Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,869 --> 00:01:55,869
www.titlovi.com
2
00:01:58,869 --> 00:02:00,370
Mingo!
3
00:02:08,420 --> 00:02:09,546
Eno ga!
4
00:02:09,588 --> 00:02:10,756
Vidim ga!
- Hajde!
5
00:02:34,655 --> 00:02:37,574
Vidi, krvarim.
- Daj mi moj novac.
6
00:02:37,616 --> 00:02:40,536
A plaćanje?
- Moj kostim.
7
00:02:40,577 --> 00:02:41,954
To je 16 dolara.
8
00:02:48,335 --> 00:02:49,461
Ovo je tvoj pas?
9
00:02:49,503 --> 00:02:50,921
To mi je prijatelj.
10
00:02:50,963 --> 00:02:53,173
Daj mi pare. Hoću pare.
11
00:02:53,215 --> 00:02:55,259
Beži, bre.
12
00:02:58,428 --> 00:03:00,130
Samo hoću svog psa.
13
00:03:00,550 --> 00:03:01,265
A moj taksi?
14
00:03:01,306 --> 00:03:03,392
Zajebi taksi.
15
00:03:11,316 --> 00:03:12,651
Završio si?
16
00:03:29,668 --> 00:03:30,836
Hajde.
17
00:03:44,933 --> 00:03:46,101
Kasnim.
18
00:03:51,190 --> 00:03:54,359
Prisustvovao si
sahrani na moru?
19
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
Umotaju tipa
20
00:03:55,611 --> 00:03:58,822
u platno za jedra.
21
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
Stave unutra teg,
22
00:04:01,742 --> 00:04:03,869
tako da ga povuče nadole.
23
00:04:03,911 --> 00:04:05,829
Razumeš?
24
00:04:05,871 --> 00:04:07,664
Jadni Mingo.
25
00:04:07,706 --> 00:04:08,874
Čoveče.
26
00:04:10,584 --> 00:04:12,200
Moraš toliko da kopaš?
27
00:04:13,754 --> 00:04:16,423
Nadam se da će i meni neko
da iskopa toliko duboku raku.
28
00:04:29,190 --> 00:04:31,897
Nedelju dana posle
iskrcavanja na Okinawu...
29
00:04:31,939 --> 00:04:34,233
nismo pristojno jeli.
30
00:04:34,274 --> 00:04:37,778
Svaki put kad bi
zatrubilo za klopu...
31
00:04:37,819 --> 00:04:40,720
Ovde nema ništa.
32
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Stigli bismo na pola puta...
33
00:04:43,659 --> 00:04:46,780
Gladan sam!
34
00:04:46,119 --> 00:04:49,164
Da znaš.
- Moramo nešto da pojedemo.
35
00:04:49,206 --> 00:04:50,582
Vidi ovo đubre.
36
00:04:50,624 --> 00:04:53,794
Ljudi su postali zečevi.
37
00:04:53,836 --> 00:04:56,630
Majku ti! Ljudi
više ne jedu meso.
38
00:04:56,672 --> 00:04:58,715
Moramo da nađemo
nešto za jelo.
39
00:04:58,757 --> 00:05:02,520
Ta kuknjava nam neće pomoći.
40
00:05:02,940 --> 00:05:03,262
Moramo da nađemo hranu.
41
00:05:06,974 --> 00:05:08,183
Našao sam pištolj.
42
00:05:09,643 --> 00:05:10,894
Dođi ovamo.
43
00:05:10,936 --> 00:05:12,271
Kakav je ovo pištolj?
44
00:05:12,312 --> 00:05:14,189
Pištolj je pištolj.
45
00:05:14,231 --> 00:05:16,358
Svaki ubija.
46
00:05:16,400 --> 00:05:18,318
Proveri cev i ne
okreći ga u mene.
47
00:05:18,360 --> 00:05:19,903
O čemu pričaš?
48
00:05:19,945 --> 00:05:22,239
Kad nađeš oružje,
49
00:05:22,281 --> 00:05:23,615
prvo proveriš cev.
50
00:05:23,657 --> 00:05:25,868
Ako opališ...
51
00:05:25,909 --> 00:05:27,911
A cev je zaglavljena,
52
00:05:27,995 --> 00:05:29,621
eksplodiraće ti u ruci.
53
00:05:29,663 --> 00:05:32,749
Ne zajebavaj se s tim.
- Šta radiš, kog mog?
54
00:05:32,833 --> 00:05:36,628
Prazan ili pun, dobiću
za njega 20 kinti.
55
00:05:36,670 --> 00:05:38,839
Ne brini. Zaboravi
da smo pričali.
56
00:05:38,881 --> 00:05:40,700
Hrana.
57
00:05:40,480 --> 00:05:41,675
Pusti to đubre.
58
00:05:41,717 --> 00:05:44,219
Znam gde ima
prave klope, Hank.
59
00:05:44,261 --> 00:05:46,540
Znam gde ima klope.
60
00:05:47,140 --> 00:05:50,225
Samo više nemoj da
mi pričaš one priče.
61
00:05:53,520 --> 00:05:56,106
Nisam kukavica,
62
00:05:56,148 --> 00:05:58,192
ali ovo mi se ne sviđa.
63
00:05:58,233 --> 00:06:00,485
Hajde, Hank, veruj mi.
64
00:06:00,527 --> 00:06:03,155
Znam šta radim. Ostani ovde.
65
00:06:03,197 --> 00:06:04,740
Budalo.
66
00:06:04,781 --> 00:06:06,867
Sve je puno pasa čuvara.
67
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
Znam ovog psa duže nego tebe.
68
00:06:09,995 --> 00:06:11,371
Nikad me ne slušaš.
69
00:06:13,400 --> 00:06:15,167
Hej, Hank, šta kažeš na ovo?
70
00:06:16,627 --> 00:06:17,794
Dođi, kuco.
71
00:06:19,296 --> 00:06:21,298
Lepo ja kažem.
72
00:06:21,381 --> 00:06:24,343
Ima dovoljno za gomilu Ijudi!
73
00:06:24,384 --> 00:06:26,678
Konačno sam te ukebao.
74
00:06:26,720 --> 00:06:29,723
Samo smo gladni, oladi malo.
75
00:06:29,765 --> 00:06:31,266
Vratićemo!
76
00:06:31,308 --> 00:06:34,186
Već ste ga zagadili.
77
00:06:34,228 --> 00:06:35,562
Neko će da plati za ovo.
78
00:06:37,648 --> 00:06:39,149
Pusti tog starca!
79
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
Potežeš pištolj na mene?
80
00:06:45,781 --> 00:06:47,407
Povredićeš me?
81
00:06:47,449 --> 00:06:51,360
Neću.
82
00:06:51,780 --> 00:06:52,663
Noćas ću nekoga da ubijem.
83
00:06:58,877 --> 00:07:00,838
U pravu si, noćas
će neko umreti.
84
00:07:00,879 --> 00:07:03,423
Da, to ćeš biti ti...
85
00:07:03,465 --> 00:07:07,520
A možda i svi. Hajde
da svi pocrkamo.
86
00:07:07,940 --> 00:07:09,555
Majku ti kretensku.
87
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Nabiću ti ovaj pendrek u dupe
i napraviću od tebe lizalicu.
88
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
Voliš da biješ starce?
89
00:07:14,768 --> 00:07:18,397
Mogu da te zveknem po
tintari. Hoćeš da vidiš pakao?
90
00:07:18,438 --> 00:07:20,190
Hoćeš?
91
00:07:20,232 --> 00:07:22,693
Beži, bre, odavde!
92
00:07:22,734 --> 00:07:24,611
Čoveče, ti si lud!
93
00:07:24,653 --> 00:07:26,989
I ne vraćaj se više!
94
00:07:31,618 --> 00:07:34,413
To sam sredio.
Preskoči i uzmi meso.
95
00:07:34,454 --> 00:07:36,748
Jebi se.
96
00:07:39,668 --> 00:07:41,300
Sranje.
97
00:08:10,991 --> 00:08:13,410
Hvala vam, gospodine.
98
00:08:13,452 --> 00:08:15,162
Treba li pomoć oko vatre?
99
00:08:15,204 --> 00:08:16,371
Ne, sve je u redu.
100
00:08:21,430 --> 00:08:22,252
Šta sam loše rekao?
101
00:08:23,295 --> 00:08:24,463
Nisi ti kriv.
102
00:08:30,844 --> 00:08:34,181
Šta je, tu je.
103
00:08:34,223 --> 00:08:36,558
Neće ti pomoći to
što kriviš sebe za ono
104
00:08:36,600 --> 00:08:38,268
od pre 2 godine.
105
00:08:38,310 --> 00:08:40,479
Završio si?
- Ne, tek sam počeo.
106
00:08:40,521 --> 00:08:44,660
Dići ću ja tebe opet na noge.
107
00:08:44,107 --> 00:08:47,819
Niko neće pružiti šansu
nekome kao što sam ja.
108
00:08:47,861 --> 00:08:51,365
Ko ih jebe, pomozi sam sebi.
109
00:08:51,406 --> 00:08:54,243
Samo od tebe zavisi
da li ćeš ponovo početi
110
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
da živiš.
111
00:08:55,869 --> 00:08:58,705
Šta god da uradim,
neko će me skrljati.
112
00:08:58,747 --> 00:09:02,167
Nemoj da dozvoliš! Kad
povratiš samopouzdanje,
113
00:09:02,202 --> 00:09:04,670
uzvrati im svom snagom!
114
00:09:04,711 --> 00:09:07,172
Bukvalno, svom snagom.
115
00:09:07,214 --> 00:09:10,467
Kad si tako mudar,
šta se tebi desilo?
116
00:09:10,509 --> 00:09:12,636
Sranje.
117
00:09:12,678 --> 00:09:15,681
Poslednji put kad
sam bio normalan,
118
00:09:15,722 --> 00:09:17,808
još sam bio nevin.
119
00:09:17,850 --> 00:09:21,395
Hrana ti je udarila u glavu.
120
00:09:21,436 --> 00:09:23,230
Raznežio si se.
121
00:09:58,765 --> 00:10:01,393
Bog me i dalje ne voli.
122
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
Ustani, Hank.
123
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
Sranje.
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Još jedan sjeban dan.
125
00:10:19,203 --> 00:10:20,454
Ustani, Hank!
126
00:10:30,589 --> 00:10:32,674
O, čoveče.
127
00:10:32,716 --> 00:10:34,968
Ne možeš da mi umreš, Hank.
128
00:11:08,919 --> 00:11:10,295
Gde si, ortak?
129
00:11:10,330 --> 00:11:11,797
Kad su te pustili iz zatvora?
130
00:11:13,600 --> 00:11:15,467
Evo, Bog te
blagoslovio. Čuvaj se.
131
00:11:18,720 --> 00:11:20,514
Nećeš džabe klopu?
132
00:11:20,556 --> 00:11:22,150
To ne postoji.
133
00:11:22,570 --> 00:11:23,809
Čekaj!
134
00:11:23,851 --> 00:11:25,686
Samo hoću da pomognem.
135
00:12:09,104 --> 00:12:10,272
Sranje.
136
00:12:14,234 --> 00:12:15,777
Šta je tebi? Diži se!
137
00:12:19,156 --> 00:12:21,366
Beži!
- Hoću da pomognem.
138
00:12:21,401 --> 00:12:24,494
Ne treba mi tvoja pomoć!
- Zašto da se ubiješ?
139
00:12:24,536 --> 00:12:27,456
I meni je bilo teško.
- Kako? Pokvario ti se džakuzi?
140
00:12:27,498 --> 00:12:30,167
Uvek postoji izlaz.
- Šta, na primer?
141
00:12:30,209 --> 00:12:31,752
Dozvoli da ti neko pomogne.
142
00:12:31,793 --> 00:12:33,504
Što bi ti meni pomogao?
143
00:12:33,545 --> 00:12:36,548
Jer me je život mazio.
144
00:12:36,590 --> 00:12:38,500
Video sam te
145
00:12:38,910 --> 00:12:41,720
i pomislio da imam
priliku da nekome pomognem.
146
00:12:41,762 --> 00:12:44,640
Ostavi to za nekoga
kome je stalo.
147
00:12:46,308 --> 00:12:49,102
Mlad si, zdrav...
148
00:12:49,144 --> 00:12:50,771
Izgleda da si pametan.
149
00:12:50,812 --> 00:12:51,939
Zašto hoćeš da se ubiješ?
150
00:12:51,980 --> 00:12:55,275
Možda želim da biram
kada ću da umrem.
151
00:12:55,317 --> 00:12:57,486
Zar nemaš porodicu,
nekoga kome je stalo?
152
00:12:57,528 --> 00:13:00,322
Imao sam ženu i
dete, ali mrtvi su.
153
00:13:00,364 --> 00:13:03,330
Neko drugi?
- Ne!
154
00:13:03,750 --> 00:13:04,952
Ne verujem!
155
00:13:04,993 --> 00:13:08,247
Ne želim da bilo kome
bude stalo do mene.
156
00:13:08,288 --> 00:13:10,749
Neću da budem odgovoran
za tuđa osećanja.
157
00:13:10,791 --> 00:13:12,417
Dosta mi je toga.
158
00:13:14,200 --> 00:13:16,213
Čekaj da te nešto pitam!
159
00:13:16,255 --> 00:13:18,215
Ako bi ti neko
ponudio dobar posao...
160
00:13:18,257 --> 00:13:20,759
Kad bi dobio pravu priliku,
161
00:13:20,801 --> 00:13:21,927
da li bi je prihvatio?
162
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
Ne.
163
00:13:28,767 --> 00:13:30,853
Dobro. Ako hoćeš
da me potražiš...
164
00:13:30,894 --> 00:13:34,106
Svakog četvrtka sam u
prihvatilištu u Sedmoj.
165
00:13:37,985 --> 00:13:39,111
Čekaj malo.
166
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Kakav je to posao?
167
00:13:43,282 --> 00:13:44,908
Mom poslovnom partneru i meni
168
00:13:44,950 --> 00:13:48,120
treba vodič
169
00:13:48,162 --> 00:13:50,289
za lov u divljini.
170
00:13:50,330 --> 00:13:52,124
Nemam pojma o tome.
171
00:13:52,166 --> 00:13:53,292
Uz moju preporuku,
172
00:13:53,333 --> 00:13:56,503
mogao bi da dobiješ posao.
173
00:13:56,545 --> 00:13:58,797
Dobro se plaća.
- Koliko?
174
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Koliko se tačno plaća?
175
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
Idi tamo.
176
00:14:02,384 --> 00:14:04,553
Javi se ovom čoveku.
177
00:14:04,595 --> 00:14:06,346
Zove se Burns.
178
00:14:06,388 --> 00:14:08,640
On će ti reći sve.
179
00:15:06,532 --> 00:15:07,824
Izvolite?
180
00:15:08,867 --> 00:15:09,993
Mason.
181
00:15:11,537 --> 00:15:13,330
Moj partner.
182
00:15:13,372 --> 00:15:14,706
On je
183
00:15:14,748 --> 00:15:16,792
veliki humanitarac.
184
00:15:16,834 --> 00:15:18,168
Molim vas, uđite.
185
00:15:31,765 --> 00:15:32,933
Sedite.
186
00:15:45,279 --> 00:15:46,530
Bez uvrede,
187
00:15:48,407 --> 00:15:50,951
ali nešto mi ne
ličite na lovca.
188
00:15:53,203 --> 00:15:56,290
Baš sam i ja to
hteo da kažem za vas.
189
00:15:56,331 --> 00:15:57,833
Ja već imam posao.
190
00:16:12,970 --> 00:16:14,933
Koliko pušite na dan?
191
00:16:14,975 --> 00:16:17,600
Koliko god nađem.
192
00:16:18,187 --> 00:16:19,605
Hvala što ste došli,
193
00:16:20,606 --> 00:16:23,692
ali treba nam neko
194
00:16:23,734 --> 00:16:24,985
izdržIjiv.
195
00:16:26,570 --> 00:16:28,822
Bojim se da vaša pluća
to ne bi izdržala.
196
00:16:28,864 --> 00:16:31,116
I to je to?
197
00:16:31,158 --> 00:16:32,659
Tako brzo?
198
00:16:32,701 --> 00:16:36,747
Daj, treba mi
posao. IzdržIjiv sam.
199
00:16:36,788 --> 00:16:39,166
Ono je traka za trčanje?
200
00:16:39,208 --> 00:16:41,293
Upali je, pusti me da ti
201
00:16:41,335 --> 00:16:42,961
pokažem šta je izdržIjivost.
202
00:16:46,965 --> 00:16:50,520
Izdrži ovako pola sata
i daću ti 20 dolara.
203
00:16:53,514 --> 00:16:56,266
Za te pare, trčaću do Aljaske.
204
00:17:23,126 --> 00:17:24,419
Nisam verovao da ćeš uspeti.
205
00:17:26,880 --> 00:17:29,508
Ne potcenjuj čoveka
koji nema šta da izgubi.
206
00:17:29,550 --> 00:17:31,510
Svako ima šta da izgubi.
207
00:17:33,178 --> 00:17:35,130
To što si pun love,
208
00:17:35,550 --> 00:17:37,150
ne znači da poznaješ Ijude.
209
00:17:39,351 --> 00:17:42,229
Kako da te nađem,
ako mi zatrebaš?
210
00:17:44,439 --> 00:17:46,358
Potraži me u najboljem
hotelu u gradu.
211
00:17:50,112 --> 00:17:52,155
Pre 25 godina...
212
00:17:52,197 --> 00:17:54,533
Oženio sam tu crnkinju.
213
00:17:54,575 --> 00:17:58,579
Zanosna, lepa, sjajna kosa...
214
00:17:58,620 --> 00:18:02,374
6 meseci kasnije,
sve to je propalo.
215
00:18:02,416 --> 00:18:03,542
Dođem kući,
216
00:18:03,584 --> 00:18:05,210
a mali kaže:
"Ustaj iz kreveta".
217
00:18:05,252 --> 00:18:07,212
Ustanem iz kreveta...
218
00:18:07,254 --> 00:18:08,839
Koga si opljačkao?
219
00:18:08,881 --> 00:18:12,259
Daj mi sobu. Ovog puta
sa TV-om koji radi.
220
00:18:12,301 --> 00:18:14,428
Hoćeš predsednički apartman?
221
00:18:14,469 --> 00:18:16,138
Samo hoću ono što platim.
222
00:18:21,602 --> 00:18:25,272
Pre nego što legneš u
krevet, operi guzicu!
223
00:18:25,314 --> 00:18:27,357
Dobro je operi!
224
00:18:30,152 --> 00:18:32,196
I stignem do kuhinje...
225
00:20:09,334 --> 00:20:11,795
Gubi se, imam sobu do podne.
226
00:20:13,880 --> 00:20:14,756
Zar nisi hteo posao?
227
00:20:27,190 --> 00:20:28,562
Ošišao si se.
228
00:20:28,604 --> 00:20:30,220
Volim da budem u trendu.
229
00:20:31,440 --> 00:20:32,733
Odakle ti opekotine?
230
00:20:32,774 --> 00:20:35,194
Igrao sam se sa šibicama.
231
00:20:35,229 --> 00:20:36,612
Majke ti?
232
00:20:40,199 --> 00:20:43,760
Doneo sam ti odeću,
trebalo bi da ti odgovara.
233
00:20:44,286 --> 00:20:46,830
Otkud znaš šta meni odgovara?
234
00:20:46,872 --> 00:20:48,165
Veruj mi, odavno ovo radim.
235
00:20:48,207 --> 00:20:52,753
Ništa neću da radim,
ako lova nije dobra.
236
00:20:55,672 --> 00:20:59,343
Daćemo ti par dana
da se privikneš.
237
00:21:00,219 --> 00:21:02,596
Mi ćemo platiti
hranu i smeštaj.
238
00:21:02,638 --> 00:21:04,723
Početna plata je
500 dolara nedeljno.
239
00:21:06,160 --> 00:21:07,935
Evo ti 200 dolara unapred.
240
00:21:10,620 --> 00:21:11,772
Dobra kinta.
241
00:21:11,813 --> 00:21:13,232
Ako budeš dobar,
242
00:21:13,267 --> 00:21:15,400
možda ti damo i povišicu.
243
00:21:16,818 --> 00:21:18,570
Biću ispred.
244
00:21:22,491 --> 00:21:26,245
Prilično često idem
u zemlje Trećeg sveta.
245
00:21:27,204 --> 00:21:29,206
To je promenilo
moje poglede na svet.
246
00:21:29,248 --> 00:21:31,375
Zvuči otrcano kad kažeš
da je tamo život jeftin,
247
00:21:31,416 --> 00:21:34,860
ali tamo je život
više nego jeftin.
248
00:21:34,121 --> 00:21:38,298
Drago mi je zbog
posla, ali ne razumem
249
00:21:38,340 --> 00:21:40,592
šta te pali u
lovu na životinje.
250
00:21:40,634 --> 00:21:42,135
Nije stvar u ubijanju.
251
00:21:42,886 --> 00:21:45,970
Ni u smrti...
252
00:21:45,132 --> 00:21:47,990
Stvar je u životu.
253
00:21:47,134 --> 00:21:49,590
Reci to životinji.
254
00:21:49,101 --> 00:21:50,269
Ona to zna.
255
00:21:50,304 --> 00:21:55,232
Ovo će ti biti velika škola.
256
00:21:55,274 --> 00:21:56,567
Kako god.
257
00:21:56,608 --> 00:21:59,736
Dok me plaćate, baš me zabole.
258
00:21:59,778 --> 00:22:02,739
Gde je taj Pakleni kanjon?
259
00:22:24,136 --> 00:22:25,429
Gde smo sad?
260
00:22:26,471 --> 00:22:28,307
Upravo smo prešli
granicu Oregona.
261
00:22:47,951 --> 00:22:49,495
Ovo je baš daleko.
262
00:22:49,536 --> 00:22:51,622
Prava vukojebina.
263
00:22:51,663 --> 00:22:53,999
Da, ali lepo je.
264
00:22:54,340 --> 00:22:55,626
Baš onako kako volimo.
265
00:22:55,667 --> 00:22:58,450
A i lov je dobar.
266
00:22:58,860 --> 00:23:00,172
Čemu loviti svinju?
267
00:23:00,214 --> 00:23:02,299
Ovo ne liči na nešto
što bi voleo da ubiješ.
268
00:23:02,341 --> 00:23:04,676
Ne lovimo Franka.
269
00:23:04,711 --> 00:23:06,678
On je počasni gost.
270
00:23:40,450 --> 00:23:41,672
Odnesi gas u kolibu.
271
00:23:43,465 --> 00:23:45,884
I donesi pivo iz frižidera.
272
00:23:47,520 --> 00:23:48,178
Dobro.
273
00:23:48,220 --> 00:23:50,681
OK, Frank, izlazi odatle.
274
00:23:51,473 --> 00:23:53,308
Dobro...
275
00:23:55,180 --> 00:23:57,437
Pazi se, nezgodan je.
276
00:24:04,111 --> 00:24:05,279
Hajde, Frank!
277
00:24:31,263 --> 00:24:32,973
Sranje.
278
00:24:33,150 --> 00:24:34,558
Do moga.
279
00:24:39,605 --> 00:24:41,523
Šta li je tamo?
280
00:24:46,278 --> 00:24:47,446
Pivo.
281
00:25:03,170 --> 00:25:05,756
Pa, g. Burnse.
282
00:25:05,797 --> 00:25:07,257
Zdravo, Doc.
- Lepo je biti ovde.
283
00:25:07,299 --> 00:25:09,510
- Doc Hawkins.
- Drago mi je.
284
00:25:12,540 --> 00:25:13,180
Moj sin Derrick.
285
00:25:13,222 --> 00:25:14,389
Prvi put u lovu?
286
00:25:14,431 --> 00:25:16,308
Lovim još od 12. godine.
287
00:25:16,350 --> 00:25:18,435
U ovakvom lovu još nije bio.
288
00:25:19,436 --> 00:25:22,105
Griffin, naftaš
kog sam pominjao.
289
00:25:22,147 --> 00:25:23,273
Drago mi je.
290
00:25:25,192 --> 00:25:26,485
Siguran si u vezi sa ovim?
291
00:25:26,520 --> 00:25:28,195
Siguran sam.
- Ima petlju?
292
00:25:29,613 --> 00:25:31,657
Gospodo, upoznajte našeg
293
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
novog vodiča Masona.
294
00:25:34,785 --> 00:25:37,996
Masone, g. Wolfe stariji,
295
00:25:38,310 --> 00:25:40,332
jedan je od opasnih
igrača sa Wall Streeta.
296
00:25:40,367 --> 00:25:43,168
Drago mi je.
- I meni je drago.
297
00:25:43,210 --> 00:25:45,504
Njegov sin, Wolfe junior.
- Kako je, Juniore?
298
00:25:45,546 --> 00:25:47,214
Derrick.
299
00:25:47,256 --> 00:25:49,508
I dr. Hawkins.
300
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Kako ste g. Hawkinse?
301
00:25:50,801 --> 00:25:52,100
Znate gde ste krenuli?
302
00:25:52,450 --> 00:25:54,960
Lep sat.
- Hvala.
303
00:25:54,137 --> 00:25:55,931
Ovo je Griffin.
304
00:25:55,973 --> 00:25:57,266
Drago mi je, g. Griffine.
305
00:25:59,476 --> 00:26:02,479
Gospodo, nadam se da svi imate
306
00:26:03,522 --> 00:26:05,482
apetit.
307
00:26:05,524 --> 00:26:06,984
Šta jedemo, nekog debelokošca?
308
00:26:07,250 --> 00:26:08,151
Ovuda.
309
00:26:10,195 --> 00:26:11,321
Veliko svinjče.
310
00:26:11,363 --> 00:26:12,656
O, čoveče.
311
00:26:12,698 --> 00:26:13,949
Dobro da nisi jeo u avionu.
312
00:26:13,991 --> 00:26:15,325
Izuzetno.
313
00:26:17,202 --> 00:26:18,412
Dobro.
- Bože.
314
00:26:19,371 --> 00:26:20,956
Gospodo...
315
00:26:20,998 --> 00:26:22,624
Želim da nazdravim
316
00:26:23,542 --> 00:26:26,461
Docu Hawkinsu,
317
00:26:26,503 --> 00:26:28,505
koji nam je dao ideju
318
00:26:28,547 --> 00:26:30,215
za ovaj lov.
319
00:26:30,257 --> 00:26:31,717
Hvala, g. Burns.
320
00:26:31,758 --> 00:26:33,510
Osetićete
321
00:26:34,344 --> 00:26:36,805
zver u sebi,
322
00:26:37,890 --> 00:26:39,160
prihvatite je.
323
00:26:39,975 --> 00:26:41,977
ne borite se protiv toga.
324
00:26:42,190 --> 00:26:44,104
Dozvolite sebi da osetite
325
00:26:44,146 --> 00:26:46,398
čistotu iskonskih nagona.
326
00:26:46,433 --> 00:26:47,900
To je božiji dar čoveku.
327
00:26:47,935 --> 00:26:50,110
Ovo je zdravica za lovce...
328
00:26:50,986 --> 00:26:53,300
I molitva za plen.
329
00:26:53,710 --> 00:26:54,198
- Amin.
- Amin.
330
00:26:55,741 --> 00:26:57,284
Svaka čast.
331
00:26:57,326 --> 00:26:58,702
Hajde da jedemo.
332
00:26:58,744 --> 00:26:59,953
Pijte i budite veseli.
333
00:27:01,747 --> 00:27:03,916
Dodajte mi šargarepu.
334
00:27:03,957 --> 00:27:05,125
Šargarepa stiže.
335
00:27:06,585 --> 00:27:07,711
Vazdušnom poštom.
336
00:27:08,712 --> 00:27:10,964
Ne ličite na lekara.
337
00:27:11,600 --> 00:27:12,758
Ja sam psihijatar.
338
00:27:12,793 --> 00:27:16,530
Psihić?
- To vas iznenađuje?
339
00:27:16,940 --> 00:27:17,554
Ne ličite na nekoga
340
00:27:17,596 --> 00:27:19,723
kome sjebani
bogataši daju pare
341
00:27:19,765 --> 00:27:21,391
da bi slušao njihova govna.
342
00:27:22,768 --> 00:27:24,228
Radim za Kompaniju.
343
00:27:24,269 --> 00:27:25,729
CIA.
344
00:27:26,522 --> 00:27:29,858
Znam sva sranja ove gospode.
345
00:27:29,900 --> 00:27:32,194
Doc je mislio
346
00:27:32,236 --> 00:27:34,947
da će nam lov biti dobra
terapija sad kad smo u penziji.
347
00:27:35,739 --> 00:27:37,157
Da se razumemo,
348
00:27:37,199 --> 00:27:40,118
ubijanje životinja
je terapija?
349
00:27:40,160 --> 00:27:42,996
Deluje.
- Meni pomaže.
350
00:27:43,380 --> 00:27:45,624
Najveća glupost koju sam čuo,
351
00:27:45,666 --> 00:27:47,000
ali vaša stvar.
352
00:27:47,420 --> 00:27:49,586
Samo polako, uživajte.
353
00:27:49,628 --> 00:27:50,796
Ja uživam.
354
00:27:50,838 --> 00:27:54,132
Prava zadovoljstva u životu
su tako nepredvidljiva.
355
00:27:54,174 --> 00:27:56,468
Uživajte u svakom trenutku.
356
00:27:59,763 --> 00:28:00,973
Gledajte hranu...
357
00:28:02,140 --> 00:28:03,976
Onjušite je...
358
00:28:04,110 --> 00:28:05,143
Dodirnite...
359
00:28:06,395 --> 00:28:08,230
Koncentrišite se
360
00:28:08,272 --> 00:28:09,815
i kada budete spremni...
361
00:28:11,316 --> 00:28:13,193
Okusite je... lagano.
362
00:28:15,487 --> 00:28:17,781
Vi radite po vašem,
a ja ću po svom.
363
00:28:17,823 --> 00:28:19,740
Kako ste
364
00:28:19,116 --> 00:28:22,619
postali tako
jebeno dobar kuvar?
365
00:28:22,661 --> 00:28:25,998
Ne verujemo u uobičajeno
spremljenu hranu.
366
00:28:26,330 --> 00:28:28,500
PažIjivo sve sami biramo.
367
00:28:28,542 --> 00:28:30,544
Cole je pravi stručnjak.
368
00:28:31,253 --> 00:28:32,963
Postoji jedna
369
00:28:33,500 --> 00:28:34,131
Yeatsova pesma.
370
00:28:34,173 --> 00:28:38,969
Cenite da će meso
biti ovako dobro
371
00:28:39,110 --> 00:28:40,220
dok je vepar još živ?
372
00:28:40,262 --> 00:28:42,222
Siguran sam u to.
373
00:28:42,264 --> 00:28:43,682
Svaka čast.
374
00:28:44,433 --> 00:28:45,976
Kako znaš?
375
00:28:46,180 --> 00:28:48,312
Potrebno je iskustvo,
376
00:28:49,563 --> 00:28:50,731
ali naučiš šta da gledaš.
377
00:28:52,941 --> 00:28:54,109
Uzmeš u obzir
378
00:28:55,270 --> 00:28:56,904
starost životinje,
379
00:28:56,945 --> 00:28:58,363
stanje u kojem je...
380
00:28:59,364 --> 00:29:00,824
Dlaku.
381
00:29:00,866 --> 00:29:02,340
Mišiće,
382
00:29:03,118 --> 00:29:04,369
kako je odgajana.
383
00:29:04,411 --> 00:29:06,121
Iz toga se dosta vidi.
384
00:29:09,541 --> 00:29:11,168
Šta misliš?
385
00:29:11,210 --> 00:29:13,337
U redu je, sviđa mi se.
386
00:29:13,378 --> 00:29:14,796
Košta 4,5 po boci.
387
00:29:16,256 --> 00:29:19,218
Samo? Trebalo je odavno
da počnem to da pijem.
388
00:29:19,253 --> 00:29:20,761
450 dolara.
389
00:29:21,887 --> 00:29:23,550
Ne prosipaj.
390
00:29:24,723 --> 00:29:27,590
Od toga bih mogao
da živim 3 meseca.
391
00:29:27,100 --> 00:29:30,395
Nemoj mnogo da piješ,
392
00:29:30,430 --> 00:29:32,231
sutra ćeš biti usporen.
393
00:29:34,240 --> 00:29:35,234
Naravno.
394
00:29:36,568 --> 00:29:38,695
Propuštaš najbolji
deo, g. Mason.
395
00:29:39,947 --> 00:29:42,320
Dok jedeš meso svinje,
396
00:29:42,866 --> 00:29:44,760
gledaj joj u oči.
397
00:29:44,111 --> 00:29:48,380
Na taj način,
proždireš joj dušu.
398
00:29:50,249 --> 00:29:52,918
Ponekad i mene plašiš.
399
00:29:52,960 --> 00:29:54,127
Dobro.
400
00:30:03,428 --> 00:30:04,721
Uzmi cigaru, mali.
401
00:30:06,265 --> 00:30:07,516
Reci mi
402
00:30:08,350 --> 00:30:09,518
od koje ptice je ovo?
403
00:30:11,645 --> 00:30:12,771
Spreman?
404
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Mogu li da se
ogrebem za cigaretu?
405
00:30:17,109 --> 00:30:18,235
Uzmi celu kutiju.
406
00:30:18,277 --> 00:30:19,945
Hteo sam samo jednu.
407
00:30:19,987 --> 00:30:21,738
Nudim ti više od jedne.
408
00:30:21,780 --> 00:30:23,730
Hoću samo jednu.
409
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
Onda će ostale da se bace.
410
00:30:25,534 --> 00:30:27,770
Gledaj...
411
00:30:36,962 --> 00:30:38,589
Ako imaš nešto da kažeš, reci.
412
00:30:38,630 --> 00:30:39,965
Odakle si?
413
00:30:40,000 --> 00:30:41,133
Sa svih strana.
414
00:30:41,967 --> 00:30:43,930
Koliko imaš godina?
415
00:30:43,135 --> 00:30:46,180
32. Ako te zanima broj
mojih gaća, pitaj njega.
416
00:30:46,221 --> 00:30:48,807
Daj, Masone. Samo hoće
da te bolje upozna.
417
00:30:48,849 --> 00:30:51,268
Ne volim da mi se Ijudi
petljaju u lične stvari.
418
00:30:51,310 --> 00:30:53,395
Ceo dan me gleda.
419
00:30:53,437 --> 00:30:56,690
G. Mason, da li ste nekad ubili?
- Da.
420
00:30:57,649 --> 00:30:59,860
Šta?
- Moju ženu i dete.
421
00:31:01,153 --> 00:31:02,779
Govno jedno!
- John! John!
422
00:31:02,821 --> 00:31:04,239
Kučkin sine.
- Izađi napolje.
423
00:31:04,281 --> 00:31:07,951
Sutra si moj, govno jedno!
424
00:31:08,994 --> 00:31:10,621
Koji je njemu?
425
00:31:10,662 --> 00:31:13,290
Izgubio je ćerku
pre par meseci.
426
00:31:16,335 --> 00:31:17,961
Nisi valjda pobio
svoju porodicu?
427
00:31:22,424 --> 00:31:24,134
Kako si se osećao zbog toga?
428
00:31:24,176 --> 00:31:27,346
Svršio sam u gaće.
429
00:31:32,309 --> 00:31:35,229
Poznajem te bolje nego
što misliš, Masone.
430
00:31:36,939 --> 00:31:38,650
Verovatno,
431
00:31:38,106 --> 00:31:40,484
a ja ne znam ništa o tebi.
432
00:31:40,526 --> 00:31:43,487
Pitaj sve što hoćeš.
433
00:31:43,529 --> 00:31:46,949
Odakle ti taj
ožiljak ispod oka?
434
00:31:50,452 --> 00:31:52,204
Ja ga zovem beleg od rođenja.
435
00:31:52,239 --> 00:31:55,541
Za 8. rođendan, otac
mi je kupio malog,
436
00:31:55,576 --> 00:31:57,543
debeloga buldoga.
437
00:31:57,578 --> 00:31:59,962
Nazvao sam ga
Princ Henry Stout.
438
00:32:00,300 --> 00:32:01,588
Bio je jak.
439
00:32:01,630 --> 00:32:03,480
Jurio je moju ćurku-Ijubimca,
440
00:32:03,830 --> 00:32:05,551
veverice...
441
00:32:05,586 --> 00:32:07,553
Obučavao sam ga, odgajao,
442
00:32:07,588 --> 00:32:09,471
Hranio, četkao...
443
00:32:09,513 --> 00:32:10,889
Voleo sam tog psa.
444
00:32:12,150 --> 00:32:14,170
Voleo sam ga više
nego bilo šta na svetu.
445
00:32:15,102 --> 00:32:17,688
Otac mi je dao
petarde i rekao:
446
00:32:17,729 --> 00:32:20,566
"Nauči ga da bude čuvar. "
447
00:32:20,607 --> 00:32:24,194
Stao bih iza lutke
448
00:32:24,236 --> 00:32:27,239
koju je tata napravio
i bacao petarde na psa.
449
00:32:28,574 --> 00:32:32,119
Posle nekog vremena,
naljutio se i napao lutku.
450
00:32:33,412 --> 00:32:34,913
Raskomadao je.
451
00:32:34,955 --> 00:32:36,832
Otkinuo joj je glavu,
iscepao košulju...
452
00:32:40,200 --> 00:32:41,253
Za 13. rođendan,
453
00:32:41,295 --> 00:32:43,881
kupio mi je sačmaru.
454
00:32:43,922 --> 00:32:45,382
Krenuli smo u lov.
455
00:32:45,424 --> 00:32:46,758
Bio sam tako srećan.
456
00:32:47,759 --> 00:32:48,969
Otišli smo do čistine u šumi.
457
00:32:49,110 --> 00:32:51,555
Tata je spustio naše
puške i rekao mi:
458
00:32:51,597 --> 00:32:54,570
"Danas ćeš naučiti da
kontrolišeš emocije. "
459
00:32:55,893 --> 00:32:58,812
"Radićeš stvari koje neki
Ijudi ne žele da rade. "
460
00:33:00,630 --> 00:33:01,481
"Prati me. "
461
00:33:01,523 --> 00:33:05,680
Otišli smo iza šumarka,
tamo je bio mali obor.
462
00:33:05,110 --> 00:33:06,361
Usred obora je bio
vezan Princ Henry Stout.
463
00:33:09,281 --> 00:33:11,200
Tata je uzeo pregršt petardi,
464
00:33:11,241 --> 00:33:13,118
Dao mi ih i rekao da uđem.
465
00:33:13,160 --> 00:33:16,955
"Upali petarde i
baci ih na Princa. "
466
00:33:17,998 --> 00:33:19,333
"Postaćeš muškarac. "
467
00:33:19,374 --> 00:33:21,543
"Borićeš se sa
tim psom do smrti. "
468
00:33:22,586 --> 00:33:24,963
"Ili će on tebe da
ubije ili ćeš ti njega. "
469
00:33:27,490 --> 00:33:28,217
"Odmah!"
470
00:33:35,766 --> 00:33:37,590
Bacio se na mene.
471
00:33:37,100 --> 00:33:38,977
Zalepio se kao muva na govno.
472
00:33:40,646 --> 00:33:42,606
Nisam imao šanse.
473
00:33:42,648 --> 00:33:45,442
Gurnuo sam ruku između
njegovih zuba i svog vrata.
474
00:33:45,484 --> 00:33:47,820
Pali smo u blato,
kotrljali se...
475
00:33:47,861 --> 00:33:50,447
Borio se i ujedao me,
476
00:33:50,489 --> 00:33:52,783
a ja sam vrištao i plakao.
Uhvatio sam ga za glavu,
477
00:33:52,825 --> 00:33:55,994
ustao i svom
težinom pao na njega.
478
00:33:58,789 --> 00:33:59,957
Čuo sam kako mu puca vrat.
479
00:34:01,834 --> 00:34:03,100
Mrtav je.
480
00:34:04,586 --> 00:34:06,338
Ne diše.
481
00:34:06,380 --> 00:34:09,466
Ne cvili, ne ujeda,
482
00:34:09,508 --> 00:34:11,900
a ja sav u krvi.
483
00:34:12,970 --> 00:34:15,138
Ustanem i obrišem krv.
484
00:34:17,349 --> 00:34:19,590
Olizao sam je.
485
00:34:19,101 --> 00:34:21,144
Ćale kaže: "Postao
si muškarac. "
486
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Zato je ovo beleg od rođenja.
487
00:34:33,866 --> 00:34:37,411
Znaju li tvoji
pacijenti za tu priču?
488
00:34:37,452 --> 00:34:40,747
Ne, ali ti znaš.
489
00:34:52,426 --> 00:34:54,386
Ćurka?
490
00:34:54,428 --> 00:34:56,597
Svaka čast, Derrick.
- Za ćurke, Masone.
491
00:35:08,275 --> 00:35:09,484
Pa, ovo je tvoja soba.
492
00:35:13,614 --> 00:35:15,449
G. Burns, stvarno vam hvala.
493
00:35:16,283 --> 00:35:18,760
Znam.
494
00:35:18,111 --> 00:35:19,912
Sutra ću ti objasniti
šta treba da radiš.
495
00:35:19,947 --> 00:35:21,790
Laku noć.
496
00:35:35,802 --> 00:35:36,970
Pa, Hank...
497
00:35:38,960 --> 00:35:39,264
Stao sam na svoje noge.
498
00:36:32,651 --> 00:36:34,486
Bilo jednom
499
00:36:34,521 --> 00:36:36,363
6 malih lovaca...
500
00:36:37,364 --> 00:36:39,408
Na noge lagane, Masone.
501
00:36:41,785 --> 00:36:43,829
Koji ti je, Cole?
502
00:36:44,663 --> 00:36:46,707
Diži se i oblači se.
503
00:36:46,748 --> 00:36:47,875
Nije smešno!
504
00:36:47,916 --> 00:36:50,878
Umukni i oblači se!
505
00:36:51,753 --> 00:36:53,630
Sad ćemo malo da se igramo.
506
00:36:55,591 --> 00:36:56,758
Vrlo je jednostavno.
507
00:36:58,100 --> 00:37:00,470
Znaš, sad počinje lov.
508
00:37:01,346 --> 00:37:03,348
Mi smo lovci...
509
00:37:03,390 --> 00:37:04,558
A ti ćeš biti plen.
510
00:37:05,434 --> 00:37:06,643
Kreni odmah.
511
00:37:06,685 --> 00:37:09,730
Imaš vremena
512
00:37:09,771 --> 00:37:13,817
dok mi lepo doručkujemo.
513
00:37:13,859 --> 00:37:17,446
Ako stigneš do
civilizacije, preživećeš.
514
00:37:17,488 --> 00:37:19,198
Ako ne stigneš...
515
00:37:19,233 --> 00:37:21,241
Možda ti se Bog smiluje.
516
00:37:27,206 --> 00:37:28,373
Džukelo!
517
00:37:31,210 --> 00:37:33,295
Evo ga.
- Neka igre počnu.
518
00:37:34,421 --> 00:37:36,298
Kučkin sine...
519
00:37:36,340 --> 00:37:38,717
Ubiću te, mamicu ti.
520
00:37:39,468 --> 00:37:40,886
Otvoriću vrata.
521
00:37:40,928 --> 00:37:42,387
Ja ću da ti otvorim.
522
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Gubi se!
523
00:37:44,806 --> 00:37:46,308
Hajde, hajde...
524
00:37:48,600 --> 00:37:49,561
Marš napolje, smrade.
525
00:37:52,898 --> 00:37:54,525
Trči.
526
00:37:54,566 --> 00:37:55,984
Burns, koji ti je?
527
00:37:58,700 --> 00:37:59,530
Sve petama u dupe.
528
00:38:03,742 --> 00:38:05,202
Pazi gde staješ!
529
00:38:05,911 --> 00:38:08,914
Uživam da ih zajebavam, a ti?
530
00:38:08,956 --> 00:38:12,751
Ja bih da mu golim
rukama slomim vrat.
531
00:38:12,786 --> 00:38:16,880
Odlično, doktore,
ali uveravam te...
532
00:38:16,129 --> 00:38:18,841
da ću prvi da
ubijem tog skota.
533
00:38:18,882 --> 00:38:21,510
Nadam se da će izdržati
dovoljno da bude zabavno.
534
00:38:21,930 --> 00:38:23,428
Hoće, verujte.
535
00:38:23,463 --> 00:38:24,930
Samo malo, ćale.
536
00:38:24,972 --> 00:38:26,306
Nećemo valjda njega da lovimo?
537
00:38:26,348 --> 00:38:27,891
Tiše malo.
538
00:38:27,933 --> 00:38:30,102
Ne! To je Ijudsko biće.
539
00:38:31,228 --> 00:38:33,105
On je smrdljivi
beskućnik. Ništarija.
540
00:38:33,140 --> 00:38:34,356
I gore od toga.
541
00:38:34,398 --> 00:38:36,775
Zajebi, neću da
učestvujem u tome.
542
00:38:42,948 --> 00:38:44,158
Previše si na majku.
543
00:38:45,576 --> 00:38:48,996
Ovde si da naučiš
nešto o sebi.
544
00:38:49,370 --> 00:38:52,400
Potrošio sam 50.000
dolara da naučiš lekciju,
545
00:38:53,292 --> 00:38:55,419
da razviješ instinkte...
546
00:38:56,587 --> 00:38:58,589
I bogami ćeš da naučiš.
547
00:39:03,100 --> 00:39:04,469
Nemoj da me
razočaraš, Derrick.
548
00:39:06,180 --> 00:39:07,431
Hajde sad.
549
00:39:07,472 --> 00:39:08,724
Idemo da doručkujemo.
550
00:39:27,868 --> 00:39:29,995
Jedino što mi
ovde nedostaje su
551
00:39:31,914 --> 00:39:33,207
sportske strane.
552
00:39:35,584 --> 00:39:38,545
Navikao sam
553
00:39:38,587 --> 00:39:40,714
da čitam sportske strane
554
00:39:40,756 --> 00:39:43,550
uz jutarnju kafu.
555
00:39:46,940 --> 00:39:48,960
Ja više ne čitam novine.
556
00:39:49,306 --> 00:39:52,601
U njima se ogleda
sve ružno na svetu.
557
00:39:52,643 --> 00:39:54,311
Ja volim lepe stvari.
558
00:39:55,729 --> 00:39:57,981
Spreman sam.
- Polako, Doc.
559
00:39:58,230 --> 00:39:59,191
Svari doručak.
560
00:39:59,233 --> 00:40:00,192
Gubimo vreme.
561
00:40:00,234 --> 00:40:01,610
Daj mu još vremena.
562
00:40:03,195 --> 00:40:04,363
Ovo je predigra.
563
00:40:06,198 --> 00:40:07,991
Pusti predigru. Ja pričam o...
564
00:40:08,909 --> 00:40:11,912
Princ Henry Stout.
Sećaš se pravila?
565
00:40:16,410 --> 00:40:18,430
Osećam da će ovo biti posebno.
566
00:40:19,860 --> 00:40:20,379
Biće još bolje
567
00:40:20,420 --> 00:40:21,880
kad ga konačno središ.
568
00:40:31,980 --> 00:40:33,580
Jedi kajganu,
osećaćeš se bolje.
569
00:40:33,100 --> 00:40:34,393
Jedi, jedi.
570
00:40:35,727 --> 00:40:37,354
Nisam gladan.
571
00:40:37,396 --> 00:40:38,772
Molim?
572
00:40:38,814 --> 00:40:40,482
Kažem, nisam gladan.
573
00:40:40,524 --> 00:40:42,609
Odlično.
574
00:40:43,610 --> 00:40:44,736
Znate šta...
575
00:40:44,778 --> 00:40:46,238
Malo ćemo da promenimo.
576
00:40:47,614 --> 00:40:49,825
Nadam se da mali neće
da pravi probleme.
577
00:40:51,577 --> 00:40:52,744
Neće.
578
00:40:56,874 --> 00:40:58,208
Biće sve u redu.
579
00:41:02,421 --> 00:41:03,547
Ćale, ne mogu.
580
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
Možeš.
581
00:41:12,639 --> 00:41:15,100
Dajem 1.000 dolara da će
moj sin prvi da ga sredi.
582
00:41:15,142 --> 00:41:17,728
1, 2, 3...
583
00:41:17,769 --> 00:41:19,855
Vrediš 3.000 dolara, Derrick.
584
00:41:32,117 --> 00:41:34,770
Bolje da nikad nisam zapalio.
585
00:41:37,414 --> 00:41:39,820
Dobro.
586
00:41:39,124 --> 00:41:40,501
Idemo po ćurku.
587
00:41:54,973 --> 00:41:58,227
Možeš li da veruješ da
uvek idu istim putem?
588
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Sranje.
589
00:42:10,489 --> 00:42:12,616
Bože, kako divan dan!
590
00:42:18,121 --> 00:42:19,498
Vidite tragove?
591
00:42:19,540 --> 00:42:22,417
I Stevie Wonder
može da ih prati.
592
00:42:33,929 --> 00:42:36,223
Moj si, Masone!
593
00:42:36,265 --> 00:42:38,684
Hoću te!
594
00:42:39,768 --> 00:42:40,894
O, Bože.
595
00:42:40,936 --> 00:42:42,855
Evo nečega.
596
00:42:42,896 --> 00:42:44,648
Vidim nešto.
597
00:42:44,690 --> 00:42:45,899
Gde?
598
00:42:45,941 --> 00:42:47,317
Gore,
599
00:42:47,359 --> 00:42:48,735
na 2 sata. 3 sata.
600
00:42:48,777 --> 00:42:50,696
To je samo jelen, Griffine.
601
00:42:53,699 --> 00:42:55,826
Slušaj, seratore.
602
00:42:55,868 --> 00:42:59,370
Ja lepo kažem,
a ti se praviš...
603
00:42:59,790 --> 00:43:03,410
Prestani da pričaš
604
00:43:03,830 --> 00:43:04,668
i pokaži nam gde je.
605
00:43:04,710 --> 00:43:06,336
Dobro.
606
00:43:06,378 --> 00:43:07,796
U redu, ovamo.
607
00:43:27,483 --> 00:43:28,650
Ništa ne vidim.
608
00:43:39,411 --> 00:43:40,579
Hajde!
609
00:43:52,716 --> 00:43:54,593
Šta to radiš?
610
00:43:54,628 --> 00:43:56,345
Griffine, tamo nema nikoga.
611
00:44:00,933 --> 00:44:02,684
RazmišIjaj.
612
00:44:05,979 --> 00:44:07,105
Video sam ga.
613
00:44:07,147 --> 00:44:08,482
Video sam ga!
614
00:44:15,300 --> 00:44:17,407
Video sam Masona.
Video sam ga.
615
00:44:17,449 --> 00:44:19,785
Upravo si upucao 4 drveta.
616
00:44:19,827 --> 00:44:20,994
Hajde da vidimo.
617
00:44:21,360 --> 00:44:23,800
Sredio si ih, mrtva su.
618
00:44:23,121 --> 00:44:24,289
Tamo nema nikoga.
619
00:44:30,379 --> 00:44:31,547
Misli.
620
00:44:58,490 --> 00:45:00,659
Puške. Sigurno ima oružja.
621
00:45:02,744 --> 00:45:04,790
Sigurno ima.
622
00:45:12,379 --> 00:45:13,672
Znate šta ja mislim?
623
00:45:16,910 --> 00:45:19,344
Niko od njih ovo nije uradio.
624
00:45:19,379 --> 00:45:20,512
Šta?
625
00:45:21,513 --> 00:45:23,150
Mislim da se vratio u kolibu.
626
00:45:23,500 --> 00:45:24,391
Nešto je smislio.
627
00:45:24,433 --> 00:45:25,601
Idemo.
628
00:45:37,290 --> 00:45:38,155
Puške.
629
00:45:55,172 --> 00:45:57,341
Bolesni manijaci.
630
00:46:19,321 --> 00:46:21,323
CIA do moga.
631
00:46:21,365 --> 00:46:23,367
Mamu vam,
632
00:46:23,408 --> 00:46:25,869
videćete vi terapiju.
633
00:46:35,712 --> 00:46:36,880
Sranje.
634
00:46:45,639 --> 00:46:46,890
Pogledaću ovamo.
635
00:46:48,100 --> 00:46:50,143
U 5.000 da je gore.
636
00:46:50,185 --> 00:46:52,354
Dolazim, Masone.
637
00:46:52,396 --> 00:46:53,772
Stižem, Masone.
638
00:46:57,250 --> 00:46:58,443
Spremi se, Mason.
639
00:46:58,485 --> 00:46:59,903
Šta se to oseća?
640
00:47:00,612 --> 00:47:02,823
Smestio nam je.
- Svi napolje!
641
00:47:05,534 --> 00:47:07,494
Wolfe, izlazi!
642
00:47:08,787 --> 00:47:11,123
Majku ti! Derrick, beži!
643
00:47:14,293 --> 00:47:16,300
Golim rukama.
644
00:47:19,506 --> 00:47:21,341
Poslaću te kod žene i deteta,
645
00:47:21,383 --> 00:47:23,260
govno jedno smrdljivo.
646
00:47:28,682 --> 00:47:30,642
Vadite me odavde!
647
00:47:32,644 --> 00:47:33,770
Upomoć!
648
00:47:40,986 --> 00:47:42,779
Kakav šut.
649
00:47:42,821 --> 00:47:44,615
Ćale, čuješ li me?
650
00:47:47,743 --> 00:47:48,911
Vraćaj se nazad!
651
00:47:50,120 --> 00:47:51,371
Tata, gde si?
652
00:47:53,332 --> 00:47:54,958
Stižem!
653
00:47:55,876 --> 00:47:57,461
Hajde.
654
00:47:58,670 --> 00:48:00,506
Drži se za mene.
655
00:48:00,541 --> 00:48:01,715
Hajde, idemo!
656
00:48:04,510 --> 00:48:05,219
Zabavljaš se?
657
00:48:06,762 --> 00:48:07,971
Hajde, Masone.
658
00:48:08,130 --> 00:48:09,640
Diži se.
659
00:48:21,276 --> 00:48:22,986
Hajde da ga izvučemo!
660
00:48:23,280 --> 00:48:25,300
Pomozi mi!
661
00:48:25,720 --> 00:48:26,240
Daj mi ruku.
662
00:48:34,289 --> 00:48:35,874
Hajde.
663
00:48:35,916 --> 00:48:37,840
Gde je Mason?
664
00:48:39,753 --> 00:48:40,921
Dođi ovamo.
665
00:48:43,549 --> 00:48:45,920
Volim živo meso.
666
00:48:54,142 --> 00:48:55,644
Probaj prepečeno, stoko.
667
00:49:10,617 --> 00:49:13,360
Derrick, požuri s tom vodom.
668
00:49:20,252 --> 00:49:21,628
Našao sam ovo.
669
00:49:21,670 --> 00:49:23,714
Ni traga od Hawkinsa.
670
00:49:24,548 --> 00:49:26,425
Šta mu se desilo?
- Bivši je.
671
00:49:28,302 --> 00:49:29,469
Bože.
672
00:49:32,550 --> 00:49:33,473
I dalje nameravate
da ga lovite?
673
00:49:34,808 --> 00:49:35,976
Nego šta.
674
00:49:37,811 --> 00:49:39,771
Zar ovo nije otišlo predaleko?
675
00:49:40,772 --> 00:49:42,524
Sad tek postaje zanimljivo.
676
00:49:42,566 --> 00:49:44,193
Sigurno je bio tu negde.
677
00:49:44,234 --> 00:49:45,444
Nisi ga video?
678
00:49:50,407 --> 00:49:52,534
Odgovori, Derrick.
679
00:49:53,702 --> 00:49:54,995
Čuj,
680
00:49:55,370 --> 00:49:58,916
upravo si spasao oca.
681
00:50:00,334 --> 00:50:02,294
Budi ponosan.
682
00:50:02,329 --> 00:50:04,421
U kom pravcu je otišao?
683
00:50:04,463 --> 00:50:06,131
Ubio je Hawkinsa,
684
00:50:07,900 --> 00:50:08,550
a zamalo i mene da sredi.
685
00:50:16,517 --> 00:50:17,684
Onuda.
686
00:50:20,979 --> 00:50:22,439
Idemo!
687
00:50:22,481 --> 00:50:23,607
Neka gori.
688
00:50:40,820 --> 00:50:42,709
Koje sranje.
689
00:50:42,751 --> 00:50:45,254
Nećemo da se kačimo.
690
00:50:45,295 --> 00:50:48,340
Samo budi miran.
691
00:50:48,382 --> 00:50:50,759
Odoh ja iz tvoje šume, OK?
692
00:50:50,801 --> 00:50:52,469
Samo polako. Miran.
693
00:50:52,511 --> 00:50:54,471
Dobar vuk. Polako.
694
00:50:59,226 --> 00:51:00,310
Ne mrdaj.
695
00:51:25,836 --> 00:51:28,500
Sranje.
696
00:51:40,225 --> 00:51:42,600
Eno ga!
- Skloni se! Moj je.
697
00:51:46,640 --> 00:51:51,653
Sranje!
698
00:52:00,913 --> 00:52:02,247
Skinuo si mi ga s nišana.
699
00:52:03,540 --> 00:52:04,708
Nemoj to više da ponoviš.
700
00:52:04,750 --> 00:52:06,251
Ti to meni pretiš?
701
00:52:06,293 --> 00:52:07,794
Zamalo da me ubije.
702
00:52:08,712 --> 00:52:10,714
Ne diraj moju lovinu.
703
00:52:10,756 --> 00:52:12,900
Ili šta?
704
00:52:18,639 --> 00:52:20,980
Pazi se.
705
00:52:20,133 --> 00:52:22,601
Pusti me. Pusti me, sinko!
706
00:52:27,189 --> 00:52:28,732
Vidim da ću i njega
morati da napunim olovom.
707
00:52:58,470 --> 00:52:59,638
Sranje.
708
00:53:21,827 --> 00:53:23,996
Ako je preživeo,
709
00:53:24,370 --> 00:53:26,248
samo na jednom mestu
može da izađe iz reke.
710
00:53:44,141 --> 00:53:45,851
Još su suve.
711
00:54:06,380 --> 00:54:07,789
Gospodo,
712
00:54:07,831 --> 00:54:09,416
odavde ćemo peške.
713
00:54:09,458 --> 00:54:10,626
Siđite.
714
00:54:17,382 --> 00:54:18,509
Nije daleko.
715
00:54:18,550 --> 00:54:20,552
Ne, nije.
716
00:54:27,893 --> 00:54:29,353
Osećate li ovo?
717
00:54:29,394 --> 00:54:31,480
Kreten je zapalio cigaretu.
718
00:55:22,948 --> 00:55:24,825
Navukao nas je.
719
00:55:24,867 --> 00:55:26,340
Da vidim.
720
00:55:33,417 --> 00:55:34,585
Drvo pušač?
721
00:55:37,963 --> 00:55:40,257
Rekao sam vam da je
dobar, a niste mi verovali.
722
00:55:42,259 --> 00:55:43,427
Umem ja da ih izaberem.
723
00:55:54,480 --> 00:55:56,106
Govno jedno.
724
00:56:11,997 --> 00:56:13,332
Griffine, reci nešto.
725
00:56:17,503 --> 00:56:18,921
Čuješ li me?
726
00:56:18,962 --> 00:56:20,339
Javi se.
727
00:56:20,380 --> 00:56:21,715
Griffine, čuješ li?
728
00:56:21,757 --> 00:56:23,509
Umukni, bre.
729
00:56:23,550 --> 00:56:25,177
Mamicu ti.
730
00:56:28,514 --> 00:56:30,766
Griffine, daj mi svoj položaj.
731
00:56:37,272 --> 00:56:39,316
Griffine, javi se.
732
00:56:46,365 --> 00:56:48,492
Griffine, odgovori mi.
733
00:56:48,534 --> 00:56:49,868
Ako si se izgubio,
734
00:56:51,360 --> 00:56:52,496
pomoći ću ti da se vratiš.
735
00:56:53,956 --> 00:56:55,958
Burns, Burns, čuješ li me?
736
00:56:59,711 --> 00:57:02,422
Hteo bih da se
čujem sa Griffinom.
737
00:57:02,464 --> 00:57:05,968
Ne može da se javi.
Ako me razumeš...
738
00:57:06,718 --> 00:57:08,554
Masone, smrade jedan.
739
00:57:08,595 --> 00:57:09,888
Daj mi Griffina.
740
00:57:09,930 --> 00:57:12,641
Zabole me šta ti hoćeš,
važno je šta ja hoću.
741
00:57:15,600 --> 00:57:16,311
Hoću tebe, Burns.
742
00:57:17,896 --> 00:57:19,398
Šta sam ti uradio?
743
00:57:19,433 --> 00:57:20,524
Vezao sam Griffina
744
00:57:20,566 --> 00:57:23,193
i nikad ga nećeš naći.
745
00:57:23,235 --> 00:57:25,280
Hoću samo tebe.
746
00:57:25,700 --> 00:57:27,781
Vrati me nazad u grad,
747
00:57:27,823 --> 00:57:29,616
pa ću ti reći gde je Griffin.
748
00:57:30,534 --> 00:57:31,827
U suprotnom, ubiću ga.
749
00:57:33,120 --> 00:57:34,329
Pusti me da razmislim.
750
00:57:36,165 --> 00:57:38,410
Masone...
751
00:57:38,830 --> 00:57:39,668
Znaš kako ćemo
da te pronađemo?
752
00:57:41,712 --> 00:57:44,464
Jer smrdiš dovde.
753
00:57:44,506 --> 00:57:47,926
Jebi se, Cole,
jajaro izdajnička.
754
00:57:47,968 --> 00:57:51,555
Biće po mom
755
00:57:51,597 --> 00:57:53,150
ili je vaš čovek mrtav.
756
00:58:03,692 --> 00:58:04,860
Budi se.
757
00:58:07,279 --> 00:58:09,615
Tvoje ortake
zabole uvo za tebe.
758
00:58:10,699 --> 00:58:13,702
Umukni da ti ne
rascopam glavu.
759
00:58:14,953 --> 00:58:16,790
Slušaj.
760
00:58:16,121 --> 00:58:18,373
Burns neće da te traži.
761
00:58:18,415 --> 00:58:20,830
Do sada si već ukapirao
762
00:58:20,125 --> 00:58:23,450
da ga zabole za
sve, sem za sebe.
763
00:58:23,860 --> 00:58:25,964
Umukni i skinuću ti ovo.
764
00:58:26,924 --> 00:58:29,134
Ubiću te. Ne želim to,
765
00:58:29,176 --> 00:58:30,385
ali ubiću te.
766
00:58:30,427 --> 00:58:31,595
Začepi.
767
00:58:44,240 --> 00:58:45,359
Neću više da vičem...
768
00:58:48,445 --> 00:58:49,696
Ali ako ćeš da me ubiješ,
769
00:58:51,198 --> 00:58:52,991
ne budi pička,
770
00:58:53,260 --> 00:58:54,326
nego pucaj.
771
00:58:54,361 --> 00:58:56,286
Možda se i ja zabavljam.
772
00:58:58,664 --> 00:58:59,998
Ma da,
773
00:59:01,410 --> 00:59:02,167
to ti je u krvi.
774
00:59:02,209 --> 00:59:05,170
Vi ste skotovi
koji ubijaju Ijude.
775
00:59:05,212 --> 00:59:07,172
Onda uradi isto što i mi
776
00:59:08,799 --> 00:59:10,259
i povuci taj obarač.
777
00:59:12,100 --> 00:59:13,178
Hajde.
778
00:59:14,120 --> 00:59:15,180
Povuci.
779
00:59:47,504 --> 00:59:50,799
Pogledaj Sirius, zvezdu
kojoj su nekad žrtvovali pse.
780
00:59:52,900 --> 00:59:54,219
Misliš da ćemo
sutra naći Masona?
781
00:59:57,639 --> 00:59:58,807
Znam gde je.
782
01:00:00,559 --> 01:00:01,894
Da, kako da ne. Gde je?
783
01:00:04,980 --> 01:00:06,148
Tamo.
784
01:00:08,859 --> 01:00:10,270
Pogledaj.
785
01:00:12,321 --> 01:00:13,655
Ono okno u planini.
786
01:00:15,574 --> 01:00:19,661
Pustićemo ga da čeka celu noć
787
01:00:19,703 --> 01:00:22,800
i iznenadićemo ga ujutru.
788
01:00:29,963 --> 01:00:31,131
Kakva je klopa?
789
01:00:32,900 --> 01:00:33,759
Dobra?
790
01:00:33,800 --> 01:00:35,260
Ukusna?
791
01:00:35,302 --> 01:00:36,595
Dobro.
792
01:00:37,513 --> 01:00:40,570
Uživaj, smrade,
to ti je poslednje.
793
01:00:40,974 --> 01:00:43,852
Nisi u poziciji da
mi pretiš, kauboju.
794
01:00:45,771 --> 01:00:47,397
Čak ti i ne pretim, sinko.
795
01:00:48,941 --> 01:00:51,610
I da skupiš petlju
da me središ,
796
01:00:51,652 --> 01:00:53,987
nećeš se izvući živ odavde.
797
01:00:55,364 --> 01:00:56,532
Bože.
798
01:00:59,117 --> 01:01:00,244
Šta je bilo?
799
01:01:00,953 --> 01:01:03,789
Opasan kauboj, a
uplašio se par bubica?
800
01:01:03,824 --> 01:01:05,415
Nikad nisi spavao na zemlji?
801
01:01:05,457 --> 01:01:08,460
Spavam u krevetu, nisam stoka.
802
01:01:08,502 --> 01:01:10,921
Kad spavaš na
zemlji nisi stoka,
803
01:01:10,963 --> 01:01:12,172
nego si siromašan.
804
01:01:12,214 --> 01:01:13,382
Možda.
805
01:01:14,591 --> 01:01:16,343
Moguće,
806
01:01:16,385 --> 01:01:17,553
ali ti, Masone,
807
01:01:18,470 --> 01:01:19,638
ti si đubre.
808
01:01:19,680 --> 01:01:21,431
Dosadio si mi.
809
01:01:23,142 --> 01:01:25,394
Da ti prospem mozak,
810
01:01:25,435 --> 01:01:28,147
krvario bi kao ja!
Onda bi možda shvatio.
811
01:01:28,188 --> 01:01:30,149
Nije mi više stalo do života.
812
01:01:30,184 --> 01:01:32,276
Ne kapiraš?
813
01:01:32,317 --> 01:01:34,153
Zabole me!
814
01:01:34,194 --> 01:01:35,654
Nije me briga!
815
01:01:50,919 --> 01:01:52,870
Suludo.
816
01:01:58,135 --> 01:01:59,636
Neko kao ti,
817
01:01:59,678 --> 01:02:01,960
isti takav
818
01:02:02,806 --> 01:02:04,766
je pratio moju ćerku iz škole.
819
01:02:07,644 --> 01:02:09,521
Policija je rekla
820
01:02:10,939 --> 01:02:13,984
da je pokušala da mu pobegne.
821
01:02:15,680 --> 01:02:16,320
Nikad nije uhvaćen
822
01:02:17,362 --> 01:02:19,823
i koliko znam to
823
01:02:19,865 --> 01:02:21,366
si možda bio ti.
824
01:02:21,401 --> 01:02:23,350
Baš truba.
825
01:02:23,760 --> 01:02:25,537
Imaš lični problem
826
01:02:25,572 --> 01:02:27,581
koji nema nikakve
veze sa mnom.
827
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
Rekao si da si ubio...
828
01:02:29,576 --> 01:02:31,168
Ništa ti ne znaš o meni.
829
01:02:41,887 --> 01:02:43,722
Bio sam mehaničar.
830
01:02:45,570 --> 01:02:48,185
Radio sam kao pas i noć i dan.
831
01:02:49,353 --> 01:02:52,523
Imao sam ženu,
tek rođeno dete...
832
01:02:54,942 --> 01:02:57,361
Živeli smo u
usranom kraju grada,
833
01:02:57,402 --> 01:02:58,862
tamo gde su siromašni.
834
01:02:59,905 --> 01:03:01,573
Bio sam nastojnik u zgradi,
835
01:03:01,615 --> 01:03:04,701
da ne bih plaćao kiriju.
836
01:03:04,743 --> 01:03:07,246
Morao sam da održavam zgradu,
837
01:03:08,539 --> 01:03:11,458
a bila je zrela za rušenje.
838
01:03:15,170 --> 01:03:16,880
Stalno sam išao u grad
839
01:03:16,922 --> 01:03:18,924
da se žalim da
840
01:03:18,966 --> 01:03:20,968
zgrada nije bezbedna.
841
01:03:23,262 --> 01:03:24,388
A njih je bolelo uvo
842
01:03:24,429 --> 01:03:26,640
za Ijude koji žive u getu.
843
01:03:28,684 --> 01:03:31,812
Rekao sam ženi da
ću to da sredim.
844
01:03:33,647 --> 01:03:35,482
Zgrada je mogla da
plane svakog časa.
845
01:03:38,610 --> 01:03:40,737
Jednog dana sam došao kasnije
846
01:03:40,779 --> 01:03:42,865
i video sam gužvu na ulici.
847
01:03:45,450 --> 01:03:46,869
Gledam
848
01:03:46,910 --> 01:03:50,380
i mislim nije moja zgrada...
849
01:03:50,800 --> 01:03:52,583
A opet, jeste.
850
01:03:52,624 --> 01:03:54,418
Ponavljam sebi,
nije to moja zgrada,
851
01:03:56,860 --> 01:03:57,254
a ipak jeste.
852
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Uletim unutra.
853
01:03:58,755 --> 01:04:02,920
Dok sam stigao, žena
i dete su bili mrtvi.
854
01:04:09,570 --> 01:04:10,726
Mogao sam...
855
01:04:10,767 --> 01:04:14,354
Stalno sam odlagao popravke.
856
01:04:16,482 --> 01:04:18,358
Odlagao sam...
857
01:04:21,153 --> 01:04:22,529
Rekao si da si ih ti ubio.
858
01:04:26,330 --> 01:04:27,409
Mrtvi su, zar ne?
859
01:04:53,602 --> 01:04:54,770
Ne pucajte!
860
01:04:57,898 --> 01:04:59,691
Zaboga, ne pucajte.
861
01:05:00,692 --> 01:05:02,236
Gde je?
862
01:05:02,277 --> 01:05:05,300
Na koga ti ličim,
na Houdinija?
863
01:05:05,720 --> 01:05:06,824
Otkud znam gde je.
864
01:05:11,537 --> 01:05:12,663
Ostavili ste mi vode?
865
01:05:12,704 --> 01:05:13,914
Da, u mom terencu.
866
01:05:15,820 --> 01:05:16,667
Ovde?
- Da, poslednja.
867
01:05:18,544 --> 01:05:20,462
Kad je Mason otišao?
868
01:05:20,504 --> 01:05:22,890
Burns, nemam predstavu.
869
01:05:23,382 --> 01:05:24,675
Nisi od neke koristi.
870
01:05:24,716 --> 01:05:26,510
Moguće.
871
01:05:26,860 --> 01:05:27,219
Gladan si?
872
01:05:29,429 --> 01:05:30,597
Mogu li dva?
873
01:05:32,141 --> 01:05:34,893
Reći ću ti šta ja
znam, odoh ja odavde.
874
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Idem tamo gde mi
je mesto. Idem kući.
875
01:05:37,771 --> 01:05:40,440
Vala, nećeš.
- Nego šta ću.
876
01:05:41,817 --> 01:05:43,527
Doc Hawkins je mrtav.
877
01:05:43,569 --> 01:05:45,571
Neće nikad otići kući.
878
01:05:45,612 --> 01:05:48,615
Mason je sinoć mogao
da me ubije, ali nije.
879
01:05:48,657 --> 01:05:49,783
Moramo da ga pustimo.
880
01:05:49,825 --> 01:05:52,536
Ne možemo to da uradimo.
881
01:05:52,578 --> 01:05:54,413
Čega se plašite?
882
01:05:54,454 --> 01:05:56,748
Da će da nas prijavi?
883
01:05:56,783 --> 01:05:58,542
Nikad više nećete
čuti za njega.
884
01:05:58,584 --> 01:05:59,918
Verovatno je u pravu.
885
01:05:59,960 --> 01:06:03,500
Nećemo da rizikujemo.
Jeste li poludeli?
886
01:06:04,631 --> 01:06:06,925
Razmisli.
- Jesam.
887
01:06:06,967 --> 01:06:08,218
Ne, nisi.
888
01:06:09,303 --> 01:06:10,470
Pogledajte se samo.
889
01:06:11,930 --> 01:06:13,432
Slušajte, reću ću
ovo samo jednom.
890
01:06:15,476 --> 01:06:16,894
Ne idem s vama.
891
01:06:16,935 --> 01:06:18,729
Završio sam.
892
01:06:18,770 --> 01:06:21,315
Ako ne mogu da vas
sprečim, u redu...
893
01:06:22,483 --> 01:06:23,650
Ali, ja odoh kući.
894
01:06:27,112 --> 01:06:29,781
Glupi kauboju,
ne mrdaj odatle.
895
01:06:30,991 --> 01:06:32,159
lli šta?
896
01:06:34,703 --> 01:06:36,205
Pucaćeš mi u leđa?
- Da.
897
01:06:42,628 --> 01:06:43,754
Lagao sam.
898
01:06:48,634 --> 01:06:50,802
Tata! Učini nešto!
899
01:06:52,221 --> 01:06:53,347
Majku ti...
900
01:06:53,388 --> 01:06:56,160
Svi smo umešani u ovo, jasno?
901
01:06:56,580 --> 01:06:57,184
To je dogovor.
902
01:06:57,226 --> 01:06:59,436
Kao prava porodica,
niko ne odstupa.
903
01:06:59,478 --> 01:07:00,562
Je li tako?
904
01:07:01,605 --> 01:07:02,773
Tako je.
905
01:07:03,774 --> 01:07:05,670
Zajedno smo u ovome.
906
01:07:08,987 --> 01:07:10,739
Ne kukumavči.
- Dosta.
907
01:07:11,782 --> 01:07:13,330
Idiot.
- Dobro si?
908
01:07:15,828 --> 01:07:17,162
Duboko udahni.
909
01:07:17,204 --> 01:07:18,372
Sad slušaj.
910
01:07:19,498 --> 01:07:20,958
Više nije u
pitanju samo Mason.
911
01:07:22,376 --> 01:07:24,253
Hawkins i Griffin...
912
01:07:24,294 --> 01:07:27,589
To su Ijudi koji će
nekome nedostajati.
913
01:07:27,631 --> 01:07:29,299
I ja sam čovek kao i oni.
914
01:07:29,341 --> 01:07:31,176
Ti si ništarija, Masone.
915
01:07:33,345 --> 01:07:36,682
Danas je tako
divan dan, Masone.
916
01:07:36,717 --> 01:07:38,684
Savršen dan za lov.
917
01:07:38,719 --> 01:07:39,810
Šta misliš, gde je?
918
01:07:39,852 --> 01:07:42,396
Ostali ste samo vas
trojica i klinac.
919
01:07:42,437 --> 01:07:45,983
Imam oružje. Šanse
su mi se povećale.
920
01:07:46,240 --> 01:07:49,528
To ovde ništa
ne znači, Masone.
921
01:07:49,570 --> 01:07:52,239
Važno je da li
dobijaš ili gu...
922
01:07:54,533 --> 01:07:56,493
Nije bilo čak ni blizu!
923
01:07:56,535 --> 01:07:58,787
Nikad nisi ubio velikog vepra?
924
01:07:58,829 --> 01:08:01,810
Cole, nabijem ti kevi.
925
01:08:01,123 --> 01:08:03,876
Dosta mi je ovog pedera,
hajde da ga skenjamo.
926
01:08:03,917 --> 01:08:05,850
Jebi ga.
927
01:08:38,410 --> 01:08:39,912
Misli da ga nećemo
pratiti kroz vodu.
928
01:08:39,953 --> 01:08:41,121
Kuda?
929
01:08:43,810 --> 01:08:44,208
Hajde da se pokvasimo.
930
01:09:05,604 --> 01:09:06,939
Ovde je dobro za pecanje.
931
01:09:29,127 --> 01:09:30,671
Sranje.
932
01:09:30,712 --> 01:09:31,880
Nešto nije...
933
01:09:33,131 --> 01:09:34,842
Ovde nešto nije u redu.
934
01:09:42,224 --> 01:09:43,392
Ne sviđa mi se ovo.
935
01:10:22,848 --> 01:10:24,349
Eno ga!
936
01:10:24,391 --> 01:10:25,684
Sredi ga! Pucaj!
937
01:10:34,860 --> 01:10:37,112
Samo ti nastavi.
938
01:10:41,533 --> 01:10:43,577
Sad si moj.
939
01:10:55,506 --> 01:10:57,674
Nisi mi ti poslednji.
940
01:10:57,716 --> 01:10:59,968
Do đavola.
941
01:11:00,100 --> 01:11:01,803
Nije on poslednji.
942
01:11:02,721 --> 01:11:04,181
Šta je bilo?
943
01:11:18,237 --> 01:11:21,281
Opusti se, dobro si.
944
01:11:21,323 --> 01:11:23,367
Sledeće godine...
- Ćuti.
945
01:11:23,408 --> 01:11:25,661
Moramo da uzmemo...
946
01:11:25,702 --> 01:11:27,204
Trebaće nam još svinja.
947
01:11:27,246 --> 01:11:29,623
I treba da povedemo i devojke.
948
01:11:31,458 --> 01:11:32,584
Neko...
949
01:11:32,626 --> 01:11:33,794
Waltere.
950
01:11:35,963 --> 01:11:38,382
Moraš na spavanje.
951
01:13:10,307 --> 01:13:12,226
Derrick, izvini.
952
01:13:12,267 --> 01:13:14,186
Nije trebalo da bude ovako.
953
01:13:14,221 --> 01:13:15,938
Nego kako?
954
01:13:16,855 --> 01:13:18,190
Kao u kolibi.
955
01:13:18,232 --> 01:13:20,192
Kad si me spasao, bio
sam tako ponosan na tebe.
956
01:13:24,290 --> 01:13:26,365
Pomoći ću ti da nađeš
Masona, možda i da ga ubiješ,
957
01:13:27,825 --> 01:13:29,201
ali shvati jedno...
958
01:13:29,236 --> 01:13:31,328
Ako se izvučemo odavde,
959
01:13:31,370 --> 01:13:34,748
nikad ovo neću zaboraviti,
jer nisam kao ti.
960
01:13:58,939 --> 01:14:00,732
Sranje.
961
01:14:00,774 --> 01:14:01,942
Do đavola.
962
01:14:14,580 --> 01:14:16,810
U šta on to puca?
963
01:14:17,124 --> 01:14:19,840
Briga me. Hajde.
964
01:14:26,466 --> 01:14:27,759
Još 3. Mora da upali.
965
01:14:27,801 --> 01:14:29,470
Hajde.
966
01:14:56,955 --> 01:14:58,373
Đubre.
967
01:15:00,959 --> 01:15:02,127
Šta ćemo sad?
968
01:15:02,169 --> 01:15:03,921
Idemo za njim, šta si mislio?
969
01:15:03,962 --> 01:15:05,130
Bojiš se visine?
970
01:15:07,466 --> 01:15:08,592
Dobro.
971
01:15:11,637 --> 01:15:12,763
Skot.
972
01:15:23,148 --> 01:15:24,691
Ostani ovde, Derrick.
- Nosi se, ćale.
973
01:15:33,826 --> 01:15:35,350
Tako treba, Derrick.
974
01:15:37,246 --> 01:15:38,705
Dobro ti ide, sine.
975
01:15:54,847 --> 01:15:56,473
Pazi leđa!
976
01:15:56,515 --> 01:15:57,850
Iza nas je!
977
01:15:58,851 --> 01:16:00,185
Derrick, pazi!
978
01:16:00,227 --> 01:16:01,854
Tata! Pomozi mi!
979
01:16:01,895 --> 01:16:03,647
Ne mogu da izdržim!
980
01:16:04,690 --> 01:16:06,316
Stižem.
981
01:16:06,984 --> 01:16:08,861
Upomoć!
982
01:16:08,902 --> 01:16:10,737
Dolazim, drži se.
983
01:16:10,779 --> 01:16:12,573
Ne daj da padnem! Pomozi mi!
984
01:16:12,614 --> 01:16:14,658
Klizim!
985
01:16:14,700 --> 01:16:15,826
Ne puštaj, Derrick.
986
01:16:15,868 --> 01:16:17,452
Pomozi, klizim!
987
01:16:29,923 --> 01:16:32,176
G. Wolfe stariji...
988
01:16:34,520 --> 01:16:37,764
Hajde da sredimo tog skota.
989
01:16:37,806 --> 01:16:39,224
Prokleti skot.
990
01:16:40,225 --> 01:16:41,435
Moj je.
991
01:16:59,578 --> 01:17:01,121
Samo me je okrznulo.
992
01:17:01,163 --> 01:17:02,998
Pusti ga meni!
993
01:17:10,923 --> 01:17:12,490
Sranje!
994
01:17:29,240 --> 01:17:30,150
Sranje.
995
01:17:30,192 --> 01:17:32,402
Odavde ga nećemo pogoditi.
996
01:17:32,444 --> 01:17:33,570
Moramo da siđemo.
997
01:17:40,494 --> 01:17:42,579
Nadam se da nije mrtav.
998
01:18:47,686 --> 01:18:49,313
Kučkin sine!
999
01:18:51,440 --> 01:18:53,859
Izađi, skote!
1000
01:18:58,363 --> 01:19:01,325
Ne gubi glavu.
1001
01:19:01,366 --> 01:19:02,784
On upravo to i hoće.
1002
01:19:02,826 --> 01:19:05,329
Nisam čuo. Šta kažeš?
1003
01:19:05,370 --> 01:19:06,497
Samo napred.
1004
01:19:06,538 --> 01:19:07,664
Ubićeš me?
1005
01:19:09,291 --> 01:19:10,792
Pametno.
1006
01:19:12,461 --> 01:19:14,421
Znaš šta ćemo?
1007
01:19:16,548 --> 01:19:18,500
Uskoro pada mrak.
1008
01:19:19,176 --> 01:19:22,120
Čekaćemo.
1009
01:19:22,540 --> 01:19:24,139
Žestoko želi da nas sredi.
1010
01:19:25,570 --> 01:19:27,601
Pustićemo da on nađe nas.
1011
01:19:27,643 --> 01:19:28,811
Važan je...
1012
01:19:29,895 --> 01:19:31,210
zvuk.
1013
01:19:31,630 --> 01:19:32,815
Budi miran i...
1014
01:19:32,856 --> 01:19:34,240
strpljiv.
1015
01:19:35,192 --> 01:19:37,194
Budi jebeni lovac.
1016
01:19:45,619 --> 01:19:47,162
Kad ubijem Masona,
1017
01:19:49,748 --> 01:19:50,874
razračunaćemo se.
1018
01:19:52,668 --> 01:19:54,253
Vrlo rado.
1019
01:20:00,175 --> 01:20:01,343
Biću tamo.
1020
01:20:04,263 --> 01:20:05,389
Zapamti,
1021
01:20:05,430 --> 01:20:08,580
pazi u šta pucaš.
1022
01:22:09,847 --> 01:22:11,765
Znam da si ovde, Masone.
1023
01:22:14,309 --> 01:22:15,853
Ne budi kukavica, Masone.
1024
01:22:16,895 --> 01:22:18,210
Izađi kao muško!
1025
01:22:19,481 --> 01:22:20,983
Pogledaj, nemam oružje.
1026
01:22:34,790 --> 01:22:35,497
Do moga!
1027
01:22:39,334 --> 01:22:41,420
Ne treba mi oružje!
1028
01:22:42,546 --> 01:22:44,965
Hajde, Masone!
1029
01:22:45,700 --> 01:22:47,500
Pokaži se!
1030
01:23:36,391 --> 01:23:38,936
Ne možeš mi
ništa, jer si nula.
1031
01:23:38,977 --> 01:23:41,605
Ti si gnjida, crv!
1032
01:23:42,606 --> 01:23:44,274
Ništarija!
1033
01:23:44,316 --> 01:23:45,818
Crkni!
1034
01:23:45,859 --> 01:23:47,402
Zajebi!
1035
01:24:57,473 --> 01:24:59,641
Gori, dušo.
- Sranje.
1036
01:25:09,359 --> 01:25:11,111
Oprosti mi, Oče.
1037
01:27:08,187 --> 01:27:10,898
Dobili ste lovačku
agenciju "Pakleni kanjon".
1038
01:27:10,939 --> 01:27:13,150
Ostavite poruku posle signala.
1039
01:27:14,818 --> 01:27:16,278
Halo.
1040
01:27:16,320 --> 01:27:18,614
Ponovo Melinda Wolfe.
1041
01:27:18,655 --> 01:27:21,867
Juče sam ostavila poruku.
1042
01:27:21,909 --> 01:27:23,660
Muž i sin mi se nisu javili
1043
01:27:23,702 --> 01:27:26,246
i malo sam zabrinuta.
1044
01:27:26,288 --> 01:27:30,417
Molim vas, javite
mi se što pre. Hvala.
1045
01:28:59,631 --> 01:29:01,925
Oprostite, oče.
1046
01:29:01,967 --> 01:29:04,136
Bog te blagoslovio, dete.
1047
01:29:08,765 --> 01:29:10,642
Da nemate neku siću?
1048
01:29:10,677 --> 01:29:11,935
Ja sam beskućnik.
1049
01:29:11,977 --> 01:29:13,145
Gubi se.
1050
01:29:15,105 --> 01:29:16,607
Glupi some.
1051
01:29:47,679 --> 01:29:49,389
Oče Burns.
1052
01:30:29,596 --> 01:30:31,560
Sranje!
1053
01:30:34,601 --> 01:30:35,978
Kakav je osećaj?
1054
01:30:37,980 --> 01:30:40,149
Nema milosti, Masone!
1055
01:31:10,120 --> 01:31:11,430
Majko božija...
1056
01:31:11,465 --> 01:31:13,223
Smiluj se nama grešnima!
1057
01:31:14,160 --> 01:31:15,184
Sranje!
1058
01:31:23,442 --> 01:31:25,110
Kakav je osećaj, Burns?
1059
01:31:25,152 --> 01:31:26,945
Svi ortaci su ti pobijeni!
1060
01:31:26,987 --> 01:31:29,239
Kako se sad osećaš?
1061
01:31:31,909 --> 01:31:35,412
Ovo smo čekali.
1062
01:31:40,834 --> 01:31:42,200
Uradi to.
1063
01:31:44,254 --> 01:31:45,422
Završi igru.
1064
01:31:53,138 --> 01:31:54,264
Molim te.
1065
01:31:59,978 --> 01:32:01,630
Igra završena.
1066
01:32:37,224 --> 01:32:38,392
Blago meni.
1067
01:32:40,978 --> 01:32:43,564
Kad nađeš oružje,
obavezno uradi jednu stvar.
1068
01:32:43,605 --> 01:32:44,773
Reci zbogom.
1069
01:32:53,949 --> 01:32:56,368
Uvek prvo proveri cev.
1070
01:32:59,368 --> 01:33:03,368
Preuzeto sa www.titlovi.com
61724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.