷的一个拐弯处, A winding valley 2km wide and, at a bend in the canyon, 642 00:42:23,400 --> 00:42:27,760 一条很小的河道——古老河流的清晰痕迹。 a tiny channel - the unmistakable trace of an ancient river. 643 00:42:29,280 --> 00:42:33,840 2015年,更引人注目的事情得到了证实。 In 2015 came confirmation of something even more remarkable. 644 00:42:42,640 --> 00:42:46,400 火星勘测轨道飞行器发回的图像显示 Images sent back by the Mars Reconnaissance Orbiter showed 645 00:42:46,400 --> 00:42:50,040 黑色的条纹,跟随着地表的轮廓变化 dark streaks that seemed to follow the contours of the landscape. 646 00:42:50,040 --> 00:42:52,920 这些水分和盐分的条纹 These streaks of moisture and salt 647 00:42:52,920 --> 00:42:55,200 无可争辩地证明了液态水 were incontrovertible proof that liquid water 648 00:42:55,200 --> 00:42:58,120 仍然在火星表面流动。 still flows on the surface of Mars. 649 00:42:59,360 --> 00:43:02,840 跟着水走,也许当它在地下流动时, Follow that water, perhaps as it flows underground, 650 00:43:02,840 --> 00:43:05,720 也许我们会找到生命。 and maybe we'll find life. 651 00:43:05,720 --> 00:43:10,760 如果生命在火星上,它很可能在地下深处, If life is on Mars, it's most likely deep within the planet, 652 00:43:10,760 --> 00:43:14,240 这意味着必须挖下去, and that means having to dig down, 653 00:43:14,240 --> 00:43:19,840 往下钻很长的距离。很多米,至少是这么深。 tunnel down very considerable distances. Many metres, if not more. 654 00:43:19,840 --> 00:43:23,520 这需要的工作 And that requires an effort 655 00:43:23,520 --> 00:43:27,240 机器人平台本身并不能做到。 that isn't really doable by robotic platforms on their own. 656 00:43:27,240 --> 00:43:29,440 你需要人类在场 You need human infrastructures. 657 00:43:30,560 --> 00:43:33,880 但是把人这样的生命送到火星去寻找外星生命 But sending human life to Mars to hunt for alien life 658 00:43:33,880 --> 00:43:36,240 引发了另一个问题。 presents another problem. 659 00:43:36,240 --> 00:43:38,720 实际上,这有点自相矛盾。 It's a bit of a paradox, actually. 660 00:43:38,720 --> 00:43:40,880 如果你想发现火星上的生命 If you want to discover life on Mars 661 00:43:40,880 --> 00:43:43,200 或者回答“火星上有生命吗?” or answer the question "is there life on Mars?" 662 00:43:43,200 --> 00:43:47,440 把生命送到火星去 sending life to Mars to try and discover that 663 00:43:47,440 --> 00:43:49,320 可能会给火星带来风险。 might put Mars at risk. 664 00:43:49,320 --> 00:43:52,320 行星保护问题- The question of planetary protection - 665 00:43:52,320 --> 00:43:56,040 保护火星和地球免受交叉污染- protecting both Mars and Earth from cross-contamination - 666 00:43:56,040 --> 00:43:59,520 是21世纪任务设计的核心部分, is a central part of 21st century mission planning, 667 00:43:59,520 --> 00:44:02,320 如此重要,它甚至被写在法律中。 so much so, it's even enshrined in law. 668 00:44:03,480 --> 00:44:06,760 因为火星可能还有生命, Because Mars could still have life, 669 00:44:06,760 --> 00:44:11,440 联合国有非常严格的规则来保护这个星球。 there are very strict UN rules on going and protecting the planet. 670 00:44:11,440 --> 00:44:16,840 你需要确保不会干扰火星上的任何生命 You need to make sure that you don't disturb any life on Mars 671 00:44:16,840 --> 00:44:19,640 或者引进任何东西。 or introduce anything to it. 672 00:44:19,640 --> 00:44:22,920 你要确保如果你要带什么回来 You need to make sure that if you were to bring anything back 673 00:44:22,920 --> 00:44:26,440 到地球,我们不能让地球上的生命处于危险之中。 to Earth, we don't put life on Earth at risk. 674 00:44:26,440 --> 00:44:32,080 如果我们不能保证保护火星,那么也许我们不应该去。 If we cannot promise to protect Mars, then maybe we shouldn't go. 675 00:44:33,640 --> 00:44:35,520 但凯文不同意。 But Kevin disagrees. 676 00:44:35,520 --> 00:44:39,120 他认为行星保护是我们已经解决的问题 He thinks planetary protection is something we've already solved 677 00:44:39,120 --> 00:44:41,240 我们在更近的地方有经验。 with our experience closer to home. 678 00:44:41,240 --> 00:44:45,920 我们不得不思考这个问题,当我们在地球钻探 We have had to think about that here on Earth, when we drilled recently 679 00:44:45,920 --> 00:44:50,840 考察南极洲,有人努力在冰上钻了许多米 in Antarctica. There were efforts to drill many, many metres through ice 680 00:44:50,840 --> 00:44:54,040 与周围世界隔绝的古老湖泊 to ancient lakes that had been sealed off from the rest 681 00:44:54,040 --> 00:44:56,320 隔绝超过一百万年 of the world for over a million years. 682 00:44:56,320 --> 00:44:57,960 那些保护问题, And those protection issues, 683 00:44:57,960 --> 00:45:00,720 保护一个系统不受另一个系统的影响,必须提出来。 protecting one system from another, had to be broached then. 684 00:45:00,720 --> 00:45:04,040 所以我们在这个问题上并不是没有成熟的想法 So it's not like we don't have some quite mature thinking in this. 685 00:45:04,040 --> 00:45:06,360 这不是一个无法克服的问题。 And this isn't an insurmountable problem. 686 00:45:07,560 --> 00:45:10,320 假设我们能解决污染问题 Assuming we can solve the contamination issue 687 00:45:10,320 --> 00:45:12,000 做有意义的科研, and do meaningful science, 688 00:45:12,000 --> 00:45:15,320 下一个将要出现的问题更具挑战性。 the next question that will arise is even more challenging 689 00:45:15,320 --> 00:45:16,960 比到达火星还重要。 than the journey to Mars. 690 00:45:22,750 --> 00:45:26,750 回家 691 00:45:27,050 --> 00:45:28,850 火星一号也许该认识到 692 00:45:28,850 --> 00:45:31,665 这场冒险的不现实性了。 693 00:45:37,960 --> 00:45:40,560 当阿波罗宇航员返回地球时, When the Apollo astronauts returned to Earth, 694 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 受到了英雄般的欢迎。 it was to a heroes' welcome. 695 00:45:44,480 --> 00:45:46,920 对于前往火星的宇航员来说, But for the astronauts going to Mars, 696 00:45:46,920 --> 00:45:50,040 他们回家的不确定性更大, there's rather more uncertainty about their homecoming, 697 00:45:50,040 --> 00:45:53,680 那是因为从火星回来同样具有挑战性 and that's because coming back from Mars will be just as challenging 698 00:45:53,680 --> 00:45:55,040 就像去那里一样。 as getting there. 699 00:45:58,560 --> 00:46:01,640 美国国家宇航局和SpaceX正在投资重大研究 Nasa and SpaceX are investing significant research 700 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 关于这个问题。 into the problem. 701 00:46:04,680 --> 00:46:09,200 尤其是如何携带足够的燃料用于返程, In particular, how to carry enough fuel for a return journey, 702 00:46:09,200 --> 00:46:13,240 或者可以从火星的深处开采。 or even to mine it from deep under the Martian surface. 703 00:46:15,360 --> 00:46:19,080 但荷兰火星一号计划在2032年进行的项目 But the Dutch Mars One project scheduled for 2032 704 00:46:19,080 --> 00:46:23,440 对于这个难题有一个简单明了的解决办法。 has a starkly simple solution to this conundrum. 705 00:46:23,440 --> 00:46:26,600 他们的宇航员将留在火星上, Their astronauts will stay on Mars, 706 00:46:26,600 --> 00:46:28,440 永远不再回家。 and never come home. 707 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 外面有一些组织 There are organisations out there 708 00:46:31,800 --> 00:46:34,400 正在宣传单程移民的想法 who are promoting the idea of a one-way trip. 709 00:46:34,400 --> 00:46:37,360 吸引了大量的关注。 There is an enormous amount of public interest in those 710 00:46:37,360 --> 00:46:40,360 对我来说,也愿意看到这么多人 and, for me, it's fascinating to see the range of people 711 00:46:40,360 --> 00:46:43,040 想参加这样的单程任务。 who are willing to go on such a trip. 712 00:46:43,040 --> 00:46:47,720 但是把宇航员送上死亡之路的想法 But the idea of sending astronauts to their certain eventual death 713 00:46:47,720 --> 00:46:49,440 有严重的道德问题 poses serious moral questions 714 00:46:49,440 --> 00:46:53,360 并导致了整个航天界的严厉批评。 and has led to harsh criticism from across the space flight community. 715 00:46:54,560 --> 00:46:58,560 我认为任何只把人单程送上去的任务 I think any mission that only sends people one way 716 00:46:58,560 --> 00:47:01,120 在道德上是站不住脚的。 is just morally indefensible. 717 00:47:01,120 --> 00:47:04,680 即使个人可能接受 Even though the individuals might themselves accept 718 00:47:04,680 --> 00:47:07,160 他们只是走自己的独木桥, that they're only going to go one way, 719 00:47:07,160 --> 00:47:10,560 这在道德上也是不正确的。 it's just not right morally. 720 00:47:11,720 --> 00:47:14,800 但是对于凯文来说,单程去火星的想法 But for Kevin, the idea of a one-way journey to Mars 721 00:47:14,800 --> 00:47:16,360 没有什么好争论的。 isn't so controversial. 722 00:47:16,360 --> 00:47:18,520 这只是悠久传统的新尝试 It's just the latest in a long tradition 723 00:47:18,520 --> 00:47:20,280 边境探险的巨大风险 of risky frontier expeditions 724 00:47:20,280 --> 00:47:23,960 不能保证回家。 in which coming home isn't guaranteed. 725 00:47:25,360 --> 00:47:28,520 当你看人类历史和探索历史的时候 When you look at human history and the history of exploration of THIS 726 00:47:28,520 --> 00:47:31,760 在地球上,人们经常进行长途旅行 planet, people did often undertake very long journeys that were more 727 00:47:31,760 --> 00:47:35,560 在许多方面比计划中的火星之旅更危险, hazardous in many ways than the proposed trips to Mars, 728 00:47:35,560 --> 00:47:37,280 都是单程的。 that were going to be one-way. 729 00:47:39,520 --> 00:47:44,040 如果你在100年前看到斯科特和阿蒙森奔向南极 If you were around 100 years ago and you saw Scott and Amundsen race to 730 00:47:44,040 --> 00:47:47,720 然后你看到了斯科特的团灭的新闻, the Pole and you watched the news come in of Scott's team perishing, 731 00:47:47,720 --> 00:47:51,280 你一定在想,“为什么?有什么价值?” you must have thought, "For what? For what value?" 732 00:47:51,280 --> 00:47:53,600 然而,在同一个世纪的末尾, And yet, by the end of that same century, 733 00:47:53,600 --> 00:47:56,040 我们从南极洲钻出的冰芯, the ice cores we were pulling out of Antarctica, 734 00:47:56,040 --> 00:47:58,880 我们从气泡中提取的古大气 the paleoatmosphere that we were pulling out of the bubbles 735 00:47:58,880 --> 00:48:01,600 从那些冰芯,给我们最有说服力 in those ice cores, was giving us the most convincing 736 00:48:01,600 --> 00:48:03,360 我们的气候的证据 evidence yet that our climate was 737 00:48:03,360 --> 00:48:07,080 以历史上从未见过的速度变暖。 warming at a rate never before seen in history. 738 00:48:07,080 --> 00:48:09,960 所以,看起来是毫无意义的探险 And so, what started out as a meaningless adventure 739 00:48:09,960 --> 00:48:13,400 没有人能理解,在同一个世纪末, that no-one could understand, by the end of the same century, 740 00:48:13,400 --> 00:48:18,160 却成为拯救地球的关键。 became knowledge that was literally the key to saving the planet. 741 00:48:18,160 --> 00:48:21,880 没有理由断言这不会发生在火星上。 There's no reason to expect that that might not happen on Mars. 742 00:48:22,920 --> 00:48:26,600 南极洲的永久定居似乎是一个白日梦 Permanent settlement of Antarctica would have seemed like a pipe dream 743 00:48:26,600 --> 00:48:29,040 对斯科特和阿蒙森来说。 to Scott and Amundsen. 744 00:48:29,040 --> 00:48:31,400 但在100年的时间里, Yet in the space of 100 years, 745 00:48:31,400 --> 00:48:35,400 我们把这个不适宜居住的角落变成了 we've made this inhospitable corner of the Earth a place 746 00:48:35,400 --> 00:48:39,000 在那里我们可以长期安全地生活和工作。 where we can live and work safely for long periods. 747 00:48:39,000 --> 00:48:41,680 我们能在火星上做同样的事吗- Could we do the same on Mars - 748 00:48:41,680 --> 00:48:44,320 让它不仅仅是参观的景点, make it a place not just to visit, 749 00:48:44,320 --> 00:48:46,240 而是可以称为家园? but somewhere to call home? 750 00:48:52,800 --> 00:48:56,425 火星生存 751 00:48:56,425 --> 00:48:57,900 我只有一个选择, 752 00:48:57,900 --> 00:49:00,800 我要用科学的方法来解决这个问题。 753 00:49:06,040 --> 00:49:08,400 火星! Mars! 754 00:49:08,400 --> 00:49:12,320 地球以外的行星上的人类永久居住地 Permanent human habitation on a planetary body other than the Earth 755 00:49:12,320 --> 00:49:15,440 是科幻小说中最流行的主题之一。 is one of science fiction's most prevalent themes. 756 00:49:25,720 --> 00:49:28,800 火星表面条件相对较好 The relatively kind surface conditions on Mars 757 00:49:28,800 --> 00:49:30,560 水的存在 and the presence of water 758 00:49:30,560 --> 00:49:33,360 使它成为太阳系中除地球以外唯一的地方 make it the only place in the solar system other than Earth 759 00:49:33,360 --> 00:49:35,440 我们可以考虑这样做 we could even consider doing it. 760 00:49:36,600 --> 00:49:39,160 最终目标是将火星地球化- The ultimate goal is to terraform Mars - 761 00:49:39,160 --> 00:49:42,480 把它的大气层和地面变成第二个地球 to transform its atmosphere and surface into a second Earth 762 00:49:42,480 --> 00:49:45,480 可以支持地球生命。 that could support terrestrial life. 763 00:49:45,480 --> 00:49:47,520 但这是一个遥远的梦想。 But it's a distant dream. 764 00:49:48,920 --> 00:49:52,240 我也有感性的一面,喜欢去火星的想法 The romantic in me loves the idea of going to Mars 765 00:49:52,240 --> 00:49:57,800 并最终将其地球化、绿化和殖民, and terraforming it and greening it and colonising it eventually, 766 00:49:57,800 --> 00:50:01,440 因为这是技术进步的证明 because it's testament to technological progress 767 00:50:01,440 --> 00:50:03,280 那就意味着我们有能力搬家 that would mean that we had moved 768 00:50:03,280 --> 00:50:06,160 生活在地球摇篮之外。 beyond the so-called cradle of Earth. 769 00:50:08,840 --> 00:50:12,760 火星地球化可能仍然是科幻小说的素材, Terraforming Mars may remain the stuff of science fiction, 770 00:50:12,760 --> 00:50:14,800 但另一种维持生命的方法 but alternative ways to sustain life 771 00:50:14,800 --> 00:50:17,440 正在认真的考虑和计划之中。 are being given serious consideration. 772 00:50:19,160 --> 00:50:22,320 这些图片于2017年初发布, These images, released at the beginning of 2017, 773 00:50:22,320 --> 00:50:24,760 向美国宇航局展示了如何实现这一目标的概念。 shown Nasa's concept for how it might be done. 774 00:50:26,720 --> 00:50:31,880 这些未来派的圆顶是用一种意想不到的材料——冰建造的 These futuristic domes are built from an unexpected material - ice. 775 00:50:33,520 --> 00:50:37,320 因为水现在被认为有充足的供应,而且水分子 With water now thought to be in plentiful supply and water molecules 776 00:50:37,320 --> 00:50:40,920 对有害宇宙射线提供极好的保护, offering excellent protection from harmful cosmic rays, 777 00:50:40,920 --> 00:50:42,960 也许第一批长期移民 maybe the first long-term settlers 778 00:50:42,960 --> 00:50:46,200 将生活在火星上冰屋的里面。 will live in the Martian equivalent of igloos. 779 00:50:46,200 --> 00:50:47,800 我能预感到这种情况 I can see that happening. 780 00:50:47,800 --> 00:50:52,000 我看到我们正在开发在火星上持续生存的技术 I can see us developing technologies that allow us to persist on Mars 781 00:50:52,000 --> 00:50:54,960 生存时间比我们现在想象的要长得多, for much longer periods of time than we imagine at the moment, 782 00:50:54,960 --> 00:50:57,480 不必经历繁琐的步骤 without having to go through the rigmarole 783 00:50:57,480 --> 00:50:59,480 改变大气层 of terraforming the atmosphere. 784 00:50:59,480 --> 00:51:01,720 我们可能会达到同样的目的, We may reach that point that we may do that, 785 00:51:01,720 --> 00:51:05,600 但这需要相当大的努力。 but it will take a fairly enormous effort. 786 00:51:05,600 --> 00:51:08,880 对一些人来说,永久移民的前景 To some, the question of a permanent settlement 787 00:51:08,880 --> 00:51:12,200 在这颗红色星球上有更多的紧迫性。 on the Red Planet has more urgency. 788 00:51:12,200 --> 00:51:14,160 当我们不断消耗地球资源 As we continue to deplete the resources 789 00:51:14,160 --> 00:51:18,120 改变地球的微妙平衡时,许多人认为, and alter the delicate balance of Earth, many people argue 790 00:51:18,120 --> 00:51:21,320 我们需要把火星作为一条逃生路线 that we will need to settle on Mars as an escape route 791 00:51:21,320 --> 00:51:23,080 逃离我们垂死的地球。 from our dying planet. 792 00:51:24,680 --> 00:51:28,120 最终,地球将无法居住。不管是否是我们… Ultimately, the Earth will not be habitable. Whether or not we... 793 00:51:29,240 --> 00:51:32,560 …把它搞得一团糟,在某个时候它将不适合居住。 ..we mess it up, it will not be habitable at some point. 794 00:51:32,560 --> 00:51:36,600 从长远来看,如果我们希望人类能够延续下去, And long-term, if we want humans to be able to continue, 795 00:51:36,600 --> 00:51:38,880 我们必须学会在其他地方生存, we do have to learn to survive elsewhere, 796 00:51:38,880 --> 00:51:40,960 也不损害我们自己的星球。 but not at the detriment of our own planet. 797 00:51:43,240 --> 00:51:45,160 在某种程度上, At some level or another, 798 00:51:45,160 --> 00:51:47,920 必须受到道德上的谴责 it has to be morally reprehensible 799 00:51:47,920 --> 00:51:52,400 如果一个物种,它的行为是毁灭一个星球 to be a species whose behaviour is that it trashes one planet 800 00:51:52,400 --> 00:51:55,320 然后移到另一个,然后把那个也毁掉。 and then moves along to another one and then trashes that one. 801 00:51:55,320 --> 00:51:56,840 我们不应该这样。 That's not the way we should be. 802 00:51:56,840 --> 00:51:59,640 这不是我们应该做的。我们应该照顾好 That's not what we should strive for. We should look after 803 00:51:59,640 --> 00:52:01,960 地球这颗最珍贵的宝石。 the very precious jewel that is our Planet Earth 804 00:52:01,960 --> 00:52:04,000 我们应该负责任地探索火星。 and we should explore Mars responsibly. 805 00:52:04,000 --> 00:52:07,960 嗯,可能会到一个时间,不可避免地,我们必须搬离地球, Um, there may come a time when, inevitably, we have to move planet, 806 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 但我认为,这在很远的未来。 but that's, I think, much further in the future. 807 00:52:12,200 --> 00:52:15,760 无论我们与火星的长期关系如何, Whatever form our long-term relationship with Mars takes, 808 00:52:15,760 --> 00:52:18,120 有几件事很清楚。 several things are clear. 809 00:52:18,120 --> 00:52:21,280 去火星将是耗费天文数字、 Going to Mars will be astronomically expensive, 810 00:52:21,280 --> 00:52:25,600 具有难以置信的危险和高度争议的任务。 incredibly dangerous and highly controversial. 811 00:52:25,600 --> 00:52:29,000 收益真的能超过巨大的成本吗? Can the benefits really outweigh the vast costs? 812 00:52:31,400 --> 00:52:34,920 还是我们把钱花在别的事情上更好? Or would we be better spending that money on something else? 813 00:52:39,150 --> 00:52:42,625 代价 814 00:52:43,475 --> 00:52:45,775 火星极地着陆者耗费每个美国人平均半个汉堡包。 815 00:52:45,775 --> 00:52:49,375 一艘载人飞船也许将耗费十个汉堡包,就这样。 816 00:52:52,680 --> 00:52:55,760 我想公众的某些观点, I think in some quarters of the public, 817 00:52:55,760 --> 00:52:59,480 当你送人送东西上太空的时候总会有这种想法 there's this temptation to think that when you send people and things 818 00:52:59,480 --> 00:53:02,160 你装载有效载荷 into space, you load the payload bays 819 00:53:02,160 --> 00:53:05,360 你把大把美元钞票塞进去然后关闭 and you cram in these dollar bills and then you shut 820 00:53:05,360 --> 00:53:07,960 飞船舱门,当它发射时, the payload bay doors, and as it launches, 821 00:53:07,960 --> 00:53:10,240 你把钱扔到太空去了 you sort of spread that money out into space 822 00:53:10,240 --> 00:53:13,320 它在重新进入时会摩擦燃烧。当然,事情不能这样想。 and it burns up on re-entry. Of course, that's not what happens. 823 00:53:14,400 --> 00:53:18,880 资金压力给我们去探索红色星球的希望投下了阴影 Money casts a dark shadow over our hopes of going to the Red Planet. 824 00:53:18,880 --> 00:53:20,560 仅仅把机器人降落在彗星上 Just landing a robot on a comet 825 00:53:20,560 --> 00:53:24,440 罗塞塔任务花费了15亿美元。 for the Rosetta mission cost 1.5 billion. 826 00:53:24,440 --> 00:53:28,360 但这算不了什么,与预期的1000亿美元 But that's nothing compared to the expected 100 billion cost 827 00:53:28,360 --> 00:53:29,880 去火星的任务相比。 of a mission to Mars. 828 00:53:31,320 --> 00:53:33,280 在财政紧缩的世界里, In a world of fiscal austerity, 829 00:53:33,280 --> 00:53:35,840 这笔钱肯定能花得更有价值吗? surely this money could be better spent? 830 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 海伦·沙曼不同意。 Helen Sharman disagrees. 831 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 对她来说,人类太空研究 For her, the only way human space research 832 00:53:40,360 --> 00:53:44,720 能否继续吸引资金的关键就是扣人心弦的太空探险 can continue to attract funding is to tell people compelling 833 00:53:44,720 --> 00:53:48,120 的故事,这意味着要派人上太空。 human stories, and that means sending people. 834 00:53:48,120 --> 00:53:51,440 人们常说人类任务的价值比起 It's often been said that you'll have two to three orders 835 00:53:51,440 --> 00:53:53,640 无人任务的价值 of magnitude more value from a human mission 836 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 会高出两到三个数量级, than you will from a robotic mission, 837 00:53:56,680 --> 00:53:58,840 而人类任务的成本 although a human mission will only be 838 00:53:58,840 --> 00:54:01,360 只比无人任务高一到两个数量级。 one to two orders of magnitude more costly. 839 00:54:01,360 --> 00:54:06,640 所以事实上,人类登陆火星的价值远高于 So actually, the value of humans on Mars is so much better 840 00:54:06,640 --> 00:54:10,880 火星上机器人和火星车的价值。 than the value of robots and rovers on Mars. 841 00:54:12,120 --> 00:54:14,880 人与其他人密切相关。 Humans relate to other humans. 842 00:54:14,880 --> 00:54:19,440 所以当人们去某个地方,谈论那里的情况时, So when humans go places and talk about what it's like there, 843 00:54:19,440 --> 00:54:22,400 世界其他人都会意识到, the rest of the world realises that actually, 844 00:54:22,400 --> 00:54:26,160 我们进一步探索确实有好处 there really IS benefit in us exploring further 845 00:54:26,160 --> 00:54:29,400 关于那个地方的任何发现。 something about that particular place. 846 00:54:31,280 --> 00:54:36,800 我们对月球的探索,六次登陆,花费了250亿美元。 Our exploration of the moon, with its six landings, cost 25 billion. 847 00:54:38,360 --> 00:54:42,240 它的价值一直是争论不休的话题。 And its value has been the subject of endless debate. 848 00:54:42,240 --> 00:54:46,520 对一些人来说,这是一个巨大而昂贵的面子工程。 To some, it was a colossally expensive vanity project. 849 00:54:46,520 --> 00:54:50,160 但对其他人来说,好处是广泛的。 But to others, the benefits were wide-ranging. 850 00:54:50,160 --> 00:54:52,400 我们今天使用的许多技术 Many of the technologies we use today 851 00:54:52,400 --> 00:54:54,800 最初是为阿波罗研制的。 were originally developed for Apollo. 852 00:55:01,200 --> 00:55:04,280 我们还学到了大量关于月球的知识- We also learned a huge amount about the moon - 853 00:55:04,280 --> 00:55:06,560 延续至今的资产。 a legacy that continues today. 854 00:55:13,000 --> 00:55:16,200 我们带回地球的三分之一吨月球岩石 The third of a tonne of moon rock we brought back to Earth will keep 855 00:55:16,200 --> 00:55:18,640 让科学家们忙碌了几十年。 scientists busy for decades to come. 856 00:55:18,640 --> 00:55:23,440 这些样品仍在产生新的科学研究结果- Those samples are still yielding new science results - 857 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 以及一些重大的科研成果- and major new science results - 858 00:55:25,040 --> 00:55:28,840 能改变我们对月球演变的认知。 changing our understanding of the evolution of the moon. 859 00:55:28,840 --> 00:55:33,080 所以,这种探索遗产带给我们不断的成功,成功,成功。 And, so, that legacy is just win-win-win continuously. 860 00:55:39,400 --> 00:55:44,280 谁知道去红色行星的任务会教我们哪些关于火星的知识… Who knows what a mission to the Red Planet will teach us about Mars... 861 00:55:44,280 --> 00:55:46,520 关于地球… about Earth... 862 00:55:46,520 --> 00:55:48,640 甚至关于我们自己? and even about ourselves? 863 00:55:54,960 --> 00:56:00,520 对凯文来说,相比于更大想法来说钱是次要问题 For Kevin, the question of money is secondary to a much bigger idea, 864 00:56:00,520 --> 00:56:03,320 就是探索本身的重要性。 and that's the importance of exploration itself. 865 00:56:04,640 --> 00:56:08,240 对他来说,不去探索火星这样的目的地, For him, without exploration of destinations like Mars, 866 00:56:08,240 --> 00:56:11,760 我们可能无法作为一个物种生存。 we simply might not survive as a species. 867 00:56:14,200 --> 00:56:17,120 我们物种的未来确实以一种非常基本的方式决定 The future of our species does depend in a very fundamental way 868 00:56:17,120 --> 00:56:20,360 探索,总是这样的,是我们一直在做的。 on exploration. It always has. It's what we've always done. 869 00:56:35,560 --> 00:56:39,080 我想如果我们现在停止探索, I think if we cease in our exploration now, 870 00:56:39,080 --> 00:56:43,440 我们是在停止我们作为… we are calling a halt to us as... 871 00:56:43,440 --> 00:56:47,280 作为一个永久存在的物种。 as a species that persists indefinitely. 872 00:56:47,280 --> 00:56:48,960 你必须去探索。 You have to explore. 873 00:56:48,960 --> 00:56:52,920 你知道,这是真理,为了探索你必须生存, You know, it's a truism that to explore, you have to survive, 874 00:56:52,920 --> 00:56:58,160 相反的情况也是如此——为了生存,你必须探索。 but the opposite is also true - that to survive, you have to explore. 875 00:56:59,360 --> 00:57:03,520 探索的必要性,去火星和更远的地方, The necessity of exploration, to go to Mars and beyond, 876 00:57:03,520 --> 00:57:06,800 是地球上一些最伟大的思想家所共有的情感。 is a sentiment shared by some of the planet's greatest thinkers. 877 00:57:06,800 --> 00:57:10,960 如果人类还要延续一百万年, If the human race is to continue for another million years, 878 00:57:10,960 --> 00:57:16,440 我们必须大胆地去以前没有人去过的地方。 we will have to boldly go where no-one has gone before. 879 00:57:16,440 --> 00:57:20,880 扩散到太空中会有更好的效果。 Spreading out into space will have an even greater effect. 880 00:57:20,880 --> 00:57:24,120 它将彻底改变人类的未来 It will completely change the future of the human race 881 00:57:24,120 --> 00:57:28,720 或许可以决定我们是否还有未来。 and maybe determine whether we have any future at all. 882 00:57:28,720 --> 00:57:32,280 我们可以在30年内在月球上建立基地, We could have a base on the moon within 30 years, 883 00:57:32,280 --> 00:57:34,720 50年到达火星, reach Mars in 50 years, 884 00:57:34,720 --> 00:57:38,880 在200年内探索外行星的卫星。 and explore the moons of the outer planets in 200 years. 885 00:57:40,560 --> 00:57:45,160 把人类宇航员送上火星的想法不再是理想主义的 The idea of putting human astronauts on Mars is no longer an idealistic 886 00:57:45,160 --> 00:57:49,800 梦想,它可能最终会成为现实。 dream, but one that may finally be on the verge of becoming a reality. 887 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 如果我们成功了, If we succeed, 888 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 这将是最危险和最昂贵的旅程 it will be the most perilous and expensive journey 889 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 人类曾经做到的。 humans have ever made. 890 00:57:57,000 --> 00:57:59,440 我们已经在克服困难的路上了 We're already well on the way to overcoming 891 00:57:59,440 --> 00:58:02,560 各种安全到达的关键技术障碍, the key technical obstacles to getting there safely, 892 00:58:02,560 --> 00:58:05,920 但是否值得人类生命的代价和风险 but whether the cost and risk to human life are worth it 893 00:58:05,920 --> 00:58:08,600 将继续引发激烈的辩论。 will continue to spark lively debate. 894 00:58:11,760 --> 00:58:15,320 亚瑟·C·克拉克的一句话很有道理,他说我们可以 There's a lovely quote from Arthur C Clarke, where he says that we could 895 00:58:15,320 --> 00:58:16,960 停止这些努力, stop in these endeavours, 896 00:58:16,960 --> 00:58:20,040 但是这样做会让你退缩 but to do so would be to turn your back 897 00:58:20,040 --> 00:58:22,560 几十亿年的进步, on billions of years of progress, 898 00:58:22,560 --> 00:58:25,320 数百万年的人类进化, millions of years of human evolution 899 00:58:25,320 --> 00:58:27,840 开始退回到他所说的 and to have begun to descend what he calls 900 00:58:27,840 --> 00:58:31,240 “原始海洋海岸的斜坡。” "the slopes that end at the shores of the primordial sea." 901 00:58:31,240 --> 00:58:34,000 我想真的是这样。 And I think that's true. 118039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.