All language subtitles for Target.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,000 --> 00:03:20,625
سيدي، هل استيقظت؟
2
00:03:21,333 --> 00:03:23,458
هل يحتضر؟
3
00:03:27,750 --> 00:03:30,041
نعم، إنه يحتضر.
4
00:03:31,000 --> 00:03:36,208
يذكرني بقطتي عندما كانت تحتضر.
5
00:03:41,916 --> 00:03:45,708
أشعر بحكّة...
6
00:03:46,250 --> 00:03:49,750
أريد أن أحكّ أنفي...
7
00:03:50,875 --> 00:03:54,333
فلتحكّه رجاءاً.
8
00:03:54,416 --> 00:03:56,208
حكّة...
9
00:04:02,250 --> 00:04:04,833
نرغب بسماع القصة كاملة منك.
10
00:04:05,333 --> 00:04:06,166
هل هذا ممكن؟
11
00:04:12,500 --> 00:04:14,125
كل شيء...
12
00:04:15,291 --> 00:04:18,708
بدأ من النصّ.
13
00:04:35,750 --> 00:04:36,583
هل العصيدة شهية؟
14
00:04:38,291 --> 00:04:39,291
إنها لذيذة.
15
00:04:48,750 --> 00:04:50,625
- "رومي"؟
- أيمكننني التحدث إليك؟
16
00:04:51,166 --> 00:04:52,166
"نصّ (تارغت)"
17
00:04:52,250 --> 00:04:55,416
حقيقة، "حفظي" في الداخل ينتظر
ليتحدث إليك عن النصّ أيضاً.
18
00:05:08,375 --> 00:05:10,250
هل ستمثلان في فيلم "تارغت" أيضاً؟
19
00:05:12,416 --> 00:05:15,375
شركة الإنتاج غريبة،
اتصلوا بنا عبر البريد الإلكتروني فقط.
20
00:05:15,750 --> 00:05:18,666
والتصوير كله في يوم واحد، حافل بالمشاهير.
21
00:05:19,208 --> 00:05:20,791
تلقيت التأكيد للتو.
22
00:05:20,875 --> 00:05:23,291
أرسلوا الدفعة الأولى، يا له من نظام سريع.
23
00:05:23,375 --> 00:05:26,791
- دون اتصال هاتفي أو ما شابه؟
- كل شيء تم عبر البريد الإلكتروني.
24
00:05:27,291 --> 00:05:30,333
قالوا لي إنني في الفيلم
ولهذا السبب انضممت إليهم.
25
00:05:30,416 --> 00:05:32,125
جئت لأتأكد من الأمر فحسب.
26
00:05:32,958 --> 00:05:34,833
هل تعرفان أن "شينتا لورا"
ستكون هناك أيضاً؟
27
00:05:35,000 --> 00:05:36,458
- أحقاً؟
- حقاً.
28
00:05:36,541 --> 00:05:37,666
كيف الحال بينكما؟
29
00:05:39,291 --> 00:05:41,000
لا أحد يعرف، لاحقاً وأثناء التصوير...
30
00:05:45,416 --> 00:05:48,875
أنت مذهلاً حقاً، ما إن فعلت ذلك
تم تنويمه مغناطيسياً.
31
00:05:48,958 --> 00:05:50,875
لا، لعله شبع فحسب.
32
00:05:53,416 --> 00:05:54,333
"حفظي"!
33
00:06:28,708 --> 00:06:30,541
- "حفظي"...
- ما الأمر؟
34
00:06:31,583 --> 00:06:33,625
- أيمكنك أن تسديني صنيعاً؟
- ما هو؟
35
00:06:35,791 --> 00:06:38,958
أيمكنك الذهاب إلى منزل "شينتا" وتسألها؟
36
00:06:39,041 --> 00:06:41,833
لأعرف ما إذا كانت ستمثل في الفيلم أم لا.
37
00:06:43,125 --> 00:06:47,083
لا أريد فعل ذلك.
لا أريد التدخل في حياتك العاطفية.
38
00:06:49,958 --> 00:06:52,041
هذه المرة فقط، ساعدني.
39
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
- إذاً علي الذهاب إلى هناك؟
- نعم.
40
00:06:54,750 --> 00:06:56,333
وعلي أن أسألها...
41
00:06:56,416 --> 00:06:59,291
"شينتا، هل ستمثلين في فيلم (تارغت)؟" هكذا؟
42
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
تماماً.
43
00:07:02,416 --> 00:07:04,166
إذاً ماذا أفعل إن قالت...
44
00:07:04,666 --> 00:07:07,666
"حفظي، جئت إلى هنا لأن "راديت" طلب ذلك،
صحيح؟" ماذا أقول لها؟
45
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
اكذب فحسب، يمكنك أن تكذب، أليس كذلك؟
46
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
"شينتا"، هل ستمثلين في فيلم "تارغت"؟
47
00:07:20,166 --> 00:07:21,791
جئت إلى هنا لأن "راديت" طلب ذلك، صحيح؟
48
00:07:23,875 --> 00:07:24,958
في الحقيقة، نعم...
49
00:07:25,041 --> 00:07:27,625
معذرة، لا يمكنني أن أكذب، أنا آسف حقاً.
50
00:07:28,208 --> 00:07:29,041
لا بأس.
51
00:07:29,125 --> 00:07:30,333
تفضل!
52
00:07:41,250 --> 00:07:42,291
تفضل.
53
00:07:42,375 --> 00:07:43,333
شكراً "شينتا".
54
00:07:43,416 --> 00:07:44,625
على الرحب.
55
00:07:49,125 --> 00:07:51,750
سأتصرف باحترافية فيما يخص "راديت".
56
00:07:52,375 --> 00:07:53,916
ما حدث حدث.
57
00:07:55,541 --> 00:07:58,791
لم أمثل في فيلم إندونيسي
منذ زمن بعيد على أي حال.
58
00:07:59,208 --> 00:08:00,500
ستمثلين فيه أيضاً، أليس كذلك؟
59
00:08:01,083 --> 00:08:02,041
بلى.
60
00:08:02,666 --> 00:08:06,500
قرأت النصّ، إنه فيلم رعب فقط.
لا بد أن تصويره سهل.
61
00:08:06,583 --> 00:08:11,000
مرحباً جميعاً! لا بد أنكم
تتذكرون نجم الآكشن الأسطوري؟
62
00:08:11,083 --> 00:08:15,416
ويلي دوزان، الذي يعرف الآن بلقب "وينس".
63
00:08:15,625 --> 00:08:18,958
يبدو أنه لن يمثل في أفلام الحركة بعد الآن.
64
00:08:19,041 --> 00:08:24,416
أتساءل ماذا يفعل "وينس" مؤخراً؟
هل ما زال مثيراً؟
65
00:08:24,500 --> 00:08:28,500
ذهب فريقنا لزيارته أثناء استراحته.
66
00:08:28,625 --> 00:08:30,000
هذا من أجلكم!
67
00:08:30,083 --> 00:08:32,166
مشروعي التالي...
68
00:08:33,041 --> 00:08:35,958
سيكون فيلماً جديداً.
69
00:08:36,416 --> 00:08:38,083
وعنوانه "تارغت".
70
00:08:42,041 --> 00:08:43,708
هذا قاس جداً.
71
00:08:44,083 --> 00:08:45,166
معذرة.
72
00:08:45,625 --> 00:08:47,083
كما تعرفون مسبقاً...
73
00:08:47,541 --> 00:08:50,500
لم أعد أرغب بالتمثيل في أفلام الحركة.
74
00:08:51,041 --> 00:08:52,833
سئمت مشاهد القتال!
75
00:08:54,416 --> 00:08:55,958
هذا يدغدغ!
76
00:08:56,541 --> 00:08:59,916
وخلال جدول أعمالي الحافل...
77
00:09:00,916 --> 00:09:05,041
أتناول دائماً أوسيرسير.
78
00:09:05,541 --> 00:09:07,041
وداعاً للبواسير!
79
00:09:07,125 --> 00:09:10,166
لن أسمح للبواسير بإفساد نشاطاتي!
80
00:09:13,500 --> 00:09:15,416
يتبع.
81
00:09:15,500 --> 00:09:17,666
هذا النحو في الترويج للمنتجات
بات أكثر إزعاجاً.
82
00:09:18,500 --> 00:09:20,291
هذا يدعى "جمع فولوس"؟
83
00:09:20,375 --> 00:09:21,375
"فولوس"؟
84
00:09:21,875 --> 00:09:22,708
أي النقود.
85
00:09:23,416 --> 00:09:25,458
تقصدين فلوس!
86
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
المال، فلوس...
87
00:09:28,583 --> 00:09:29,916
معذرة.
88
00:09:30,541 --> 00:09:33,541
لكنتي الإندونيسية هكذا
لأنني لم أترعرع هنا.
89
00:09:34,833 --> 00:09:36,791
أسكن في "دبي"...
90
00:09:36,875 --> 00:09:39,875
"سنغافورة" و"ماليزيا" و"ألمانيا"
ومن ثم إلى هنا.
91
00:09:39,958 --> 00:09:41,291
وهذا سبب سوء لكنتي.
92
00:09:41,833 --> 00:09:43,250
سكنت سنتين في "جيمبر" يا "شينتا".
93
00:09:46,666 --> 00:09:48,000
هذا رائع!
94
00:09:49,375 --> 00:09:52,791
أعتقد أنه من الأفضل أن تعود الآن
لإخبار "راديت".
95
00:09:52,875 --> 00:09:54,708
اطلب منه أن يكون محترفاً، اتفقنا؟
96
00:09:54,791 --> 00:09:55,750
نعم.
97
00:10:01,166 --> 00:10:02,666
أين الموقع؟
98
00:10:03,708 --> 00:10:05,625
اطلب منهم معلومات واضحة!
99
00:10:06,208 --> 00:10:07,625
أنا من كبار المشاهير!
100
00:10:07,708 --> 00:10:08,958
ومحترف!
101
00:10:10,000 --> 00:10:11,666
- سأنهي الاتصال!
- حسناً "سام".
102
00:10:14,166 --> 00:10:16,375
يا له من موقع مريب.
103
00:10:43,375 --> 00:10:44,750
يا لجرأة ذلك السائق.
104
00:10:44,833 --> 00:10:46,291
أتساءل من يكون.
105
00:10:47,791 --> 00:10:49,125
لا بد أنه شخص سخيف.
106
00:10:50,083 --> 00:10:51,125
حتماً ليس من المشاهير.
107
00:11:00,083 --> 00:11:03,583
"رومي"، كيف حالك؟ يا له من جسد جميل.
108
00:11:03,666 --> 00:11:07,291
"غيكا"، ما الذي حل
بـ"ويلي دوزان" حسب رأيك؟
109
00:11:07,750 --> 00:11:10,291
أصبح رقيقاً بعد اعتزاله أفلام الحركة.
110
00:11:10,375 --> 00:11:12,750
يدعوه الناس الآن باسم "وينس".
111
00:11:14,833 --> 00:11:17,291
أريد أن تفكر بـ...
112
00:11:18,125 --> 00:11:19,083
قبلتك الأولى.
113
00:11:20,458 --> 00:11:21,416
هل أنت مستعد؟
114
00:11:21,833 --> 00:11:23,375
قد تكون مع رجل أو امرأة.
115
00:11:26,125 --> 00:11:30,750
مستعد؟ انظر إلي ولا تقم بردّ فعل،
رجل، امرأة، كانت امرأة حقيقة.
116
00:11:32,541 --> 00:11:34,291
حسناً، انظر إلي دون ردّ فعل.
117
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
الآن، الخط الزمني...
118
00:11:36,833 --> 00:11:40,000
لا تقم بردّ فعل، المدرسة الابتدائية،
الإعدادية، أم الثانوية...
119
00:11:40,083 --> 00:11:41,000
كان ذلك في الإعدادية.
120
00:11:41,083 --> 00:11:42,541
كيف عرفت؟
121
00:11:42,625 --> 00:11:44,041
حسناً، تذكر اسمها "وينس".
122
00:11:44,125 --> 00:11:46,333
تخيّله مكتوباً هنا في الهواء.
123
00:11:46,833 --> 00:11:47,750
أظن...
124
00:11:48,583 --> 00:11:49,791
أن هذا كان اسمها.
125
00:11:58,041 --> 00:11:59,833
بمن تفكر؟ قل اسمها.
126
00:12:02,333 --> 00:12:03,250
"ميري".
127
00:12:03,333 --> 00:12:07,541
إذا كنت قد كتبت ما تفكر فيه تماماً،
سيكون ذلك رائعاً، صحيح؟
128
00:12:07,625 --> 00:12:08,708
دعني أرى.
129
00:12:09,541 --> 00:12:10,500
{\an8}تماماً.
130
00:12:11,083 --> 00:12:11,916
أثبت ذلك.
131
00:12:12,916 --> 00:12:15,666
وضعت شيئاً في ثيابك الداخلية.
132
00:12:16,791 --> 00:12:18,791
فتش ثيابك الداخلية.
133
00:12:19,375 --> 00:12:21,666
لم أضعها في المقدمة، بل في الخلف.
134
00:12:21,750 --> 00:12:24,250
- في الخلف؟
- هيا ابحث عنها.
135
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
ما كان اسمها مجدداً؟
136
00:12:34,083 --> 00:12:34,958
"ميري".
137
00:12:35,041 --> 00:12:36,250
اقرأ ما كتبت هناك.
138
00:12:40,958 --> 00:12:43,041
يا للهول!
139
00:12:43,125 --> 00:12:44,375
كيف فعلت ذلك؟
140
00:12:44,958 --> 00:12:46,250
هذا مذهل.
141
00:12:46,333 --> 00:12:47,250
مذهل، أليس كذلك؟
142
00:12:47,375 --> 00:12:49,333
رائع، لكن وضعها في ثيابي الداخلية مريب!
143
00:12:49,416 --> 00:12:51,708
إذاً، أنت وضعتها هنا؟
144
00:12:51,791 --> 00:12:52,708
نعم.
145
00:12:55,208 --> 00:12:58,458
رائحة خضار، يا لك من مشاغب!
146
00:12:59,833 --> 00:13:01,791
"الجسر الضيق"؟
147
00:13:04,541 --> 00:13:06,000
عام 1982.
148
00:13:06,083 --> 00:13:08,958
أخرجه "خير الأمم"، وكتبه "آسرول ساني".
149
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
في رأيي الخاص،
150
00:13:10,833 --> 00:13:13,375
إنه أفضل فيلم إندونيسي حتى الآن.
151
00:13:14,541 --> 00:13:16,625
لا أحب الأفلام القديمة.
152
00:13:16,708 --> 00:13:19,833
فجودة الصورة متدنية، حتى كاميرات الهواتف
أكثر جودة منها.
153
00:13:20,541 --> 00:13:23,583
إذا أردت التمثيل في فيلم، عليك معرفة
تاريخ السينما الإندونيسية.
154
00:13:23,666 --> 00:13:25,083
حتى لا تُنسى.
155
00:13:27,500 --> 00:13:30,708
عليك الاهتمام بسرّتك، فهي تجمع الغبار.
156
00:13:33,958 --> 00:13:36,250
"انتظروا الجميع ثم ادخلوا"
157
00:13:39,791 --> 00:13:41,250
من ننتظر أيضاً؟
158
00:13:43,583 --> 00:13:46,250
"سامويل ريزال" و...
159
00:13:47,208 --> 00:13:48,625
ها هو.
160
00:14:06,625 --> 00:14:07,583
"شينتا"...
161
00:14:08,708 --> 00:14:09,541
"ريسيس".
162
00:14:17,791 --> 00:14:18,708
مرحباً "سام"!
163
00:14:20,500 --> 00:14:22,291
- سيارة من هذه؟
- سيارتي.
164
00:14:22,541 --> 00:14:24,041
أيمكنك إبعادها؟
165
00:14:25,416 --> 00:14:26,250
مهلاً...
166
00:14:27,083 --> 00:14:28,875
- أليست طويلة ما فيه الكفاية؟
- لا! إنها...
167
00:14:30,500 --> 00:14:31,458
ألا تحب هذا؟
168
00:14:32,125 --> 00:14:34,083
بلى، أحبه.
169
00:14:34,166 --> 00:14:36,083
نحن بصدد التصوير، فأين هو الطاقم؟
170
00:14:36,166 --> 00:14:37,333
أين موقع التصوير؟
171
00:14:39,666 --> 00:14:40,666
لندخل إذاً.
172
00:14:40,958 --> 00:14:41,791
لندخل.
173
00:14:44,000 --> 00:14:44,958
يا للهول!
174
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
هذا خدش كبير!
175
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
"ديت"...
176
00:15:04,416 --> 00:15:05,958
ما خطبك و"شينتا"؟
177
00:15:06,958 --> 00:15:08,750
كنا على علاقة؟.
178
00:15:10,083 --> 00:15:12,666
وماذا أحبت فيك؟ أقصد...
179
00:15:12,750 --> 00:15:14,250
أخبرني شخص ما بهذا.
180
00:15:15,708 --> 00:15:17,291
ماذا حدث بعد ذلك؟
181
00:15:17,375 --> 00:15:21,000
هجرتني و...لا أريد التحدث عن الأمر.
182
00:15:21,791 --> 00:15:23,416
إذاً، حتى هذا اليوم...
183
00:15:23,500 --> 00:15:24,958
لم تتقابلا؟
184
00:15:26,666 --> 00:15:29,666
"ديت"، أنت بحاجة إلى الجاذبية
عند التمثيل في فيلم.
185
00:15:30,083 --> 00:15:31,291
يجب أن تكون ملائماً.
186
00:15:31,833 --> 00:15:34,750
على الأقل، على كل منكما
التحدث إلى الآخر بصراحة.
187
00:15:35,500 --> 00:15:38,166
اسألها عن سبب فعلها ما فعلت.
188
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
هل علي أن أسألها حقاً؟
189
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
لا أحد يعرف...
190
00:15:43,500 --> 00:15:45,375
لعله سوء فهم بسيط.
191
00:15:45,791 --> 00:15:47,000
أقصد، لا أحد يعرف.
192
00:15:48,041 --> 00:15:50,916
لعلها ما زالت تحبك.
193
00:15:52,166 --> 00:15:53,583
ما تقوله ليس منطقياً البتة.
194
00:15:54,666 --> 00:15:55,500
هيا بنا.
195
00:15:56,875 --> 00:15:58,083
لا تمسك مؤخرتي!
196
00:16:02,041 --> 00:16:03,583
فكّر الآن في حيوان، فكّرت؟
197
00:16:04,500 --> 00:16:05,375
أي حيوان.
198
00:16:06,416 --> 00:16:07,916
مستعد؟ حسناً.
199
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
لا ترميا الأوراق على الأرض!
200
00:16:18,125 --> 00:16:19,208
شخص كهذا...
201
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
كان ليصبح طعاماً للخنازير في قريتي.
202
00:16:28,541 --> 00:16:32,083
"غيروا ملابسكم ثم تناولوا الطعام"
203
00:16:32,541 --> 00:16:34,791
أعلينا تغيير ملابسنا؟
204
00:16:34,875 --> 00:16:37,916
لا عجب في سؤالهم مدير أعمالي عن قياسي.
205
00:16:53,875 --> 00:16:55,625
نحن هنا لتصوير فيلم...
206
00:16:56,708 --> 00:16:58,208
لكن قُدّم لنا الطعام.
207
00:16:59,250 --> 00:17:00,583
لا تتناولوه!
208
00:17:00,958 --> 00:17:02,416
قد يكون مسموماً!
209
00:17:08,458 --> 00:17:09,791
لكنه طبق رندانغ ويبدو شهياً.
210
00:17:14,625 --> 00:17:17,250
متى سنبداً؟ ها قد اجتمعنا هنا.
211
00:17:17,333 --> 00:17:19,125
القطس حار هنا، وما من تكييف.
212
00:17:20,708 --> 00:17:21,541
"ديت".
213
00:17:22,166 --> 00:17:23,708
ألم تمثل في فيلم...
214
00:17:23,791 --> 00:17:26,875
ماذا كان اسمه؟ ذلك الذي يحتوي
على مشهد كهذا.
215
00:17:26,958 --> 00:17:28,166
صحيح!
216
00:17:28,250 --> 00:17:32,500
زارت مجموعة من المشاهير جزيرة،
تناولوا العشاء فيها ثم مات بعضهم.
217
00:17:39,416 --> 00:17:40,541
مقعدي...
218
00:17:43,083 --> 00:17:44,083
نعم!
219
00:17:44,833 --> 00:17:46,791
مات أحدهم في مقعدي!
220
00:17:47,916 --> 00:17:49,041
أنا هالكة!
221
00:17:49,125 --> 00:17:51,166
"حفظي"، بدل مقعدك مع مقعدي، موافق؟
222
00:17:51,250 --> 00:17:53,041
أنا أتناول الطعام.
223
00:17:53,125 --> 00:17:54,333
"حفظي"!
224
00:17:55,375 --> 00:17:56,375
لم أنت صاخبة جداً؟
225
00:17:57,333 --> 00:18:00,208
تثيرين ضجة حول مقعد، هذا مزعج جداً!
226
00:18:03,083 --> 00:18:04,541
هل يمكنكم أن تهدؤوا؟
227
00:18:04,916 --> 00:18:08,500
حصلنا على فرصة للابتعاد عن حياتنا المادية.
228
00:18:09,416 --> 00:18:10,958
واتصلوا بنا لنمثل...
229
00:18:11,041 --> 00:18:12,500
هذا غامض جداً.
230
00:18:13,000 --> 00:18:14,166
استمتعوا بذلك فحسب.
231
00:18:15,000 --> 00:18:16,583
فنحن من المشاهير!
232
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
لكنني مشهورة عبر "يوتيوب" على أي حال.
233
00:18:27,250 --> 00:18:28,625
- "غيكا"؟
- "آنغي"!
234
00:18:29,083 --> 00:18:31,375
ماذا حل بـ"آنغيكا"؟ ما الخطب؟
235
00:18:32,458 --> 00:18:33,666
يا للهول!
236
00:18:33,750 --> 00:18:34,625
"آنغيكا"!
237
00:18:39,833 --> 00:18:41,666
إنه مسموم حقاً.
238
00:18:42,541 --> 00:18:43,916
لكن مذاقه شهي...
239
00:18:45,083 --> 00:18:46,208
خدعتكم!
240
00:18:46,708 --> 00:18:47,625
هذا مزعج!
241
00:19:19,333 --> 00:19:20,166
إذاً؟
242
00:19:20,625 --> 00:19:22,500
أصبح كل شيء مظلماً.
243
00:19:24,125 --> 00:19:24,958
مظلم؟
244
00:19:25,500 --> 00:19:30,250
كما لو انقطع الضوء يا عزيزي...
245
00:19:30,750 --> 00:19:34,791
انقطع الضوء...
246
00:19:35,666 --> 00:19:37,708
إنها أغنية لـ"نصار".
247
00:19:40,833 --> 00:19:42,625
عندما استيقظنا...
248
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
لم تعد الأمور كما كانت.
249
00:20:12,458 --> 00:20:13,833
- "حفظي"؟
- "راديت"!
250
00:20:16,458 --> 00:20:18,541
- أين نحن الآن؟
- لا أعرف.
251
00:20:18,625 --> 00:20:20,791
آخر ما أتذكر هو تناولي الرندانغ.
252
00:20:24,833 --> 00:20:26,000
الجميع مجتمعون.
253
00:20:30,500 --> 00:20:31,916
لا بد من وجود مخرج من هنا.
254
00:20:35,916 --> 00:20:36,750
مرحباً!
255
00:20:37,750 --> 00:20:39,166
أياً كان من يحتجزني هنا!
256
00:20:40,000 --> 00:20:40,958
دعني أخرج الآن!
257
00:20:41,833 --> 00:20:42,791
أنا من المشاهير!
258
00:20:44,583 --> 00:20:45,750
وما المميز في ذلك؟
259
00:20:45,833 --> 00:20:47,208
قد يغيّروا رأيهم.
260
00:20:47,750 --> 00:20:49,291
فالشهرة تشتمل على إيجابيات.
261
00:20:50,875 --> 00:20:51,916
هذا صحيح.
262
00:20:52,416 --> 00:20:55,291
لم تكن لدي أي ملابس أو أحذية.
263
00:20:55,750 --> 00:20:57,250
حتى تناول الطعام...
264
00:20:57,333 --> 00:20:59,250
كنت أتناول الدجاج الفاسد.
265
00:21:00,750 --> 00:21:02,583
لكن الآن لدي كل شيء!
266
00:21:02,666 --> 00:21:04,333
بفضل التمويلات.
267
00:21:05,958 --> 00:21:07,458
هذا صحيح.
268
00:21:07,541 --> 00:21:10,583
قد تكون الشهرة مفيدة جداً أحياناً.
269
00:21:10,666 --> 00:21:11,708
هل أنت من المشاهير؟
270
00:21:11,791 --> 00:21:13,916
- أنا كوميدي.
- هؤلاء ليسوا من المشاهير.
271
00:21:14,458 --> 00:21:16,458
الوقوف وسرد الدعابات...
حتى أمي تستطيع فعل ذلك.
272
00:21:16,541 --> 00:21:17,375
أنت محق!
273
00:21:18,250 --> 00:21:19,541
شهرة الـ"يوتيوب" ليست حقيقية أيضاً.
274
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
لكن الناس يعاملونني معاملة المشاهير.
275
00:21:21,833 --> 00:21:23,125
عائلتي، أقربائي...
276
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
لم أنتم مجتمعون هنا؟
277
00:21:33,125 --> 00:21:34,208
ما خطب "ريسيس"؟
278
00:21:35,500 --> 00:21:37,000
أنا أختبئ.
279
00:21:37,750 --> 00:21:38,958
المكان مخيف جداً.
280
00:21:39,041 --> 00:21:40,958
ما الذي يحدث حقاً؟
281
00:21:41,500 --> 00:21:43,625
لم تختبئين هكذا؟
282
00:21:43,708 --> 00:21:44,916
ما زلت مرئية.
283
00:21:45,000 --> 00:21:46,833
وتفوح منك رائحة رطوبة.
284
00:21:47,708 --> 00:21:50,208
- حسناً...
- كفّا عن الثرثرة.
285
00:21:50,291 --> 00:21:52,208
علينا أن نفكّر.
286
00:21:52,958 --> 00:21:55,083
غفونا معاً في الوقت ذاته!
287
00:21:55,541 --> 00:21:58,041
والآن استيقظنا ونحن هنا!
288
00:21:58,500 --> 00:22:00,166
فلنفكر!
289
00:22:00,250 --> 00:22:01,958
أليس من المفترض أن نصور شيئاً؟
290
00:22:02,083 --> 00:22:03,625
لم نفعل هذا إذاً؟
291
00:22:10,791 --> 00:22:12,791
أنا خائفة...
292
00:22:12,875 --> 00:22:15,500
أريد العودة إلى منزلي.
293
00:22:16,791 --> 00:22:18,083
مهلاً.
294
00:22:18,625 --> 00:22:19,916
تبدين قبيحة عندما تكونين خائفة.
295
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
"شينتا".
296
00:22:29,958 --> 00:22:33,125
لا تخافي، سنكون على ما يرام.
297
00:22:34,583 --> 00:22:35,625
هل أنت خائف؟
298
00:22:36,416 --> 00:22:39,083
على الإطلاق، لا شيء مخيف في مكان كهذا.
299
00:22:39,166 --> 00:22:41,000
أعتقد أن شيئاً ما...
300
00:22:43,291 --> 00:22:45,666
مرحباً بكم في فيلم "تارغت".
301
00:22:46,041 --> 00:22:48,083
هناك كاميرات مخبأة في شتى أنحاء
هذا المبنى.
302
00:22:48,583 --> 00:22:51,458
يتم تسجيل كل تحرك أو صوت.
303
00:22:52,166 --> 00:22:55,000
حياة كل فرد منكم كانت كذبة.
304
00:22:55,500 --> 00:22:58,625
هذه المرة، ستلتزمون بنصّي أنا.
305
00:22:58,958 --> 00:23:00,875
وسنصور فيلما واقعياً.
306
00:23:01,041 --> 00:23:04,166
حقيقي ولا تمثيل فيه.
307
00:23:05,125 --> 00:23:08,750
لديكم 24 ساعة للالتزام بنصّي.
308
00:23:09,083 --> 00:23:13,333
هناك جهاز على عنق كل منكم
لمعاقبة من يقرر الهرب.
309
00:23:13,708 --> 00:23:16,250
إذا حاولتم الهرب أو خالفتم قاعدة،
310
00:23:16,333 --> 00:23:20,791
أو نفد وقتكم للعب هذه اللعبة.
311
00:23:20,916 --> 00:23:22,958
سينتهي بكم الأمر على هذا الشكل...
312
00:23:28,416 --> 00:23:31,166
إذاً، يتم التصوير الآن؟
313
00:23:31,666 --> 00:23:33,375
قد يكون هذا مجرماً.
314
00:23:33,833 --> 00:23:35,041
استمعوا إلى صوته.
315
00:23:35,125 --> 00:23:38,250
توقفوا! لا وقت أمامنا لنهدره!
316
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
أريد أن أهرب!
317
00:23:41,333 --> 00:23:43,750
أياً كان من يسجننا هنا...
318
00:23:43,833 --> 00:23:46,083
لا تظن أن بإمكانك معاملتنا هكذا!
319
00:23:46,166 --> 00:23:47,791
هذا مستحيل!
320
00:23:47,875 --> 00:23:49,083
اهدأ.
321
00:23:50,125 --> 00:23:52,416
- ما الخطب؟
- استرخ يا صديقي.
322
00:23:52,708 --> 00:23:53,875
صديقي.
323
00:24:02,041 --> 00:24:05,458
تباً! يا للخذلان، كان أروع في السابق.
324
00:24:05,541 --> 00:24:06,375
أنت!
325
00:24:07,541 --> 00:24:09,958
من المستحيل أن نتبع أوامرك!
326
00:24:32,458 --> 00:24:33,291
"حفظي"؟
327
00:24:34,708 --> 00:24:35,833
هل أنت بخير؟
328
00:24:36,708 --> 00:24:38,333
إنها ياقة صاعقة!
329
00:24:38,875 --> 00:24:40,041
ماذا تقول؟
330
00:24:40,166 --> 00:24:41,708
عندما أشعر بالألم،
331
00:24:41,791 --> 00:24:43,666
أشتم بالتايلندية.
332
00:24:48,291 --> 00:24:49,833
هذا محبط جداً! هذا...
333
00:24:49,916 --> 00:24:51,208
هذا غريب جداً!
334
00:24:52,041 --> 00:24:54,250
يا للهول، كيف أفتح هذه؟
335
00:24:54,333 --> 00:24:55,500
إنها عالقة في حجابي!
336
00:24:57,208 --> 00:24:58,666
لنقم بمسايرته فحسب.
337
00:24:58,750 --> 00:24:59,875
هل يوافقني أحد؟
338
00:25:06,833 --> 00:25:10,833
"الصيدلية، غرفة الإدارة، العيادة المتعددة"
339
00:25:20,458 --> 00:25:23,458
"غرفة العمليات"
340
00:25:48,083 --> 00:25:50,625
المشهد الأول، "تارغت".
341
00:25:50,708 --> 00:25:54,333
يتمتع الفيلم الجيد بكمّ كاف من التوتر.
342
00:25:54,416 --> 00:25:56,833
هناك صندوق أماكم.
343
00:25:57,333 --> 00:25:59,958
افتحوه وستعثرون على مسدس.
344
00:26:00,416 --> 00:26:04,208
هناك رصاصة واحدة فقط في المسدس.
345
00:26:04,291 --> 00:26:06,416
يمكن لأحدكم أن يطلق النار على الآخر.
346
00:26:06,500 --> 00:26:09,333
ومن يموت سيخرج من الفيلم.
347
00:26:09,416 --> 00:26:12,208
أمامكم 10 دقائق من الآن، ابدؤوا!
348
00:26:16,291 --> 00:26:17,416
ماذا يقصد بكلمة "يموت"؟
349
00:26:19,041 --> 00:26:20,041
يقصد...
350
00:26:20,541 --> 00:26:22,375
أن يخرج من الفيلم، أليس كذلك؟
351
00:26:22,458 --> 00:26:24,375
لا أن يموت حرفياً، أليس كذلك؟
352
00:26:24,458 --> 00:26:25,291
نعم.
353
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
أليس كذلك؟
354
00:26:28,125 --> 00:26:29,041
مهلاً، هذا...
355
00:26:29,875 --> 00:26:31,000
هذا مريب حقاً.
356
00:26:33,791 --> 00:26:34,625
إذاً؟
357
00:26:36,500 --> 00:26:37,875
هل ستقفون هكذا فحسب؟
358
00:26:57,875 --> 00:26:58,708
لنر.
359
00:26:59,458 --> 00:27:00,666
ألق نظرة.
360
00:27:01,875 --> 00:27:02,916
هذا حقيقي.
361
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
وفقاً...
362
00:27:05,375 --> 00:27:06,416
للوزن.
363
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
واللون.
364
00:27:11,625 --> 00:27:12,458
والرائحة...
365
00:27:15,083 --> 00:27:17,000
من يمارسون الرياضة مثلي
366
00:27:17,750 --> 00:27:19,458
يجب أن يألفوا الأسلحة.
367
00:27:19,541 --> 00:27:21,791
لحسن الحظ، أنا لا أمارس الرياضة.
368
00:27:23,416 --> 00:27:25,375
ألا ترون؟ قد يكون هذا...
369
00:27:25,458 --> 00:27:27,041
من الواضح أنه اختبار.
370
00:27:28,208 --> 00:27:29,625
لنمض فيه فحسب.
371
00:27:29,708 --> 00:27:32,166
فلنثبت أن المسدس لا يحوي ذخيرة.
372
00:27:34,458 --> 00:27:35,291
لا!
373
00:27:36,041 --> 00:27:38,291
- لماذا؟
- لا تفعل هذا!
374
00:27:38,375 --> 00:27:39,375
لماذا؟
375
00:27:39,916 --> 00:27:41,125
ما الخطب في هذا؟
376
00:27:42,708 --> 00:27:44,041
مثلوا بشكل طبيعي فحسب.
377
00:27:48,625 --> 00:27:49,958
حسناً، "غيك".
378
00:27:50,041 --> 00:27:51,500
ماذا؟
379
00:27:51,583 --> 00:27:53,708
- لنفعل هذا.
- مهلاً، نحن؟ هل نجرّبه؟
380
00:27:53,791 --> 00:27:56,291
- لا!
- جرّبه فحسب، لا بأس.
381
00:27:56,500 --> 00:27:59,041
وجهي هو رأس مالي، لا تفعل هذا!
382
00:27:59,125 --> 00:28:01,708
- اثنان...
- وجهي هو مصدر رزقي، لا!
383
00:28:01,791 --> 00:28:03,583
واحد!
384
00:28:06,166 --> 00:28:09,125
أرأيتم، لنسايره فحسب!
385
00:28:10,000 --> 00:28:11,041
ما هذا بحق الجحيم.
386
00:28:11,125 --> 00:28:12,375
- حسناً إذاً.
- نعم.
387
00:28:12,458 --> 00:28:13,625
- هيا بنا.
- نعم.
388
00:28:15,375 --> 00:28:16,375
ثلاثة...
389
00:28:16,458 --> 00:28:17,416
اثنان...
390
00:28:23,083 --> 00:28:24,250
لا بأس، حسناً؟
391
00:28:24,708 --> 00:28:26,458
حسناً، فلتجرب أنت.
392
00:28:37,208 --> 00:28:38,583
لا! سيدي!
393
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
"ديت".
394
00:28:40,541 --> 00:28:41,750
أنا آسف جداً.
395
00:28:42,416 --> 00:28:44,583
- لا أرجوك!
- سامحني رجاءاً.
396
00:28:45,375 --> 00:28:48,500
ثلاثة، اثنان...
397
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
أنتم تبالغون في ردود أفعالكم.
398
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
رأيتم أن شيئاً سيئاً لم يحدث، أليس كذلك؟
399
00:28:58,708 --> 00:28:59,583
لنر.
400
00:29:00,041 --> 00:29:02,041
ثلاثة...
401
00:29:02,125 --> 00:29:02,958
اثنان...
402
00:29:03,041 --> 00:29:04,250
لا تصوبه نحو نفسك.
403
00:29:11,333 --> 00:29:13,291
تمّ المشهد الأول.
404
00:29:13,375 --> 00:29:17,041
ضعوا الجثة في الصندوق الموجود في الزاوية.
405
00:29:17,125 --> 00:29:18,833
ثم غادروا.
406
00:29:18,916 --> 00:29:23,333
اذهبوا إلى الدور الثاني حيث سنتابع
مع المشهد التالي.
407
00:29:38,166 --> 00:29:39,208
علينا أن نذهب.
408
00:29:40,791 --> 00:29:41,833
إنه فخ.
409
00:29:42,500 --> 00:29:43,916
يحاول أحدهم أن يقتلنا جميعاً.
410
00:29:58,791 --> 00:29:59,958
هل أنت بخير؟
411
00:30:00,708 --> 00:30:02,291
أنا بخير يا "شينتا".
412
00:30:02,958 --> 00:30:04,500
هل أنت متأكد؟
413
00:30:05,041 --> 00:30:06,041
تعرضت للصعق.
414
00:30:06,750 --> 00:30:08,125
لا يسعني احتمال هذا بعد الآن.
415
00:30:09,250 --> 00:30:11,791
لا أريد فعل هذا يا "شينتا".
416
00:30:12,791 --> 00:30:13,666
اسمع.
417
00:30:14,666 --> 00:30:16,208
لا يمكنك أن تكون هكذا.
418
00:30:16,708 --> 00:30:18,000
عليك أن تتمالك نفسك.
419
00:30:18,625 --> 00:30:20,666
جميعنا خائفون ومرتبكون.
420
00:30:21,541 --> 00:30:24,500
لكن الشجاعة تأتي كنتيجة لمواجهة مخاوفنا.
421
00:30:26,125 --> 00:30:27,791
يمكننا مقاومة هذا.
422
00:30:28,416 --> 00:30:31,166
يمكننا إنهاء هذا الأمر معاً، أنا أثق بك
وأعرف أنك قادر على النجاة.
423
00:30:36,500 --> 00:30:38,000
أنت، أيها البدين.
424
00:30:38,083 --> 00:30:39,375
لم تبكي الآن أكثر؟
425
00:30:39,458 --> 00:30:43,083
لا أستطيع فهم ما تقوله.
426
00:30:43,541 --> 00:30:47,208
أندم على عدم دراستي الإنكليزية.
427
00:30:47,291 --> 00:30:50,500
حتى أن المعهد كان قريباً من منزلي.
428
00:30:51,416 --> 00:30:53,208
حسناً، هيا بنا.
429
00:30:53,708 --> 00:30:54,750
هيا بنا.
430
00:31:02,375 --> 00:31:05,375
"المختبر"
431
00:31:35,416 --> 00:31:37,625
مرحباً بكم في المشهد التالي.
432
00:31:37,708 --> 00:31:41,541
الفيلم الجيد يجب أن يكون مضحكاً.
433
00:31:42,250 --> 00:31:46,916
الأفلام ذات العناصر الكوميدية
أكثر إثارة للاهتمام.
434
00:31:47,000 --> 00:31:49,958
لكن الكوميديا هذه الأيام تافهة جداً.
435
00:31:50,041 --> 00:31:51,791
لا سيما تلك الألغاز السخيفة.
436
00:31:51,875 --> 00:31:54,500
هذا هو المشهد التالي.
437
00:31:59,541 --> 00:32:02,875
ستمتلئ هذه الغرفة بغاز سام.
438
00:32:02,958 --> 00:32:08,000
لديكم 10 دقائق للتوصل إلى حل لغزي.
439
00:32:08,541 --> 00:32:10,875
أجيبوا عنه في المكان المحدد.
440
00:32:11,375 --> 00:32:14,291
إذا نجحتم، ستفتح البوابة.
441
00:32:14,375 --> 00:32:17,708
ستنجون، وتنتقلون إلى المنطقة التالية.
442
00:32:18,083 --> 00:32:20,416
احزروا جواب اللغز.
443
00:32:21,291 --> 00:32:24,666
ما الفاكهة ذات القشرة الملساء؟
444
00:32:24,750 --> 00:32:26,958
يمكنكم لكل منكم الإجابة في دوره.
445
00:32:28,750 --> 00:32:30,833
ما هذا اللغز الرخيص؟
446
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
لم يتم التلاعب بنا هكذا؟
447
00:32:34,041 --> 00:32:36,666
من الواضح أننا نتعرض لمؤامرة.
448
00:32:38,375 --> 00:32:39,833
ما هذا السؤال؟
449
00:32:40,333 --> 00:32:41,208
هذا ليس مضحكاً.
450
00:32:41,291 --> 00:32:43,666
إن لم يكن مضحكاً، علينا الذهاب فحسب،
لنذهب.
451
00:32:43,750 --> 00:32:46,333
مهلاً، سأجيب عن اللغز!
452
00:32:46,416 --> 00:32:48,500
- دعوني أجيب.
- لا تعرفين ما قد يحدث!
453
00:32:49,500 --> 00:32:50,333
"شينتا".
454
00:32:51,041 --> 00:32:51,875
لا تقلقي.
455
00:32:51,958 --> 00:32:53,833
الدعابات السخيفة
456
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
من اختصاصي.
457
00:33:00,458 --> 00:33:01,625
ما الإجابة إذاً؟
458
00:33:03,375 --> 00:33:07,333
ما الفاكهة التي تمتع بقشرة ملساء؟
459
00:33:13,708 --> 00:33:15,916
والدك، بعد وضع مرطب البشرة!
460
00:33:24,333 --> 00:33:26,333
- لم الصمت؟
- أتخالين هذا مضحكاً؟
461
00:33:26,416 --> 00:33:27,750
لا أحد يضحك.
462
00:33:27,833 --> 00:33:30,333
والدك، بعد وضع مرطب البشرة؟
463
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
هل أنت جادة؟
464
00:33:32,583 --> 00:33:33,916
مستحيل أن يكون هذا هو الحل.
465
00:33:34,000 --> 00:33:36,375
أؤكد لك.
466
00:33:41,666 --> 00:33:43,333
- "ريسيس"!
- "ريسيس"!
467
00:33:44,083 --> 00:33:47,041
- "ريسيس"!
- "ريسيس"!
468
00:33:50,041 --> 00:33:51,166
"ريسيس"!
469
00:33:52,375 --> 00:33:53,875
لا!
470
00:33:54,375 --> 00:33:55,458
لماذا تبالغ إلى هذا الحد؟
471
00:33:55,541 --> 00:33:56,875
أنا أمثل.
472
00:33:56,958 --> 00:33:58,041
هذا مسجل، أليس كذلك؟
473
00:34:06,833 --> 00:34:08,583
"ديت"، اذهب وأعطه الحل.
474
00:34:08,666 --> 00:34:09,958
أنت كوميدي.
475
00:34:10,041 --> 00:34:13,041
وأنا لا أفهم الكوميديا.
476
00:34:14,125 --> 00:34:16,666
أما أقنعة الهيكاما،
477
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
التي تجعل البشرة ناعمة وبراقة،
478
00:34:20,666 --> 00:34:21,666
فهذا أكثر ما أفهمه.
479
00:34:22,833 --> 00:34:23,958
هل هي حقاً مفيدة إلى هذا الحد؟
480
00:34:24,625 --> 00:34:25,666
بالطبع إنها كذلك!
481
00:34:25,791 --> 00:34:27,125
أتجعل البشرة أكثر نعومة حقاً؟
482
00:34:27,208 --> 00:34:28,500
بالطبع!
483
00:34:28,916 --> 00:34:30,125
إنها فكرة جيدة.
484
00:34:30,208 --> 00:34:31,375
مهلاً!
485
00:34:31,458 --> 00:34:33,125
لماذا نتحدث عن هذا؟
486
00:34:34,333 --> 00:34:35,750
دعني أجيب!
487
00:34:35,833 --> 00:34:36,666
نعم.
488
00:34:40,250 --> 00:34:42,708
ما الفاكهة التي تتمتع بقشرة ملساء؟
489
00:34:44,166 --> 00:34:45,708
الفاكهة هي...
490
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
البطيخ!
491
00:34:51,166 --> 00:34:52,583
كيف لها أن تكون البطيخ؟
492
00:34:53,916 --> 00:34:55,791
للبطيخ قشرة ملساء.
493
00:34:55,875 --> 00:34:58,416
مستحيل أن يكون الجواب بهذه السهولة.
494
00:34:59,583 --> 00:35:03,500
فالألغاز صعبة دائماً.
495
00:35:03,583 --> 00:35:04,416
هذه حقيقة الأمر!
496
00:35:05,625 --> 00:35:06,500
حقاً؟
497
00:35:08,500 --> 00:35:09,333
"راديت".
498
00:35:27,541 --> 00:35:28,416
الدوريان!
499
00:35:30,666 --> 00:35:33,041
الفاكهة ذات القشرة الملساء هي الدوريان!
500
00:35:33,125 --> 00:35:34,750
بعد أن يتم صقل القشرة!
501
00:35:38,625 --> 00:35:39,666
ماذا؟
502
00:35:46,500 --> 00:35:47,458
أهذا صحيح؟
503
00:35:48,166 --> 00:35:49,000
إنه صحيح!
504
00:35:50,041 --> 00:35:52,583
لنخرج إذاً.
505
00:35:54,625 --> 00:35:55,875
لقد فقدنا فرداً،
506
00:35:56,458 --> 00:35:57,833
ولم يكن الحل مضحكاً.
507
00:36:04,625 --> 00:36:05,833
"مقهى"
508
00:36:33,250 --> 00:36:35,583
ماذا نفعل الآن؟
509
00:36:43,500 --> 00:36:46,041
ماذا فعلنا لنستحق هذا؟
510
00:36:48,625 --> 00:36:51,500
ظننت أن التصوير سينتهي بسرعة
لأعود إلى منزلي.
511
00:37:01,791 --> 00:37:03,500
لا تبكي يا "نغي".
512
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
فالأشخاص المهمّون مثلنا...
513
00:37:06,333 --> 00:37:07,958
يحضر الناس للبحث عنهم.
514
00:37:08,416 --> 00:37:09,916
هذا صحيح بالنسبة لك.
515
00:37:10,541 --> 00:37:11,791
وماذا بشأني؟
516
00:37:13,125 --> 00:37:14,833
وماذا بشأن "سامويل ريزال"؟
517
00:37:14,916 --> 00:37:16,916
ماذا تقصد بذلك؟
518
00:37:18,041 --> 00:37:19,416
ألا تعرف أنني ممثل؟
519
00:37:20,041 --> 00:37:21,625
لدي الكثير من المشاهدين!
520
00:37:22,958 --> 00:37:24,375
لا أشاهد الأفلام في دور العرض.
521
00:37:24,958 --> 00:37:25,791
فهذا مكلف!
522
00:37:26,750 --> 00:37:28,166
ثمن الشراب 40 ألف روبية.
523
00:37:28,708 --> 00:37:30,541
فما مكونات الشراب،
هل هي دموع "ريزا راهاديان"؟
524
00:37:31,000 --> 00:37:33,166
يكفي، توقفوا رجاءً.
525
00:37:34,000 --> 00:37:37,083
علينا فقط أن نتناول الطعام
وأن نحظى باستراحة.
526
00:37:37,791 --> 00:37:40,041
سنتوصل إلى حل للخروج من هنا غداً.
527
00:37:47,458 --> 00:37:48,708
"حفظي".
528
00:37:48,791 --> 00:37:50,125
- ماذا؟
- دعني أتناول القليل.
529
00:37:50,208 --> 00:37:53,333
- ما زلت جائعاً.
- تناولت ما فيه الكفاية.
530
00:37:53,416 --> 00:37:56,916
- أنا مفتول العضلات، انظر إلى عضلاتي.
- صديقي...
531
00:37:57,375 --> 00:37:58,833
كيف لك أن...
532
00:37:59,458 --> 00:38:02,458
ما زلت جائعاً، هل أتناول الغلاف الآن؟
533
00:38:04,625 --> 00:38:06,083
انتهت.
534
00:38:10,125 --> 00:38:11,500
إن أخذت طعامي ستموت.
535
00:38:14,583 --> 00:38:15,500
ماذا قلت؟
536
00:38:17,041 --> 00:38:18,083
ألم تسمع؟
537
00:38:18,166 --> 00:38:20,000
يكفي، لقد سمعك، هذا كاف.
538
00:38:21,708 --> 00:38:22,541
مهلاً.
539
00:38:23,166 --> 00:38:24,125
مهلاً!
540
00:38:24,416 --> 00:38:25,333
ماذا قلت؟
541
00:38:27,000 --> 00:38:28,583
- سمعت ما قلت.
- أيها الـ...
542
00:38:29,000 --> 00:38:31,916
إذا أخذت طعامي...
543
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
ستموت.
544
00:38:33,083 --> 00:38:36,041
هذا واضح، لقد سمع ذلك.
545
00:38:36,666 --> 00:38:38,416
لا آبه.
546
00:38:38,500 --> 00:38:41,666
هل تعرف كم دوراً لعبت في مسلسلات الحركة؟
547
00:38:41,750 --> 00:38:43,083
- ما المهم في ذلك؟
- كُل وحسب، رجاءً.
548
00:38:43,166 --> 00:38:45,333
لنتناول الطعام بسلام فحسب.
549
00:38:45,416 --> 00:38:46,750
هذا هو طبعه إذاً.
550
00:38:46,833 --> 00:38:49,458
لا تتشاجرا رجاءً، أنا في المنتصف تماماً.
551
00:38:52,125 --> 00:38:53,791
لم صددت لكمتي؟
552
00:38:53,875 --> 00:38:55,583
- أتظن أنك الوحيد القادر على الشجار؟
- صديقي، أرجوك...
553
00:38:55,666 --> 00:38:59,041
دربتني الطبيعة لأواجه أشباهك في "جاكرتا".
554
00:38:59,125 --> 00:38:59,958
هيا إذاً!
555
00:39:04,583 --> 00:39:05,416
توقفا!
556
00:39:07,750 --> 00:39:10,083
لم لا تأخذا الأمر على محمل الجد؟
557
00:39:10,750 --> 00:39:12,291
مات صديقانا.
558
00:39:12,875 --> 00:39:14,208
لم تتشاجران؟
559
00:39:16,583 --> 00:39:17,625
ألا تفهمان؟
560
00:39:18,250 --> 00:39:19,291
نحن في اختبار.
561
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
علينا أن نعمل معاً لنستطيع الخروج من هنا
على قيد الحياة.
562
00:39:31,125 --> 00:39:32,291
لماذا تبكي؟
563
00:39:32,375 --> 00:39:33,500
هل لأنك لا تفهم الإنكليزية؟
564
00:39:35,250 --> 00:39:39,500
يدي...
565
00:39:39,583 --> 00:39:40,833
يا للهول!
566
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
يا رفاق، أخرجوها!
567
00:39:43,083 --> 00:39:44,125
أخرجوها!
568
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
هل أنت حزين؟
569
00:40:06,041 --> 00:40:06,875
بالطبع أنا حزين.
570
00:40:08,250 --> 00:40:09,833
لم لا تأتي برفقتي؟
571
00:40:10,375 --> 00:40:12,916
ما زال لدي عمل في "إندونيسيا" يا "شينتا".
572
00:40:13,625 --> 00:40:14,833
أي عمل؟
573
00:40:15,541 --> 00:40:16,416
"شينتا"؟
574
00:40:17,500 --> 00:40:18,500
هل يمكننا التقاط صورة معك؟
575
00:40:19,416 --> 00:40:20,250
بالطبع.
576
00:40:23,625 --> 00:40:25,208
معذرة، أيمكنك الخروج من الصورة؟
577
00:40:28,708 --> 00:40:30,250
شكراً "شينتا"!
578
00:40:35,625 --> 00:40:37,500
أريد العمل خارج البلد.
579
00:40:38,500 --> 00:40:39,708
أريد الذهاب إلى "هوليوود".
580
00:40:40,416 --> 00:40:41,416
رأيت هذا بنفسك، أليس كذلك؟
581
00:40:42,416 --> 00:40:44,500
يسخرون من لكنتي.
582
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
متأكدة أنني أستطيع النجاح في الخارج.
583
00:40:49,541 --> 00:40:51,291
لعل "إندونيسيا" لا تناسبنا.
584
00:41:07,416 --> 00:41:08,750
- حافظ على أمتعتي.
- حسناً يا آنسة.
585
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
"شينتا"؟
586
00:41:13,625 --> 00:41:16,125
ألن أصطحبك إلى المطار؟
587
00:41:18,125 --> 00:41:19,291
سأنفصل عنك.
588
00:41:20,416 --> 00:41:21,333
لماذا؟
589
00:41:21,416 --> 00:41:22,750
لا يلائم أحدنا الآخر.
590
00:41:23,375 --> 00:41:25,958
فأنا مُولّدة وأنت محليّ.
591
00:41:26,791 --> 00:41:27,666
محليّ...
592
00:41:28,583 --> 00:41:30,000
أستحق أفضل من هذا.
593
00:41:31,666 --> 00:41:32,666
المعذرة، انتهت علاقتنا.
594
00:41:40,833 --> 00:41:42,666
أيمكنني تقبيلك مرة أخيرة؟
595
00:41:52,791 --> 00:41:53,916
ماذا تفعل؟
596
00:41:56,416 --> 00:41:57,875
معذرة، حلمت أن...
597
00:42:00,541 --> 00:42:01,750
عدت للنوم للتو؟
598
00:42:06,416 --> 00:42:07,500
يا للهول.
599
00:42:12,958 --> 00:42:15,625
"ديت"، لم لست نائماً؟
600
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
رأيت كابوساً.
601
00:42:22,541 --> 00:42:23,375
"ديت".
602
00:42:24,083 --> 00:42:25,291
هل تعرف؟
603
00:42:25,375 --> 00:42:28,958
لماذا أكره العنف الآن؟
604
00:42:29,375 --> 00:42:30,208
لماذأ؟
605
00:42:31,208 --> 00:42:33,666
عندما كنت أمثل في أحد أفلام الحركة...
606
00:42:35,166 --> 00:42:37,750
لكمت أحد زملائي بقوة.
607
00:42:39,500 --> 00:42:41,625
- فارتحل.
- ارتحل؟
608
00:42:41,708 --> 00:42:43,250
أقصد أنه مات.
609
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
أنت لا تعرف شيئاً عن التعبير.
610
00:42:47,916 --> 00:42:49,250
من ذلك الحين أدركت،
611
00:42:49,333 --> 00:42:54,875
أن العنف لن يحل أي شيء.
612
00:42:56,291 --> 00:42:57,500
ما الذي ترمي إليه؟
613
00:42:57,583 --> 00:42:58,750
ما أقوله هو أن...
614
00:42:59,416 --> 00:43:02,333
عليك التعلم من ماضيك.
615
00:43:03,958 --> 00:43:04,958
عن نفسك...
616
00:43:05,958 --> 00:43:06,958
وعن "شينتا".
617
00:43:16,833 --> 00:43:18,083
حقيقة أشعر...
618
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
أن "شينتا" لم تكن على سجيتها عندما هجرتني.
619
00:43:22,416 --> 00:43:24,875
وكأنها كانت تختلق الأعذار.
620
00:43:26,291 --> 00:43:27,416
أشعر أن...
621
00:43:28,291 --> 00:43:30,375
هناك مشاعر ما زلت موجودة بيننا.
622
00:43:35,208 --> 00:43:37,458
أخفقنا اليوم.
623
00:43:39,083 --> 00:43:40,458
أياً كان، عد إلى النوم!
624
00:43:42,750 --> 00:43:43,708
"ديت".
625
00:43:45,583 --> 00:43:48,000
هل أغنّي لك؟
626
00:43:51,750 --> 00:43:55,000
"اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة
627
00:43:55,083 --> 00:43:57,583
اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة
628
00:43:58,083 --> 00:44:03,708
إن لم تكوني نائمة سيقبّلك جاموس"
629
00:44:04,291 --> 00:44:06,916
- حسناً سيدي.
- "اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة"
630
00:44:07,000 --> 00:44:10,416
- حسناً، سأنام.
- "اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة"
631
00:44:11,083 --> 00:44:15,625
"إن لم تكوني نائمة سأقبّلك أنا"
632
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
ما هذا؟
633
00:44:18,083 --> 00:44:21,208
"اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة
634
00:44:21,291 --> 00:44:23,708
اخلدي إلى النوم، فتاتي الصغيرة..."
635
00:44:24,125 --> 00:44:25,583
حتى الآن...
636
00:44:26,416 --> 00:44:29,000
لم يكن أحدنا يشك بالآخر.
637
00:44:31,416 --> 00:44:33,500
حتى ذلك الصباح...
638
00:44:35,625 --> 00:44:36,875
ماذا حل في الصباح؟
639
00:44:38,166 --> 00:44:41,083
كانت هناك جدة تقوم بالشقلبة
أثناء اللعب بطائرة ورقية.
640
00:44:45,083 --> 00:44:46,625
أمزح فقط...
641
00:44:50,541 --> 00:44:52,166
في الصباح...
642
00:44:56,291 --> 00:44:58,958
سيدي، لم تنظف أسنانك هكذا؟
643
00:44:59,666 --> 00:45:01,041
هذا مقزز.
644
00:45:03,583 --> 00:45:06,750
هل تفضل ألا أغسل أسناني إذاً؟
645
00:45:11,166 --> 00:45:12,000
حسناً.
646
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
سأذهب للبحث عن الماء.
647
00:45:18,708 --> 00:45:22,000
"نقدم الآن السوتو"
648
00:45:34,750 --> 00:45:36,958
"مشفى (زاريا ميديكا)"
649
00:46:08,000 --> 00:46:09,083
ماذا تفعل؟
650
00:46:10,125 --> 00:46:11,708
أمرّن عضلاتي.
651
00:46:12,708 --> 00:46:14,666
قبل أن تبدأ هذه اللعبة الجنونية مجدداً.
652
00:46:15,625 --> 00:46:16,833
كل شيء يتم تسجيله في نهاية المطاف.
653
00:46:19,458 --> 00:46:20,625
مهلاً.
654
00:46:20,708 --> 00:46:24,000
أتظن أن هذا حقيقي إذاً؟
655
00:46:27,083 --> 00:46:27,958
"غيك".
656
00:46:28,041 --> 00:46:29,625
نحن من المشاهير، لا تنسي ذلك!
657
00:46:30,083 --> 00:46:31,250
يجب أن نكون جادين!
658
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
مات اثنان من أصدقائنا.
659
00:46:34,750 --> 00:46:36,125
هذا فيلم جديّ!
660
00:46:36,666 --> 00:46:37,625
ما الخطب؟
661
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
أتخشين أن تموتي تالياً؟
662
00:46:40,333 --> 00:46:42,958
- أياً كان، سأغادر.
- مهلاً "غيك".
663
00:46:43,041 --> 00:46:45,458
عاودي التفكير، تلك الياقة ستصعقك.
664
00:46:46,041 --> 00:46:48,333
أريد الخروج من هنا فحسب، أياً كان الثمن.
665
00:46:48,416 --> 00:46:51,208
سأفعل كل المستطاع لتحطيم باب الدور السفلي.
666
00:46:51,291 --> 00:46:52,333
وماذا ستفعلين إن صُعقت؟
667
00:46:53,250 --> 00:46:54,666
سأموت بسلام حينئذ.
668
00:46:55,583 --> 00:46:56,416
مهلاً!
669
00:46:58,625 --> 00:47:02,125
هيا يا صاحب اللعبة، اصعقني، لست خائفة!
670
00:47:29,833 --> 00:47:30,666
"ديت"؟
671
00:47:31,791 --> 00:47:33,125
ماذا حل بـ"آنغيكا"؟
672
00:47:33,208 --> 00:47:34,666
نعم، ما الذي حل بها؟
673
00:47:34,750 --> 00:47:35,625
لم أفعل شيئاً!
674
00:47:35,708 --> 00:47:38,208
جئت بعد أن سمعت صرخة،
وكانت قد وصلت إلى الأسفل!
675
00:47:39,458 --> 00:47:40,333
رباه...
676
00:47:41,000 --> 00:47:42,333
- هذا...
- ما الذي يحدث؟
677
00:47:42,458 --> 00:47:43,666
سقطت "آنغيكا".
678
00:47:46,083 --> 00:47:46,916
"راديت".
679
00:47:47,625 --> 00:47:48,833
أنت دفعت "آنغيكا" أليس كذلك؟
680
00:47:49,041 --> 00:47:51,541
لا، أقسم إنني لم أفعل ذلك، أين كنت أنت؟
681
00:47:51,916 --> 00:47:52,750
كنت...
682
00:47:56,291 --> 00:47:57,125
في الدور العلوي.
683
00:47:58,791 --> 00:48:00,916
ماذا تفعل هناك؟ فالجميع هنا.
684
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
كنت أبحث عن المخرج.
685
00:48:06,125 --> 00:48:07,250
من أين جاء "وينس"؟
686
00:48:08,666 --> 00:48:10,166
كنت أنظف أسناني.
687
00:48:10,250 --> 00:48:11,458
تنظف أسنانك؟
688
00:48:12,208 --> 00:48:13,666
حتى أننا لا نملك فرش أسنان.
689
00:48:14,166 --> 00:48:16,541
نعم، لم أستخدم فرشاة أسنان.
690
00:48:16,833 --> 00:48:18,041
استخدمت هذا.
691
00:48:18,125 --> 00:48:18,958
إصبعك؟
692
00:48:19,666 --> 00:48:21,750
هذا أفضل للحفاظ على نظافة الأسنان.
693
00:48:21,833 --> 00:48:23,958
للتخلص من الروائح، أليس كذلك؟
694
00:48:24,083 --> 00:48:25,625
أيمكن حقاً تنظيف الأسنان باستخدام الإصبع؟
695
00:48:25,708 --> 00:48:26,875
هذا صحيح.
696
00:48:26,958 --> 00:48:28,166
جرب ذلك بنفسك.
697
00:48:34,125 --> 00:48:35,041
"شينتا".
698
00:48:35,500 --> 00:48:36,625
هل أنت أجنبية حقاً؟
699
00:48:41,458 --> 00:48:44,958
اجتمعوا جميعاً في الدور الثامن.
700
00:48:45,041 --> 00:48:47,500
سيبدأ المشهد التالي.
701
00:48:50,375 --> 00:48:51,208
"حفظي".
702
00:48:51,666 --> 00:48:54,125
أظن أن القاتل واحد منا.
703
00:48:55,333 --> 00:48:57,708
استمع إلى صوت صاحب اللعبة، وكأنه صوت مسجل.
704
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
حتى أننا لا نعرف كيف يبدو، أليس كذلك؟
705
00:49:00,541 --> 00:49:01,375
وماذا يعني ذلك؟
706
00:49:01,833 --> 00:49:03,458
وفاة "آنغيكا" كانت غريبة.
707
00:49:03,750 --> 00:49:05,375
وكأنه لم يخطط لها.
708
00:49:07,000 --> 00:49:08,458
أيمكنكما المشي بسرعة؟
709
00:49:08,541 --> 00:49:09,375
بالطبع.
710
00:49:15,208 --> 00:49:16,041
"ديت".
711
00:49:18,083 --> 00:49:19,625
في موقف كهذا،
712
00:49:20,208 --> 00:49:22,750
الحل الوحيد هو التصالح مع "شينتا".
713
00:49:23,333 --> 00:49:24,583
يجب أن نكون يداً واحدة.
714
00:49:26,000 --> 00:49:26,916
ماذا تقصد؟
715
00:49:27,250 --> 00:49:29,208
سأساعدك، اتفقنا؟
716
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
تساعدني؟
717
00:49:32,875 --> 00:49:34,125
"شينتا"، تعالي.
718
00:49:34,208 --> 00:49:35,333
ماذا؟
719
00:49:36,416 --> 00:49:38,125
يريد "راديت" التحدث إليك.
720
00:49:42,583 --> 00:49:44,583
أرأيت؟ هذا سهل.
721
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
ماذا تقصد بـ"سهل"؟ مهلاً!
722
00:49:46,291 --> 00:49:47,125
مهلاً!
723
00:49:49,000 --> 00:49:50,375
حسناً...
724
00:49:52,750 --> 00:49:54,208
أنا أخشى فقدانك.
725
00:49:54,875 --> 00:49:55,708
ماذا؟
726
00:49:56,375 --> 00:49:57,791
قبل ذهابي إلى "أمريكا"،
727
00:49:57,875 --> 00:50:00,291
انفصلت عنك لأنني لم أكن أريد أن أخسرك.
728
00:50:03,541 --> 00:50:05,750
خشيت أن علاقتنا ونحن بعيدان لن تنجح.
729
00:50:06,541 --> 00:50:09,625
لم نمتلك الشجاعة للانفصال،
على الرغم من حاجتنا إليه.
730
00:50:10,291 --> 00:50:11,833
لهذا السبب انفصلت عنك.
731
00:50:12,625 --> 00:50:14,208
لماذا لم تخبريني هذا في "جاكرتا"؟
732
00:50:14,833 --> 00:50:16,958
لم ير أحدنا الآخر منذ 4 سنوات يا "راديت".
733
00:50:19,291 --> 00:50:20,833
ظننت أنك تغيّرت.
734
00:50:24,333 --> 00:50:25,458
ربما كنت مخطئة.
735
00:50:40,000 --> 00:50:45,333
رباه، أنتما تتعانقان، هل تخالا نفسيكما
من الـ"تيليتابيز"؟ كفاكما.
736
00:50:46,208 --> 00:50:47,875
سيقتلكما صاحب اللعبة تالياً.
737
00:50:59,125 --> 00:51:02,791
ادخلوا الغرفة المقابلة رجاءً.
738
00:51:02,875 --> 00:51:04,791
نظراً لعدد من تبقوا.
739
00:51:04,875 --> 00:51:07,291
ستجدون في الداخل تعليمات إضافية.
740
00:51:22,125 --> 00:51:23,333
ابتعد هذا مكاني!
741
00:51:24,541 --> 00:51:26,583
حسناً، ستموت أنت تالياً.
742
00:51:27,583 --> 00:51:28,541
ماذا قلت؟
743
00:51:32,250 --> 00:51:34,250
أعزائي ممثلو "تارغت".
744
00:51:34,333 --> 00:51:37,333
إنه المشهد المُنتظر.
745
00:51:37,416 --> 00:51:39,875
هناك صندوق أمامكم.
746
00:51:39,958 --> 00:51:44,291
وفي داخله مسدس يحوي 6 رصاصات.
747
00:51:44,375 --> 00:51:47,000
حاولوا قتل بعضكم.
748
00:51:47,750 --> 00:51:51,250
إذا أخفقتم في القتل في المدة المحددة،
749
00:51:51,583 --> 00:51:53,916
ستنفجر الياقات التي على أعناقكم.
750
00:51:54,416 --> 00:51:55,958
ليس هذا فحسب.
751
00:51:56,041 --> 00:51:58,583
ستموت عائلاتكم أيضاً.
752
00:51:59,000 --> 00:52:01,291
عائلاتكم جميعها بين يديّ.
753
00:52:01,750 --> 00:52:04,750
"هيري ليم"، والد "وينس دوزان".
754
00:52:05,166 --> 00:52:07,916
"لينا أرشاد"، والدة "آبدور".
755
00:52:08,208 --> 00:52:12,333
حتى "فيردي ريزال"، شقيق "سامويل ريزال".
756
00:52:13,166 --> 00:52:14,875
اختاروا بحكمة.
757
00:52:15,208 --> 00:52:16,333
ولا تتصرفوا بحماقة.
758
00:52:16,791 --> 00:52:18,333
أنقذوا أنفسكم.
759
00:52:18,791 --> 00:52:20,208
أنقذوهم.
760
00:52:52,333 --> 00:52:53,583
- "شينتا"، لنهرب!
- مهلاً.
761
00:52:53,666 --> 00:52:54,666
مازال "راديت" في الداخل.
762
00:52:54,750 --> 00:52:56,125
هذا خطير، فلنذهب.
763
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
- "ديت"!
- يا للهول، أنت خائف مني!
764
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
"ديت".
765
00:53:26,041 --> 00:53:27,833
صاحب اللعبة يكذب.
766
00:53:27,916 --> 00:53:28,875
"يكذب"؟
767
00:53:30,083 --> 00:53:32,291
والداي في "أوروبا".
768
00:53:33,333 --> 00:53:35,208
قاما بتوديعي صباح البارحة.
769
00:53:35,875 --> 00:53:36,833
أنا متأكد...
770
00:53:37,583 --> 00:53:40,708
أن كل شيء يقوله مجرد تسجيل كاذب!
771
00:53:41,541 --> 00:53:42,833
لا أصدق
772
00:53:42,916 --> 00:53:44,833
أن والداي قد اُختطفا.
773
00:53:45,708 --> 00:53:47,291
لكن ماذا لو كان ذلك صحيحاً؟
774
00:53:48,166 --> 00:53:49,500
"ديت"، ثق بي.
775
00:53:50,250 --> 00:53:53,041
يتم تحريض كل منا ضد الآخر.
776
00:53:53,500 --> 00:53:54,416
أنا متأكد.
777
00:54:04,500 --> 00:54:05,541
"شينتا"...
778
00:54:05,625 --> 00:54:06,916
من الأفضل أن نوفر ذخيرتنا.
779
00:54:07,833 --> 00:54:08,791
سيقتل كل منا الآخر؟
780
00:54:08,875 --> 00:54:11,250
لا يمكننا أن نثق بأحد
في هذه اللحظة يا "شينتا".
781
00:54:11,333 --> 00:54:12,583
"سامي" سيقتل "آبدور".
782
00:54:12,666 --> 00:54:14,416
وقد يقوم أحدهما بقتلنا تالياً.
783
00:54:14,500 --> 00:54:15,458
أنت محق.
784
00:54:17,000 --> 00:54:19,625
لا يمكننا أن نثق إلا بأنفسنا الآن.
785
00:54:21,333 --> 00:54:22,958
على كل منا حماية الآخر.
786
00:54:24,500 --> 00:54:25,708
ما هو مهم
787
00:54:26,708 --> 00:54:27,916
أن يتمكن كل منا...
788
00:54:35,541 --> 00:54:36,750
أنا أحبك يا "شينتا".
789
00:54:38,083 --> 00:54:39,000
ماذا؟
790
00:54:39,125 --> 00:54:40,416
لماذا تنتابك العواطف؟
791
00:54:40,500 --> 00:54:43,583
بالغت بسبب هذا الموقف، أنا آسف.
792
00:54:47,250 --> 00:54:49,208
ماذا عن والديّ؟
793
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
إنهما في مأمن.
794
00:54:51,583 --> 00:54:53,291
لم يتم اختطافهما حقاً.
795
00:54:53,958 --> 00:54:56,833
لا بد أنها واحدة من خدع صاحب اللعبة.
796
00:54:56,916 --> 00:54:59,208
أن يحرض كلاً منا على الآخر.
797
00:54:59,833 --> 00:55:00,666
تماماً.
798
00:56:43,333 --> 00:56:44,916
لم تستهدف عضوي؟
799
00:56:45,000 --> 00:56:47,458
بالطبع، هذا ليس فيلماً.
800
00:56:47,541 --> 00:56:50,000
هذا واقع، وإذا واجهتك سأستهدف عضوك.
801
00:56:51,958 --> 00:56:53,000
أنت محق.
802
00:57:13,458 --> 00:57:14,458
ما الخطب؟
803
00:57:16,208 --> 00:57:17,500
لماذا لا تتألم؟
804
00:57:18,625 --> 00:57:20,041
لهذا السبب عليك ممارسة اٰلرياضة مثلي.
805
00:57:20,541 --> 00:57:21,708
لتتمكن من طيّ عضوك.
806
00:57:23,416 --> 00:57:24,791
هذا محض جنون.
807
00:59:26,083 --> 00:59:26,916
"ديت"...
808
00:59:27,000 --> 00:59:28,875
هل سمعت صوت إطلاق النار؟
809
00:59:28,958 --> 00:59:29,791
نعم.
810
00:59:30,291 --> 00:59:31,166
سأختبئ.
811
00:59:31,666 --> 00:59:33,208
أين ينبغي أن أختبئ؟
812
00:59:37,791 --> 00:59:38,916
لا تتحركا.
813
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
"حفظي"؟
814
00:59:42,583 --> 00:59:43,666
ماذا تفعل هنا؟
815
00:59:44,083 --> 00:59:45,166
ماذا تفعلان هنا؟
816
00:59:45,958 --> 00:59:47,333
"زي"، ما هذا؟
817
00:59:50,291 --> 00:59:51,583
إذا تقدمتما خطوة أخرى،
818
00:59:52,083 --> 00:59:54,083
سأطلق النار، أتفهمان؟
819
00:59:55,083 --> 00:59:56,041
ماذا تفعل؟
820
00:59:58,000 --> 00:59:59,208
إنهما حيوانان!
821
00:59:59,291 --> 01:00:00,541
حيوانان!
822
01:00:00,958 --> 01:00:02,500
مهلاً، انتظر.
823
01:00:02,583 --> 01:00:03,958
إذا خطوت خطوة أخرى...
824
01:00:04,666 --> 01:00:05,875
سأرديك قتيلاً.
825
01:00:08,250 --> 01:00:09,208
"حفظي".
826
01:00:09,291 --> 01:00:11,291
إذا ضغطت ذلك الزناد.
827
01:00:11,375 --> 01:00:13,708
سأضغط على هذا الزناد.
828
01:00:14,666 --> 01:00:16,041
هل تمتلك شجاعة كافية؟
829
01:00:16,125 --> 01:00:16,958
حسناً.
830
01:00:18,041 --> 01:00:18,875
حسناً.
831
01:00:20,500 --> 01:00:21,458
- سأعد.
- هيا.
832
01:00:21,958 --> 01:00:23,000
واحد...
833
01:00:24,916 --> 01:00:25,958
اثنان...
834
01:00:28,291 --> 01:00:29,541
اثنان ونصف...
835
01:00:32,916 --> 01:00:34,541
اثنان وثلثين...
836
01:00:36,500 --> 01:00:38,333
اثنان وثمانية أتساع...
837
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
نحن لسنا قتلة.
838
01:00:54,500 --> 01:00:56,500
طلب صاحب اللعبة أن يقتل أحدنا الآخر.
839
01:00:57,416 --> 01:00:59,750
لذا يجب أن نركز على البقاء.
840
01:00:59,833 --> 01:01:02,083
لا بد أن إطلاق النار
هذا بين "آبدور" و"سامي".
841
01:01:02,166 --> 01:01:04,583
ماذا نفعل الآن؟
842
01:01:04,666 --> 01:01:05,791
لنختبئ فحسب.
843
01:01:06,208 --> 01:01:07,083
نختبئ؟
844
01:01:07,750 --> 01:01:09,333
نحن أربعة أشخاص، لم الاختباء؟
845
01:01:09,791 --> 01:01:10,625
نعم.
846
01:01:11,541 --> 01:01:13,541
لنختبئ فحسب.
847
01:01:14,583 --> 01:01:16,125
هيا بنا.
848
01:01:30,208 --> 01:01:31,625
مهلاً يا صديقي.
849
01:01:33,208 --> 01:01:34,541
جئت مسالماً.
850
01:01:35,583 --> 01:01:37,916
لا يمكننا الفوز ما لم نتعاون.
851
01:01:38,750 --> 01:01:41,625
تحالفت "شينتا" والآخرون.
852
01:01:43,750 --> 01:01:45,000
ولم قد أحتاج مساعدتك؟
853
01:01:45,458 --> 01:01:47,625
ما زالت لديهم مسدساتهم بذخيرتها!
854
01:01:48,125 --> 01:01:49,041
ماذا يمكننا أن نفعل؟.
855
01:01:49,125 --> 01:01:51,666
لا يمكننا أن نتغلب عليهم إذا حاولنا فرادى.
856
01:01:51,750 --> 01:01:54,125
- لكن إذا عملنا معاً.
- اذهب وانضم إليهم إذاً.
857
01:01:59,416 --> 01:02:01,708
فقدوا ثقتهم بنا.
858
01:02:04,458 --> 01:02:05,875
سأفعل أي شيء
859
01:02:06,708 --> 01:02:09,208
لإنقاذ والدتي، أي شيء.
860
01:02:11,250 --> 01:02:13,083
دارت حرب قبليّة في قريتي في الماضي.
861
01:02:14,000 --> 01:02:16,166
تم أسر والدي، على هذا الشكل تماماً.
862
01:02:16,708 --> 01:02:17,666
لكنه لم يستطع النجاة.
863
01:02:19,625 --> 01:02:22,541
لن أدع المصير ذاته ينال من والدتي.
864
01:02:34,041 --> 01:02:35,166
لا أريد الموت بعد.
865
01:02:44,708 --> 01:02:45,583
أنت.
866
01:02:45,666 --> 01:02:46,541
ماذا تفعل؟
867
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
ماذا تفعل؟
868
01:03:09,166 --> 01:03:10,166
"شينتا"!
869
01:03:10,791 --> 01:03:12,000
إلى أين تذهبين؟
870
01:03:12,083 --> 01:03:13,583
ابق واختبئ فحسب.
871
01:03:13,666 --> 01:03:15,625
سأتدبر أمر "سامي" و"آبدور".
872
01:03:15,708 --> 01:03:18,083
أتقصدين أنك ستهجريننا؟
873
01:03:18,166 --> 01:03:19,000
"راديت"...
874
01:03:19,458 --> 01:03:20,625
لن تتمكن من النجاة.
875
01:03:21,208 --> 01:03:22,333
انظر إلى الآخرين.
876
01:03:22,958 --> 01:03:24,041
أحدهما بدين.
877
01:03:24,125 --> 01:03:25,916
والآخر ممثل حركة ضعيف.
878
01:03:28,833 --> 01:03:29,666
وأنت...
879
01:03:30,208 --> 01:03:31,125
أنت دائماً هكذا.
880
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
ماذا تقصد؟
881
01:03:32,416 --> 01:03:37,166
ترفضين التصديق بأن هناك
من يستطيع الوقوف في صفك.
882
01:03:39,416 --> 01:03:41,750
لعل هذا كان سبب انفصالك عني.
883
01:03:43,458 --> 01:03:44,666
لأنك ترفضين التصديق
884
01:03:44,750 --> 01:03:46,666
بأنني أستطيع أن أكون على علاقة معك
وأنت خارج البلد.
885
01:03:47,958 --> 01:03:49,166
لم تقول هذا؟
886
01:03:50,000 --> 01:03:52,833
عليك أن تتعلمي أن تثقي بالآخرين.
887
01:03:52,916 --> 01:03:53,750
حسناً.
888
01:03:54,541 --> 01:03:57,916
إذا أردت أن أثق بك، يجب أن تمتلك...
889
01:03:58,000 --> 01:03:58,833
مرحباً.
890
01:04:01,708 --> 01:04:05,041
لا تطلقوا النار، لدي عرض.
891
01:04:08,208 --> 01:04:10,625
فقدت "سامويل ريزال" عقله،
أصبح ميؤوساً منه.
892
01:04:11,041 --> 01:04:12,416
يريد تفجير المبنى كاملاً.
893
01:04:13,083 --> 01:04:15,125
يقوم بصنع قنبلة، حاولت إيقافه لكن...
894
01:04:16,458 --> 01:04:17,416
ماذا حل بك؟
895
01:04:19,708 --> 01:04:21,166
هذه كدمات نجمت عن شجاري معه.
896
01:04:25,958 --> 01:04:28,333
يا للهول، هذا مروع.
897
01:04:28,416 --> 01:04:29,875
تلك كدمات؟
898
01:04:32,666 --> 01:04:34,041
لم تبدو كعلامات القُبل؟
899
01:04:34,500 --> 01:04:36,291
هذا ما تبدو عليه لكمات "سامويل".
900
01:04:37,708 --> 01:04:39,166
كأن يقبّلك رجل أصلع.
901
01:04:39,250 --> 01:04:44,041
تبدو كمراهق مع كل تلك العلامات؟
902
01:04:46,250 --> 01:04:47,291
إذاً...
903
01:04:47,375 --> 01:04:48,916
ماذا نفعل الآن؟
904
01:04:51,000 --> 01:04:52,583
قلت لا تثق به.
905
01:04:54,583 --> 01:04:56,625
لكن إن لم نستمع إليه،
906
01:04:57,291 --> 01:05:00,500
وكان "سامويل ريزال" يصنع قنبلة حقاً.
907
01:05:01,583 --> 01:05:04,791
فهذا يعني أننا جميعنا في خطر.
908
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
هنا.
909
01:05:10,750 --> 01:05:11,958
من هنا!
910
01:05:12,666 --> 01:05:14,375
أسرعوا.
911
01:05:20,416 --> 01:05:21,333
هيا!
912
01:05:23,791 --> 01:05:24,625
احذر.
913
01:05:27,333 --> 01:05:30,208
هذا مقزز.
914
01:05:30,291 --> 01:05:33,375
ذلك الجرذ، مقزز جداً.
915
01:05:34,166 --> 01:05:35,125
"آبدور"...
916
01:05:35,208 --> 01:05:36,333
شكراً لك.
917
01:05:37,375 --> 01:05:38,375
"آبدور".
918
01:05:38,458 --> 01:05:39,916
أنا آسف حقاً.
919
01:05:40,916 --> 01:05:43,333
إذا شككت بك.
920
01:05:43,416 --> 01:05:44,666
حسناً، لا بأس.
921
01:05:51,750 --> 01:05:52,666
"وينس".
922
01:05:54,375 --> 01:05:56,041
من هنا.
923
01:05:56,500 --> 01:05:57,333
"حفظي".
924
01:05:59,333 --> 01:06:01,208
لا شيء هنا.
925
01:06:02,166 --> 01:06:03,375
هذا...
926
01:06:04,541 --> 01:06:05,750
ما الغرض من هذه الحبال؟
927
01:06:05,833 --> 01:06:07,250
نعم، الحبال.
928
01:06:07,333 --> 01:06:08,875
الحبال؟
929
01:06:08,958 --> 01:06:12,000
لا أرى أي حبال هناك.
930
01:06:12,083 --> 01:06:14,625
4 حبال مجدولة في حبل واحد.
931
01:06:14,708 --> 01:06:16,041
لا أرى أي شيء.
932
01:06:16,125 --> 01:06:17,041
ماذا هناك؟
933
01:06:17,625 --> 01:06:18,541
أين؟
934
01:06:19,333 --> 01:06:22,250
لا أرى صندوقاً الغرض منه هو الثقل.
935
01:06:22,333 --> 01:06:24,291
هذه مشاعرك فقط.
936
01:06:24,375 --> 01:06:26,125
هذا أثاث المبنى.
937
01:06:32,458 --> 01:06:33,625
"آبدور"!
938
01:06:33,708 --> 01:06:34,875
ما هذا؟
939
01:06:36,208 --> 01:06:37,500
"شينتا"، هل كنت تعرفين هذا؟
940
01:06:37,583 --> 01:06:38,875
لا أريد أن أخسركم يا رفاق.
941
01:06:39,041 --> 01:06:40,333
"سامي"، تدبر أمرهم!
942
01:06:40,416 --> 01:06:41,333
كيف أتخلص منهم؟
943
01:06:42,291 --> 01:06:44,250
- "شينتا"!
- أنا أعزل!
944
01:06:44,708 --> 01:06:45,583
ماذا أفعل؟
945
01:07:28,333 --> 01:07:31,875
أتمنى لو كنت "وينس دوزان" القديم.
946
01:07:33,541 --> 01:07:35,625
لكنت دمرت هذه الشبكة!
947
01:07:37,083 --> 01:07:38,583
نحن هالكون.
948
01:07:38,666 --> 01:07:41,333
لم أنت متشائم جداً؟
949
01:07:42,333 --> 01:07:43,958
لو كان "وينس" القديم برفقتنا.
950
01:07:46,041 --> 01:07:46,916
حقاً.
951
01:07:47,875 --> 01:07:50,750
"وينس دوزان" القديم أحبّ العنف.
952
01:07:51,666 --> 01:07:52,708
لكن الآن...
953
01:07:53,708 --> 01:07:55,125
لم أعد أحبه!
954
01:07:56,416 --> 01:07:57,250
لكن...
955
01:07:58,416 --> 01:08:02,208
"وينس" القديم لم يكن ليترك
الناس يتعرضون للعنف.
956
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
للعنف وجهان.
957
01:08:06,208 --> 01:08:08,333
يمكنك استخدامه لإنقاذنا جميعاً.
958
01:08:13,666 --> 01:08:14,500
نعم.
959
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
ها أنت ذا!
960
01:08:36,958 --> 01:08:39,875
هذا للفشلة فحسب.
961
01:09:29,041 --> 01:09:30,583
"شينتا"، ابتعدي!
962
01:10:08,458 --> 01:10:09,291
أيها المشاكس!
963
01:10:30,666 --> 01:10:31,583
"راديت"!
964
01:10:31,666 --> 01:10:32,708
"وينس"!
965
01:10:35,208 --> 01:10:36,333
معذرة يا "آبدور".
966
01:12:10,791 --> 01:12:11,625
هيا بنا!
967
01:12:30,708 --> 01:12:31,791
أترى هذا؟
968
01:12:39,375 --> 01:12:40,250
أرني ما لديك!
969
01:13:17,250 --> 01:13:19,375
سيدي، هذا يكفي، أنا آسف.
970
01:13:20,833 --> 01:13:22,333
كنت مخطئاً، أنا آسف.
971
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
قد أموت هنا!
972
01:13:33,500 --> 01:13:34,416
حسناً، "سام".
973
01:13:35,375 --> 01:13:36,291
سأسامحك.
974
01:13:46,875 --> 01:13:47,750
"سام".
975
01:13:51,791 --> 01:13:53,750
لنذهب إلى أصدقائنا.
976
01:13:54,416 --> 01:13:55,291
اتفقنا؟
977
01:14:01,791 --> 01:14:04,166
إنه جرذ!
978
01:14:10,916 --> 01:14:12,666
"وينس"! "سامي"!
979
01:14:13,958 --> 01:14:14,791
ماذا حدث؟
980
01:14:15,500 --> 01:14:17,250
"وينس" و"سامي" ماتا.
981
01:14:24,375 --> 01:14:25,458
سأنتقم منك.
982
01:14:30,625 --> 01:14:31,458
"شينتا".
983
01:14:34,750 --> 01:14:35,583
"شينتا".
984
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
"شينتا".
985
01:14:38,333 --> 01:14:40,083
- "شينتا".
- "زي"، إلى أين تذهب؟
986
01:14:43,583 --> 01:14:44,833
رأيت خريطة لهذا المبنى.
987
01:14:45,500 --> 01:14:46,916
هناك غرفة في الدور الأعلى.
988
01:14:47,000 --> 01:14:48,333
"شينتا"، ستتعرضين للصعق...
989
01:15:15,916 --> 01:15:16,791
"حفظي"!
990
01:15:17,833 --> 01:15:18,833
"تم تفعيل القنبلة."
991
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
"بدأ العد التنازلي"
992
01:15:31,333 --> 01:15:33,083
- "حفظي".
- "شينتا"، انظري!
993
01:15:34,708 --> 01:15:35,541
اهربوا!
994
01:15:52,916 --> 01:15:54,125
حسناً.
995
01:15:55,333 --> 01:15:57,708
أظن أن هذا كاف سيد "حفظي".
996
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
تطابقت قصتك مع الآخرين.
997
01:16:04,125 --> 01:16:05,416
- الآخرون؟
- نعم.
998
01:16:05,916 --> 01:16:06,875
الناجون.
999
01:16:08,125 --> 01:16:09,250
"حفظي"!
1000
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
"راديت" و"شينتا".
1001
01:16:11,625 --> 01:16:13,125
مرحباً، هل أنت بخير؟
1002
01:16:13,208 --> 01:16:14,916
أنا بخير يا "شينتا".
1003
01:16:16,083 --> 01:16:19,208
رجاءاً لا تتحدثي بالإنكليزية الآن.
1004
01:16:19,958 --> 01:16:20,958
رأسي يؤلمني.
1005
01:16:22,500 --> 01:16:23,416
حسناً.
1006
01:16:23,500 --> 01:16:26,000
أخبرنا الصحافة بكل شيء.
1007
01:16:26,083 --> 01:16:27,375
نحن في مأمن الآن.
1008
01:16:29,583 --> 01:16:30,750
شكراً للرب.
1009
01:16:32,416 --> 01:16:33,833
ماذا عن الفاعل؟
1010
01:16:35,791 --> 01:16:36,625
انظر رجاءً.
1011
01:16:39,291 --> 01:16:40,458
هذا هو.
1012
01:16:41,708 --> 01:16:42,750
أهذا "رومي"؟
1013
01:16:42,833 --> 01:16:43,666
نعم.
1014
01:16:45,291 --> 01:16:48,500
عثرنا على جثته عند وصولنا.
1015
01:16:48,958 --> 01:16:50,333
رفعنا قناعه.
1016
01:16:50,791 --> 01:16:52,000
لنجد "رومي رافايل".
1017
01:16:52,083 --> 01:16:53,291
كان هو الفاعل.
1018
01:16:55,791 --> 01:16:57,750
قام بتزوير وفاته.
1019
01:16:58,250 --> 01:17:01,000
باستخدام كيس من الدم مثبت على جسده.
1020
01:17:02,416 --> 01:17:06,583
نظن أنه أراد تقديم عرضه الأفضل.
1021
01:17:07,625 --> 01:17:09,375
لكن على نحو خاطئ.
1022
01:17:12,416 --> 01:17:15,875
أرى أننى جمعنا ما يكفي من بيانات.
1023
01:17:15,958 --> 01:17:16,875
سنذهب الآن.
1024
01:17:17,750 --> 01:17:19,125
- شكراً لك سيدي.
- شكراً جزيلاً.
1025
01:17:19,208 --> 01:17:20,625
- شكراً.
- شكراً لك.
1026
01:17:20,708 --> 01:17:22,166
- شكراً...
- مؤلم!
1027
01:17:23,833 --> 01:17:26,291
آسف، شكراً لك.
1028
01:17:27,208 --> 01:17:28,916
- شكراً.
- شكراً.
1029
01:17:30,375 --> 01:17:32,375
"حفظي"، هل أنت مستعد للعب كرة الصالات؟
1030
01:17:32,458 --> 01:17:33,708
بالطبع.
1031
01:17:34,208 --> 01:17:35,833
يمكنني حتى أن أمارس الباركور.
1032
01:17:36,750 --> 01:17:38,958
أنت لطيف جداً وكأنك دمية دب!
1033
01:17:39,041 --> 01:17:42,125
المسيني مجدداً لأتعافى بسرعة أكبر.
1034
01:17:42,208 --> 01:17:43,458
- هل يمكنني ذلك؟
- دعيني أفعل ذلك.
1035
01:17:43,541 --> 01:17:45,166
لا، هذا مؤلم...
1036
01:17:47,208 --> 01:17:51,208
"بعد شهر"
1037
01:17:53,833 --> 01:17:57,833
"المغادرة المحلية"
1038
01:18:00,958 --> 01:18:02,333
وصلنا.
1039
01:18:02,833 --> 01:18:05,125
أشكرك لمرافقتي إلى المطار.
1040
01:18:05,208 --> 01:18:06,041
"زي"...
1041
01:18:06,500 --> 01:18:09,083
أثناء اللعبة الثانية في المبنى.
1042
01:18:09,166 --> 01:18:10,833
أنقذت حياتي.
1043
01:18:10,916 --> 01:18:12,291
إذاً، على الرحب.
1044
01:18:12,750 --> 01:18:14,583
حسناً، سأذهب.
1045
01:18:18,375 --> 01:18:19,208
"حفظي".
1046
01:18:20,291 --> 01:18:21,916
نسيت التذكرة.
1047
01:18:22,000 --> 01:18:23,625
حسناً.
1048
01:18:24,625 --> 01:18:26,000
كان هذا وشيكاً، أراك لاحقاً.
1049
01:18:29,625 --> 01:18:30,916
- شكراً لك!
- حسناً.
1050
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
"لنتحدث!"
1051
01:18:43,208 --> 01:18:45,166
معذرة "راديت" و"شينتا"...
1052
01:18:45,750 --> 01:18:48,208
حدث كل شيء منذ شهر.
1053
01:18:48,666 --> 01:18:51,666
وقد تجاوز الجميع هذه المحنة.
1054
01:18:51,750 --> 01:18:54,333
حتى أن "آبدور" ألّف كتاباً عنها.
1055
01:18:54,416 --> 01:18:56,541
ما هي خططكما المستقبلية فيما يخص علاقتكما؟
1056
01:18:56,625 --> 01:18:57,500
حقيقة...
1057
01:18:58,000 --> 01:19:01,541
نريد أن نتابع ما بيننا من علاقة...
1058
01:19:01,625 --> 01:19:03,041
- نعم.
- كما تعرف.
1059
01:19:03,125 --> 01:19:07,500
المغزى هو أن كلاً منا لا يريد فقدان الآخر.
1060
01:19:10,666 --> 01:19:13,291
ما قالته أشبه بأغنية حب.
1061
01:19:15,166 --> 01:19:17,250
شاعري جداً.
1062
01:19:19,875 --> 01:19:21,458
كان ذلك سريعاً.
1063
01:19:21,541 --> 01:19:23,708
- نعم، لم نطل الانتظار.
- "راديتيا".
1064
01:19:24,583 --> 01:19:25,833
مرحباً، كيف حالك؟
1065
01:19:25,916 --> 01:19:27,041
مرحباً سيد "بروتو".
1066
01:19:27,125 --> 01:19:29,416
- مرحباً "شينتا"!
- مرحباً، كيف حالك؟
1067
01:19:29,500 --> 01:19:31,333
أنا بخير، في الحقيقة...
1068
01:19:31,958 --> 01:19:34,541
كنت أبحث عنك.
1069
01:19:34,833 --> 01:19:35,708
ما الأمر؟
1070
01:19:39,708 --> 01:19:41,958
أيمكننا أن نتحدث في مكتبي لبعض الوقت؟
1071
01:19:42,041 --> 01:19:43,625
- بالطبع.
- "شينتا"، أيضاً؟
1072
01:19:44,500 --> 01:19:46,625
معذرة، علي الذهاب إلى التصوير.
1073
01:19:46,708 --> 01:19:48,375
حسناً.
1074
01:19:48,458 --> 01:19:49,708
حسناً، أراك لاحقاً.
1075
01:19:49,791 --> 01:19:51,166
نعم، بالطبع.
1076
01:19:53,625 --> 01:19:57,000
حسناً، المشهد التالي، عليك تغيير ملابسك.
1077
01:19:57,083 --> 01:19:58,500
حرك الكاميرا في هذا الاتجاه رجاءً.
1078
01:20:01,416 --> 01:20:03,000
"شينتا"، حجرة تبرجك وثيابك هناك.
1079
01:20:03,083 --> 01:20:04,083
حسناً.
1080
01:20:05,583 --> 01:20:06,875
- طاب يومك "شينتا".
- طاب يومك.
1081
01:20:07,458 --> 01:20:08,625
هذه...
1082
01:20:09,541 --> 01:20:11,125
وصلتنا هذا الصباح.
1083
01:20:12,791 --> 01:20:13,625
"وصلتنا" سيدي؟
1084
01:20:14,750 --> 01:20:15,583
نعم.
1085
01:20:16,708 --> 01:20:21,291
معظم منتجي شركة الإنتاج، والتلفزة...
1086
01:20:22,500 --> 01:20:23,333
وردتنا هذه.
1087
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
ما هي؟
1088
01:20:26,250 --> 01:20:27,166
"تارغت".
1089
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
لم يتم إطلاع الإعلام بعد.
1090
01:20:32,375 --> 01:20:36,458
لكن هذه هي النسخة المحررة
مما عشتموه في ذلك المبنى.
1091
01:20:39,375 --> 01:20:42,000
إذاً تم تحويلها إلى فيلم حقاً؟
1092
01:20:42,541 --> 01:20:44,208
من كاميرات المراقبة...
1093
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
مهلاً.
1094
01:20:46,041 --> 01:20:48,458
من أرسله؟ أليس "رومي" ميتاً؟
1095
01:20:54,875 --> 01:20:55,958
"شينتا".
1096
01:20:57,750 --> 01:20:58,666
"أوري"؟
1097
01:20:59,833 --> 01:21:01,916
تعرفين أنك ممنوعة من الاقتراب
مني، أليس كذلك؟
1098
01:21:02,000 --> 01:21:03,750
أحتاج إلى 10 دقائق من وقتك.
1099
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
معذرة، لا أستطيع فعل هذا.
1100
01:21:07,541 --> 01:21:08,791
إذا طلبت أن أغادر...
1101
01:21:10,208 --> 01:21:11,958
سأستمر بفعل هذا.
1102
01:21:16,625 --> 01:21:17,458
الشرطة...
1103
01:21:18,000 --> 01:21:18,875
الإعلام...
1104
01:21:19,375 --> 01:21:21,500
جميعهم يظنون أنني تورطت في ذلك.
1105
01:21:23,291 --> 01:21:24,458
أعرف.
1106
01:21:25,041 --> 01:21:26,416
زوجة ممثل ترفيهي
1107
01:21:26,958 --> 01:21:29,708
تدّعي أنها سُجنت ليزيف زوجها وفاته
1108
01:21:29,791 --> 01:21:31,500
ليدير لعبة "تارغت" أليس كذلك؟
1109
01:21:31,583 --> 01:21:34,166
لا تستطيع الشرطة إثبات تورطي.
1110
01:21:34,916 --> 01:21:37,166
لكنك لا تستطيعين أيضاً إثبات سجنه إياك.
1111
01:21:38,166 --> 01:21:40,083
إذا كنت مسجونة، فكيف تمكنت من الخروج؟
1112
01:21:40,166 --> 01:21:42,500
من فعل ذلك وضع مؤقتاً.
1113
01:21:43,000 --> 01:21:45,791
عندما نفد الوقت، فُتح الباب.
1114
01:21:47,750 --> 01:21:50,541
هذا واحد من نصوص أرشيفنا.
1115
01:21:52,125 --> 01:21:53,333
العنوان هو "ساساران".
1116
01:21:54,416 --> 01:21:55,833
بكلمات أخرى...
1117
01:21:56,583 --> 01:21:57,750
"تارغت".
1118
01:22:03,375 --> 01:22:05,666
القصتان متطابقتان تقريباً.
1119
01:22:06,791 --> 01:22:10,708
يتحدث عن 9 أشخاص يعلقون في لعبة.
1120
01:22:12,916 --> 01:22:13,791
انظر.
1121
01:22:13,875 --> 01:22:15,833
كُتب عام 1980.
1122
01:22:15,916 --> 01:22:17,958
"(فينتو ريزمي) يوليو 1980"
1123
01:22:20,333 --> 01:22:21,333
من هو "فينتو"؟
1124
01:22:22,583 --> 01:22:23,833
أخبرني مديري
1125
01:22:23,916 --> 01:22:26,791
أنه كان رجلاً عادياً
أراد أن يصبح صانع أفلام.
1126
01:22:27,250 --> 01:22:30,000
أحضر "فينتو" النص إلى شركات الإنتاج.
1127
01:22:30,916 --> 01:22:33,041
لكن لم تقبل أي منها إنتاج هذا الفيلم.
1128
01:22:33,500 --> 01:22:34,541
فتوسّل.
1129
01:22:35,416 --> 01:22:37,458
لأنه كان مديناً بالكثير من المال.
1130
01:22:39,000 --> 01:22:40,416
أصابه الإحباط.
1131
01:22:42,083 --> 01:22:43,208
حتى...
1132
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
حتى؟
1133
01:22:46,750 --> 01:22:48,583
حتى أضرم النار في نفسه.
1134
01:22:52,791 --> 01:22:54,708
أريد أن أصدقك.
1135
01:22:55,291 --> 01:22:56,291
لكنني لا أعرف.
1136
01:22:57,166 --> 01:22:59,333
"رومي" هو الوحيد القادر
على القيام بهذه الخدع.
1137
01:22:59,791 --> 01:23:03,208
أقصد جمعنا معاً ووضع ياقات صاعقة
على أعناقنا كي لا نهرب.
1138
01:23:03,291 --> 01:23:05,000
تلك لم تكن ياقات صاعقة.
1139
01:23:05,625 --> 01:23:07,458
تقرير الشرطة عن ذلك الحادث قد صدر!
1140
01:23:07,541 --> 01:23:10,208
أعرف، قالوا إن الياقات كانت معطلة
لأننا كنا نتشاجر، أليس كذلك؟
1141
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
أو أنها لم تكن ياقات صاعقة أصلاً.
1142
01:23:13,708 --> 01:23:16,416
رأينا "حفظي" يُصعق مرتين.
1143
01:23:16,541 --> 01:23:18,750
- ثم هربت "آنغيكا"، وتعرضت...
- للصعق؟
1144
01:23:21,833 --> 01:23:22,666
إنها...
1145
01:23:24,958 --> 01:23:26,208
دُفعت من ارتفاع شاهق.
1146
01:23:33,208 --> 01:23:34,166
أظن...
1147
01:23:34,250 --> 01:23:37,083
أظن أنني سمعت اسم "ريزمي" من قبل.
1148
01:23:41,166 --> 01:23:42,333
"المسافر (حفظي ريزمي)"
1149
01:23:42,791 --> 01:23:44,125
- "حفظي".
- ماذا؟
1150
01:23:44,458 --> 01:23:45,458
نسيت تذكرتك.
1151
01:23:46,708 --> 01:23:47,541
سيدي، علي الذهاب.
1152
01:23:54,000 --> 01:23:55,041
ماذا تفعل هنا؟
1153
01:23:55,125 --> 01:23:56,208
ماذا تفعلين أنت هنا؟
1154
01:23:56,291 --> 01:23:57,791
أحتاج لإثبات شيء ما.
1155
01:23:57,875 --> 01:23:58,875
وأنا أيضاً.
1156
01:23:59,916 --> 01:24:00,916
هذا هو المكان.
1157
01:24:30,458 --> 01:24:31,791
لماذا يملك "حفظي" هذه الصورة؟
1158
01:24:39,166 --> 01:24:40,916
- طاب يومكما.
- طاب يومكما.
1159
01:24:44,000 --> 01:24:46,666
ما أعرف هو أنه ذهب إلى "جوغجا" يا سيدي.
1160
01:24:47,500 --> 01:24:50,208
اذهب واتصل بزملائنا في "جوغجا".
1161
01:24:50,291 --> 01:24:51,250
حسناً سيدي.
1162
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
المعذرة.
1163
01:25:11,500 --> 01:25:12,416
"رومي."
1164
01:25:12,500 --> 01:25:15,250
أنت فقط تستطيع إنقاذ زوجتك.
1165
01:25:16,250 --> 01:25:18,583
جمعت مجوعة من الناس
1166
01:25:18,666 --> 01:25:21,875
ممن يعملون في التمثيل طيلة حياتهم.
1167
01:25:22,875 --> 01:25:24,708
سأنوّمهم.
1168
01:25:25,541 --> 01:25:28,750
وستستيقظ أولاً، وتضع القناع.
1169
01:25:28,875 --> 01:25:30,291
وتصبح صاحب اللعبة.
1170
01:25:30,375 --> 01:25:33,000
أنا واحد منكم.
1171
01:25:33,083 --> 01:25:36,875
قد أموت في خضم اللعبة، لكن...
1172
01:25:36,958 --> 01:25:40,416
سأموت في هذا الفيلم العظيم.
1173
01:25:40,500 --> 01:25:42,333
سأموت بطلاً.
1174
01:25:45,541 --> 01:25:47,041
"تم تفعيل القنبلة"
1175
01:25:48,208 --> 01:25:50,875
سأتابع هذا الفيلم الذي حلم به والدي.
1176
01:25:53,125 --> 01:25:54,000
الأفضل أن توفري الذخيرة.
1177
01:25:54,083 --> 01:25:57,125
الفيلم الذي استحوذ على تفكيره قبل وفاته.
1178
01:25:58,083 --> 01:26:03,000
الفيلم الذي لم يتمكن من إنتاجه
لأن شركات الإنتاج رفضته.
1179
01:26:03,625 --> 01:26:06,041
هذه هديتي لوالدي.
1180
01:26:06,583 --> 01:26:10,958
هديتي لأولئك الذين يصنعون الأفلام
بأكاذيبهم.
1181
01:26:11,583 --> 01:26:14,083
هذا هو الفيلم الحقيقي.
1182
01:26:14,750 --> 01:26:16,333
"تارغت".
1183
01:26:20,708 --> 01:26:22,166
إنه ليست ياقة صاعقة.
1184
01:30:57,666 --> 01:30:59,666
ترجمة "سامي فريحات"
95286