Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
[CAR ENGINE SOUND]
2
00:00:22,434 --> 00:00:23,194
[BRAKES SCREECHING]
3
00:00:23,502 --> 00:00:24,942
[CAR ENGINE RATTLING]
4
00:00:30,302 --> 00:00:30,942
Damn!
5
00:00:31,702 --> 00:00:32,942
I'm in trouble.
6
00:00:38,542 --> 00:00:40,062
[DIALLING]
7
00:00:40,462 --> 00:00:41,662
[PHONE RINGING]
8
00:00:43,502 --> 00:00:46,182
Listen. My car broke down on the way.
9
00:00:46,222 --> 00:00:47,422
Are you out of your mind?
10
00:00:47,542 --> 00:00:50,982
You've got a London flight to catch tomorrow.
And you're visiting temples offering prayers.
11
00:00:51,062 --> 00:00:51,822
Where are you right now?
12
00:00:51,822 --> 00:00:52,742
[TRAIN ENGINE SOUND]
13
00:00:52,942 --> 00:00:55,262
I think there's a railway station close by.
14
00:00:55,422 --> 00:00:56,502
[BIRS CHIRPING]
15
00:00:57,742 --> 00:00:59,582
I see a boy coming. Let me find out.
16
00:00:59,622 --> 00:01:02,182
Okay, Lakshmi. Come back home safely.
- All right. Bye then.
17
00:01:02,742 --> 00:01:03,422
Excuse me...
18
00:01:04,982 --> 00:01:06,862
Is there a railway station nearby?
19
00:01:06,902 --> 00:01:07,862
Yeah, aunty.
20
00:01:07,902 --> 00:01:10,022
Can you drop me there?
- Sure. Hop on.
21
00:01:13,782 --> 00:01:15,462
This is a shortcut, aunty.
- I see.
22
00:01:17,582 --> 00:01:19,342
Where do you live, boy?
23
00:01:19,422 --> 00:01:20,302
Where are you coming from?
24
00:01:20,342 --> 00:01:22,182
I live in a village nearby.
I come here for tuition.
25
00:01:22,262 --> 00:01:24,582
Oh... What do your parents do?
26
00:01:24,622 --> 00:01:26,702
My parents passed away in an accident.
27
00:01:26,742 --> 00:01:28,262
Oh... Sorry, dear.
28
00:01:28,382 --> 00:01:29,382
Mention not, aunty.
29
00:01:29,502 --> 00:01:31,502
My aunt and uncle take good care of me.
30
00:01:31,542 --> 00:01:32,502
You're so lucky.
31
00:01:32,582 --> 00:01:36,942
All my uncles, aunts and
cousins love me dearly.
32
00:01:37,342 --> 00:01:38,302
That's great.
33
00:01:43,022 --> 00:01:46,142
Hey, man! Look how hot she is.
34
00:01:46,262 --> 00:01:48,702
Wow, man!
- Dear, turn around. Let's leave.
35
00:01:48,782 --> 00:01:52,662
Let's get her.
- Hey! Hey, stop!
36
00:01:56,422 --> 00:01:58,022
Pedal faster, boy. Go fast.
37
00:01:58,062 --> 00:01:58,822
Stop the cycle, kid!
38
00:01:58,942 --> 00:02:01,502
I said stop!
- Pedal faster.
39
00:02:01,942 --> 00:02:05,302
Stop the cycle. You leave, kiddo.
40
00:02:05,342 --> 00:02:08,662
Leave me! Let go!
41
00:02:09,462 --> 00:02:12,702
Hey, come on!
- Hey! Let go of her!
42
00:02:12,782 --> 00:02:14,342
[GROANING]
43
00:02:25,022 --> 00:02:27,662
Help! Help!
- Being arrogant, huh?
44
00:02:28,302 --> 00:02:29,342
[SCREAMS]
45
00:02:31,942 --> 00:02:32,982
Aunty, you run.
46
00:02:34,422 --> 00:02:36,062
Aunty, escape from here.
- Don't do that. Stop!
47
00:02:37,702 --> 00:02:38,822
Aunty, leave!
48
00:02:38,942 --> 00:02:40,422
Aunty, I said run!
49
00:02:41,302 --> 00:02:43,582
Run away from here! Run! Run!
50
00:02:46,342 --> 00:02:47,662
[PANTING]
51
00:02:47,782 --> 00:02:48,822
[TRAIN HORN]
52
00:02:49,502 --> 00:02:51,102
[GASPING]
53
00:03:00,382 --> 00:03:02,542
'Tej has killed a man!'
54
00:03:02,582 --> 00:03:05,102
[SUSPENSEFUL MUSIC]
55
00:03:16,662 --> 00:03:17,622
What the hell are you saying?
56
00:03:18,942 --> 00:03:20,422
You've got a flight to London tomorrow.
57
00:03:20,582 --> 00:03:22,222
And you want to reach out to that kid.
58
00:03:22,422 --> 00:03:23,382
What's going on, Lakshmi?
59
00:03:23,982 --> 00:03:24,942
I'll have sinned if I don't go.
60
00:03:25,262 --> 00:03:26,782
He has saved my life.
61
00:03:26,942 --> 00:03:29,622
He'll be imprisoned
if I don't confess in court.
62
00:03:29,862 --> 00:03:33,942
Lakshmi! We can't ruin our
careers by appearing in court.
63
00:03:34,422 --> 00:03:37,622
We've worked for a year
to find a job in London.
64
00:03:37,982 --> 00:03:39,422
You'll have to go to London.
65
00:03:39,942 --> 00:03:42,662
I can be anywhere in the world
but never find peace.
66
00:03:43,182 --> 00:03:44,182
Please listen to me.
67
00:03:44,462 --> 00:03:46,102
Let's do something for the kid.
68
00:03:46,142 --> 00:03:47,222
All right. As you say.
69
00:03:55,342 --> 00:03:57,982
You'll be returning from London in a week.
70
00:03:58,142 --> 00:04:01,902
Find the boy's family
and give them this cheque.
71
00:04:05,902 --> 00:04:06,902
Yes, you're right.
72
00:04:07,502 --> 00:04:08,702
You don't worry about it.
73
00:04:08,742 --> 00:04:09,702
I'll take care of everything.
74
00:04:11,462 --> 00:04:14,262
[FLIGHT TAKES OFF]
75
00:04:15,062 --> 00:04:16,142
[POURING HEAVILY]
76
00:04:16,222 --> 00:04:17,702
[JUDGE]: Order! Order!
77
00:04:17,902 --> 00:04:20,742
Despite mentioning the
reason behind the kid's crime...
78
00:04:20,862 --> 00:04:24,182
Due to the absence of justified witness...
79
00:04:24,302 --> 00:04:28,262
Tej, a 10 year old native of Jagner...
80
00:04:28,342 --> 00:04:33,182
Under Section 321,
is sentenced to 7 years in jail.
81
00:04:33,262 --> 00:04:35,902
He is hereby ordered to
be shifted to a juvenile.
82
00:04:38,502 --> 00:04:39,982
Sumitha!
- Sister!
83
00:04:40,022 --> 00:04:41,022
Aunty...!
84
00:04:44,382 --> 00:04:46,262
[WEEPING]
85
00:04:54,382 --> 00:04:55,182
Tej!
86
00:04:57,262 --> 00:04:58,302
Aunty!
87
00:05:06,742 --> 00:05:07,822
You don't have to cry, son.
88
00:05:08,182 --> 00:05:09,662
You've made no mistake.
89
00:05:09,822 --> 00:05:10,942
We are all here for you.
90
00:05:11,382 --> 00:05:12,542
Just stay strong.
91
00:05:22,982 --> 00:05:25,022
[PLAYING GUITAR]
92
00:05:30,542 --> 00:05:31,742
Hmm...
- Sir!
93
00:05:32,622 --> 00:05:33,862
What are you staring at?
94
00:05:35,662 --> 00:05:37,342
That kid hasn't got parents.
95
00:05:38,902 --> 00:05:41,582
He's my brother's son
but I consider him my own.
96
00:05:41,822 --> 00:05:44,702
I'm trying my best to bail him out.
97
00:05:45,702 --> 00:05:47,102
But the odds are against us.
98
00:05:47,342 --> 00:05:50,422
I request you to please look after him.
- Why are you worked up about this?
99
00:05:51,422 --> 00:05:53,262
He's no criminal. He's still a kid.
100
00:05:53,302 --> 00:05:55,902
There's nothing to be worried about.
I'll take good care of him.
101
00:05:55,942 --> 00:05:56,902
Good to hear that.
- You can leave now.
102
00:05:56,982 --> 00:05:58,342
[CHUCKLES SOFTLY]
103
00:05:58,542 --> 00:06:01,262
[BASHING SOUNDS]
104
00:06:06,542 --> 00:06:10,102
[UPBEAT MUSIC]
105
00:08:00,782 --> 00:08:03,022
[CHEERING]
106
00:08:10,222 --> 00:08:12,542
Tej! Tej! Tej!
107
00:08:21,982 --> 00:08:23,062
[WHISTLING]
108
00:08:37,862 --> 00:08:38,782
What's up, man?
109
00:08:38,822 --> 00:08:39,982
You danced so good.
- Thanks, man.
110
00:08:40,022 --> 00:08:41,542
Impressed with your performance,
the HOD is here to meet you.
111
00:08:41,542 --> 00:08:44,022
Hi, Tej! Congratulations!
- Thank you so much, sir.
112
00:08:44,182 --> 00:08:45,542
These are my frce.
66
00:03:43,182 --> 00:03:44,182
Please listen to me.
67
00:03:44,462 --> 00:03:46,102
Let's do something for the kid.
68
00:03:46,142 --> 00:03:47,222
All right. As you say.
69
00:03:55,342 --> 00:03:57,982
You'll be returning from London in a week.
70
00:03:58,142 --> 00:04:01,902
Find the boy's family
and give them this cheque.
71
00:04:05,902 --> 00:04:06,902
Yes, you're right.
72
00:04:07,502 --> 00:04:08,702
You don't worry about it.
73
00:04:08,742 --> 00:04:09,702
I'll take care of everything.
74
00:04:11,462 --> 00:04:14,262
[FLIGHT TAKES OFF]
75
00:04:15,062 --> 00:04:16,142
[POURING HEAVILY]
76
00:04:16,222 --> 00:04:17,702
[JUDGE]: Order! Order!
77
00:04:17,902 --> 00:04:20,742
Despite mentioning the
reason behind the kid's crime...
78
00:04:20,862 --> 00:04:24,182
Due to the absence of justified witness...
79
00:04:24,302 --> 00:04:28,262
Tej, a 10 year old native of Jagner...
80
00:04:28,342 --> 00:04:33,182
Under Section 321,
is sentenced to 7 years in jail.
81
00:04:33,262 --> 00:04:35,902
He is hereby ordered to
be shifted to a juvenile.
82
00:04:38,502 --> 00:04:39,982
Sumitha!
- Sister!
83
00:04:40,022 --> 00:04:41,022
Aunty...!
84
00:04:44,382 --> 00:04:46,262
[WEEPING]
85
00:04:54,382 --> 00:04:55,182
Tej!
86
00:04:57,262 --> 00:04:58,302
Aunty!
87
00:05:06,742 --> 00:05:07,822
You don't have to cry, son.
88
00:05:08,182 --> 00:05:09,662
You've made no mistake.
89
00:05:09,822 --> 00:05:10,942
We are all here for you.
90
00:05:11,382 --> 00:05:12,542
Just stay strong.
91
00:05:22,982 --> 00:05:25,022
[PLAYING GUITAR]
92
00:05:30,542 --> 00:05:31,742
Hmm...
- Sir!
93
00:05:32,622 --> 00:05:33,862
What are you staring at?
94
00:05:35,662 --> 00:05:37,342
That kid hasn't got parents.
95
00:05:38,902 --> 00:05:41,582
He's my brother's son
but I consider him my own.
96
00:05:41,822 --> 00:05:44,702
I'm trying my best to bail him out.
97
00:05:45,702 --> 00:05:47,102
But the odds are against us.
98
00:05:47,342 --> 00:05:50,422
I request you to please look after him.
- Why are you worked up about this?
99
00:05:51,422 --> 00:05:53,262
He's no criminal. He's still a kid.
100
00:05:53,302 --> 00:05:55,902
There's nothing to be worried about.
I'll take good care of him.
101
00:05:55,942 --> 00:05:56,902
Good to hear that.
- You can leave now.
102
00:05:56,982 --> 00:05:58,342
[CHUCKLES SOFTLY]
103
00:05:58,542 --> 00:06:01,262
[BASHING SOUNDS]
104
00:06:06,542 --> 00:06:10,102
[UPBEAT MUSIC]
105
00:08:00,782 --> 00:08:03,022
[CHEERING]
106
00:08:10,222 --> 00:08:12,542
Tej! Tej! Tej!
107
00:08:21,982 --> 00:08:23,062
[WHISTLING]
108
00:08:37,862 --> 00:08:38,782
What's up, man?
109
00:08:38,822 --> 00:08:39,982
You danced so good.
- Thanks, man.
110
00:08:40,022 --> 00:08:41,542
Impressed with your performance,
the HOD is here to meet you.
111
00:08:41,542 --> 00:08:44,022
Hi, Tej! Congratulations!
- Thank you so much, sir.
112
00:08:44,182 --> 00:08:45,542
These are my friends from Hyderabad.
113
00:08:45,582 --> 00:08:46,862
They sing in my uncle's band.
114
00:08:46,942 --> 00:08:48,062
I also join them sometimes.
115
00:08:48,342 --> 00:08:50,222
They were specially invited
for our college event.
116
00:08:50,262 --> 00:08:52,222
Hi, guys! Tomorrow is our 'Hostel Day'.
117
00:08:52,342 --> 00:08:53,542
You should all be there.
118
00:08:53,582 --> 00:08:56,502
Actually, sir... I was leaving to
my hometown this evening.
119
00:08:56,542 --> 00:08:58,502
But why?
- It's my brother's birthday tomorrow.
120
00:08:58,542 --> 00:09:00,502
Oh... Happy birthday in advance.
121
00:09:00,542 --> 00:09:02,102
Thank you so much, sir.
- And they are...
122
00:09:02,302 --> 00:09:04,982
My elder sister,
younger sister and cousins...
123
00:09:05,022 --> 00:09:05,502
Hi!
124
00:09:05,582 --> 00:09:06,262
Oh...
125
00:09:06,302 --> 00:09:09,582
It's not just his birthday tomorrow.
Our summer vacation also starts tomorrow.
126
00:09:09,622 --> 00:09:11,542
No matter where our
family is throughout the year...
127
00:09:11,622 --> 00:09:14,622
We meet on this particular day.
Our uncle makes sure we do.
128
00:09:16,302 --> 00:09:17,422
[GIGGLES]
129
00:09:19,062 --> 00:09:20,582
Hey! Don't move!
130
00:09:20,902 --> 00:09:22,022
[UNCLE]: Stand still, will you?
131
00:09:22,302 --> 00:09:23,662
You're still as naughty.
132
00:09:23,702 --> 00:09:24,542
[BRAKES SCREECHING]
133
00:09:24,902 --> 00:09:26,382
Welcome, love.
- How are you, dad?
134
00:09:26,422 --> 00:09:27,422
How's my son-in-law?
135
00:09:28,382 --> 00:09:30,862
Come. How are you, dear?
- I'm fine, mom.
136
00:09:32,142 --> 00:09:33,582
[GIGGLES]
- Greetings, uncle.
137
00:09:35,342 --> 00:09:36,102
Let's get in.
138
00:09:41,062 --> 00:09:45,622
♪He's one fortunate lad♪
139
00:09:46,062 --> 00:09:50,502
♪He spreads happiness around♪
140
00:09:50,742 --> 00:09:55,182
♪He's a festival in himself♪
141
00:09:55,422 --> 00:09:59,942
♪He lights up every soul around♪
142
00:10:00,262 --> 00:10:04,662
♪He's lucky to have found this home♪
143
00:10:05,022 --> 00:10:09,182
♪Every nook resembles a temple♪
144
00:10:09,702 --> 00:10:14,062
♪One finds a lot of joy in this place♪
145
00:10:14,502 --> 00:10:18,822
♪This abode is home for happiness♪
146
00:10:18,942 --> 00:10:23,302
♪Happy family!♪
147
00:10:23,342 --> 00:10:25,302
Looks like he owns the entire wealth.
148
00:10:25,382 --> 00:10:27,302
They bought him this bike worth lakhs.
149
00:10:27,382 --> 00:10:29,422
Even you own a part of that wealth,
don't you?
150
00:10:29,502 --> 00:10:30,622
Why didn't you question them?
151
00:10:30,662 --> 00:10:32,822
♪Happy family!♪
152
00:10:33,222 --> 00:10:35,342
♪Happy family!♪
153
00:10:35,422 --> 00:10:37,262
No ball!
154
00:10:38,782 --> 00:10:40,422
Latha, what's in the bag?
155
00:10:40,662 --> 00:10:41,822
Nothing, aunty.
156
00:10:42,222 --> 00:10:43,142
Make it fast. Come on.
157
00:10:44,502 --> 00:10:45,702
Wow! Yum!
158
00:10:46,142 --> 00:10:47,262
Take a look at this, uncle.
159
00:10:48,902 --> 00:10:50,062
This is junk food.
160
00:10:50,222 --> 00:10:51,422
You'll fall sick if you eat this.
161
00:10:51,462 --> 00:10:53,062
You came all the way from
Hyderabad to spoil them?
162
00:10:53,102 --> 00:10:53,782
Shit!
163
00:11:16,222 --> 00:11:20,622
♪Our family stands by tradition♪
164
00:11:21,022 --> 00:11:25,462
♪We stick to the same thought♪
165
00:11:25,742 --> 00:11:30,142
♪We enliven each others' dreams♪
166
00:11:30,462 --> 00:11:35,022
♪Every moment is a memory in our world♪
167
00:11:35,222 --> 00:11:39,742
♪Every second awaits times of fun♪
168
00:11:39,982 --> 00:11:44,142
♪We know no tears or sorrow♪
169
00:11:44,502 --> 00:11:49,182
♪Witness both love and emotion here♪
170
00:11:49,462 --> 00:11:53,462
♪This home is a dream land for families♪
171
00:11:54,022 --> 00:11:58,102
♪Happy family!♪
172
00:11:58,622 --> 00:11:59,462
He did it!
173
00:12:00,342 --> 00:12:01,262
[MOCKING]
174
00:12:02,382 --> 00:12:03,422
He does this all the time.
175
00:12:03,582 --> 00:12:07,942
♪Happy family!♪
176
00:12:08,302 --> 00:12:12,902
♪Happy family!♪
177
00:12:32,342 --> 00:12:36,662
♪When sheer joy takes over♪
178
00:12:37,102 --> 00:12:41,502
♪One's deep sorrows begin to fade♪
179
00:12:41,622 --> 00:12:42,182
Tej!
180
00:12:42,222 --> 00:12:46,142
♪Every painful tear is smeared by smiles♪
181
00:12:46,342 --> 00:12:47,022
What is it?
182
00:12:47,142 --> 00:12:48,822
Did the rain startle you?
- Hmm...
183
00:12:51,062 --> 00:12:55,582
♪Together we rise against the odds♪
184
00:12:55,862 --> 00:12:59,862
♪It's a testament to our courage♪
185
00:13:00,782 --> 00:13:03,342
[WEDDING ORCHESTRA]
186
00:13:05,142 --> 00:13:07,702
[INAUDIBLE]
187
00:13:11,902 --> 00:13:13,862
Mr. Prasad, wedding is in the morning.
188
00:13:13,982 --> 00:13:15,662
Don't leave without blessing the couple.
189
00:13:15,742 --> 00:13:16,582
Sure. Will do.
190
00:13:16,582 --> 00:13:17,542
Greetings...
- Greetings, sir...
191
00:13:17,782 --> 00:13:18,822
[LAUGHS]
192
00:13:52,582 --> 00:13:53,742
Wake up, everyone!
193
00:13:53,902 --> 00:13:55,382
The auspicious time is here.
194
00:13:55,502 --> 00:13:56,142
Wake up!
195
00:13:56,182 --> 00:13:57,942
[WEDDING BELLS]
196
00:14:00,782 --> 00:14:01,342
Listen!
197
00:14:01,422 --> 00:14:02,542
Huh?
- You forgot the vermillion.
198
00:14:02,782 --> 00:14:03,462
[DOOR KNOCK]
199
00:14:04,022 --> 00:14:05,942
Brother! Brother!
- Just wait.
200
00:14:07,622 --> 00:14:10,742
Brother! We've been betrayed.
201
00:14:11,302 --> 00:14:13,302
My daughter has eloped with someone.
202
00:14:15,542 --> 00:14:16,542
What is he saying?
203
00:14:16,862 --> 00:14:18,022
Have you gone mad?
204
00:14:18,462 --> 00:14:19,622
What the hell are you saying?
205
00:14:20,102 --> 00:14:22,182
She must be somewhere around.
Look properly.
206
00:14:22,982 --> 00:14:25,542
Three men entered our house at midnight.
207
00:14:25,662 --> 00:14:27,622
She ran away with them.
208
00:14:34,662 --> 00:14:35,342
Tej!
209
00:14:36,342 --> 00:14:36,982
Tej!
210
00:14:37,102 --> 00:14:38,502
Oh, Lord!
211
00:14:39,182 --> 00:14:41,622
He's done all of this, brother.
212
00:14:41,702 --> 00:14:44,182
[INTENSE MUSIC]
213
00:14:46,302 --> 00:14:48,942
The guy I know nothing about...
214
00:14:49,022 --> 00:14:51,542
Tej got her married to that guy only.
215
00:14:55,662 --> 00:14:59,622
[BIKE ENGINE SOUND]
216
00:15:12,622 --> 00:15:15,262
[FOOTSTEPS RECEDE]
217
00:15:22,982 --> 00:15:26,382
Uncle, they were both
in love with each other.
218
00:15:26,462 --> 00:15:27,142
So what?
219
00:15:28,462 --> 00:15:30,062
Doesn't mean you get them married.
220
00:15:30,142 --> 00:15:30,982
No, uncle.
221
00:15:31,022 --> 00:15:33,262
This alliance was fixed when she was a kid.
222
00:15:34,062 --> 00:15:36,822
When she was foolish
to fall in love with someone...
223
00:15:37,342 --> 00:15:39,022
You were supposed to get some sense into her.
224
00:15:39,582 --> 00:15:41,662
But you helped her elope and get married.
225
00:15:42,582 --> 00:15:46,022
Damn it! You embarrassed us
by going to jail as a kid.
226
00:15:48,822 --> 00:15:49,502
Brother!
- Hey!
227
00:15:49,982 --> 00:15:53,662
You've embarrassed us
yet again by ruining the wedding.
228
00:15:53,702 --> 00:15:55,022
How can we lead a respectful life now?
229
00:15:55,062 --> 00:15:57,702
How do I answer the in-laws? Tell me!
230
00:15:59,982 --> 00:16:01,502
Why are you questioning him?
231
00:16:01,822 --> 00:16:03,862
Your elder brother compelled him to do so.
232
00:16:03,982 --> 00:16:05,782
He's pretending to be innocent now.
233
00:16:06,142 --> 00:16:07,182
[GROANING]
234
00:16:07,382 --> 00:16:08,702
Hey! Hey! Hey!
235
00:16:09,222 --> 00:16:11,222
What the hell are you doing? Let him go!
236
00:16:12,902 --> 00:16:13,822
Hey!
237
00:16:13,902 --> 00:16:15,622
[INDISTINCT NOISES]
238
00:16:16,022 --> 00:16:19,222
How dare you abuse my in-law in my presence?
239
00:16:19,382 --> 00:16:21,342
Brother! I understand everything now.
240
00:16:21,422 --> 00:16:23,422
I get that I have zero respect in this house.
241
00:16:23,462 --> 00:16:25,502
Uncle, forgive me, please.
242
00:16:25,582 --> 00:16:28,142
Listen to me.
- Stop it! I see your real side now.
243
00:16:28,702 --> 00:16:30,982
Brother, you're responsible
for his behaviour.
244
00:16:31,382 --> 00:16:33,102
I'm done with all of you.
245
00:16:33,382 --> 00:16:35,702
Listen to me at least.
- I want nothing to do with this family.
246
00:16:35,782 --> 00:16:36,622
Let's get out of here.
247
00:16:40,062 --> 00:16:43,102
You haven't shown
any respect to the man's age.
248
00:16:44,782 --> 00:16:48,542
You've shattered the family into pieces.
249
00:16:50,182 --> 00:16:54,222
You'll never set foot in this house again.
250
00:16:54,582 --> 00:16:55,262
Get out!
251
00:16:56,022 --> 00:16:56,822
Get out!
252
00:17:31,742 --> 00:17:33,622
[SINGING RANDOMLY]
253
00:17:33,942 --> 00:17:34,622
Hey!
254
00:17:34,742 --> 00:17:36,982
Morning, seniors!
- Come on, get going!
255
00:17:38,862 --> 00:17:39,582
Hey, man!
256
00:17:39,742 --> 00:17:42,462
I'd spend hours at college until now.
257
00:17:42,582 --> 00:17:43,542
We're done with our diploma now.
258
00:17:43,542 --> 00:17:45,222
What do I do now?
- You've still got your backlogs, sir.
259
00:17:46,702 --> 00:17:47,742
Here's your ticket, sir.
260
00:17:48,302 --> 00:17:49,982
Where's mine?
- What do you need it for, sir?
261
00:17:50,022 --> 00:17:51,142
Your village is quite nearby.
262
00:17:52,142 --> 00:17:54,182
Hey, man... Didn't you know this?
263
00:17:54,422 --> 00:17:57,742
His uncle kicked him out of
the house before a year.
264
00:17:58,062 --> 00:18:01,342
He's been living with his other
uncle in Hyderabad since then.
265
00:18:01,862 --> 00:18:03,182
Seriously, sir?
- Ask him.
266
00:18:03,222 --> 00:18:03,862
Sorry, sir.
267
00:18:04,422 --> 00:18:05,942
I'll go get you a ticket
to Hyderabad right now.
268
00:18:05,982 --> 00:18:07,582
Please do that.
- Sure, sir.
269
00:18:07,702 --> 00:18:09,542
A guy proposed to me yesterday.
- Wow! That's great.
270
00:18:09,582 --> 00:18:11,022
I slapped him with my slipper.
271
00:18:11,062 --> 00:18:12,102
Is it?
- Oh, my!
272
00:18:12,462 --> 00:18:13,422
I've got a doubt, bro.
273
00:18:13,502 --> 00:18:14,222
What is it, huh?
274
00:18:14,302 --> 00:18:16,982
Why do girls respond to guys'
proposals with their slippers?
275
00:18:17,062 --> 00:18:19,382
That's because a guy's love equals God.
276
00:18:19,382 --> 00:18:20,102
What do you mean?
277
00:18:20,582 --> 00:18:23,462
It's just like removing slippers
before entering a temple.
278
00:18:23,822 --> 00:18:25,102
You're of another level, man.
279
00:18:25,542 --> 00:18:26,862
You think so?
Give me a minute.
280
00:18:26,902 --> 00:18:27,582
[DIALLING]
281
00:18:27,662 --> 00:18:28,942
He’s calling someone.
[TRAIN HORN]
282
00:18:30,342 --> 00:18:30,982
What's up?
283
00:18:31,062 --> 00:18:31,942
Did you leave?
284
00:18:32,022 --> 00:18:32,702
Yeah, I did.
285
00:18:32,742 --> 00:18:35,262
I've been trying real hard to impress a girl.
But it's not working out.
286
00:18:35,302 --> 00:18:36,382
Give me an idea, bro.
287
00:18:36,742 --> 00:18:37,382
Idea?
288
00:18:37,462 --> 00:18:39,302
It's quite easy to impress girls.
289
00:18:40,582 --> 00:18:41,262
Do something.
290
00:18:41,382 --> 00:18:43,262
Roam around a girl for about three days.
291
00:18:43,662 --> 00:18:45,422
Give her as much attention as possible.
292
00:18:45,702 --> 00:18:46,782
Follow her on the fourth day as well.
293
00:18:47,462 --> 00:18:48,942
But when she notices you, look away.
294
00:18:49,062 --> 00:18:51,662
You can't expect
how disturbed she's going to be.
295
00:18:51,662 --> 00:18:52,902
When she notices me...
296
00:18:54,022 --> 00:18:54,702
Hello?
297
00:18:55,222 --> 00:18:56,262
Say something, man.
298
00:18:56,342 --> 00:18:58,382
I'm talking to you. Hello!
299
00:18:58,502 --> 00:19:00,582
Hello? Are you there?
300
00:19:00,622 --> 00:19:02,502
[UPBEAT MUSIC]
301
00:19:10,382 --> 00:19:11,142
Hey, uncle!
302
00:19:11,462 --> 00:19:12,302
Why don't you sit down?
303
00:19:17,622 --> 00:19:19,582
[INHALES DEEPLY]
304
00:19:22,662 --> 00:19:25,822
Damn! She's staring at me.
305
00:19:31,262 --> 00:19:32,422
[TRAIN HORN]
306
00:19:32,742 --> 00:19:34,262
[WHISTLING]
307
00:19:42,302 --> 00:19:43,822
Hey! Stop staring.
308
00:19:43,942 --> 00:19:45,102
Everyone's looking.
309
00:19:53,742 --> 00:19:54,462
Grandpa...
310
00:19:54,582 --> 00:19:55,382
Tell me, dear.
311
00:19:55,582 --> 00:19:58,582
Huh! Will you complain on me? Go ahead.
312
00:20:03,742 --> 00:20:04,462
She's blind?!
313
00:20:04,582 --> 00:20:05,902
Grandpa...
- Let's go.
314
00:20:13,342 --> 00:20:15,022
[TRAIN HORN]
315
00:20:27,822 --> 00:20:31,062
'My first love story is a blind love story!'
316
00:20:33,782 --> 00:20:36,742
[SINGING RANDOMLY]
317
00:20:37,262 --> 00:20:38,582
Who are you, dear?
318
00:20:38,622 --> 00:20:40,382
Why’d you do that?
- Grandpa!
319
00:20:40,542 --> 00:20:42,862
Guys assume
it's easy to impress girls.
320
00:20:42,942 --> 00:20:45,542
That is why I've taught
him a lesson for life.
321
00:20:45,822 --> 00:20:47,182
[TRAFFIC NOISES]
322
00:20:51,462 --> 00:20:52,622
How does my coffee taste?
323
00:20:53,062 --> 00:20:55,222
How many times have I asked
you to put some coffee powder in it?
324
00:20:55,302 --> 00:20:58,382
I've learnt from YouTube to make
coffee without coffee powder.
325
00:20:58,422 --> 00:20:59,382
That is why it tastes like this.
326
00:21:00,062 --> 00:21:02,942
I've posted the same on
Facebook and received 500 likes.
327
00:21:02,982 --> 00:21:04,902
One can't taste the coffee on Facebook.
Got it?
328
00:21:05,422 --> 00:21:06,542
[SCOFFS]
[PHONE RINGING]
329
00:21:07,582 --> 00:21:08,902
Hello! Crazy Boyz Music Troupe...
330
00:21:08,902 --> 00:21:10,142
Hello, uncle. Is Tej there?
331
00:21:11,622 --> 00:21:12,222
[PHONE RINGING]
332
00:21:13,382 --> 00:21:14,542
Hello, uncle. Is Tej there?
333
00:21:14,622 --> 00:21:17,422
[PHONES RINGNG OFF THE HOOK]
334
00:21:19,022 --> 00:21:19,782
What's happening?
335
00:21:20,382 --> 00:21:22,182
I'm the most famous singer in the city.
336
00:21:23,062 --> 00:21:25,182
But I seldom receive any calls.
337
00:21:25,262 --> 00:21:27,382
He reached the city last night.
And he's already got 60 people calling.
338
00:21:27,622 --> 00:21:28,782
I wonder what he's upto.
339
00:21:28,902 --> 00:21:30,702
One needs to have
fans to receive phone calls.
340
00:21:30,742 --> 00:21:31,862
Come on! It's 9'o clock already.
341
00:21:31,942 --> 00:21:35,062
How many times have
I told you early risers are successful?
342
00:21:35,142 --> 00:21:38,382
Really? If that was the case,
newspaper deliver boys would be rich.
343
00:21:38,542 --> 00:21:39,702
Well said, son!
344
00:21:39,822 --> 00:21:40,382
He's right, dear.
345
00:21:40,462 --> 00:21:43,062
If drinking milk made one powerful,
even a cat would've been wild.
346
00:21:43,102 --> 00:21:44,182
Wow!
- That was your punch line?
347
00:21:44,582 --> 00:21:45,942
I can do better.
348
00:21:46,222 --> 00:21:48,982
If practice helped one's music,
I would've been a music director by now.
349
00:21:49,022 --> 00:21:49,582
[GIGGLES]
350
00:21:49,622 --> 00:21:51,302
Uncle, you just took a dig at yourself.
351
00:21:51,342 --> 00:21:52,342
I was out of flow.
352
00:21:53,422 --> 00:21:55,102
You've come home after so long.
353
00:21:55,182 --> 00:21:56,302
Shall I make sour chicken rice for you?
354
00:21:56,382 --> 00:21:58,102
What? Sour chicken rice?
355
00:21:58,262 --> 00:21:59,782
It tastes so good.
- How do you make it, aunty?
356
00:21:59,902 --> 00:22:03,742
First, we need to pluck
the feathers off a hen.
357
00:22:03,822 --> 00:22:05,662
We should chop it off into pieces...
- Uh-huh?
358
00:22:05,702 --> 00:22:07,342
Let it soak in a vessel of tamarind water.
359
00:22:07,382 --> 00:22:09,782
Wow! My mouth is watering.
360
00:22:09,822 --> 00:22:11,462
I know, right?
- Cook it right now and serve it to uncle.
361
00:22:11,542 --> 00:22:13,182
Order food from a hotel for me, please.
- Hey!
362
00:22:13,342 --> 00:22:13,942
Uncle!
363
00:22:14,062 --> 00:22:15,222
[LAUGHS]
364
00:22:16,102 --> 00:22:18,022
You two are making fun of me, huh?
[PHONE RINGING]
365
00:22:18,062 --> 00:22:19,102
Who is it, man?
- It's me!
366
00:22:19,142 --> 00:22:21,462
Brother! How are you doing?
367
00:22:22,062 --> 00:22:23,022
I'm good.
368
00:22:23,542 --> 00:22:24,862
How are Sudha and Ishu?
369
00:22:25,182 --> 00:22:27,022
They're both fine, brother.
- Did you reserve the tickets?
370
00:22:27,062 --> 00:22:28,182
It's done, brother.
371
00:22:28,302 --> 00:22:29,342
We're leaving in a week.
372
00:22:29,382 --> 00:22:30,742
All right.
- Brother, actually...
373
00:22:30,862 --> 00:22:31,542
Tell me.
374
00:22:31,782 --> 00:22:33,822
Tej finished his studies
and came to Hyderabad.
375
00:22:34,182 --> 00:22:35,302
Do we bring him along?
376
00:22:40,262 --> 00:22:41,182
What happened, dear?
377
00:22:41,342 --> 00:22:42,302
He hung up.
378
00:22:42,462 --> 00:22:45,462
Uh-oh! He hangs up whenever we mention Tej.
379
00:22:45,542 --> 00:22:47,382
Is it wrong to get a couple married?
380
00:22:47,542 --> 00:22:49,182
He was in jail for 7 years as a kid.
381
00:22:49,462 --> 00:22:51,502
He's stayed in a hostel for 2 years later.
382
00:22:51,742 --> 00:22:53,302
Is he going to stay away forever now?
383
00:22:53,702 --> 00:22:55,422
Let's take him along this time.
384
00:22:55,462 --> 00:22:57,102
Convince your brother somehow.
385
00:22:57,182 --> 00:22:58,102
Let's try.
386
00:22:58,502 --> 00:22:59,102
[SIGHS]
387
00:23:00,302 --> 00:23:01,382
[WHISTLING]
388
00:23:05,462 --> 00:23:07,622
What's wrong?
Don't you girls have college to attend?
389
00:23:08,022 --> 00:23:09,742
One of our seniors rags us.
390
00:23:10,022 --> 00:23:11,462
She forces us to smoke cigarettes.
391
00:23:11,502 --> 00:23:13,182
[LAUGHS]
392
00:23:15,222 --> 00:23:16,422
She's ragging you, huh?
393
00:23:16,502 --> 00:23:19,942
How could you laugh at
your sister being ragged?
394
00:23:19,982 --> 00:23:21,702
Eh? What do you expect me to do?
395
00:23:21,862 --> 00:23:25,222
What makes you think
seniors would be nice to you?
396
00:23:25,982 --> 00:23:26,582
Brother!
397
00:23:27,222 --> 00:23:28,502
[UPBEAT MUSIC]
398
00:23:38,142 --> 00:23:38,982
Hmm!
399
00:23:41,902 --> 00:23:43,462
Who is she? Tell me. Give me her details.
400
00:23:44,342 --> 00:23:46,382
Listen! I don't know what you're going to do.
401
00:23:46,582 --> 00:23:49,342
But I won't be the one smoking.
She'll smoke and I'll watch.
402
00:23:50,022 --> 00:23:51,782
We need to teach her what torture feels like.
403
00:23:52,182 --> 00:23:54,622
Just wait and watch
how badly I'll torture her.
404
00:23:54,782 --> 00:23:59,182
This is just the advance.
Get the balance amount ready.
405
00:23:59,422 --> 00:24:01,262
Stop talking and get to work. Go!
406
00:24:01,302 --> 00:24:02,142
Ah! Okay.
407
00:24:03,102 --> 00:24:03,702
Hey!
408
00:24:03,782 --> 00:24:06,062
Huh?
- I'll send you the girl's picture.
409
00:24:06,102 --> 00:24:06,982
Sure, do that.
410
00:24:11,302 --> 00:24:12,982
What says, guys?
My attire will scare her, right?
411
00:24:13,022 --> 00:24:13,942
Whoa! Sure!
412
00:24:14,022 --> 00:24:14,902
Hello, sir.
- Hello.
413
00:24:15,982 --> 00:24:17,782
Tej! They think I'm a real cop.
414
00:24:18,022 --> 00:24:20,142
My dad's uniform has been useful.
415
00:24:20,182 --> 00:24:23,142
We look like cops but you
haven't told us what the plan is.
416
00:24:23,222 --> 00:24:26,902
We'll make the girl smoke
and make that video go viral.
417
00:24:26,942 --> 00:24:27,942
Hey! Are you all set?
418
00:24:28,062 --> 00:24:30,142
Hmm... All set.
- Have you got her details?
419
00:24:30,182 --> 00:24:33,582
Platform no. 8, Godavari Express,
Coach S4, dressed in blue...
420
00:24:33,942 --> 00:24:36,582
[UPBEAT MUSIC]
421
00:24:42,982 --> 00:24:46,062
Whoa! This means she isn't blind.
422
00:24:46,502 --> 00:24:48,142
She's fooled me badly.
423
00:24:50,702 --> 00:24:51,982
Hey! Show me the girl's picture.
424
00:24:52,022 --> 00:24:52,702
[CAMERA FLASH]
425
00:24:57,902 --> 00:24:58,982
She fooled me the other day.
426
00:24:59,022 --> 00:25:00,142
She fooled around with my sister recently.
427
00:25:00,262 --> 00:25:02,622
I'm not going to let you go today.
428
00:25:06,342 --> 00:25:07,022
[INHALES SHARPLY]
429
00:25:07,222 --> 00:25:07,862
Hey!
430
00:25:10,302 --> 00:25:11,702
Police!
- Listen.
431
00:25:12,102 --> 00:25:13,302
He's really dangerous.
432
00:25:13,342 --> 00:25:14,702
We are scared as hell looking at him.
433
00:25:14,822 --> 00:25:16,542
Please do as he says.
434
00:25:16,782 --> 00:25:18,942
I'll scream, huh.
- I'll stab you, eh.
435
00:25:19,022 --> 00:25:20,582
I've got no cash on me.
436
00:25:20,622 --> 00:25:22,142
I don't want your money.
437
00:25:22,382 --> 00:25:24,782
What do you want then, sir? Please!
438
00:25:25,742 --> 00:25:26,422
Give me that.
439
00:25:28,422 --> 00:25:29,182
Smoke this.
440
00:25:31,462 --> 00:25:32,542
No, sir. I don't smoke.
441
00:25:32,622 --> 00:25:35,102
Hey! Just do it!
442
00:25:35,222 --> 00:25:35,982
Please, sir.
443
00:25:36,142 --> 00:25:37,742
I'll stab you. Just do it!
444
00:25:38,542 --> 00:25:40,582
What are you making me do, sir?
445
00:25:40,982 --> 00:25:42,302
[LAUGHS]
446
00:25:45,902 --> 00:25:48,622
[UPBEAT MUSIC]
447
00:26:04,182 --> 00:26:07,022
If we don't stop her,
she'll go overboard with it.
448
00:26:07,142 --> 00:26:10,582
Done, sir. It's over. It's over, sir.
449
00:26:11,062 --> 00:26:12,022
Are you done, sir?
450
00:26:12,302 --> 00:26:13,582
Wasn't that too much?
451
00:26:14,382 --> 00:26:15,782
Hey! Get lost!
452
00:26:33,182 --> 00:26:36,022
I'll now play the video of
your senor that rags you.
453
00:26:36,382 --> 00:26:40,662
Share this video with
your friends and it'll go viral.
454
00:26:41,062 --> 00:26:42,582
And your senior will be insulted.
455
00:26:42,622 --> 00:26:43,582
Thanks, bro!
456
00:26:43,662 --> 00:26:44,782
Great job!
- [EVIL LAUGH]
457
00:26:54,422 --> 00:26:56,262
I asked him to rag my senior.
458
00:26:56,302 --> 00:26:58,542
But he ragged some random girl for my money.
459
00:26:58,742 --> 00:27:01,862
Sister, your senior was
a common person in both our lives.
460
00:27:02,022 --> 00:27:04,982
Hey! How dare you rag my sister?
I'll kill you!
461
00:27:05,142 --> 00:27:07,102
And the balance amount...
462
00:27:07,142 --> 00:27:08,662
I'm not going to pay you.
463
00:27:08,742 --> 00:27:10,302
Huh? Why?
464
00:27:10,902 --> 00:27:12,422
Why won't you give me the money?
- No way!
465
00:27:12,462 --> 00:27:14,222
But why?
- She's not my senior.
466
00:27:14,342 --> 00:27:17,902
Hey! Blue dress, Coach S4...
You sent us all these details.
467
00:27:17,942 --> 00:27:20,102
Dressing in blue doesn't make her my senior.
468
00:27:20,182 --> 00:27:22,222
Hey, look! This is cheating.
What do you think of yourself, huh?
469
00:27:22,262 --> 00:27:25,422
You better give my money.
- Hey! Hey! Why are you being so loud?
470
00:27:25,782 --> 00:27:28,182
Do you know how much
I spent on making that video?
471
00:27:28,182 --> 00:27:31,862
Hmm... That doesn't make it useful to me.
I'm not paying.
472
00:27:31,902 --> 00:27:33,022
Will you stop already?
473
00:27:33,382 --> 00:27:35,542
Tell me what you guys are fighting about.
- Look, dad.
474
00:27:35,622 --> 00:27:38,702
I paid him to rag my senior
and he ragged some other girl.
475
00:27:38,742 --> 00:27:39,542
Who's that girl?
476
00:27:39,662 --> 00:27:40,582
Take a look for yourself.
477
00:27:42,462 --> 00:27:43,102
Huh?!
478
00:27:44,262 --> 00:27:46,022
She’s the girl you ragged?
- Huh!
479
00:27:46,062 --> 00:27:47,582
She is the Police Commissioner's daughter.
480
00:27:47,782 --> 00:27:48,422
Huh?
481
00:27:51,782 --> 00:27:52,982
Commissioner's daughter?
482
00:27:53,182 --> 00:27:55,702
Yeah, dad. He's also an encounter specialist.
483
00:27:55,742 --> 00:27:57,822
Yeah, love. He's an encounter specialist.
484
00:27:57,982 --> 00:28:01,942
Some guy ragged her this
one time and her dad shot him.
485
00:28:02,022 --> 00:28:04,622
That's right.
- Yeah. Didn't you know?
486
00:28:04,702 --> 00:28:06,902
Why'd you make the
Commissioner's daughter smoke?
487
00:28:06,982 --> 00:28:08,822
You think I'm scared of
the Commissioner's daughter?
488
00:28:09,142 --> 00:28:10,582
Why are your hands shivering then?
489
00:28:13,262 --> 00:28:14,182
Hey! Hey!
490
00:28:14,542 --> 00:28:16,782
Yes!
- Hey! He did this for you, right?
491
00:28:16,902 --> 00:28:18,142
Why are you pulling his leg now?
492
00:28:18,462 --> 00:28:21,022
Your lovely son had me pay for this.
493
00:28:21,102 --> 00:28:22,342
Huh?
- Huh!
494
00:28:22,542 --> 00:28:23,742
[PHONE RINGING]
495
00:28:25,022 --> 00:28:26,062
When's the party, bro?
496
00:28:26,222 --> 00:28:29,302
You fool! I asked you for the girl's picture.
Whose picture did you show me?
497
00:28:29,342 --> 00:28:31,862
You asked me to click her picture and I did.
How am I mistaken?
498
00:28:31,942 --> 00:28:33,982
You think you're some photographer, huh?
499
00:28:34,022 --> 00:28:35,062
She's the Commissioner's daughter.
500
00:28:36,982 --> 00:28:39,182
All the lines to this route are busy.
501
00:28:39,302 --> 00:28:41,062
Please try after some time.
502
00:28:43,062 --> 00:28:44,262
Hey! Hey! Hey!
503
00:28:44,502 --> 00:28:46,702
You're going to be smacked, you idiot!
504
00:28:46,822 --> 00:28:48,022
[LAUGHS]
505
00:28:48,062 --> 00:28:48,702
Yes!
506
00:28:48,862 --> 00:28:50,462
Hey! You get inside.
507
00:28:51,462 --> 00:28:53,702
Listen, dear. I'm really scared.
508
00:28:54,022 --> 00:28:56,262
What if the Commissioner found him?
509
00:28:56,342 --> 00:28:58,822
Don't worry. She's not
the Commissioner's daughter.
510
00:28:58,942 --> 00:28:59,582
Really?
511
00:28:59,702 --> 00:29:02,902
Huh... You only wanted
to take Tej along with us.
512
00:29:03,382 --> 00:29:06,222
Maybe this will scare
him to join us on the trip.
513
00:29:07,142 --> 00:29:08,022
You smart fella!
514
00:29:08,182 --> 00:29:09,302
Who's that girl by the way?
515
00:29:09,742 --> 00:29:10,422
Who knows?
516
00:29:13,062 --> 00:29:13,902
Nandini...
517
00:29:14,702 --> 00:29:15,662
Nandini!
518
00:29:16,342 --> 00:29:17,662
Nandini! Come on!
519
00:29:20,142 --> 00:29:21,502
Sir! Sir! Sir!
- Judge wants to see you.
520
00:29:22,782 --> 00:29:23,702
Hello, sir.
521
00:29:25,822 --> 00:29:29,782
Sir, this girl ran over me and
my dog Tommy with her bike.
522
00:29:30,942 --> 00:29:33,862
Your Honour, my client
has done it accidentally.
523
00:29:33,902 --> 00:29:35,142
She hasn't planned it.
524
00:29:35,702 --> 00:29:38,542
So I request you to relieve my client,
Your Honour.
525
00:29:38,902 --> 00:29:40,022
You tell me, dear.
526
00:29:40,062 --> 00:29:41,542
I was driving my bike.
527
00:29:41,622 --> 00:29:44,662
This dog found a biscuit on the road.
It came running and under my bike.
528
00:29:44,742 --> 00:29:46,262
This old man was chasing after the dog.
529
00:29:46,382 --> 00:29:47,782
I hit them as I lost control.
530
00:29:48,342 --> 00:29:51,062
Why, dear? Your bike hasn't got brakes?
531
00:29:51,142 --> 00:29:52,622
It does and that is why the old man is alive.
532
00:29:52,702 --> 00:29:54,102
This old man would've been dead otherwise.
533
00:29:54,822 --> 00:29:56,102
Rest in peace.
- What the hell!
534
00:29:56,542 --> 00:29:58,662
Why do you keep referring to him as old man?
535
00:29:59,622 --> 00:30:03,102
'Oh! He's also an old man. I totally forgot.'
536
00:30:03,302 --> 00:30:05,822
This girl named Chalasani Nandini…
537
00:30:06,222 --> 00:30:09,982
…has accepted being guilty of
hitting Mr. Ramaswamy with her bike.
538
00:30:10,262 --> 00:30:14,142
So, for the purpose of
hospital feel for him and his dog…
539
00:30:14,182 --> 00:30:16,862
She should pay 2000 rupees. It is my verdict.
540
00:30:17,582 --> 00:30:20,742
And for making fun of old people.
541
00:30:21,102 --> 00:30:23,782
She should spend 15 days at an old age home.
542
00:30:23,942 --> 00:30:28,542
And 15 days at animal
center for hurting the dog.
543
00:30:28,742 --> 00:30:32,222
My verdict is that
she should serve those poor animals.
544
00:30:32,262 --> 00:30:33,742
[VOICE ECHOING]
545
00:30:37,742 --> 00:30:38,942
Come on. Give me money.
546
00:30:39,622 --> 00:30:41,422
Hey! Auto man is better than you.
547
00:30:41,622 --> 00:30:42,262
Is it?
548
00:30:42,342 --> 00:30:44,822
Get an injection for Snoopy
and come home tomorrow.
549
00:30:44,942 --> 00:30:47,462
Hey… I will give you the waiting charges.
550
00:30:47,502 --> 00:30:48,342
Please come inside.
551
00:30:49,102 --> 00:30:50,502
Okay. You may go inside.
552
00:30:50,542 --> 00:30:51,222
I will come.
553
00:30:53,542 --> 00:30:56,462
Snoopy!
Is it a hospital or a five star hotel?
554
00:30:57,582 --> 00:30:58,462
What is this?
555
00:30:58,622 --> 00:30:59,382
Why are you taking so long?
556
00:30:59,582 --> 00:31:01,502
You should give bath to 10 dogs.
557
00:31:01,582 --> 00:31:03,182
You have to groom 6 cats.
558
00:31:03,342 --> 00:31:04,982
You have to do brushing for 3 horses.
559
00:31:05,182 --> 00:31:06,462
Make it fast.
560
00:31:06,622 --> 00:31:08,822
O’ my God! There are 10 more dogs?
561
00:31:08,822 --> 00:31:09,262
Hmm.
562
00:31:09,302 --> 00:31:10,662
I will give you money whatever you ask.
563
00:31:10,702 --> 00:31:12,062
Set me free from this service.
564
00:31:12,102 --> 00:31:14,742
No! The lady constable here is very strict.
565
00:31:14,982 --> 00:31:17,382
She makes sure that people
who received the punishment are here.
566
00:31:17,462 --> 00:31:20,022
She takes updates on your their progress.
567
00:31:20,582 --> 00:31:22,582
But, I can help you.
568
00:31:22,822 --> 00:31:23,462
How?
569
00:31:23,502 --> 00:31:25,102
Bring someone in your place.
570
00:31:25,142 --> 00:31:26,422
I will manage the rest of it.
571
00:31:26,622 --> 00:31:27,862
Who will agree to do this?
572
00:31:28,182 --> 00:31:29,382
Are you that innocent?
573
00:31:29,662 --> 00:31:31,742
You look so beautiful.
574
00:31:31,942 --> 00:31:34,542
Can’t you find a fool?
575
00:31:34,622 --> 00:31:38,422
That’s fine. But, where will
I find such a fool all of a sudden?
576
00:31:41,182 --> 00:31:42,262
‘The guy in the train.’
577
00:31:48,622 --> 00:31:50,622
Brother! That is Commissioner’s daughter.
578
00:31:51,902 --> 00:31:53,622
I guess the commissioner must have come.
579
00:31:54,342 --> 00:31:55,342
I will leave.
580
00:31:56,662 --> 00:31:57,582
Why are you scared?
581
00:31:57,742 --> 00:31:58,702
What’s your mistake?
582
00:31:58,742 --> 00:31:59,782
I will go and talk to her.
583
00:32:01,102 --> 00:32:01,662
Wait.
584
00:32:04,422 --> 00:32:04,982
Hi.
585
00:32:05,382 --> 00:32:05,982
Hi.
586
00:32:06,902 --> 00:32:07,902
Do you remember him?
587
00:32:08,102 --> 00:32:11,262
He made you smoke at the station yesterday.
588
00:32:11,422 --> 00:32:13,182
Yeah. But, how do you know?
589
00:32:13,302 --> 00:32:14,462
I am his sister.
590
00:32:14,742 --> 00:32:16,262
He’s the same guy.
591
00:32:16,582 --> 00:32:18,062
‘I couldn’t recognize him.’
592
00:32:18,702 --> 00:32:21,862
Actually, you might be so angry
that you feel like killing him.
593
00:32:22,382 --> 00:32:23,942
Hmm. ‘Idiot.’
594
00:32:24,302 --> 00:32:26,622
You must be angry just for 2 days.
595
00:32:26,662 --> 00:32:29,302
But, I’ve been angry for almost 15 years.
596
00:32:29,342 --> 00:32:31,542
He has a habit of taking
bribes for everything since childhood.
597
00:32:32,142 --> 00:32:32,942
That’s me.
598
00:32:33,302 --> 00:32:35,582
I told him that you are
commissioner’s daughter.
599
00:32:35,902 --> 00:32:36,462
Is it?
600
00:32:36,502 --> 00:32:38,022
You should tell him the same.
601
00:32:38,382 --> 00:32:39,542
I request you.
602
00:32:39,702 --> 00:32:40,542
Please.
603
00:32:45,262 --> 00:32:48,182
‘She is pleading her to save me.’
604
00:32:48,262 --> 00:32:51,502
‘I would’ve demanded for more commission
if I knew that she loves me so much.’
605
00:32:51,542 --> 00:32:53,342
Please…
Please! Get up…
606
00:32:53,502 --> 00:32:54,622
Please get up.
607
00:32:54,902 --> 00:32:55,742
Don’t leave him.
608
00:32:56,142 --> 00:32:57,902
Okay. Don’t worry about it.
609
00:32:58,302 --> 00:32:59,942
I will take care of your brother.
610
00:33:06,502 --> 00:33:08,622
‘Why are coming to me like a good?’
611
00:33:08,742 --> 00:33:10,902
‘Didn’t my sister’s sentiment work?’
612
00:33:14,342 --> 00:33:15,142
What happened?
613
00:33:15,622 --> 00:33:16,782
Why are you so scared?
614
00:33:16,822 --> 00:33:18,582
Yeah. I know that
she is commissioner’s daughter.
615
00:33:19,102 --> 00:33:20,782
Aren’t you scared of commissioner’s daughter?
616
00:33:20,822 --> 00:33:22,582
Will she kill me
if she is commissioner’s daughter?
617
00:33:22,622 --> 00:33:23,542
‘I will kill.’
618
00:33:24,102 --> 00:33:25,822
Yes, dad. I will kill him.
619
00:33:26,022 --> 00:33:27,502
Dad! He is here.
620
00:33:27,662 --> 00:33:28,542
Come fast.
621
00:33:28,582 --> 00:33:30,462
He will leave if you delay.
622
00:33:30,502 --> 00:33:31,982
You should encounter him.
623
00:33:32,182 --> 00:33:32,982
Please come fast.
624
00:33:33,902 --> 00:33:34,742
Excuse me.
625
00:33:37,582 --> 00:33:38,222
What is it?
626
00:33:38,982 --> 00:33:40,022
Sorry, madam.
627
00:33:40,222 --> 00:33:41,382
Are you saying sorry?
628
00:33:41,502 --> 00:33:42,782
How dare you?
629
00:33:42,822 --> 00:33:44,222
You made me smoke.
630
00:33:45,022 --> 00:33:47,062
It is impossible for you to escape.
631
00:33:47,502 --> 00:33:50,342
Is it wrong take revenge for my sister?
632
00:33:50,382 --> 00:33:50,902
Huh?
633
00:33:51,662 --> 00:33:52,582
That’s me!
634
00:33:53,062 --> 00:33:55,782
Moreover, you took money
from your sister. Didn’t you?
635
00:33:57,342 --> 00:33:58,102
Yes!
636
00:33:58,182 --> 00:33:59,182
‘I will teach you a lesson.’
637
00:34:00,022 --> 00:34:02,582
Just wait. Let me call my dad.
- Madam… Madam.
638
00:34:03,542 --> 00:34:05,022
Let us compromise.
639
00:34:06,022 --> 00:34:08,022
I will do whatever you ask me to.
640
00:34:09,342 --> 00:34:10,502
Will you do it?
- Hmm.
641
00:34:24,742 --> 00:34:27,222
Well, you look good.
642
00:34:28,622 --> 00:34:29,982
Do you have a girlfriend?
643
00:34:31,822 --> 00:34:32,622
Really?
644
00:34:33,982 --> 00:34:34,862
O’ my goodness!
645
00:34:35,502 --> 00:34:36,262
‘Idiot.’
646
00:34:38,622 --> 00:34:44,102
Then, will you become
my boyfriend 15 days and listen to me?
647
00:34:48,822 --> 00:34:49,662
What is this?
648
00:34:49,822 --> 00:34:50,862
Does it happen that way?
649
00:34:51,062 --> 00:34:52,662
What is like being a boyfriend for 15 days?
650
00:34:52,822 --> 00:34:53,302
Huh?
651
00:34:54,182 --> 00:34:56,262
Girls might get used to a spa.
652
00:34:56,302 --> 00:34:58,342
If they like it after
feeling the essence of it…
653
00:34:58,422 --> 00:35:00,782
Then, they will come again
and again to get a massage.
654
00:35:01,422 --> 00:35:02,902
Otherwise, they will
never visit that spa again.
655
00:35:03,022 --> 00:35:04,542
It is simple as that.
- Is it?
656
00:35:04,662 --> 00:35:05,862
That’s true, buddy.
657
00:35:05,902 --> 00:35:08,062
Last time, a girl asked me to
come to her hostel in Ameerpet.
658
00:35:08,142 --> 00:35:11,222
She asked me apply dye for her.
- Hey! Old ladies apply dye. Not girls.
659
00:35:11,262 --> 00:35:12,782
See how he talks about it.
- Don’t be silly, buddy.
660
00:35:14,182 --> 00:35:16,502
You’ve got a golden chance
to let her feel the essence of it.
661
00:35:16,542 --> 00:35:17,622
Don’t lose this opportunity.
662
00:35:23,502 --> 00:35:25,302
Buddy! You are so lucky.
663
00:35:25,342 --> 00:35:26,822
I got the oil too.
664
00:35:26,862 --> 00:35:28,582
It belongs to my grandpa.
665
00:35:28,662 --> 00:35:30,742
I requested my mom and brought it.
- You are so lucky, man.
666
00:35:47,262 --> 00:35:48,302
Hi.
- Hi.
667
00:35:48,382 --> 00:35:49,262
Are they your friends?
668
00:35:49,542 --> 00:35:50,342
Hi.
669
00:35:50,862 --> 00:35:51,662
Think that way.
670
00:35:52,742 --> 00:35:53,662
You forgot, right?
671
00:35:53,982 --> 00:35:55,542
It is getting late. Come.
672
00:36:02,022 --> 00:36:02,622
Hey.
673
00:36:03,182 --> 00:36:04,942
Did you tell them about us?
674
00:36:06,302 --> 00:36:06,982
Okay.
675
00:36:26,582 --> 00:36:29,102
[PRAISING GOD]
676
00:36:32,582 --> 00:36:34,022
Why did we come here?
677
00:36:34,222 --> 00:36:35,422
I will tell you. Get down.
678
00:36:36,862 --> 00:36:38,862
Do you know what that
biggest crime in this world is?
679
00:36:39,382 --> 00:36:41,902
Tej! What is the biggest crime in this world?
680
00:36:42,222 --> 00:36:44,582
People get rid of their parents
when they become old.
681
00:36:44,782 --> 00:36:46,582
I am habituated to serve
such people since childhood.
682
00:36:46,582 --> 00:36:48,822
Wow… You are so great.
683
00:36:48,902 --> 00:36:49,862
You are not ordinary.
684
00:36:49,942 --> 00:36:51,582
You shall be protected!
685
00:36:52,142 --> 00:36:53,502
I just said that to feel good.
686
00:36:53,782 --> 00:36:54,862
Nandini!
687
00:36:55,342 --> 00:36:56,302
Nandini.
688
00:36:56,422 --> 00:36:57,382
What happened, Rahul?
689
00:36:57,902 --> 00:36:59,062
Is he Rahul?
690
00:37:00,462 --> 00:37:02,982
Sit…
- I had leg pain all night.
691
00:37:03,022 --> 00:37:05,302
Is it?
- I am unable to bear it.
692
00:37:05,342 --> 00:37:06,102
It is okay.
693
00:37:06,142 --> 00:37:07,862
Applying oil and giving
massage will be smoothening.
694
00:37:07,902 --> 00:37:09,102
Tej! Give me the bottle.
695
00:37:09,662 --> 00:37:10,582
Which bottle?
696
00:37:10,782 --> 00:37:12,262
The one that your friend gave you.
697
00:37:12,342 --> 00:37:13,902
You hid it at the back. That bottle.
698
00:37:14,142 --> 00:37:15,542
‘How does she know about it?’
699
00:37:16,982 --> 00:37:18,422
Hey! Why are giving it to me?
700
00:37:18,502 --> 00:37:19,142
Sit here.
701
00:37:20,102 --> 00:37:21,382
Grandpa is hurt.
702
00:37:21,662 --> 00:37:22,582
Come on. Give him a massage.
703
00:37:28,542 --> 00:37:29,182
Come on.
704
00:37:29,382 --> 00:37:30,942
Come on…
705
00:37:31,102 --> 00:37:32,702
Come on…come on…
706
00:37:33,342 --> 00:37:35,622
Come on!
707
00:37:38,102 --> 00:37:38,542
What, man?
708
00:37:38,582 --> 00:37:41,182
Call me when the bottles get over.
I will bring a can.
709
00:37:41,342 --> 00:37:41,982
End the call.
710
00:37:42,302 --> 00:37:43,302
Hey, boys and girls.
711
00:37:43,342 --> 00:37:45,862
By boyfriend will come to work
instead of me from tomorrow.
712
00:37:45,902 --> 00:37:47,382
Gosh!
713
00:37:53,782 --> 00:37:54,382
Hey!
714
00:37:54,542 --> 00:37:56,262
We came here yesterday, right?
Why now?
715
00:37:56,382 --> 00:37:59,582
Tej! Won’t you have lunch
if you have the breakfast in the morning?
716
00:38:01,702 --> 00:38:02,702
What happened?
717
00:38:04,422 --> 00:38:05,822
Tej! What happened?
718
00:38:06,582 --> 00:38:10,422
That means I should go there in the morning
and come here in the evening. - Yeah.
719
00:38:10,462 --> 00:38:11,142
Yeah.
720
00:38:13,422 --> 00:38:15,262
Hey! Did you give bath to all the dogs?
721
00:38:15,302 --> 00:38:16,022
Yeah.
722
00:38:19,382 --> 00:38:21,222
‘I asked you to brush
the horse’s teeth. Get up.’
723
00:38:21,222 --> 00:38:23,822
‘My leg hurts. Give me a massage, dear.’
724
00:38:23,982 --> 00:38:25,382
No… I will not do it.
725
00:38:25,462 --> 00:38:26,702
No! Save me.
726
00:38:26,742 --> 00:38:29,262
Tej! I will never make chicken curry again.
727
00:38:29,382 --> 00:38:30,222
Hey!
728
00:38:30,902 --> 00:38:34,462
I am unable to bear that
commissioner daughter’s torture.
729
00:38:36,022 --> 00:38:38,182
Hey! She is not commissioner’s daughter.
730
00:38:38,782 --> 00:38:40,982
This is your uncle and Yashu’s drama.
731
00:38:41,942 --> 00:38:43,142
Drama?
732
00:38:45,342 --> 00:38:46,502
Three!
733
00:38:46,702 --> 00:38:47,622
Maria!
734
00:38:47,662 --> 00:38:48,382
Stop it.
735
00:38:49,222 --> 00:38:50,102
Who is it?
736
00:38:50,582 --> 00:38:54,022
Hey! Why are you letting
down such a good song?
737
00:38:54,782 --> 00:38:56,622
No one appreciates good songs these days.
738
00:38:56,662 --> 00:38:57,262
What?
739
00:38:57,502 --> 00:38:58,902
What did you say? Did you sing it well?
740
00:38:59,062 --> 00:38:59,702
You!
741
00:38:59,742 --> 00:39:01,822
This is just an act, right?
742
00:39:01,822 --> 00:39:03,222
Do you know that I am a famous guitarist?
743
00:39:03,262 --> 00:39:04,662
Hmm? Play C minor.
744
00:39:04,742 --> 00:39:05,902
I am not a minor. I am a major.
745
00:39:05,982 --> 00:39:06,782
Silly fellow!
746
00:39:07,942 --> 00:39:08,622
Play it.
747
00:39:12,662 --> 00:39:15,222
‘That means this is going
on depending this guy alone.’
748
00:39:19,102 --> 00:39:20,262
What is the name of your troupe?
749
00:39:20,382 --> 00:39:23,742
Crazy boys music troupe of India!
750
00:39:23,862 --> 00:39:24,302
Yeah.
751
00:39:24,382 --> 00:39:27,542
We will soon create
an album representing India.
752
00:39:27,582 --> 00:39:28,222
What is this?
753
00:39:28,342 --> 00:39:30,742
We are practicing for merchant
daughter’s event, right?
754
00:39:30,782 --> 00:39:32,222
Uncle said the same thing.
755
00:39:32,662 --> 00:39:33,862
I understood…
756
00:39:35,142 --> 00:39:37,902
Tell me this.
Should I keep on searching for you?
757
00:39:38,022 --> 00:39:39,942
What are you doing here without
going to the old age home?
758
00:39:41,582 --> 00:39:42,462
Why should I go?
759
00:39:42,902 --> 00:39:43,942
Why won’t you go?
760
00:39:44,582 --> 00:39:46,542
What is it? You talk too much.
761
00:39:46,622 --> 00:39:47,982
Your body language has changed.
762
00:39:48,302 --> 00:39:49,422
Did you forget who I am?
763
00:39:49,502 --> 00:39:50,142
Did you forget?
764
00:39:50,182 --> 00:39:50,902
Did you forget?
765
00:39:51,662 --> 00:39:52,382
Who are you?
766
00:39:52,662 --> 00:39:54,662
Commissioner’s daughter.
- I’ll give you one.
767
00:39:54,702 --> 00:39:57,262
Don’t say that you are
commissioner’s daughter. I will smack you.
768
00:39:57,702 --> 00:39:59,422
Go away. ‘He’s dead!’
769
00:40:00,542 --> 00:40:01,102
Oh!
770
00:40:01,342 --> 00:40:02,662
Did you found out everything?
771
00:40:03,822 --> 00:40:04,622
Okay, dear.
772
00:40:05,102 --> 00:40:07,622
Recall whatever happened that day.
773
00:40:08,462 --> 00:40:09,542
‘What happened?’
774
00:40:09,822 --> 00:40:13,382
Will you become my boyfriend
15 days and listen to me?
775
00:40:14,142 --> 00:40:15,862
Will you come out for a coffee?
776
00:40:16,982 --> 00:40:20,062
Not just a coffee shop.
I will go to Kanyakumari as well.
777
00:40:20,222 --> 00:40:21,982
Yeah. We went to the coffee shop.
778
00:40:22,102 --> 00:40:24,262
Try to recall what happened after that.
779
00:40:25,102 --> 00:40:26,502
‘What happened after that?’
780
00:40:29,942 --> 00:40:31,182
‘Where did this girl go?’
781
00:40:35,982 --> 00:40:37,102
Where did you go?
782
00:40:37,742 --> 00:40:38,942
I will tell you.
783
00:40:39,822 --> 00:40:41,342
You are very handsome.
784
00:40:42,462 --> 00:40:46,262
You’d ignore me if you find
a girl more beautiful than me.
785
00:40:47,142 --> 00:40:48,102
So, what?
786
00:40:49,502 --> 00:40:53,502
You have to sign this
agreement to keep the trust.
787
00:40:53,662 --> 00:40:54,942
Just 15 days.
788
00:40:56,302 --> 00:40:57,422
For the sake of trust?
789
00:40:57,782 --> 00:40:58,822
Silly girl.
790
00:41:07,702 --> 00:41:08,862
You’ve signed this, right?
791
00:41:08,942 --> 00:41:10,022
Take it and read it.
792
00:41:10,302 --> 00:41:10,862
Read it.
793
00:41:10,982 --> 00:41:12,102
No. Not me.
794
00:41:12,182 --> 00:41:13,062
Can you read?
795
00:41:13,142 --> 00:41:13,902
You read it. Come on.
796
00:41:16,782 --> 00:41:18,582
I, Mr. Tej!
797
00:41:18,862 --> 00:41:20,502
With my whole senses…
798
00:41:20,542 --> 00:41:21,502
With my hands…
799
00:41:21,622 --> 00:41:24,262
I write this note to Miss Nandini.
800
00:41:25,062 --> 00:41:27,262
For playing casino in Goa…
801
00:41:27,782 --> 00:41:29,542
For cricket betting…
802
00:41:29,662 --> 00:41:31,382
For playing cards with friends…
803
00:41:31,622 --> 00:41:33,142
Going out with girls to the pub…
804
00:41:33,302 --> 00:41:34,982
Going out with aunts to the club…
805
00:41:35,022 --> 00:41:36,822
I bought a sports bike and an iPhone.
806
00:41:36,902 --> 00:41:38,062
For all those expenses…
807
00:41:38,302 --> 00:41:42,782
I took 25 lakhs from
Miss Nandini for 1 rupee interest.
808
00:41:43,582 --> 00:41:47,382
Nandini can use me in
any manner until I fulfill the debts.
809
00:41:47,462 --> 00:41:49,102
She has that right on me.
810
00:41:49,262 --> 00:41:52,862
All the rights belong to Miss Nandini.
811
00:41:53,022 --> 00:41:54,182
I am writing in here.
812
00:41:54,222 --> 00:41:55,902
Yours loving, Tej!
813
00:42:01,982 --> 00:42:02,662
Hey you!
814
00:42:02,782 --> 00:42:03,902
Don’t you watch movies?
815
00:42:04,022 --> 00:42:05,462
The original document is in the locker.
816
00:42:06,222 --> 00:42:07,902
The fake copy can also
be uploaded in Facebook.
817
00:42:07,982 --> 00:42:09,622
Superb idea! I will post that right away.
818
00:42:09,662 --> 00:42:10,982
Hey! If she files at the court…
819
00:42:11,022 --> 00:42:12,902
According to section 423 and 232,
you might go to the prison.
820
00:42:14,822 --> 00:42:16,222
Tell me. What should I do?
821
00:42:16,702 --> 00:42:19,942
Listen! I just used free time until now.
822
00:42:20,302 --> 00:42:21,982
But, if you talk too much…
823
00:42:22,262 --> 00:42:25,942
You should be available 24 x 7
whenever I call you and come to me.
824
00:42:26,062 --> 00:42:27,342
You should do whatever I ask you to.
825
00:42:27,462 --> 00:42:28,502
One more condition!
826
00:42:28,982 --> 00:42:33,902
I will kill you if I see you playing music
with a music troupe ever again.
827
00:42:34,542 --> 00:42:37,342
Particularly, if I see
that fatso holding a guitar…
828
00:42:37,422 --> 00:42:38,342
Then, I’ll finish you.
829
00:42:38,982 --> 00:42:39,702
Let’s go.
830
00:42:45,982 --> 00:42:47,542
Proposal pen…
831
00:42:47,662 --> 00:42:49,902
[VENDING]
832
00:42:50,822 --> 00:42:52,422
Just one left! Pen…
833
00:42:52,702 --> 00:42:53,462
Hey, boy!
834
00:42:53,662 --> 00:42:54,502
Come here.
835
00:42:55,222 --> 00:42:56,142
What do you want, sis?
836
00:42:56,222 --> 00:42:57,822
This pen looks different.
837
00:42:57,902 --> 00:42:59,262
This is a proposal pen, sis.
838
00:42:59,342 --> 00:43:00,982
It is for guys. It is not for you.
839
00:43:00,982 --> 00:43:02,062
What do you mean that it is for guys?
840
00:43:02,142 --> 00:43:06,102
Girls will threaten them
whenever a boy proposes a girl.
841
00:43:06,182 --> 00:43:06,902
So…
842
00:43:06,982 --> 00:43:08,982
It will start recording
once you press the button.
843
00:43:09,062 --> 00:43:10,782
You can listen to it when you press it again.
844
00:43:11,582 --> 00:43:12,422
I love you.
845
00:43:13,302 --> 00:43:14,182
I love you.
846
00:43:15,062 --> 00:43:17,422
I love you. I love you.
847
00:43:17,782 --> 00:43:19,422
I love you… I love you…
848
00:43:19,502 --> 00:43:21,782
Hey… Stop it.
How long will you show the demo?
849
00:43:22,982 --> 00:43:23,742
It’s awesome.
850
00:43:23,862 --> 00:43:24,582
Give me one.
851
00:43:24,902 --> 00:43:27,342
I might like someone and
feel like proposing them.
852
00:43:27,462 --> 00:43:28,942
It will be useful then.
- Why do you need one, sis?
853
00:43:28,982 --> 00:43:30,222
You already have a boyfriend.
854
00:43:30,382 --> 00:43:31,942
Hey! No one will give it to him.
855
00:43:32,142 --> 00:43:33,782
I will give it to someone whom I like.
856
00:43:34,182 --> 00:43:34,902
Hey!
857
00:43:35,542 --> 00:43:36,222
Okay.
858
00:43:47,982 --> 00:43:52,382
♪I am stuck in here and my condition is bad♪
859
00:43:52,422 --> 00:43:53,542
You stupid!
860
00:43:54,942 --> 00:43:55,702
I will kill you.
861
00:43:55,742 --> 00:43:58,102
♪I am stuck♪
862
00:43:58,542 --> 00:44:02,182
♪It feels ghastly♪
863
00:44:05,022 --> 00:44:05,582
Hey.
864
00:44:16,542 --> 00:44:18,422
♪Hey! I am stuck♪
865
00:44:18,542 --> 00:44:20,302
♪My condition is bad♪
866
00:44:20,382 --> 00:44:22,062
♪It feels ghastly♪
867
00:44:22,142 --> 00:44:23,782
♪My time in her hands♪
868
00:44:23,822 --> 00:44:25,582
♪Gosh! This lovely girl♪
869
00:44:25,662 --> 00:44:27,342
♪Where did she come from?♪
870
00:44:27,422 --> 00:44:29,182
♪Not even a moment is peaceful♪
871
00:44:29,342 --> 00:44:30,902
♪My trail has become hard♪
872
00:44:30,942 --> 00:44:36,702
♪O’ God! O’ God…♪
873
00:44:37,822 --> 00:44:43,102
♪O’ God! O’ God…♪
874
00:44:43,382 --> 00:44:44,942
♪This young lady!♪
875
00:44:44,982 --> 00:44:48,222
♪Doesn’t let me sleep.
Makes my sleep rubbish♪
876
00:44:48,262 --> 00:44:51,902
♪Gosh! She’s got attitude.
Oh my! I am finished♪
877
00:44:52,342 --> 00:44:53,622
♪Doesn’t give up at all♪
878
00:44:53,662 --> 00:44:55,382
♪I am always asked to follow her♪
879
00:44:55,422 --> 00:44:57,142
♪She gives me orders to follow♪
880
00:44:57,222 --> 00:44:59,262
♪Otherwise, I will be punished♪
881
00:44:59,422 --> 00:45:01,462
♪Hey! I am stuck♪
882
00:45:01,542 --> 00:45:03,262
♪My condition is bad♪
883
00:45:03,342 --> 00:45:05,062
♪It feels ghastly♪
884
00:45:05,142 --> 00:45:06,782
♪My time in her hands♪
885
00:45:24,462 --> 00:45:27,942
♪O’ God! This is a lovely dream♪
886
00:45:28,342 --> 00:45:31,142
♪May this chain never get broken♪
887
00:45:31,622 --> 00:45:35,062
♪O’ God! Such a beautiful feeling♪
888
00:45:35,542 --> 00:45:37,742
♪I am getting lost in it♪
889
00:45:37,782 --> 00:45:39,382
Hey! I am here.
890
00:45:39,462 --> 00:45:40,142
Come.
891
00:45:40,622 --> 00:45:41,622
Yeah! I am coming.
892
00:45:42,662 --> 00:45:45,982
♪I know understand the freedom of birds♪
893
00:45:46,182 --> 00:45:49,422
♪I have to do a lot to impress her♪
894
00:45:49,462 --> 00:45:53,022
♪Fun turned out to have a price♪
895
00:45:53,662 --> 00:45:54,462
What happened, dear?
896
00:45:54,982 --> 00:45:58,022
♪She’s gone! O’ God! I am finished♪
897
00:45:58,102 --> 00:45:59,822
♪Gosh! She’s got attitude♪
898
00:45:59,902 --> 00:46:01,782
♪This is of no use now♪
899
00:46:02,062 --> 00:46:03,502
♪Doesn’t give up at all♪
900
00:46:03,582 --> 00:46:05,222
♪I am always asked to follow her♪
901
00:46:05,262 --> 00:46:06,982
♪She gives me orders to follow♪
902
00:46:07,062 --> 00:46:09,142
♪Otherwise, I will be punished♪
903
00:46:10,022 --> 00:46:11,022
Hey! Go away.
904
00:46:11,382 --> 00:46:12,782
Sorry… Sorry.
905
00:46:13,102 --> 00:46:15,062
Take this.
- Wow! Bread omelet.
906
00:46:20,102 --> 00:46:22,062
♪My life has changed completely♪
907
00:46:22,102 --> 00:46:23,742
♪Everything became so unpleasant♪
908
00:46:23,782 --> 00:46:25,422
[CHORUS]
909
00:46:41,622 --> 00:46:43,262
♪Hey! Got you!♪
910
00:46:43,422 --> 00:46:45,022
♪From the day I’ve met you…♪
911
00:46:45,302 --> 00:46:48,102
♪I have become passionate♪
912
00:46:48,702 --> 00:46:50,462
♪Hey! Listen♪
913
00:46:50,622 --> 00:46:52,262
♪You’ve made me love you♪
914
00:46:52,582 --> 00:46:55,662
♪I am totally impressed♪
915
00:46:55,822 --> 00:46:59,462
♪I’ve seen you having a dessert♪
916
00:46:59,702 --> 00:47:00,702
♪I wasn’t aware why you made me do this♪
917
00:47:00,742 --> 00:47:03,262
Sit… What is this, Tej!
918
00:47:03,382 --> 00:47:04,502
I am there, right?
919
00:47:04,662 --> 00:47:06,102
Why are you working hard?
920
00:47:06,262 --> 00:47:10,102
♪You are the lovely token of joy♪
921
00:47:10,182 --> 00:47:12,102
♪Hey! I am stuck♪
922
00:47:12,342 --> 00:47:13,422
♪My condition is bad♪
923
00:47:13,502 --> 00:47:14,102
Take it.
924
00:47:14,142 --> 00:47:15,822
♪It feels ghastly♪
925
00:47:15,902 --> 00:47:17,542
♪My time in her hands♪
926
00:47:17,582 --> 00:47:19,302
♪Gosh! This lovely girl♪
927
00:47:19,422 --> 00:47:21,062
♪Where did she come from?♪
928
00:47:21,102 --> 00:47:22,862
♪Not even a moment is peaceful♪
929
00:47:23,022 --> 00:47:24,622
♪My trail has become hard♪
930
00:47:24,662 --> 00:47:30,262
♪O’ God! O’ God…♪
931
00:47:31,662 --> 00:47:35,822
♪O’ God! O’ God…♪
932
00:47:36,102 --> 00:47:38,102
Tell me. Bro!
- I am at the pub.
933
00:47:38,102 --> 00:47:40,182
♪This young lady!♪
934
00:47:40,222 --> 00:47:41,942
♪I am finished♪
935
00:47:41,982 --> 00:47:43,182
♪Gosh! She’s got attitude♪
936
00:47:43,262 --> 00:47:44,382
He is my assistant.
937
00:47:44,422 --> 00:47:45,662
♪Which is of no use now♪
938
00:47:46,062 --> 00:47:47,382
♪Doesn’t give up at all♪
939
00:47:47,662 --> 00:47:50,262
Hey! He is a superb dancer.
He won the first prize.
940
00:47:50,942 --> 00:47:53,102
♪Otherwise, I will be punished♪
941
00:47:53,622 --> 00:47:55,382
Tej! We are going out.
942
00:47:55,422 --> 00:47:56,342
But, you should eat on time...
943
00:47:56,382 --> 00:47:57,982
...and sleep on time.
- Okay, aunt. You go.
944
00:47:58,022 --> 00:47:59,702
Okay…Bye.
- Bye.
945
00:48:00,422 --> 00:48:01,742
♪Doesn’t give up at all♪
946
00:48:01,822 --> 00:48:03,502
♪I am always asked to follow her♪
947
00:48:03,582 --> 00:48:05,222
♪She gives me orders to follow♪
948
00:48:05,382 --> 00:48:07,902
♪Otherwise, I will be punished♪
949
00:48:08,942 --> 00:48:10,022
You’ve misunderstood.
950
00:48:10,062 --> 00:48:12,142
He is not my boyfriend. He is my assistant.
951
00:48:15,862 --> 00:48:16,822
Excuse me, sir.
952
00:48:17,942 --> 00:48:18,782
Did you come again?
953
00:48:19,022 --> 00:48:21,262
How many times should
I tell you again and again?
954
00:48:21,382 --> 00:48:22,742
You are problematic.
955
00:48:22,942 --> 00:48:24,182
Sir! Please, sir.
956
00:48:24,262 --> 00:48:25,702
This is very important to me.
957
00:48:25,742 --> 00:48:28,982
You have to help me.
- Murthy went to UK for the cricket league.
958
00:48:29,382 --> 00:48:31,302
He’d be busy with players there.
959
00:48:31,342 --> 00:48:33,702
You cannot get him.
Didn’t I give you his number last time?
960
00:48:33,742 --> 00:48:35,142
He is not picking my calls, sir.
961
00:48:35,302 --> 00:48:36,662
I have the same number.
962
00:48:36,742 --> 00:48:38,502
Please, sir. Try to do something.
963
00:48:38,542 --> 00:48:39,222
Do one thing.
964
00:48:39,302 --> 00:48:42,022
He’ll come for the Vizag cricket
league on the 20th of this month.
965
00:48:42,142 --> 00:48:43,262
You can go there and meet him.
966
00:48:43,342 --> 00:48:44,502
Thank you so much, sir.
967
00:48:54,302 --> 00:48:55,462
Don’t worry, dear.
968
00:48:55,502 --> 00:48:56,622
We are finding him, right?
969
00:48:56,982 --> 00:48:59,342
Mr. Murthy will solve your problem.
970
00:48:59,862 --> 00:49:00,982
Today is 1st.
971
00:49:01,382 --> 00:49:04,422
It is just 20 days. Let’s wait.
972
00:49:05,302 --> 00:49:08,862
Meanwhile, I will send my people
and try to find something.
973
00:49:08,942 --> 00:49:10,142
Thank you so much, sir.
974
00:49:10,262 --> 00:49:11,902
I am giving you trouble.
975
00:49:12,302 --> 00:49:13,382
So sorry, sir.
976
00:49:13,462 --> 00:49:14,382
What for?
977
00:49:14,542 --> 00:49:16,062
I know you as a child.
978
00:49:16,342 --> 00:49:17,062
Take care.
979
00:49:17,622 --> 00:49:18,822
Dear.
- Yes, sir.
980
00:49:18,902 --> 00:49:20,582
Did we get the call?
- No. Not now.
981
00:49:22,542 --> 00:49:25,422
Hey! Someone of you go by the other gate.
982
00:49:25,942 --> 00:49:28,142
We shouldn’t miss Nandini this time.
983
00:49:28,182 --> 00:49:29,622
We should be ready to do anything for it.
984
00:49:33,302 --> 00:49:33,862
Hello.
985
00:49:34,142 --> 00:49:34,822
Where are you?
986
00:49:35,262 --> 00:49:36,222
What weren’t picking up my call?
987
00:49:36,302 --> 00:49:37,342
How many times should I call you?
988
00:49:37,902 --> 00:49:39,422
Where are you?
What don’t you say something?
989
00:49:39,542 --> 00:49:40,022
Tell me.
990
00:49:40,062 --> 00:49:41,542
Yeah! I am here. I am coming.
991
00:49:41,582 --> 00:49:42,982
I asked you to come here, right?
992
00:49:43,062 --> 00:49:43,702
When did I say?
993
00:49:43,742 --> 00:49:46,182
I will go to the court
if you don’t come here in 5 minutes.
994
00:49:46,222 --> 00:49:47,022
Are you coming or not?
995
00:49:49,102 --> 00:49:51,022
‘I should show him my power.’
996
00:49:51,182 --> 00:49:52,062
‘Idiot!’
997
00:49:52,142 --> 00:49:53,142
Nandini madam.
998
00:49:55,422 --> 00:49:56,862
‘He will not stay away from me.’
999
00:49:57,342 --> 00:49:58,462
Wait, madam.
1000
00:49:58,982 --> 00:50:00,502
Madam. Hey, Nandini.
1001
00:50:00,622 --> 00:50:01,782
Hey! Follow her.
1002
00:50:08,942 --> 00:50:09,942
Go… Go!
- Hop on.
1003
00:50:09,982 --> 00:50:10,902
Go fast.
1004
00:50:10,942 --> 00:50:12,302
Make it fast.
- Yeah! I am going. Okay.
1005
00:50:15,822 --> 00:50:17,222
Hey! Drive fast. Please.
1006
00:50:17,262 --> 00:50:18,302
Why should I drive fast?
1007
00:50:18,342 --> 00:50:19,862
I will tell you later. Just go.
1008
00:50:19,902 --> 00:50:20,822
Okay.
1009
00:50:21,422 --> 00:50:22,622
Hey! Drive fast.
1010
00:50:36,822 --> 00:50:38,262
Why did you bring me here?
1011
00:50:38,382 --> 00:50:39,862
I will tell you. Get down.
1012
00:50:42,182 --> 00:50:42,982
Who were they?
1013
00:50:43,102 --> 00:50:44,102
Why are they following us?
1014
00:50:44,702 --> 00:50:45,262
Who?
1015
00:50:45,382 --> 00:50:46,182
I don’t know.
1016
00:50:46,382 --> 00:50:47,142
Is it?
1017
00:50:49,262 --> 00:50:50,822
Let’s relax here for 5 minutes.
1018
00:50:50,862 --> 00:50:51,422
Hey.
1019
00:50:53,582 --> 00:50:55,542
Hey! They came here.
1020
00:50:55,702 --> 00:50:57,782
Please go. Please… Please.
They came here.
1021
00:50:57,822 --> 00:50:59,342
Please. Please let us go from here.
- Hey!
1022
00:51:00,022 --> 00:51:02,822
Nandini will not come to us
if we ask her nicely.
1023
00:51:02,982 --> 00:51:04,382
We should tense her up.
1024
00:51:04,422 --> 00:51:05,302
Who are they?
- Please.
1025
00:51:05,942 --> 00:51:08,782
They are from my village.
1026
00:51:08,822 --> 00:51:10,782
They are forcing me for the wedding.
1027
00:51:10,822 --> 00:51:12,942
That is why… That is why they are after me.
1028
00:51:13,142 --> 00:51:13,862
Hmm?
1029
00:51:13,902 --> 00:51:14,542
Hmm.
1030
00:51:14,942 --> 00:51:16,102
Hey! Take her away.
1031
00:51:16,342 --> 00:51:18,022
Please… Please. Let’s go away from here.
1032
00:51:18,062 --> 00:51:20,022
Please…Please. Please save me.
1033
00:51:20,142 --> 00:51:22,542
I will do whatever you ask me to.
- Will you do whatever I ask you to?
1034
00:51:22,782 --> 00:51:23,622
Yes. I will do it.
1035
00:51:23,702 --> 00:51:25,822
Will you sign my documents?
1036
00:51:25,982 --> 00:51:27,462
‘He’s smart.’
1037
00:51:28,462 --> 00:51:30,422
But, there are no documents, right?
1038
00:51:31,302 --> 00:51:32,382
They’re ready.
1039
00:51:34,302 --> 00:51:35,662
‘He came with them.’
1040
00:51:35,702 --> 00:51:38,222
I’ve been waiting for this
situation from many days.
1041
00:51:43,262 --> 00:51:44,102
Hmm.
1042
00:51:49,582 --> 00:51:51,062
But, this is blank.
1043
00:51:51,182 --> 00:51:52,182
Won’t you sign then?
1044
00:51:52,902 --> 00:51:54,102
Let’s relax then.
1045
00:51:54,822 --> 00:51:55,782
I am signing it.
1046
00:51:55,902 --> 00:51:56,422
Do it.
1047
00:51:57,782 --> 00:51:59,982
Hey! Go, grab her and come.
1048
00:54:01,622 --> 00:54:02,542
I did it, boss.
1049
00:54:03,422 --> 00:54:04,742
Did you sign all the papers?
1050
00:54:04,822 --> 00:54:05,462
Hmm.
1051
00:54:05,942 --> 00:54:07,902
Start being my girlfriend, baby.
1052
00:54:09,262 --> 00:54:10,302
Give it…
1053
00:54:10,862 --> 00:54:12,422
‘Pass the ball. What are you doing?’
1054
00:54:12,462 --> 00:54:13,422
‘What energy!’
1055
00:54:13,582 --> 00:54:14,862
‘Buddy! What are you doing?’
1056
00:54:15,022 --> 00:54:16,622
Goal! Come on.
1057
00:54:16,702 --> 00:54:17,462
What have you done?
1058
00:54:17,582 --> 00:54:19,942
Hey! Pass me the ball.
- What’s the use in passing you the ball?
1059
00:54:20,182 --> 00:54:21,102
The girl is here.
1060
00:54:21,182 --> 00:54:22,302
Go and start working.
1061
00:54:25,782 --> 00:54:26,662
Good morning, boss.
1062
00:54:26,702 --> 00:54:28,062
Hey! Why are you late?
1063
00:54:28,102 --> 00:54:29,142
Should I wait for you every day?
1064
00:54:29,302 --> 00:54:30,542
There’s a traffic jam, boss.
- Is it?
1065
00:54:30,702 --> 00:54:31,582
Get me the ball.
1066
00:54:32,342 --> 00:54:33,342
Where is the ball?
1067
00:54:34,622 --> 00:54:35,502
Go and find it.
1068
00:54:35,942 --> 00:54:37,142
Brother! Where is the ball?
1069
00:54:39,862 --> 00:54:41,142
Brother! Where is the ball?
1070
00:54:43,142 --> 00:54:44,302
Hey! Tell me where the ball is.
1071
00:54:44,622 --> 00:54:47,022
Hey.
- Brother! Where is the ball?
1072
00:54:47,822 --> 00:54:49,182
Is it there? Thanks, brother.
1073
00:54:50,782 --> 00:54:51,622
Ball, boss.
1074
00:54:51,862 --> 00:54:55,062
I asked you to come at 7 am, right?
1075
00:54:56,062 --> 00:54:57,222
Go and get Tea for everyone.
1076
00:54:57,302 --> 00:54:58,182
Go…
1077
00:54:58,262 --> 00:54:59,022
Okay, boss.
1078
00:55:00,302 --> 00:55:01,382
Money!
1079
00:55:01,942 --> 00:55:03,142
What? Do you need money?
1080
00:55:03,382 --> 00:55:04,262
You!
1081
00:55:11,742 --> 00:55:12,342
Hello.
1082
00:55:12,422 --> 00:55:13,662
Buddy.
- Tell me.
1083
00:55:14,342 --> 00:55:14,982
Buddy.
1084
00:55:15,142 --> 00:55:16,022
Tell me.
1085
00:55:16,422 --> 00:55:18,382
My girlfriend broke up with me
and is going to Singapore.
1086
00:55:18,542 --> 00:55:20,942
Her company promised to
give 5 lakhs hike on salary.
1087
00:55:21,022 --> 00:55:22,142
That is why she is going away from me.
1088
00:55:22,302 --> 00:55:23,062
Good thing happened.
1089
00:55:23,502 --> 00:55:26,102
I told you to marry her to be happy.
1090
00:55:26,182 --> 00:55:26,862
You didn’t listen to me.
1091
00:55:27,062 --> 00:55:27,782
What did you say?
1092
00:55:27,942 --> 00:55:30,022
Living together… Face it now.
1093
00:55:30,462 --> 00:55:31,782
She tied Rakhi to you that day.
1094
00:55:31,862 --> 00:55:32,862
She will listen to you.
1095
00:55:32,982 --> 00:55:33,982
I don’t know what you will do.
1096
00:55:34,062 --> 00:55:35,342
You have to stop her from
going to Singapore. That’s it.
1097
00:55:35,382 --> 00:55:36,622
Hey! How can I come in the last moment?
1098
00:55:36,662 --> 00:55:38,102
I have an exam at 2 pm.
1099
00:55:38,742 --> 00:55:40,262
How will you pass that paper?
1100
00:55:40,462 --> 00:55:43,662
Hey! I didn’t pass for the first attempt.
That is why I am writing again.
1101
00:55:43,742 --> 00:55:44,342
Buddy!
1102
00:55:44,422 --> 00:55:47,102
I will give up my life
if you do not stop her.
1103
00:55:47,262 --> 00:55:48,502
Hey! Stop crying.
1104
00:55:48,582 --> 00:55:49,342
Let’s do something.
1105
00:55:49,462 --> 00:55:51,742
Both of you meet me at
the continental hospital in one hour.
1106
00:55:52,902 --> 00:55:53,662
Okay, buddy.
1107
00:55:56,062 --> 00:55:56,902
Did you give it to everyone?
1108
00:55:57,142 --> 00:55:58,222
Hmm.
- Sit.
1109
00:55:58,742 --> 00:55:59,582
Where, boss?
1110
00:56:01,222 --> 00:56:02,182
Should I read out the document?
1111
00:56:03,822 --> 00:56:04,422
Sit.
1112
00:56:08,542 --> 00:56:09,982
Accept it. Please.
1113
00:56:10,102 --> 00:56:12,262
It is just for 30 minutes.
- Hey! Is it a hospital or a drama company?
1114
00:56:12,382 --> 00:56:14,742
Listen! There is a small issue.
I have to solve it. Please.
1115
00:56:16,142 --> 00:56:17,502
Who is the patient, by the way?
- She is the one.
1116
00:56:18,102 --> 00:56:18,782
Me?
1117
00:56:19,462 --> 00:56:20,142
Oh!
1118
00:56:20,662 --> 00:56:23,022
Doctor! Give them the ICU for one hour.
1119
00:56:23,062 --> 00:56:23,662
Okay, sir.
1120
00:56:23,702 --> 00:56:25,182
Hey! What’s going on here?
- Sssh!
1121
00:56:28,382 --> 00:56:30,662
Listen! You shouldn’t talk for 5 minutes.
1122
00:56:34,862 --> 00:56:35,822
Hey! Are they coming?
1123
00:56:36,862 --> 00:56:38,902
I am so happy to see her like this.
1124
00:56:38,942 --> 00:56:39,462
Hey.
1125
00:56:43,502 --> 00:56:45,142
Are you giving her a shock treatment?
1126
00:56:48,982 --> 00:56:50,262
Haven’t you tied her hands?
1127
00:56:51,462 --> 00:56:53,462
Sorry.
- Why do you do it all the time?
1128
00:56:56,542 --> 00:56:58,022
Why didn’t he tie her hands?
1129
00:57:00,382 --> 00:57:01,502
What must have happened, Madhu?
1130
00:57:01,542 --> 00:57:03,022
I don’t know anything. Let’s see.
1131
00:57:05,902 --> 00:57:07,382
Brother! What happened?
1132
00:57:08,302 --> 00:57:10,262
My wife tried to commit suicide.
1133
00:57:11,662 --> 00:57:12,382
Wife?
1134
00:57:12,502 --> 00:57:13,782
When did you marry?
1135
00:57:14,902 --> 00:57:16,622
Listen! They’re living together just like us.
1136
00:57:16,662 --> 00:57:17,542
Don’t stop the flow.
1137
00:57:17,622 --> 00:57:19,422
You say, buddy.
- She works for Google.
1138
00:57:19,822 --> 00:57:22,782
She was offered 1 lakh salary
hike to go Australia.
1139
00:57:23,422 --> 00:57:25,062
I forced her to go.
1140
00:57:25,622 --> 00:57:27,062
Do you know what Nandu said?
1141
00:57:27,302 --> 00:57:29,102
How can I leave you for 1 lakh?
1142
00:57:29,262 --> 00:57:30,542
I am not that cheap.
1143
00:57:30,702 --> 00:57:32,502
I belong to a decent family.
1144
00:57:33,542 --> 00:57:34,862
1 lakh is not needed.
1145
00:57:34,942 --> 00:57:36,062
5000 rupees is enough.
1146
00:57:36,182 --> 00:57:38,062
I will kill him and go to Australia.
1147
00:57:38,182 --> 00:57:39,302
I didn’t listen to her.
1148
00:57:39,422 --> 00:57:42,302
I did her signature and
mailed the letter to her company.
1149
00:57:42,382 --> 00:57:44,942
She attempted suicide
when she got to know that.
1150
00:57:45,502 --> 00:57:46,742
He is lying a lot.
1151
00:57:46,902 --> 00:57:50,862
Listen! Don’t send my sister
if she gets an offer like that.
1152
00:57:50,942 --> 00:57:53,902
She might get ready to die
if she had to leave you.
1153
00:57:53,982 --> 00:57:56,422
I cannot withstand that.
- No, brother.
1154
00:57:56,742 --> 00:57:58,942
I am also from a decent family.
1155
00:57:59,062 --> 00:58:01,862
It is not my character
to be greedy for money.
1156
00:58:02,142 --> 00:58:03,582
I will not go to Singapore.
- Sheila.
1157
00:58:04,022 --> 00:58:05,382
I will not go even if you ask me to.
1158
00:58:06,662 --> 00:58:08,182
You’ve made me realize, brother.
1159
00:58:09,142 --> 00:58:10,382
I will meet sister-in-law.
1160
00:58:10,422 --> 00:58:11,822
I will tell her.
1161
00:58:11,942 --> 00:58:12,742
I will tell her.
1162
00:58:12,822 --> 00:58:13,662
She is sleeping.
1163
00:58:13,782 --> 00:58:14,902
You got emotional.
1164
00:58:15,022 --> 00:58:16,542
Take her. Take my sister and go.
1165
00:58:16,982 --> 00:58:17,582
You come.
1166
00:58:17,862 --> 00:58:18,862
Go…
1167
00:58:21,582 --> 00:58:23,342
Hey! Have you cancelled
the plan to go to Singapore?
1168
00:58:23,382 --> 00:58:24,542
What are you saying, buddy?
- How does he know?
1169
00:58:24,542 --> 00:58:26,502
No… His girlfriend ran away with someone.
1170
00:58:26,542 --> 00:58:28,222
Let’s go.
- What did you do?
1171
00:58:33,982 --> 00:58:35,022
How dare you!
- Hey!
1172
00:58:35,662 --> 00:58:39,662
Don’t take an advantage of it
and make plans to marry me.
1173
00:58:39,702 --> 00:58:40,742
I will kill you.
1174
00:58:41,582 --> 00:58:42,782
Do you get it?
1175
00:58:45,782 --> 00:58:46,902
What do you think of yourself?
1176
00:58:47,902 --> 00:58:50,302
I have used you to my work.
So, will you let me do all this?
1177
00:58:51,662 --> 00:58:53,342
I am silent because I signed the agreement.
1178
00:58:53,662 --> 00:58:54,382
Otherwise…
1179
00:58:54,942 --> 00:58:56,422
What will you do otherwise?
- Otherwise…
1180
00:58:56,662 --> 00:58:57,582
What will you do otherwise?
1181
00:59:08,702 --> 00:59:09,982
Did you see my friend who came now?
1182
00:59:10,182 --> 00:59:12,462
He loved that girl very badly.
1183
00:59:12,742 --> 00:59:14,622
He will die if she leaves him.
1184
00:59:15,662 --> 00:59:18,102
I did this drama to save their love.
1185
00:59:18,662 --> 00:59:19,982
I didn’t mean to hurt you.
1186
00:59:21,062 --> 00:59:24,422
I would’ve written whatever
I want if I really plan to use you.
1187
00:59:24,942 --> 00:59:26,262
But, my heart didn’t let me do that.
1188
00:59:26,342 --> 00:59:27,102
Do you know why?
1189
00:59:27,542 --> 00:59:29,382
I love you a lot.
1190
00:59:30,222 --> 00:59:32,462
I felt it when I saw you for the first time.
1191
00:59:33,062 --> 00:59:34,742
You asked me to act like your boyfriend.
1192
00:59:34,902 --> 00:59:36,742
I became your boyfriend in real.
1193
00:59:37,142 --> 00:59:38,742
I did whatever you asked with love.
1194
00:59:39,662 --> 00:59:40,862
I did it for my love.
1195
00:59:41,222 --> 00:59:42,262
I love you, Nandu.
1196
00:59:43,422 --> 00:59:46,462
Come to me tell tomorrow if you like me.
1197
00:59:47,422 --> 00:59:51,342
Otherwise, I will consider that you…
1198
00:59:51,702 --> 00:59:52,302
Bye.
1199
01:00:23,022 --> 01:00:27,822
♪The harmony of my heart♪
1200
01:00:28,062 --> 01:00:32,062
♪Your eyes...♪
1201
01:00:32,582 --> 01:00:36,422
♪I'm delighted to see…♪♫…♪
1202
01:00:47,422 --> 01:00:50,822
♪Your eyes took away the harmony of my heart♪
1203
01:00:52,222 --> 01:00:55,502
♪We are lost in those lovely dreams♪
1204
01:00:56,902 --> 01:00:59,102
♪You’re completely filled in my heart♪
1205
01:00:59,222 --> 01:01:01,502
♪I’m lost being with you♪
1206
01:01:01,702 --> 01:01:03,942
♪All those pretty chats of yours♪
1207
01:01:04,062 --> 01:01:06,622
♪O’ God! I am delighted♪
1208
01:01:06,702 --> 01:01:10,022
♪Your eyes took away the harmony of my heart♪
1209
01:01:11,462 --> 01:01:14,822
♪We are lost in those lovely dreams♪
1210
01:01:45,382 --> 01:01:47,742
♪Never go away from me now♪
1211
01:01:47,782 --> 01:01:49,822
♪After stealing my heart♪
1212
01:01:50,182 --> 01:01:52,342
♪Stay like this in my arms♪
1213
01:01:52,382 --> 01:01:54,582
♪O’ my dear♪
1214
01:01:54,982 --> 01:01:57,302
♪You are my soul, my dear♪
1215
01:01:57,422 --> 01:01:59,582
♪You are my comfort♪
1216
01:01:59,822 --> 01:02:03,462
♪This is the love story written by God♪
1217
01:02:04,542 --> 01:02:06,182
♪Spreading out the fragrances♪
1218
01:02:06,422 --> 01:02:09,102
♪With a floral shower, my dear♪
1219
01:02:09,422 --> 01:02:13,862
♪Let the season salute you with it♪
1220
01:02:13,982 --> 01:02:17,102
♪Your eyes took away the harmony of my heart♪
1221
01:02:18,742 --> 01:02:21,822
♪We are lost in those lovely dreams♪
1222
01:02:23,302 --> 01:02:25,382
♪You’re completely filled in my heart♪
1223
01:02:25,622 --> 01:02:27,942
♪I’m lost being with you♪
1224
01:02:28,022 --> 01:02:30,262
♪All those pretty chats of yours♪
1225
01:02:30,422 --> 01:02:33,142
♪O’ God! I am delighted♪
1226
01:03:10,862 --> 01:03:12,182
We tried a lot, sir.
1227
01:03:12,782 --> 01:03:15,062
Madam escaped from us.
1228
01:03:16,822 --> 01:03:18,582
Did you take 10 lakhs to say this?
1229
01:03:19,662 --> 01:03:21,142
Drive. Stop the car.
1230
01:03:21,582 --> 01:03:23,342
Sir! Give me one more chance.
1231
01:03:23,382 --> 01:03:24,622
‘I will get her this time.’
- ‘Get out.’
1232
01:03:33,622 --> 01:03:36,662
‘Why did you deceive me? Why?’
1233
01:03:44,382 --> 01:03:46,062
Lakshmi! Why did you come out?
1234
01:03:46,262 --> 01:03:47,502
You have breathing problem, right?
1235
01:03:47,822 --> 01:03:49,742
Why did you deceive me?
1236
01:03:52,582 --> 01:03:53,342
Please, sir.
1237
01:03:54,062 --> 01:03:55,782
Lakshmi! Everyone is watching us.
1238
01:03:55,822 --> 01:03:56,982
Can we talk later?
1239
01:03:58,062 --> 01:03:59,462
What is there to talk now?
1240
01:04:00,262 --> 01:04:03,382
A kid saved my life 15 years ago.
1241
01:04:03,902 --> 01:04:06,622
I asked you to help him.
But, what have you done?
1242
01:04:06,742 --> 01:04:08,462
Lakshmi! Try to understand.
1243
01:04:08,902 --> 01:04:12,262
I asked you many times and
you said that you helped him.
1244
01:04:12,822 --> 01:04:14,982
I trusted you.
1245
01:04:15,862 --> 01:04:17,542
But, you didn’t do anything.
1246
01:04:18,342 --> 01:04:20,982
That kid was imprisoned for 7 years.
1247
01:04:21,102 --> 01:04:22,262
Lakshmi! Leave it.
1248
01:04:22,542 --> 01:04:24,182
He just did a small favor.
1249
01:04:24,422 --> 01:04:25,742
Should you spend a lot of him for that?
1250
01:04:25,782 --> 01:04:27,382
I haven’t done anything for my sake.
1251
01:04:27,462 --> 01:04:28,942
Everything is under our daughter’s name.
1252
01:04:29,022 --> 01:04:31,462
How can you be so selfish?
1253
01:04:32,342 --> 01:04:36,222
To save my life, he…
1254
01:04:36,422 --> 01:04:37,742
Hey! Lakshmi!
1255
01:04:39,302 --> 01:04:40,222
Lakshmi!
1256
01:04:41,662 --> 01:04:42,542
Lakshmi!
1257
01:04:49,742 --> 01:04:50,422
Yeah, dad.
1258
01:04:54,862 --> 01:04:56,222
We did all kind of tests.
1259
01:04:56,622 --> 01:04:58,062
I don’t know what the problem is.
1260
01:04:58,862 --> 01:04:59,462
Mom.
1261
01:05:00,422 --> 01:05:01,022
Mom.
1262
01:05:05,182 --> 01:05:06,102
Nandini.
1263
01:05:08,662 --> 01:05:11,382
Your father deceived me.
1264
01:05:11,422 --> 01:05:13,422
[<< PAST REWIND <<]
1265
01:05:17,022 --> 01:05:18,382
Go to India.
1266
01:05:18,862 --> 01:05:20,862
Try somehow to meet him.
1267
01:05:21,582 --> 01:05:26,622
My mom didn’t forget you.
She thought about until her last breathe.
1268
01:05:26,622 --> 01:05:27,942
Say this to him.
1269
01:05:29,902 --> 01:05:33,062
Tell him that I asked him for an apology.
1270
01:05:35,982 --> 01:05:38,542
Will you fulfill my wish?
1271
01:05:44,662 --> 01:05:45,822
I am going to India.
1272
01:05:46,702 --> 01:05:49,462
I will find him and
fulfill my mom’s last wish.
1273
01:05:50,022 --> 01:05:52,902
You’ve bought property on my name, right?
1274
01:05:52,942 --> 01:05:53,862
I will give that to him.
1275
01:05:54,142 --> 01:05:54,902
What do you mean?
1276
01:05:55,062 --> 01:05:56,182
How can you give it to him?
1277
01:05:56,662 --> 01:05:57,902
You must’ve bought it for me.
1278
01:05:57,942 --> 01:05:59,422
But, it belongs to him according to me.
1279
01:05:59,502 --> 01:06:01,182
Your mom is crazy. Have you gone crazy?
1280
01:06:01,582 --> 01:06:03,022
I gave that site to someone else.
1281
01:06:03,102 --> 01:06:04,142
I took the advance.
1282
01:06:05,862 --> 01:06:10,062
Mom told me before dying that
she couldn’t help him because of you.
1283
01:06:10,662 --> 01:06:12,222
She remembered him all the time.
1284
01:06:13,102 --> 01:06:14,662
She should be relieved from that grief.
1285
01:06:15,262 --> 01:06:17,142
For her soul to rest in peace…
1286
01:06:17,182 --> 01:06:19,502
I should go and meet him.
1287
01:06:20,462 --> 01:06:21,382
Not just that.
1288
01:06:22,222 --> 01:06:24,862
I enjoyed mom’s love because of him.
1289
01:06:25,462 --> 01:06:26,982
So, he has that right.
1290
01:06:27,742 --> 01:06:29,702
You will not go to India.
1291
01:06:29,942 --> 01:06:30,822
Get it?
1292
01:06:31,622 --> 01:06:32,822
‘I want to go to India.’
1293
01:06:33,502 --> 01:06:34,782
‘I will go for sure.’
1294
01:06:41,982 --> 01:06:42,622
Hello.
1295
01:06:42,702 --> 01:06:44,102
Sir! I am calling to discuss
about that land in Vizag.
1296
01:06:44,542 --> 01:06:45,982
Yes. That is why I came to India.
1297
01:06:46,222 --> 01:06:48,102
You already took 10 crores in advance.
1298
01:06:48,262 --> 01:06:49,102
There is no response.
1299
01:06:49,262 --> 01:06:50,702
No… That site belongs to you.
1300
01:06:50,742 --> 01:06:51,582
You can confirm.
1301
01:06:51,622 --> 01:06:52,382
Okay. Sure, sir.
1302
01:07:06,182 --> 01:07:07,222
Hello, bike.
1303
01:07:07,462 --> 01:07:09,102
What is your boss writing inside?
1304
01:07:18,022 --> 01:07:18,982
Excuse me, sir.
1305
01:07:19,742 --> 01:07:20,462
Please.
1306
01:07:25,142 --> 01:07:26,062
Hello! Yes.
1307
01:07:26,102 --> 01:07:28,582
Sir! There is a guy named Tej inside.
1308
01:07:28,742 --> 01:07:30,502
Can you call him out?
- Should I call him?
1309
01:07:30,782 --> 01:07:32,502
This is an exam that’s going on here.
1310
01:07:43,542 --> 01:07:45,942
‘Tej! I fell in love with you.’
1311
01:07:46,062 --> 01:07:47,822
‘How can I hold it in my heart this long?’
1312
01:07:48,622 --> 01:07:50,462
‘I cannot hide it like how you did.’
1313
01:07:50,862 --> 01:07:52,382
‘So, I came to express it now.’
1314
01:07:53,182 --> 01:07:55,702
‘Write your exam later. Come out first.’
1315
01:07:56,462 --> 01:07:59,022
‘I love you… I love you!’
1316
01:07:59,902 --> 01:08:01,702
‘I will fail even this time.’
1317
01:08:01,902 --> 01:08:03,902
‘I don’t understand why the questions
that I prepare don’t appear here.’
1318
01:08:11,422 --> 01:08:12,102
Sir.
1319
01:08:13,782 --> 01:08:14,782
What happened now?
1320
01:08:14,822 --> 01:08:15,942
Sir. This is a letter.
1321
01:08:17,142 --> 01:08:18,142
How dare you!
1322
01:08:18,262 --> 01:08:20,382
I thought that only guys cheat in the exam.
1323
01:08:20,582 --> 01:08:21,662
Even girls are into cheating now.
1324
01:08:21,742 --> 01:08:23,382
That too, you’re giving it to a professor.
1325
01:08:26,022 --> 01:08:27,462
‘You fool!’
1326
01:08:35,742 --> 01:08:36,382
Tej!
1327
01:08:45,542 --> 01:08:46,462
Tej!
1328
01:08:56,502 --> 01:08:57,222
Tej!
1329
01:08:59,742 --> 01:09:00,782
[HONKING]
1330
01:09:01,062 --> 01:09:01,902
Tej!
1331
01:09:07,182 --> 01:09:08,062
Tej!
1332
01:09:27,382 --> 01:09:28,262
Tej.
1333
01:09:44,502 --> 01:09:45,982
Hey! What happened to Nandini?
1334
01:09:47,062 --> 01:09:48,302
What happened to Nandini?
1335
01:09:48,782 --> 01:09:50,622
Hey! Tell me what happened to Nandini.
1336
01:09:50,702 --> 01:09:52,782
Karthik! You tell me
what happened to Nandini.
1337
01:09:52,942 --> 01:09:54,342
Hey! Why doesn’t anyone say something?
1338
01:10:02,742 --> 01:10:03,102
Hey.
1339
01:10:15,142 --> 01:10:16,142
They frightened me.
1340
01:10:16,302 --> 01:10:17,382
I was worried.
1341
01:10:18,222 --> 01:10:19,462
Do you love her?
1342
01:10:19,502 --> 01:10:20,222
Yeah. Why?
1343
01:10:22,422 --> 01:10:24,222
I don’t know why you guys are bothering me.
1344
01:10:24,302 --> 01:10:26,222
I can’t recall why I came to India.
1345
01:10:26,342 --> 01:10:28,862
Please don’t ask me the same question
again and again.
1346
01:10:29,142 --> 01:10:30,262
Now, just leave me alone.
1347
01:10:30,342 --> 01:10:31,422
I need to see my mom.
1348
01:10:32,342 --> 01:10:34,382
Doctor! Please. I need to talk to my dad.
1349
01:10:35,462 --> 01:10:36,742
Doctor! At least you tell them.
1350
01:10:37,262 --> 01:10:37,822
Doctor?
1351
01:10:39,382 --> 01:10:40,982
Of course, he is a doctor.
1352
01:10:42,902 --> 01:10:44,782
Sir! Can you please give me your phone?
1353
01:10:44,822 --> 01:10:45,942
I need to speak to my dad.
1354
01:10:54,942 --> 01:10:56,062
What happened to her?
1355
01:10:56,142 --> 01:10:58,302
She forgot that she came to India.
1356
01:11:04,782 --> 01:11:05,982
‘We tried a lot.’
1357
01:11:06,262 --> 01:11:08,222
‘She talks about her dad who is in London.’
1358
01:11:08,262 --> 01:11:10,182
‘But, she doesn’t say anything about you.’
1359
01:11:10,302 --> 01:11:11,942
‘She completely forgot you.’
1360
01:11:28,822 --> 01:11:29,742
Nandini.
1361
01:11:30,262 --> 01:11:30,862
Dad.
1362
01:11:34,582 --> 01:11:36,102
Dad! Where is mom?
1363
01:11:36,662 --> 01:11:37,862
Come with me. I’ll tell you.
1364
01:11:49,662 --> 01:11:50,262
Nandini.
1365
01:12:19,462 --> 01:12:21,502
It is lacunar amnesia.
1366
01:12:21,582 --> 01:12:23,262
She had a head injury.
1367
01:12:23,302 --> 01:12:26,822
So, her memory storage tissues are damaged.
1368
01:12:26,862 --> 01:12:30,382
That is why her memory is lost permanently.
1369
01:12:30,702 --> 01:12:32,542
She can remember everything.
1370
01:12:32,702 --> 01:12:35,582
But, she cannot recall something that
happened for a particular period.
1371
01:12:36,062 --> 01:12:38,582
It varies in patients.
1372
01:12:38,742 --> 01:12:40,422
Some people lose 5 years of memory.
1373
01:12:40,462 --> 01:12:42,462
Some people lose 2 years of memory.
1374
01:12:42,502 --> 01:12:44,622
Let’s talk about your daughter Nandini.
1375
01:12:44,702 --> 01:12:46,662
She lost 3 months and 12 days of her memory.
1376
01:12:47,182 --> 01:12:49,902
That includes the death of
her mother and her comeback to India.
1377
01:12:49,942 --> 01:12:52,182
Everything that happened before
the accident is erased from her memory.
1378
01:12:52,382 --> 01:12:54,182
Her brain is 100 percent perfect.
1379
01:12:54,502 --> 01:12:55,862
Her health condition is also good.
1380
01:13:07,342 --> 01:13:10,222
Sir! Your daughter forgot
whatever is needed to be forgotten.
1381
01:13:10,582 --> 01:13:11,302
Shut up.
1382
01:13:11,342 --> 01:13:13,902
Find out where she kept the documents.
1383
01:13:13,942 --> 01:13:15,182
We have to sell the site, right?
1384
01:13:15,302 --> 01:13:17,142
She might get suspicious if we ask her now.
1385
01:13:17,302 --> 01:13:18,742
Let’s take her to London first.
1386
01:13:19,022 --> 01:13:20,102
Let’s go.
- But, sir! Listen to me.
1387
01:13:20,142 --> 01:13:21,262
Let’s talk about it later.
1388
01:13:24,462 --> 01:13:26,062
Nandini! Let us go.
1389
01:13:26,342 --> 01:13:26,822
Dad.
1390
01:13:27,022 --> 01:13:27,702
What happened, dear?
1391
01:13:27,742 --> 01:13:29,702
I came here to fulfill my mom’s wish, right?
1392
01:13:29,822 --> 01:13:31,662
Of course! Is there any doubt?
1393
01:13:31,862 --> 01:13:35,102
Should I call the person
that you met in India?
1394
01:13:35,942 --> 01:13:37,062
Let it be, dad.
1395
01:13:37,582 --> 01:13:39,222
You said it. So, it must be true.
1396
01:13:40,102 --> 01:13:41,822
I don’t want to meet anyone.
1397
01:13:42,942 --> 01:13:44,702
Let’s go to London directly.
1398
01:13:58,142 --> 01:13:59,782
[PHONE RINGING]
1399
01:14:04,982 --> 01:14:05,382
Hello.
1400
01:14:05,462 --> 01:14:05,902
Tej!
1401
01:14:06,622 --> 01:14:08,022
Sister wants to talk to you.
1402
01:14:11,662 --> 01:14:12,222
Tej!
1403
01:14:12,782 --> 01:14:13,422
Aunt!
1404
01:14:14,222 --> 01:14:15,342
What happened to you?
1405
01:14:16,582 --> 01:14:17,942
Nothing happened to me, aunt.
1406
01:14:18,342 --> 01:14:20,022
Don’t I know about my son?
1407
01:14:21,342 --> 01:14:22,502
You are very sad.
1408
01:14:26,502 --> 01:14:28,542
No, aunt. I am fine.
1409
01:14:29,222 --> 01:14:30,382
I feel like seeing you.
1410
01:14:31,302 --> 01:14:32,462
Come here once, dear.
1411
01:14:32,982 --> 01:14:34,062
Not now, aunt.
1412
01:14:34,582 --> 01:14:36,582
It might be an issue if uncle finds out.
1413
01:14:37,102 --> 01:14:38,302
I will come some other time.
1414
01:14:38,662 --> 01:14:39,742
‘Come just for once.’
1415
01:14:39,942 --> 01:14:41,022
Hmm. Bye.
1416
01:14:42,782 --> 01:14:43,742
Calm down, sister.
1417
01:14:44,062 --> 01:14:45,182
He will come.
1418
01:14:46,782 --> 01:14:47,582
What happened?
1419
01:14:47,702 --> 01:14:49,142
Why didn’t you all go to the ground?
1420
01:14:49,702 --> 01:14:51,662
How can we go to the ground
when you’re like this?
1421
01:14:52,182 --> 01:14:52,622
Hmm?
1422
01:14:53,742 --> 01:14:55,822
How can we go to the ground
when you’re like this?
1423
01:14:55,982 --> 01:14:57,382
Hey! Just chill, buddy.
1424
01:14:57,622 --> 01:14:58,902
How can I just chill?
1425
01:14:59,422 --> 01:15:01,462
We know that you did a lot for her.
1426
01:15:01,662 --> 01:15:02,542
Let’s do something.
1427
01:15:02,782 --> 01:15:04,742
Let’s go to Nandini and tell her everything
that has happened.
1428
01:15:05,862 --> 01:15:07,622
You’ve seen her at the hospital.
Didn’t you?
1429
01:15:08,222 --> 01:15:09,702
She couldn’t recognize me.
1430
01:15:10,062 --> 01:15:12,462
Then, how will she recognize my love?
1431
01:15:14,382 --> 01:15:19,982
Moreover, doctor said
she cannot recall everything again.
1432
01:15:20,502 --> 01:15:21,582
What shall we do now?
1433
01:15:21,942 --> 01:15:23,062
Will you be able to forget her?
1434
01:15:23,702 --> 01:15:24,542
It is tough, buddy.
1435
01:15:25,462 --> 01:15:28,822
God has given her a memory loss.
1436
01:15:29,622 --> 01:15:32,182
It would be good if there’s a way to erase
feelings from heart as well.
1437
01:15:48,062 --> 01:15:49,222
Yeah…I am coming.
1438
01:15:49,622 --> 01:15:51,662
Sorry…Sorry.
- Are you blind? Can’t you see?
1439
01:15:51,902 --> 01:15:52,822
Sorry, sir.
1440
01:15:53,702 --> 01:15:54,982
You are…?
1441
01:16:14,302 --> 01:16:16,662
Why did you try to abduct Nandini that day?
1442
01:16:16,742 --> 01:16:21,102
Her father sent me to bring Nandini.
- Hey! Why will her father do such thing?
1443
01:16:21,142 --> 01:16:21,942
I don’t know.
1444
01:16:22,062 --> 01:16:24,462
He asked me to injure her and take her to him.
- Why so?
1445
01:16:24,502 --> 01:16:25,702
I don’t know all that.
1446
01:16:26,102 --> 01:16:28,662
But, he was tensed because he might lose
the property if she’s not found.
1447
01:16:28,702 --> 01:16:29,542
What property?
1448
01:16:29,702 --> 01:16:30,542
Whose property?
1449
01:16:30,582 --> 01:16:32,022
I don’t know anything other than this, sir.
1450
01:16:32,102 --> 01:16:33,222
We are not goons.
1451
01:16:33,342 --> 01:16:35,342
We work for his friend’s company in India.
1452
01:16:35,422 --> 01:16:36,822
I can you show you my Aadhar card
if you want.
1453
01:16:37,022 --> 01:16:39,142
Sir! I’ve got kids.
- Hey! Get lost.
1454
01:16:39,222 --> 01:16:40,222
Thank you, sir.
- Get lost.
1455
01:16:41,982 --> 01:16:44,302
‘That means Nandini’s issue is her dad.’
1456
01:16:44,982 --> 01:16:46,782
‘That is why she came back to India.’
1457
01:16:50,182 --> 01:16:50,662
Hello.
1458
01:16:50,782 --> 01:16:53,822
Buddy! Nandini’s father is taking her
to London.
1459
01:16:54,262 --> 01:16:55,262
What shall we do now?
1460
01:16:56,222 --> 01:16:56,702
‘Hello?’
1461
01:16:57,502 --> 01:16:57,942
‘Hello?’
1462
01:17:02,062 --> 01:17:03,582
Come on, dear. Make it fast.
1463
01:17:03,622 --> 01:17:04,742
We’re getting late to catch our flight.
1464
01:17:04,782 --> 01:17:06,102
I have no idea when will
I come to India again.
1465
01:17:06,182 --> 01:17:07,742
Just give me 5 minutes.
- Hmm. Okay.
1466
01:17:07,782 --> 01:17:08,262
Okay.
1467
01:17:08,982 --> 01:17:09,542
This is okay.
1468
01:17:14,342 --> 01:17:15,262
Hey! Come fast.
1469
01:17:15,382 --> 01:17:16,502
That girl is coming.
1470
01:17:16,862 --> 01:17:17,942
Listen, dear. We don’t have much time.
1471
01:17:17,982 --> 01:17:19,742
The airport is very far.
- Yeah. I know that, dad.
1472
01:17:19,782 --> 01:17:22,062
I will take just one bag. Please.
- Hey! That is Nandini.
1473
01:17:22,862 --> 01:17:25,262
Alright! Go.
- Madam…You are Nandini, right?
1474
01:17:25,342 --> 01:17:26,822
Yeah.
- Ma’am! Please give me your autograph.
1475
01:17:26,902 --> 01:17:27,542
Nandini ma’am.
1476
01:17:27,582 --> 01:17:28,702
Who are all of you?
1477
01:17:28,742 --> 01:17:30,142
Madam…Please madam.
Give me your autograph.
1478
01:17:30,182 --> 01:17:31,902
Madam! You’re the singer of
‘Crazy Boys’ troupe, right?
1479
01:17:31,942 --> 01:17:33,302
We love your song, madam.
1480
01:17:33,542 --> 01:17:34,862
We die for your song, madam.
1481
01:17:34,942 --> 01:17:36,982
Madam! Your voice is similar to
Shreya Goshal in the movie.
1482
01:17:37,022 --> 01:17:39,302
Please madam. Give me your autograph.
- Who are you? Go away from here.
1483
01:17:39,342 --> 01:17:41,262
Sir…Cool down.
We are from ABT College.
1484
01:17:41,302 --> 01:17:41,902
Vizag, sir.
1485
01:17:41,942 --> 01:17:44,742
Sir! Do you know? Nandini madam is famous
in our college.
1486
01:17:44,782 --> 01:17:46,622
She sang for our college’s event as well.
1487
01:17:46,702 --> 01:17:48,542
Please, sir.
Let me take one selfie.
1488
01:17:48,622 --> 01:17:49,502
Please, sir.
1489
01:17:49,542 --> 01:17:51,662
Dad! They’re asking for my autograph.
1490
01:17:51,742 --> 01:17:52,662
Did I really…?
1491
01:17:52,702 --> 01:17:55,502
They are your acquaintances I believe.
They are trying to take an advantage.
1492
01:17:55,542 --> 01:17:57,422
Come with me, dear.
- I took a selfie with Tej sir.
1493
01:17:57,462 --> 01:17:59,382
I want to take one with you as well.
- Tej?
1494
01:17:59,422 --> 01:18:00,142
Who is Tej?
1495
01:18:00,182 --> 01:18:02,182
Tej, madam.
- He is the owner of ‘Crazy Boys’ troupe.
1496
01:18:02,222 --> 01:18:02,982
See! He’s the one.
1497
01:18:04,982 --> 01:18:06,382
‘Who is Tej?’
1498
01:18:06,782 --> 01:18:07,862
Go! It’s time for your entry.
1499
01:18:07,942 --> 01:18:10,062
Hey! Come…Come back.
What are you doing?
1500
01:18:10,542 --> 01:18:11,502
Make a way.
Go away.
1501
01:18:11,702 --> 01:18:13,862
Madam…
- Good news to our audience!
1502
01:18:13,902 --> 01:18:16,702
We got to know that the
famous singer Nandini is here.
1503
01:18:16,782 --> 01:18:17,982
Go away.
- Madam…Please madam.
1504
01:18:18,022 --> 01:18:18,902
Give us just one bite.
1505
01:18:18,942 --> 01:18:20,502
Do it for your fans.
Madam.
1506
01:18:20,542 --> 01:18:23,222
Give a bite for our channel, madam.
- Please go away. Go away.
1507
01:18:23,262 --> 01:18:25,622
Madam! I am from Maya TV.
- No…
1508
01:18:25,702 --> 01:18:27,222
Madam, one bite. Please madam.
1509
01:18:27,262 --> 01:18:28,502
Madam! Please.
- Go.
1510
01:18:28,542 --> 01:18:29,822
I am from Maya TV.
1511
01:18:34,222 --> 01:18:35,982
Take us to the airport fast.
- No, dad.
1512
01:18:37,702 --> 01:18:39,462
I want to meet ‘Crazy Boys’ music troupe.
1513
01:18:39,542 --> 01:18:40,302
Okay, ma’am.
1514
01:18:42,142 --> 01:18:43,502
I want to meet Tej.
1515
01:19:40,222 --> 01:19:40,742
Tej.
1516
01:19:41,982 --> 01:19:42,462
Tej!
1517
01:19:52,582 --> 01:19:53,142
Tej.
1518
01:19:54,662 --> 01:19:55,902
Won’t you talk with me?
1519
01:19:55,942 --> 01:19:56,542
Talk with you?
1520
01:19:56,582 --> 01:19:58,022
Why will he talk with you?
- Hey!
1521
01:19:59,142 --> 01:20:00,342
What have you done?
1522
01:20:00,542 --> 01:20:02,182
We practice music like a family.
1523
01:20:02,462 --> 01:20:06,102
But, you failed to recognize him
when he came to see you at the hospital.
1524
01:20:06,662 --> 01:20:08,022
It’s a medical miracle. You know?
1525
01:20:08,142 --> 01:20:09,902
I lost my memory because of an accident.
1526
01:20:09,982 --> 01:20:13,262
Did you forget to have food?
- Did you forget to sleep?
1527
01:20:13,302 --> 01:20:15,182
How can you forget Tej like that?
How?
1528
01:20:15,502 --> 01:20:16,822
Do you know how hurt we are?
1529
01:20:16,862 --> 01:20:17,662
I can’t believe this.
1530
01:20:17,702 --> 01:20:19,902
God! This must be crazy.
- Stop it, man.
1531
01:20:21,742 --> 01:20:22,862
What is your problem?
1532
01:20:22,942 --> 01:20:25,662
Actually! I don’t know what to say.
1533
01:20:26,462 --> 01:20:30,302
But, I somehow feel like joining your troupe.
1534
01:20:30,902 --> 01:20:32,102
Listen! Don’t do that.
1535
01:20:32,142 --> 01:20:32,582
Why?
1536
01:20:32,782 --> 01:20:34,662
The entire programme is a flop
because of you.
1537
01:20:34,742 --> 01:20:36,102
I fired you.
1538
01:20:36,582 --> 01:20:38,782
Listen! Remove her picture from the hoarding.
- Yes. We shall remove it.
1539
01:20:39,462 --> 01:20:40,582
It’s done…
1540
01:20:40,662 --> 01:20:42,302
Please don’t disturb again.
1541
01:20:42,582 --> 01:20:44,582
Hey mister! Mind your words.
1542
01:20:44,662 --> 01:20:45,942
I will teach him a lesson.
1543
01:20:46,702 --> 01:20:49,422
You would understand my feelings
if you’re in my shoes, sir.
1544
01:20:49,462 --> 01:20:51,702
I became a state singer from a street singer.
1545
01:20:51,782 --> 01:20:53,622
Many companies wanted me to do an album.
1546
01:20:55,662 --> 01:20:57,582
Nandini joined the troupe by requesting us.
1547
01:20:57,622 --> 01:20:59,582
She was the main singer and
she practiced too.
1548
01:20:59,782 --> 01:21:01,262
There’s a tour in Vizag after 15 days.
1549
01:21:01,342 --> 01:21:03,622
What can we do
if she suddenly doesn’t remember anything?
1550
01:21:04,302 --> 01:21:05,422
Why are you talking to her, buddy?
1551
01:21:05,862 --> 01:21:06,862
Go away from here.
1552
01:21:08,222 --> 01:21:10,102
Do you think that we cannot find
another singer?
1553
01:21:10,182 --> 01:21:10,742
Leave now.
1554
01:21:12,302 --> 01:21:13,022
Idiots!
1555
01:21:13,302 --> 01:21:13,902
Let’s go, dear.
1556
01:21:13,982 --> 01:21:14,942
Come. Let’s go.
1557
01:21:17,382 --> 01:21:18,542
Didn’t I do the right thing?
1558
01:21:20,262 --> 01:21:22,382
I tell you. Let’s go with plan B.
1559
01:21:24,262 --> 01:21:26,942
Nandini! Good that you’re here.
I am from Maya TV.
1560
01:21:27,022 --> 01:21:28,422
Give us one bite, madam.
1561
01:21:28,462 --> 01:21:30,342
Hey! Why are you following us everywhere?
Go away from here.
1562
01:21:30,382 --> 01:21:31,302
Why are you saying that, sir?
1563
01:21:31,342 --> 01:21:33,502
Your daughter is the lead singer for
the next music album.
1564
01:21:33,542 --> 01:21:34,702
Madam…Please.
- You! - Dad.
1565
01:21:34,782 --> 01:21:36,262
Madam! Please give us one bite.
1566
01:21:36,302 --> 01:21:37,342
Madam. Please madam.
1567
01:21:37,422 --> 01:21:38,302
Just one bite.
1568
01:21:38,502 --> 01:21:39,622
What should I say?
1569
01:21:56,382 --> 01:21:57,702
Nandini! Let’s go.
1570
01:21:58,182 --> 01:21:59,622
I understood everything, dad.
1571
01:21:59,742 --> 01:22:01,982
I loved music since my childhood.
1572
01:22:03,022 --> 01:22:05,982
I must’ve fulfilled my wish
before meeting this guy.
1573
01:22:06,062 --> 01:22:08,382
I must’ve joined their group
and became famous.
1574
01:22:08,422 --> 01:22:10,382
Whatever you think hasn’t happened.
1575
01:22:10,622 --> 01:22:11,902
Look at his face.
1576
01:22:12,302 --> 01:22:13,742
He looks like he hasn’t eaten
anything for months.
1577
01:22:16,662 --> 01:22:18,142
Particularly, look at that fatso.
1578
01:22:23,502 --> 01:22:25,982
Does he look like a musician?
1579
01:22:26,622 --> 01:22:27,702
Listen to me.
1580
01:22:27,862 --> 01:22:29,142
This is just a waste of time.
1581
01:22:29,222 --> 01:22:30,062
Let’s go.
1582
01:22:31,742 --> 01:22:32,702
Please, dad.
1583
01:22:32,742 --> 01:22:33,862
It is just for 15 days.
1584
01:22:33,902 --> 01:22:35,382
I will come after finishing th01:23:45,742 --> 01:23:47,582
She agreed to stay with us for 15 days.
1607
01:23:47,622 --> 01:23:50,582
Find out why she came to India and
what her problem is in these 15 days.
1608
01:23:50,742 --> 01:23:52,622
Does it mean that there isn’t any love story?
1609
01:23:53,622 --> 01:23:57,462
What’s the problem when you try for a little
but you receive a lot?
1610
01:23:57,502 --> 01:24:00,542
Then, allow us to make a plan.
You just follow it.
1611
01:24:00,622 --> 01:24:02,062
Understand?
- Okay.
1612
01:24:19,862 --> 01:24:20,302
Hi.
1613
01:24:23,902 --> 01:24:25,302
I am telling you. Obey my order.
1614
01:24:27,582 --> 01:24:28,702
Come on, guys.
1615
01:24:56,942 --> 01:24:57,742
Come out.
1616
01:24:58,222 --> 01:24:59,902
I will smack you. Come out of it.
1617
01:25:01,022 --> 01:25:02,742
Who composed this?
1618
01:25:03,862 --> 01:25:04,462
Oh!
1619
01:25:07,142 --> 01:25:09,742
What’s the scale that I should follow?
- Small or big scale.
1620
01:25:09,782 --> 01:25:11,102
Pick whatever you want.
1621
01:25:11,222 --> 01:25:12,782
Where should I get the scales from?
1622
01:25:27,942 --> 01:25:28,662
Go out.
1623
01:25:29,102 --> 01:25:29,782
Please, buddy.
1624
01:25:29,862 --> 01:25:30,702
Get out. Now!
1625
01:25:30,942 --> 01:25:32,422
Okay, guys. I’ll be back.
1626
01:25:34,262 --> 01:25:35,262
Photo…
1627
01:25:42,822 --> 01:25:44,182
Just a small break, ma’am.
1628
01:25:44,222 --> 01:25:45,222
Please.
- Okay.
1629
01:25:48,982 --> 01:25:49,782
Yes.
1630
01:25:55,582 --> 01:25:56,102
Harsh!
1631
01:25:56,982 --> 01:25:57,542
Yeah.
1632
01:25:58,622 --> 01:25:59,662
What happened, Nandini?
1633
01:26:00,662 --> 01:26:01,862
This picture?
1634
01:26:05,982 --> 01:26:09,022
This is one of those sweet memories of
your story.
1635
01:26:10,342 --> 01:26:12,822
Tej saw you in a train for the first time.
1636
01:26:13,662 --> 01:26:15,342
He tried to talk to you.
1637
01:26:15,662 --> 01:26:18,422
But, you didn’t give him a chance.
1638
01:26:19,062 --> 01:26:21,182
That poor guy tried a lot.
1639
01:26:21,462 --> 01:26:22,862
He made a plan to attract you.
1640
01:26:22,942 --> 01:26:23,942
Plan is made.
1641
01:26:34,582 --> 01:26:35,422
Hey!
1642
01:26:35,782 --> 01:26:37,022
Excuse me.
1643
01:26:37,142 --> 01:26:38,062
How do I look?
1644
01:26:38,102 --> 01:26:38,502
Ah?
1645
01:26:39,022 --> 01:26:41,102
You might look like anything.
How does it matter to me?
1646
01:26:41,862 --> 01:26:44,942
Nothing, madam. I want to propose to a girl.
1647
01:26:45,102 --> 01:26:46,862
Do it if you want. Why are you telling me?
1648
01:26:47,862 --> 01:26:52,302
That is because a beautiful girl
like you will have an amazing taste.
1649
01:26:52,542 --> 01:26:55,742
Give me few tips and
I will flatter her easily.
1650
01:27:02,662 --> 01:27:06,542
Remove this floral shirt and
wear something classy.
1651
01:27:09,022 --> 01:27:11,102
Remove your bottom and wear jeans.
1652
01:27:11,182 --> 01:27:11,862
Okay, madam.
1653
01:27:12,302 --> 01:27:14,742
What’s that? You hair looks like a nest.
1654
01:27:14,862 --> 01:27:15,742
Go for a haircut.
1655
01:27:16,302 --> 01:27:18,462
And that beauty spot. Remove it.
1656
01:27:20,102 --> 01:27:22,702
You have to change your body language.
1657
01:27:24,342 --> 01:27:25,942
Listen to romantic songs.
1658
01:27:26,982 --> 01:27:28,782
You will look good after that.
1659
01:27:29,062 --> 01:27:31,102
Any girl will easily get impressed.
1660
01:27:31,182 --> 01:27:31,982
Okay, madam.
1661
01:27:32,142 --> 01:27:32,902
All the best!
1662
01:27:37,342 --> 01:27:39,302
You passed by that road the very next day.
1663
01:27:42,982 --> 01:27:46,062
♪My heart says…♪
1664
01:27:46,422 --> 01:27:49,142
♪That there is no place♪
1665
01:27:50,182 --> 01:27:54,702
♪You gave a relaxation to my heart♪
1666
01:27:56,502 --> 01:27:59,302
♪My heart says…♪
1667
01:27:59,502 --> 01:28:02,902
♪You bare somewhere around bothering me♪
1668
01:28:03,502 --> 01:28:07,622
♪I can’t think of anything other than you♪
1669
01:28:08,382 --> 01:28:10,382
You look awesome!
1670
01:28:12,182 --> 01:28:14,382
What about your girl?
1671
01:28:14,822 --> 01:28:15,342
Oh!
1672
01:28:16,622 --> 01:28:18,382
‘Better luck next time.’
1673
01:28:37,542 --> 01:28:39,982
You joined our troupe after that.
1674
01:28:41,102 --> 01:28:43,302
We’ve done many programmes in
several colleges.
1675
01:28:43,382 --> 01:28:47,782
♪I can live now♪
1676
01:28:47,822 --> 01:28:51,342
♪Yeah! It is hard to live now♪
1677
01:28:51,502 --> 01:28:55,422
♪You are my lovely dream♪
1678
01:28:56,862 --> 01:29:01,302
♪Yeah! I say it to you now♪
1679
01:29:01,422 --> 01:29:04,822
♪I desire to stay with you♪
1680
01:29:04,902 --> 01:29:08,702
♪I desire to love you♪
1681
01:29:09,902 --> 01:29:13,302
♪I will leave this world for you♪
1682
01:29:13,382 --> 01:29:16,742
♪I cannot stop overwhelming♪
1683
01:29:16,782 --> 01:29:19,862
♪I will never stay out of your sight♪
1684
01:29:19,942 --> 01:29:24,382
♪You are the reason that I respire♪
1685
01:29:25,222 --> 01:29:26,782
Did all of that happen between us?
1686
01:29:26,822 --> 01:29:28,422
‘That poor guy doesn’t know about it.’
1687
01:29:28,542 --> 01:29:29,342
‘Goal!’
1688
01:29:38,022 --> 01:29:38,622
Hello.
1689
01:29:39,102 --> 01:29:40,022
Where is everyone?
1690
01:29:40,222 --> 01:29:41,662
Do we have a practice today or not?
1691
01:29:41,702 --> 01:29:44,142
Hey! We will reach there in half an hour.
Do something.
1692
01:29:44,182 --> 01:29:46,542
You stay there. Don’t go anywhere.
Did you lock the room?
1693
01:29:46,862 --> 01:29:48,142
No, buddy! I forgot.
1694
01:29:48,582 --> 01:29:49,902
Buddy! You know, right?
1695
01:29:49,942 --> 01:29:51,982
Tej doesn’t like it when someone
enters the room.
1696
01:29:52,022 --> 01:29:53,582
That is because there are
many lovely memories in that room.
1697
01:29:53,622 --> 01:29:54,902
Hey! End the call.
1698
01:29:54,942 --> 01:29:56,822
Hey…I forgot.
- Oh no! I will end it.
1699
01:30:16,822 --> 01:30:17,422
No!
1700
01:30:17,782 --> 01:30:19,222
Hey.
- No. No.
1701
01:30:19,262 --> 01:30:20,822
No. No!
- Harsh! Please.
1702
01:30:20,862 --> 01:30:21,782
Please listen to me.
1703
01:30:21,902 --> 01:30:23,222
Tell me something about this picture.
1704
01:30:23,342 --> 01:30:24,702
Please, Harsh. Please tell me.
1705
01:30:24,782 --> 01:30:27,262
Hey! I will kill you if you do not say it.
1706
01:30:27,342 --> 01:30:28,142
I will tell you…
1707
01:30:28,222 --> 01:30:30,982
We were doing music programmes
and something happened one day.
1708
01:30:31,062 --> 01:30:31,702
That day…
1709
01:30:52,782 --> 01:30:54,982
Who wants this 2000 rupees note?
1710
01:30:55,022 --> 01:30:58,462
‘Me…I want it.’
‘I want it…’
1711
01:30:58,662 --> 01:31:02,822
Who wants this 2000 rupees note?
1712
01:31:02,982 --> 01:31:04,222
‘Me…’
1713
01:31:04,342 --> 01:31:05,342
Thanks, sister.
1714
01:31:05,822 --> 01:31:06,382
‘Oh!’
1715
01:31:06,662 --> 01:31:07,142
‘Oh, no!’
1716
01:31:08,102 --> 01:31:08,942
Did you see that?
1717
01:31:09,542 --> 01:31:11,382
Everyone raised their hands when I asked.
1718
01:31:11,742 --> 01:31:14,422
But, Bunty took it away from me.
1719
01:31:14,822 --> 01:31:16,262
Why haven’t you all taken it from me?
1720
01:31:16,342 --> 01:31:17,982
We thought that you were kidding.
1721
01:31:18,022 --> 01:31:19,742
I thought about it and that kid
came before me.
1722
01:31:19,782 --> 01:31:21,022
Life is similar to it.
1723
01:31:21,422 --> 01:31:23,102
Someone might take the things you like
before you do.
1724
01:31:23,302 --> 01:31:26,662
That is why you shouldn’t hold
anything to your heart.
1725
01:31:27,102 --> 01:31:28,222
You have to express it.
1726
01:31:28,502 --> 01:31:30,102
Take whatever you like.
1727
01:31:30,342 --> 01:31:32,662
Be it money or love.
1728
01:31:33,982 --> 01:31:36,622
Sister! Tej asked me to take that note
from you.
1729
01:31:46,502 --> 01:31:47,222
Hey…
1730
01:31:51,822 --> 01:31:53,742
Tej! I love you.
1731
01:31:55,382 --> 01:31:57,302
Why didn’t you tell me that day about this?
1732
01:31:57,622 --> 01:32:00,862
It would be embarrassing to make
you remember everything after you forgot.
1733
01:32:01,062 --> 01:32:02,222
That is why…
Tej refused to say it.
1734
01:32:07,382 --> 01:32:11,902
♪You! My heart starts to love♪
1735
01:32:12,062 --> 01:32:15,382
♪You are the love of my heart♪
1736
01:32:15,502 --> 01:32:19,742
♪You are the twilight of my soul♪
1737
01:32:19,942 --> 01:32:25,462
♪Will be! You’re always here♪
1738
01:32:25,542 --> 01:32:28,702
♪Come! You’re my savior♪
1739
01:32:28,902 --> 01:32:32,222
♪There isn’t someone like you♪
1740
01:32:33,742 --> 01:32:37,182
♪I am nothing without you♪
1741
01:32:37,262 --> 01:32:40,702
♪You are my everything♪
1742
01:32:40,782 --> 01:32:44,062
♪Anyone will adore seeing you♪
1743
01:32:44,102 --> 01:32:48,422
♪You’ve become my lovely friend♪
1744
01:32:48,662 --> 01:32:50,982
“♪♫…♪♫...”
1745
01:33:01,702 --> 01:33:02,582
No! This is wrong.
1746
01:33:02,702 --> 01:33:03,702
Why did you lie?
1747
01:33:03,742 --> 01:33:06,462
Hey! It is true that you proposed Nandini
before the accident.
1748
01:33:06,502 --> 01:33:08,742
There’s a chance that
she might accept your proposal.
1749
01:33:08,822 --> 01:33:10,622
Just think if it happens in real.
1750
01:33:10,662 --> 01:33:12,422
Listen, bro. True love never fails.
1751
01:33:12,462 --> 01:33:14,822
Nandini may not remember anything.
But, love remains in her heart.
1752
01:33:14,862 --> 01:33:16,702
Our plan is to make her recall that love.
1753
01:33:16,742 --> 01:33:19,262
Tej! Nandini will not come back
if she leaves.
1754
01:33:19,422 --> 01:33:21,382
Whatever we do,
we should do it within these 15 days.
1755
01:33:21,462 --> 01:33:23,182
Otherwise,
you will have to repent all your life.
1756
01:33:23,222 --> 01:33:24,342
No, buddy.
- Listen to me.
1757
01:33:24,382 --> 01:33:25,702
It won’t be good
if we do not do something like this.
1758
01:33:25,782 --> 01:33:28,022
Moreover, everything is fair in love and war.
- Yes, buddy.
1759
01:33:31,302 --> 01:33:31,702
Hmm?
1760
01:33:31,862 --> 01:33:32,302
Hmm.
1761
01:33:33,102 --> 01:33:33,502
Hmm?
1762
01:33:33,822 --> 01:33:34,302
Hmm.
1763
01:33:35,222 --> 01:33:36,022
Yeah!
1764
01:33:39,782 --> 01:33:43,062
Buddy!
I guess she’s coming to express her love.
1765
01:33:45,822 --> 01:33:48,662
Hey! I’m not a magician to handle
all the musicians.
1766
01:33:48,742 --> 01:33:50,502
There is a limit for everything, guys.
1767
01:33:50,542 --> 01:33:51,862
Excuse me.
- Hey! Don’t disturb.
1768
01:33:51,902 --> 01:33:53,062
Oh! Nandini.
Is that you?
1769
01:33:53,102 --> 01:33:54,942
What a surprise!
Come…
1770
01:33:55,862 --> 01:33:57,742
I want to talk to Tej personally.
1771
01:33:57,822 --> 01:33:59,102
Can you all please go out?
1772
01:33:59,142 --> 01:34:00,902
Oh! Sure. Why not?
Let’s go, guys. Come.
1773
01:34:01,822 --> 01:34:02,862
All the best, buddy.
- All the best.
1774
01:34:16,382 --> 01:34:18,542
I’ve been trying to meet you since morning.
1775
01:34:19,342 --> 01:34:21,942
It is true that we were in love?
1776
01:34:22,502 --> 01:34:23,262
That is…
1777
01:34:23,462 --> 01:34:24,102
We…
1778
01:34:24,662 --> 01:34:25,382
Say it.
1779
01:34:27,502 --> 01:34:29,222
Did I love you?
1780
01:34:29,942 --> 01:34:31,502
Did I wear a ring on you?
1781
01:34:37,102 --> 01:34:39,382
Yeah! We loved each other.
1782
01:34:41,142 --> 01:34:42,102
What is this, then?
1783
01:34:45,782 --> 01:34:47,062
There’s a misunderstanding.
1784
01:34:47,102 --> 01:34:48,942
He is not my boyfriend. He is my assistant.
1785
01:34:49,302 --> 01:34:50,982
I got to know the truth about you.
1786
01:34:51,062 --> 01:34:53,342
You forgot your phone
when you came to drop me.
1787
01:34:54,382 --> 01:34:55,782
You’ve cheated me.
1788
01:34:55,942 --> 01:34:57,702
You and your friends deceived me.
1789
01:34:57,782 --> 01:35:00,342
Following you and taking an advantage of you…
1790
01:35:00,462 --> 01:35:01,702
Singing in your troupe…
1791
01:35:01,822 --> 01:35:03,782
Falling in love with you…
Everything is a lie.
1792
01:35:04,102 --> 01:35:05,062
Aren’t you ashamed?
1793
01:35:06,942 --> 01:35:09,782
How can you deceive someone like
that to make them love you?
1794
01:35:11,142 --> 01:35:13,902
I might consider everything to be true
and love you.
1795
01:35:14,262 --> 01:35:15,902
But, what will you gain with
that kind of love?
1796
01:35:16,422 --> 01:35:17,022
No. I…
1797
01:35:17,662 --> 01:35:18,102
Damn!
1798
01:35:18,142 --> 01:35:19,342
Nandu! Listen to me once.
1799
01:35:20,062 --> 01:35:21,342
Don’t tell me anything.
1800
01:35:24,302 --> 01:35:24,862
Goodbye.
1801
01:35:39,902 --> 01:35:41,142
It was my mistake, buddy.
1802
01:35:44,502 --> 01:35:46,702
It might be anyone’s mistake
but is still a mistake.
1803
01:35:47,702 --> 01:35:48,862
You are sad, buddy.
1804
01:35:49,542 --> 01:35:52,662
I am sad. But, my love is incomplete.
1805
01:35:54,102 --> 01:35:55,262
Buddy! Give me your phone.
1806
01:35:55,942 --> 01:35:56,542
Why, buddy?
1807
01:35:58,262 --> 01:36:00,102
She doesn’t have your number, right?
- No.
1808
01:36:00,182 --> 01:36:00,782
Okay.
1809
01:36:00,862 --> 01:36:01,622
But…
1810
01:36:06,822 --> 01:36:09,382
‘Nandini! Come to
Meherbaba Ashram immediately.’
1811
01:36:09,822 --> 01:36:10,622
‘Gangadhar.’
1812
01:36:12,142 --> 01:36:13,662
Who is it in the picture, mom?
1813
01:36:15,542 --> 01:36:18,022
He is orphan school’s principal
Mr. Gangadhar.
1814
01:36:18,222 --> 01:36:20,502
I studied in their school during
my childhood.
1815
01:36:21,862 --> 01:36:24,302
Driver. Do you know
where Meherbaba Ashram is?
1816
01:36:24,342 --> 01:36:25,262
Take me there.
1817
01:36:25,302 --> 01:36:27,102
Buddy! What kind of message was that?
1818
01:36:27,582 --> 01:36:30,982
I dropped Nandu at the ashram
when she was with me.
1819
01:36:31,022 --> 01:36:34,542
‘There must be a connection.
She came to India and went there twice.’
1820
01:36:35,142 --> 01:36:36,702
That is why I sent her this message.
1821
01:36:37,182 --> 01:36:38,622
We might find a clue over there.
1822
01:36:38,662 --> 01:36:39,182
What is it, buddy?
1823
01:36:39,462 --> 01:36:41,062
A lot has happened.
Is it really required now?
1824
01:36:41,342 --> 01:36:42,622
Why should we care about where she goes?
1825
01:36:42,782 --> 01:36:43,302
Leave it, buddy.
1826
01:36:43,982 --> 01:36:44,422
Hey!
1827
01:36:44,902 --> 01:36:46,462
Nandu doesn’t love me.
1828
01:36:46,622 --> 01:36:49,102
Should I let her go just because
of that reason?
1829
01:36:49,502 --> 01:36:51,182
Her father is her enemy.
1830
01:36:51,302 --> 01:36:52,582
Who will help her, then?
1831
01:36:55,022 --> 01:36:55,582
Let’s go.
1832
01:36:55,662 --> 01:36:56,382
Yeah.
1833
01:37:02,622 --> 01:37:04,222
I am astonished.
1834
01:37:04,342 --> 01:37:06,222
Did all of it just in a week?
- Sir.
1835
01:37:06,742 --> 01:37:08,062
Why did I come to India?
1836
01:37:08,862 --> 01:37:10,302
Why did I come to meet you?
1837
01:37:10,662 --> 01:37:11,782
I will tell you, dear.
1838
01:37:12,022 --> 01:37:13,622
[<< REWIND <<]
1839
01:37:14,662 --> 01:37:17,702
Your mom called me one day before her death.
1840
01:37:17,942 --> 01:37:19,942
She asked me to help you when you come here.
1841
01:37:20,942 --> 01:37:24,462
She asked me to find that guy
and give these documents.
1842
01:37:24,742 --> 01:37:27,542
After that, I got to hear about her death.
1843
01:37:27,662 --> 01:37:28,742
I felt very sad.
1844
01:37:29,382 --> 01:37:31,262
You came to me after that.
1845
01:37:31,622 --> 01:37:35,902
We went to the Boston school in
Vizag to find the address of that guy.
1846
01:37:36,022 --> 01:37:37,742
Madam! The document
that you’re talking about…
1847
01:37:37,982 --> 01:37:41,302
It got burnt in a fire accident.
1848
01:37:42,422 --> 01:37:43,822
But, we can do something.
1849
01:37:43,902 --> 01:37:46,502
There’s a PT teacher named Murthy.
1850
01:37:46,622 --> 01:37:48,142
He was very close to the kids.
1851
01:37:48,382 --> 01:37:50,782
You can get some information if you meet him.
1852
01:37:52,222 --> 01:37:53,342
Where will I find him?
1853
01:37:53,422 --> 01:37:55,422
Murthy sir is a famous coach now.
1854
01:37:55,502 --> 01:37:58,902
He’s the coach for the international
cricket league who sponsors.
1855
01:37:58,942 --> 01:38:00,142
His office is in Hyderabad.
1856
01:38:00,222 --> 01:38:01,262
Go there and inquire.
1857
01:38:01,302 --> 01:38:03,902
You went to their office and
did the inquiry after that.
1858
01:38:04,182 --> 01:38:08,862
You came to me and said that Mr. Murthy is
coming to Vizag on 20th of this month.
1859
01:38:09,022 --> 01:38:11,822
After that, you came here to meet me again.
1860
01:38:12,982 --> 01:38:13,662
That means…
1861
01:38:14,542 --> 01:38:18,142
I came to India to fulfill
my mom’s last wish.
1862
01:38:18,742 --> 01:38:19,502
Yes, dear.
1863
01:38:19,822 --> 01:38:21,622
Dad is very selfish.
1864
01:38:22,822 --> 01:38:25,502
He hid everything from me
for the sake of money.
1865
01:38:25,982 --> 01:38:27,222
Forget whatever has happened.
1866
01:38:27,662 --> 01:38:30,342
By the God’s grace, you found out everything.
1867
01:38:30,622 --> 01:38:32,862
Now, you have to think about fulfilling
your mom’s wish.
1868
01:38:33,022 --> 01:38:33,782
Yes, sir.
1869
01:38:34,022 --> 01:38:36,822
You said that coach Murthy will come to Vizag
in 20 days.
1870
01:38:37,262 --> 01:38:38,822
15 days are gone already.
1871
01:38:39,102 --> 01:38:42,102
You can meet Mr. Murthy
if you wait for 5 more days.
1872
01:38:42,302 --> 01:38:44,102
You can find something about that guy.
1873
01:38:46,902 --> 01:38:47,342
Yeah.
1874
01:38:51,182 --> 01:38:52,022
Come.
1875
01:38:54,302 --> 01:38:54,782
Hey. Wait.
1876
01:38:54,822 --> 01:38:56,382
Here. Take the documents.
1877
01:39:01,702 --> 01:39:03,262
I’ll leave, sir.
- Okay, dear.
1878
01:39:05,422 --> 01:39:06,182
Let’s go…
1879
01:39:06,982 --> 01:39:07,942
Nandini!
1880
01:39:09,982 --> 01:39:13,142
If you father finds out that you came here…
1881
01:39:13,182 --> 01:39:14,382
Then, he will take you back to London.
1882
01:39:14,422 --> 01:39:15,462
It won’t happen that way, sir.
1883
01:39:15,502 --> 01:39:17,382
I will manage my dad these 5 days.
1884
01:39:17,422 --> 01:39:19,062
I will go to Vizag without going to London.
1885
01:39:20,502 --> 01:39:22,502
What is this?
Why does she want to go to Vizag now?
1886
01:39:22,822 --> 01:39:25,262
Why is she planning to go to
Vizag to stay away from her dad?
1887
01:39:25,582 --> 01:39:26,622
Nandini’s dad is here.
1888
01:39:26,822 --> 01:39:27,262
Ah?
1889
01:39:27,462 --> 01:39:28,182
What ah?
1890
01:39:28,262 --> 01:39:29,342
Nandini’s dad is here.
1891
01:39:33,062 --> 01:39:34,582
‘Dad is at music band office.’
1892
01:39:45,262 --> 01:39:46,342
Sir! What are you doing here?
1893
01:39:46,422 --> 01:39:47,302
Where is my daughter?
1894
01:39:48,622 --> 01:39:49,182
That is…Actually!
1895
01:39:49,262 --> 01:39:51,942
She should either be with me
or come here for the rehearsal.
1896
01:39:52,382 --> 01:39:53,102
Where is she?
1897
01:39:54,222 --> 01:39:55,462
She is not picking my call.
1898
01:39:56,062 --> 01:39:57,622
You’ve got us sign the documents.
1899
01:39:58,742 --> 01:40:00,062
If something happens to her…
1900
01:40:02,862 --> 01:40:04,582
Don’t you feel responsible?
1901
01:40:05,022 --> 01:40:07,182
He whistled but hasn’t she come?
- She will come.
1902
01:40:07,302 --> 01:40:08,102
Dad!
1903
01:40:08,302 --> 01:40:09,622
When did you come here?
- What is it, dear?
1904
01:40:09,662 --> 01:40:11,582
Where were you?
Do you know? I was so tensed.
1905
01:40:11,782 --> 01:40:13,622
Tej! Haven’t you told my dad?
1906
01:40:14,902 --> 01:40:16,462
We went for the practice, right?
1907
01:40:16,502 --> 01:40:17,502
Yeah…That’s right.
1908
01:40:19,102 --> 01:40:21,182
Dad! Tej is a very good composer.
1909
01:40:21,222 --> 01:40:22,382
He’ll become like A.R. Rahman one day.
1910
01:40:23,062 --> 01:40:25,422
Do you know?
He planned the music programme very well.
1911
01:40:25,542 --> 01:40:27,142
We have to go to Vizag immediately.
1912
01:40:27,182 --> 01:40:27,742
Oh!
1913
01:40:28,702 --> 01:40:29,302
Vizag?
1914
01:40:29,382 --> 01:40:31,342
Why should you go to Vizag?
You have to practice here, right?
1915
01:40:31,702 --> 01:40:33,262
The plan has changed, dad.
1916
01:40:34,062 --> 01:40:34,982
Isn’t it, Tej?
1917
01:40:36,502 --> 01:40:37,302
Yeah…Indeed!
1918
01:40:37,582 --> 01:40:38,502
Yeah.
1919
01:40:38,622 --> 01:40:40,502
She shouted at you earlier.
She is talking sweetly now.
1920
01:40:40,542 --> 01:40:41,302
What’s the matter?
1921
01:40:41,342 --> 01:40:43,822
She should go to Vizag secretly
without letting her dad know.
1922
01:40:44,022 --> 01:40:46,262
That is why she made up a story now.
- O’ God!
1923
01:40:46,822 --> 01:40:47,702
See what I will do.
1924
01:40:47,982 --> 01:40:50,822
Sir! Our programme is cancelled.
1925
01:40:51,222 --> 01:40:53,662
You can take back your daughter to London.
1926
01:40:53,742 --> 01:40:54,182
Hey!
1927
01:40:54,222 --> 01:40:56,302
Hey! Be silent. Let me talk.
1928
01:40:57,822 --> 01:40:58,502
Madam.
1929
01:40:59,502 --> 01:41:00,182
Go.
1930
01:41:00,302 --> 01:41:01,142
Why are you still sitting?
1931
01:41:01,222 --> 01:41:02,022
What happened?
1932
01:41:02,062 --> 01:41:03,062
He has no mood.
1933
01:41:03,182 --> 01:41:04,182
He failed in love.
1934
01:41:04,262 --> 01:41:05,102
His heart is broken.
1935
01:41:05,142 --> 01:41:06,022
He will not do the programme.
1936
01:41:06,102 --> 01:41:07,702
Sir! You may go if you want to.
1937
01:41:08,062 --> 01:41:09,102
Is it good?
1938
01:41:09,222 --> 01:41:10,982
Let’s go, dear. We shall go away from here.
1939
01:41:11,142 --> 01:41:12,222
One minute, dad.
1940
01:41:13,382 --> 01:41:14,422
What happened, Tej?
1941
01:41:14,502 --> 01:41:15,902
Did you break-up?
1942
01:41:16,022 --> 01:41:17,062
Why haven’t you told me?
1943
01:41:17,102 --> 01:41:18,302
Tell me who that girl is.
1944
01:41:18,382 --> 01:41:20,582
I will talk to her and convince her.
- That won’t happen. She is very stubborn.
1945
01:41:20,622 --> 01:41:21,582
She is very selfish.
1946
01:41:21,622 --> 01:41:23,662
She can do anything to gain what she wants.
1947
01:41:23,782 --> 01:41:25,862
She is a liar.
You cannot convince her.
1948
01:41:25,942 --> 01:41:28,462
‘What is it? He is talking too much.’
1949
01:41:28,502 --> 01:41:30,502
‘It is a lie if it is us and
is charity if you do it?’
1950
01:41:30,542 --> 01:41:31,822
Can you tell a lie?
1951
01:41:31,862 --> 01:41:34,222
What are you saying?
- Meherbaba Ashram!
1952
01:41:36,142 --> 01:41:37,582
Did you hear?
- Yeah.
1953
01:41:37,742 --> 01:41:40,502
We know everything and
the reason why you’re going to Vizag.
1954
01:41:41,022 --> 01:41:43,062
Please. I will give money whatever you ask.
1955
01:41:43,102 --> 01:41:44,142
Take me there. Please.
1956
01:41:44,222 --> 01:41:44,862
Please?
1957
01:41:45,022 --> 01:41:46,062
Money?
- Will you give money?
1958
01:41:46,182 --> 01:41:48,062
Do you think we are that cheap?
1959
01:41:48,142 --> 01:41:50,022
Sir! Your daughter is going to Vizag.
- Please…Please.
1960
01:41:50,062 --> 01:41:51,622
Sorry. I said that in haste.
1961
01:41:51,662 --> 01:41:53,102
Please take me there. Please.
- What happened, dear?
1962
01:41:53,142 --> 01:41:54,422
What’s that discussion going on there?
1963
01:41:54,462 --> 01:41:56,022
Is your Vizag programme on or off?
1964
01:42:02,302 --> 01:42:04,342
Dad is coming. Please.
Will you take me?
1965
01:42:04,382 --> 01:42:05,782
I’m losing it. Say yes.
1966
01:42:05,822 --> 01:42:07,222
Okay, sir. The programme is confirmed.
1967
01:42:07,262 --> 01:42:09,222
We will take your daughter to Vizag.
Tej will pick her.
1968
01:42:09,262 --> 01:42:10,142
Get her ready.
1969
01:42:10,342 --> 01:42:12,742
Dad! Come to Vizag on 20th.
1970
01:42:12,862 --> 01:42:14,782
We shall go back to London that day.
1971
01:42:41,782 --> 01:42:42,302
Hello.
1972
01:42:42,702 --> 01:42:44,502
This isn’t a Taxi for you to sit at the back.
1973
01:42:44,622 --> 01:42:45,542
Come and sit in the front seat.
1974
01:42:53,662 --> 01:42:54,982
So, Nandu! Did you eat something?
1975
01:42:55,542 --> 01:42:57,862
Hello! Don’t talk rubbish.
1976
01:42:58,422 --> 01:43:00,262
There is no relation between is.
1977
01:43:00,342 --> 01:43:01,342
It is just the agreement.
1978
01:43:01,422 --> 01:43:03,342
After reaching Vizag…
Our ways will get departed.
1979
01:43:03,422 --> 01:43:03,982
Do you get it?
1980
01:43:04,062 --> 01:43:05,062
Yeah.
- Let’s go.
1981
01:43:05,502 --> 01:43:06,102
I understood.
1982
01:43:14,622 --> 01:43:16,222
[RADIO PLAYING]
1983
01:43:55,262 --> 01:43:56,102
Are you crazy?
1984
01:44:39,622 --> 01:44:40,742
What did you say?
1985
01:44:41,342 --> 01:44:44,302
Our ways will get departed
after reaching Vizag?
1986
01:44:44,742 --> 01:44:46,262
This is just a sample.
1987
01:44:46,422 --> 01:44:50,142
I will give you a heart attack
before reaching Vizag.
1988
01:44:58,502 --> 01:44:59,502
I will kill you.
1989
01:45:00,262 --> 01:45:00,742
Sorry.
1990
01:45:01,942 --> 01:45:03,102
Fill the tank.
1991
01:45:29,582 --> 01:45:30,302
Yes, sister.
1992
01:45:30,582 --> 01:45:32,302
Listen, Tej! Mom’s health is getting worse.
1993
01:45:32,382 --> 01:45:32,822
What?
1994
01:45:32,862 --> 01:45:34,142
Come fast from wherever you are.
1995
01:45:34,262 --> 01:45:35,062
You’ll come, right?
1996
01:45:35,142 --> 01:45:36,542
Yeah! I am coming.
1997
01:46:05,542 --> 01:46:06,062
Hey.
1998
01:46:06,782 --> 01:46:07,382
Hey!
1999
01:46:07,782 --> 01:46:09,022
O’ Man!
2000
01:46:10,622 --> 01:46:11,382
Where are you going?
2001
01:46:11,742 --> 01:46:12,742
I have an important work.
2002
01:46:12,822 --> 01:46:14,102
Wait for half an hour. I will come back.
2003
01:46:14,182 --> 01:46:15,102
I will go with you.
2004
01:46:15,342 --> 01:46:16,822
Where will you come?
I will come.
2005
01:46:16,902 --> 01:46:19,742
What’s that immediate work for you
to go leaving me all alone here?
2006
01:46:19,822 --> 01:46:20,502
I am hungry.
2007
01:46:20,542 --> 01:46:22,622
I am going to eat something.
- What should I do all alone here?
2008
01:46:23,422 --> 01:46:24,822
This Goddess is very powerful.
2009
01:46:24,942 --> 01:46:26,942
Pray for whatever you want.
I will come back in a while.
2010
01:46:28,622 --> 01:46:30,702
Hey, Goddess! I cannot bear this torture.
2011
01:46:30,782 --> 01:46:34,302
So, please send me away from me
as soon as possible.
2012
01:46:34,462 --> 01:46:34,902
Please.
2013
01:46:40,302 --> 01:46:41,702
‘I have no idea where he’s going.’
2014
01:46:57,582 --> 01:46:58,902
He is going inside like a thief.
2015
01:47:02,022 --> 01:47:04,062
Will he go to anyone’s house if he is hungry?
2016
01:47:11,222 --> 01:47:12,902
Sister…
2017
01:47:13,502 --> 01:47:15,862
Tej! Happy birthday, Tej.
2018
01:47:16,382 --> 01:47:18,182
Is that why you said
that aunt’s health is ill?
2019
01:47:18,222 --> 01:47:18,742
Yeah.
2020
01:47:18,862 --> 01:47:20,302
You won’t come if I do not say it.
2021
01:47:20,382 --> 01:47:21,382
That is why I said that.
- You!
2022
01:47:21,942 --> 01:47:22,462
Crazy.
2023
01:47:22,702 --> 01:47:24,102
What if uncle finds out?
2024
01:47:24,182 --> 01:47:25,222
Nothing will happen.
2025
01:47:25,382 --> 01:47:25,982
I am leaving.
2026
01:47:26,182 --> 01:47:28,422
Hey, Tej. Listen to me.
- No. I am leaving.
2027
01:47:28,502 --> 01:47:29,022
Listen.
2028
01:47:29,422 --> 01:47:29,902
Wait.
2029
01:47:29,942 --> 01:47:30,902
Listen to me.
2030
01:47:30,982 --> 01:47:31,982
Hey, Tej.
[RINGING DOORBELL]
2031
01:47:33,342 --> 01:47:34,222
Who is it?
2032
01:47:34,982 --> 01:47:36,702
There is a thief in your house.
2033
01:47:36,742 --> 01:47:37,422
Did he come?
2034
01:47:37,942 --> 01:47:38,662
I knew it.
2035
01:47:38,742 --> 01:47:39,862
It is his birthday.
2036
01:47:41,022 --> 01:47:42,382
Who is it, sister-in-law?
2037
01:47:42,582 --> 01:47:43,582
The thief is here.
2038
01:47:43,982 --> 01:47:44,942
Superb!
2039
01:47:45,702 --> 01:47:46,902
Did you come along with him?
2040
01:47:46,942 --> 01:47:48,022
Are they crazy?
2041
01:47:48,102 --> 01:47:49,302
Who is it, sister?
2042
01:47:50,622 --> 01:47:51,382
This girl?
2043
01:47:51,462 --> 01:47:53,222
This is the girl that I told you about.
2044
01:47:53,422 --> 01:47:54,662
I told you that day. She is the one.
2045
01:47:54,702 --> 01:47:55,542
Oh!
2046
01:47:55,982 --> 01:47:57,182
Come in, Nandini.
2047
01:47:57,742 --> 01:47:59,182
How do they know my name?
2048
01:48:01,382 --> 01:48:02,302
Mummy!
2049
01:48:03,782 --> 01:48:04,942
Brother!
2050
01:48:04,982 --> 01:48:07,382
Ssh…Uncle might get up.
2051
01:48:07,502 --> 01:48:08,062
Yes.
2052
01:48:09,742 --> 01:48:10,502
Mom’s sister!
2053
01:48:10,742 --> 01:48:11,502
Mom’s younger sister!
2054
01:48:11,582 --> 01:48:12,742
She is my aunt.
2055
01:48:13,342 --> 01:48:14,342
And she is my sister. - Hi.
2056
01:48:15,382 --> 01:48:16,942
It is our wedding next month.
2057
01:48:17,862 --> 01:48:18,942
Naughty girl!
2058
01:48:19,102 --> 01:48:19,982
She is my sister as well.
2059
01:48:20,262 --> 01:48:21,942
[GIGGLES]
2060
01:48:25,982 --> 01:48:26,902
Lakshmi!
2061
01:48:27,302 --> 01:48:28,622
What’s that noise?
2062
01:48:31,262 --> 01:48:32,462
What to do now?
2063
01:48:32,702 --> 01:48:34,222
Won’t you let me sleep in peace?
2064
01:48:34,502 --> 01:48:35,502
What’s happening there?
2065
01:48:35,822 --> 01:48:38,462
Did you forget? Today is Tej’s birthday.
2066
01:48:38,582 --> 01:48:40,782
Why are you worried about his birthday
when he is not here? Go and sleep.
2067
01:48:41,822 --> 01:48:43,742
Who is that, aunty?
Why is he shouting like that?
2068
01:48:44,022 --> 01:48:44,862
Who is this girl?
2069
01:48:45,222 --> 01:48:47,062
Uncle! She is my friend.
2070
01:48:47,302 --> 01:48:49,982
She came here for the summer holidays.
2071
01:48:50,502 --> 01:48:51,142
Oh!
2072
01:48:51,902 --> 01:48:53,462
Okay. Go and sleep now.
2073
01:48:53,862 --> 01:48:54,302
Yeah.
2074
01:48:54,702 --> 01:48:55,502
Let’s go, dear.
2075
01:48:57,462 --> 01:48:58,302
Hey. Wait…
2076
01:48:58,502 --> 01:49:00,862
What is it? Why did you tell him
that I’m your friend?
2077
01:49:01,102 --> 01:49:02,942
We’ll be dead if you say
that you are a friend of Tej.
2078
01:49:02,982 --> 01:49:03,262
Why?
2079
01:49:03,462 --> 01:49:05,382
It was my sister’s wedding last year.
2080
01:49:10,262 --> 01:49:12,382
Tej bro went away that day and came back now.
2081
01:49:12,422 --> 01:49:13,902
This is Tej’s flashback.
2082
01:49:13,942 --> 01:49:14,822
Yashu!
2083
01:49:15,022 --> 01:49:16,302
I am coming, mom.
2084
01:49:16,342 --> 01:49:18,102
‘Oh! So, this is Tej’s flashback.’
2085
01:49:18,542 --> 01:49:20,902
‘There are four more days for the coach
to come to Vizag.’
2086
01:49:21,502 --> 01:49:24,902
‘Tej will leave me and go
if I go away from here.’
2087
01:49:24,942 --> 01:49:27,142
‘So, it is safe for me
to stay here for 4 days.’
2088
01:49:27,222 --> 01:49:28,782
‘I have to do something and stay here.’
2089
01:49:29,502 --> 01:49:30,702
You made up a story and
brought me here to do this, right?
2090
01:49:30,782 --> 01:49:31,662
Shut up and eat.
2091
01:49:32,342 --> 01:49:33,582
You’d be good if you hadn’t lied.
2092
01:49:33,782 --> 01:49:36,502
♪Happy birthday to you…♪
2093
01:49:37,222 --> 01:49:40,622
♪Happy birthday to you♪
2094
01:49:42,582 --> 01:49:44,222
Happy birthday, dear.
2095
01:49:44,942 --> 01:49:48,702
♪Happy birthday dear Tej♪
2096
01:49:48,822 --> 01:49:51,582
♪Happy birthday to you♪
2097
01:49:52,622 --> 01:49:53,222
Enough…
2098
01:49:53,262 --> 01:49:55,022
Eat…
2099
01:49:55,062 --> 01:49:56,062
[COUGHS]
2100
01:49:56,302 --> 01:49:57,902
Hey! Come here.
2101
01:49:58,942 --> 01:49:59,782
Come.
2102
01:49:59,822 --> 01:50:00,422
Hold this.
2103
01:50:00,662 --> 01:50:01,782
Mom! She is crazy.
2104
01:50:02,502 --> 01:50:07,822
Wait for 5 minutes. I am coming.
- My leg hurts. Let’s go after 2 days.
2105
01:50:08,022 --> 01:50:09,462
Hey! Do you think that this is a resort?
2106
01:50:09,542 --> 01:50:11,382
Not 2 days. I will come in 2 minutes
and we shall leave.
2107
01:50:11,422 --> 01:50:12,942
What? Will you leave now?
2108
01:50:12,982 --> 01:50:14,822
Mom! It will be a problem if uncle finds out.
2109
01:50:14,862 --> 01:50:17,222
So, will you go even if I am really sick?
2110
01:50:17,462 --> 01:50:18,022
Shut up.
2111
01:50:18,702 --> 01:50:20,822
How long will you stay away like this, dear?
2112
01:50:21,062 --> 01:50:23,542
He would stay with you
if he really loves you, aunty.
2113
01:50:24,142 --> 01:50:26,102
Hey! Did she ask you?
2114
01:50:26,342 --> 01:50:27,742
Hey.
- Stay back, brother.
2115
01:50:28,622 --> 01:50:29,302
Stay back.
2116
01:50:30,182 --> 01:50:33,382
Stop it. Why are making it noisy?
- Crazy boys! Music troupe.
2117
01:50:33,742 --> 01:50:35,422
Listen! Our neighbors turned on their lights.
2118
01:50:35,462 --> 01:50:36,982
There might be a problem if someone sees you.
2119
01:50:37,782 --> 01:50:39,222
Uncle! I am leaving.
2120
01:50:39,302 --> 01:50:40,822
Hey! Go in the morning.
Go and sleep now.
2121
01:50:40,902 --> 01:50:42,142
All of you! Go to sleep.
2122
01:50:52,702 --> 01:50:53,422
Hey.
2123
01:50:54,662 --> 01:50:55,502
Get ready fast.
2124
01:50:55,542 --> 01:50:56,262
We have to go.
2125
01:50:56,302 --> 01:50:57,942
We have to leave before uncle gets up.
2126
01:50:58,062 --> 01:51:00,022
The bathroom isn’t here. It is upstairs.
Go.
2127
01:51:04,222 --> 01:51:07,182
‘I have to do something
and plan to stay here.’
2128
01:51:07,302 --> 01:51:09,022
‘But, how?’
2129
01:51:10,982 --> 01:51:14,502
‘Yes! How can he go
if he doesn’t find the car keys?’
2130
01:51:25,342 --> 01:51:26,382
‘Oh, no! He came.’
2131
01:51:26,622 --> 01:51:27,342
‘Shit…’
2132
01:51:28,502 --> 01:51:30,982
‘Oh, no! The door is locked.’
2133
01:51:31,182 --> 01:51:32,942
‘What should I do now?’
2134
01:51:33,742 --> 01:51:34,582
‘He is coming.’
2135
01:51:37,382 --> 01:51:38,582
Everyone is coming.
2136
01:51:39,262 --> 01:51:40,902
You say so but you will not come.
2137
01:51:40,942 --> 01:51:42,062
Uncle!
2138
01:51:49,422 --> 01:51:49,902
Get out.
2139
01:51:51,182 --> 01:51:52,342
Uncle is coming.
2140
01:51:52,422 --> 01:51:53,462
That’s not my problem.
2141
01:51:53,542 --> 01:51:55,142
Then, the Vizag programme will be cancelled.
2142
01:51:55,222 --> 01:51:55,622
No!
2143
01:51:56,262 --> 01:51:56,862
No.
2144
01:51:58,582 --> 01:51:59,022
No.
2145
01:51:59,502 --> 01:52:00,102
No.
2146
01:52:01,342 --> 01:52:02,902
My purse is in the cupboard. Get it.
2147
01:52:03,262 --> 01:52:03,742
Hmm.
2148
01:52:04,822 --> 01:52:05,342
Hello.
2149
01:52:05,662 --> 01:52:06,622
Listen, carpenter.
2150
01:52:06,702 --> 01:52:08,942
My room’s door has an issue.
2151
01:52:09,022 --> 01:52:10,142
Come and check it once.
2152
01:52:10,222 --> 01:52:11,702
Relatives are coming. Okay?
2153
01:52:15,542 --> 01:52:16,382
What happened, dear?
2154
01:52:16,622 --> 01:52:17,702
How did you come here?
2155
01:52:18,822 --> 01:52:20,982
Oh! Tej will you take you away.
2156
01:52:21,062 --> 01:52:22,622
That is why you are hiding here, right?
2157
01:52:22,862 --> 01:52:24,622
No problem. I will convince him.
2158
01:52:30,422 --> 01:52:31,582
Are you also here?
2159
01:52:33,542 --> 01:52:35,942
Hey! Are you talking to the cupboard?
2160
01:52:36,902 --> 01:52:38,662
Nothing. I am unable to find it.
2161
01:52:38,662 --> 01:52:40,302
You go. I will search for it and get it.
2162
01:52:40,302 --> 01:52:42,022
Okay. I will wait downstairs.
2163
01:52:48,382 --> 01:52:49,822
Hey! Come out.
2164
01:52:49,942 --> 01:52:51,062
Aunt…
2165
01:52:51,102 --> 01:52:52,862
How can you do it?
2166
01:52:52,902 --> 01:52:53,422
Aunt.
2167
01:52:53,462 --> 01:52:54,142
Shut up.
2168
01:52:57,422 --> 01:52:59,022
You should do everything after marriage.
2169
01:52:59,062 --> 01:53:00,022
Okay, aunt.
2170
01:53:03,902 --> 01:53:04,942
Hey! What’s happening?
2171
01:53:05,182 --> 01:53:06,942
I will say that after the wedding.
2172
01:53:13,502 --> 01:53:14,102
Give me your hand.
2173
01:53:15,382 --> 01:53:16,262
It is not needed.
2174
01:53:19,422 --> 01:53:20,022
Uncle.
2175
01:53:22,582 --> 01:53:23,222
It is hot.
2176
01:53:23,622 --> 01:53:24,822
That’s your friend, right?
2177
01:53:27,022 --> 01:53:28,302
Why is she climbing the wall?
2178
01:53:28,942 --> 01:53:30,502
I will go and see, uncle.
2179
01:53:31,582 --> 01:53:32,302
Nandini.
2180
01:53:32,702 --> 01:53:33,222
Yeah.
2181
01:53:35,182 --> 01:53:36,582
What are you doing here?
2182
01:53:36,702 --> 01:53:37,662
Hey! Come fast.
2183
01:53:39,062 --> 01:53:40,782
Hey! Uncle saw you.
2184
01:53:41,302 --> 01:53:42,742
You go.
She will come later.
2185
01:53:42,782 --> 01:53:43,702
Yeah. Okay…
2186
01:53:43,782 --> 01:53:44,862
Send her to the temple.
2187
01:53:44,942 --> 01:53:45,582
Okay…
2188
01:53:46,862 --> 01:53:49,622
Nothing, uncle. She got scared to see you.
2189
01:53:49,702 --> 01:53:52,422
Scared of me? Why, dear?
2190
01:53:54,022 --> 01:53:55,022
Mr. Vishwanath!
2191
01:53:55,302 --> 01:53:57,782
Yeah. I am coming.
2192
01:54:01,542 --> 01:54:03,182
I parked the car here.
Where is it?
2193
01:54:04,062 --> 01:54:05,062
How did it reach there?
2194
01:54:15,902 --> 01:54:18,742
Hey, you! Your uncle abandoned
you from the house that day.
2195
01:54:18,782 --> 01:54:19,942
That is why we remained silent.
2196
01:54:20,062 --> 01:54:22,422
You come back here and roam around happily.
2197
01:54:22,542 --> 01:54:23,782
How long have you been doing this?
2198
01:54:24,382 --> 01:54:25,542
Nothing like that, Ajay.
2199
01:54:25,662 --> 01:54:28,342
Hey! Call his uncle.
- Ajay! Listen to me. Let it be.
2200
01:54:28,422 --> 01:54:29,022
I am going.
2201
01:54:29,102 --> 01:54:30,062
Don’t call my uncle.
2202
01:54:30,142 --> 01:54:31,622
I will do whatever you ask me to. Please.
2203
01:54:31,662 --> 01:54:32,822
What will you do?
2204
01:54:51,262 --> 01:54:52,022
Tej.
2205
01:54:53,782 --> 01:54:54,582
Nandini.
2206
01:54:56,782 --> 01:54:57,822
Go away from here.
2207
01:54:58,102 --> 01:54:58,942
Tej!
2208
01:55:01,182 --> 01:55:01,662
Hey.
2209
01:55:07,382 --> 01:55:11,102
I don’t have any connection with that girl.
2210
01:55:11,142 --> 01:55:12,542
Please. Don’t harm her.
2211
01:55:12,582 --> 01:55:15,382
I can understand your relation with her
by the way your emotion comes out.
2212
01:55:15,422 --> 01:55:17,462
Anyway! I loved your sister since
my childhood.
2213
01:55:17,502 --> 01:55:19,622
You took her away and got her married
to someone else.
2214
01:55:19,662 --> 01:55:21,782
You didn’t care about my feelings.
- Ajay! I plead you do not harm her.
2215
01:55:21,822 --> 01:55:22,662
Hey! Bring her here.
2216
01:55:23,142 --> 01:55:24,342
Hey!
2217
01:56:08,542 --> 01:56:09,462
No!
2218
01:56:11,782 --> 01:56:12,582
Let him go.
2219
01:56:12,662 --> 01:56:13,062
Please…
2220
01:56:13,102 --> 01:56:15,022
Please leave him.
- Nandini! You go away from here.
2221
01:57:26,142 --> 01:57:29,822
We let him go that day because
we gave respect to your words.
2222
01:57:30,102 --> 01:57:31,542
But, see what has happened.
2223
01:57:31,582 --> 01:57:34,022
Today, he came to your house
without obeying your words.
2224
01:57:34,062 --> 01:57:35,742
Also, he hit my son.
2225
01:57:35,822 --> 01:57:36,742
What will you do now?
2226
01:57:36,822 --> 01:57:38,462
Uncle isn’t responsible for
what has happened.
2227
01:57:38,542 --> 01:57:40,422
He doesn’t know that I came home.
2228
01:57:40,982 --> 01:57:42,422
Don’t punish him for my mistake.
2229
01:57:42,462 --> 01:57:43,302
Stop it.
2230
01:57:45,142 --> 01:57:48,542
Why does he try to kill me
while I am still alive?
2231
01:57:49,702 --> 01:57:52,502
Anyway! Why am I talking to you about it?
2232
01:57:53,582 --> 01:57:56,662
In fact, all of you together deceived me.
2233
01:57:58,782 --> 01:58:01,462
Listen! It is my mistake.
2234
01:58:02,182 --> 01:58:04,302
Tell me. Whose feet should I hold?
2235
01:58:06,062 --> 01:58:08,862
There is no need for you to hold
anyone’s feet, uncle. - I am sorry.
2236
01:58:15,622 --> 01:58:16,382
Dad.
- Stop right there.
2237
01:58:16,422 --> 01:58:18,742
You dishonest person!
Why did you come here again?
2238
01:58:18,942 --> 01:58:20,622
Both of you are the reason for this fight.
2239
01:58:20,942 --> 01:58:21,942
I will…
- Listen!
2240
01:58:22,102 --> 01:58:23,462
You can say anything to me.
2241
01:58:23,502 --> 01:58:25,102
But, don’t say anything to brother.
- Damn! Shut your mouth.
2242
01:58:25,182 --> 01:58:25,782
Swetha!
2243
01:58:25,982 --> 01:58:27,422
Sorry, brother. Don’t stop me.
2244
01:58:27,502 --> 01:58:30,542
Uncle! Do you know what actually
happened that night?
2245
01:58:31,062 --> 01:58:33,702
I fell in love with a guy named Aditya.
2246
01:58:33,822 --> 01:58:36,182
That day, all of you fell asleep.
2247
01:58:36,942 --> 01:58:40,382
‘I went away with Aditya
who was waiting for me, uncle.’
2248
01:58:45,782 --> 01:58:47,822
Go fast. Please go fast.
2249
01:58:49,582 --> 01:58:50,622
Hey! That’s your brother.
2250
01:58:58,342 --> 01:58:58,742
Brother.
2251
01:58:58,862 --> 01:58:59,862
Brother.
- Sir…Please.
2252
01:58:59,902 --> 01:59:02,302
How dare you to run away with my sister!
2253
01:59:02,382 --> 01:59:04,142
Listen!
- I asked him to come, brother.
2254
01:59:04,182 --> 01:59:04,702
Hey! Shut up.
2255
01:59:04,822 --> 01:59:05,702
How can you make such decision?
2256
01:59:05,822 --> 01:59:07,222
Are you that old enough? Huh?
2257
01:59:07,302 --> 01:59:09,622
I love him more than my life, brother.
2258
01:59:09,662 --> 01:59:10,982
You should say that earlier
if that is the case.
2259
01:59:11,062 --> 01:59:13,302
They will not agree.
- So? Will you dare to do this?
2260
01:59:13,342 --> 01:59:17,182
Haven’t you thought about mom, dad, uncle
and aunt?
2261
01:59:17,262 --> 01:59:17,942
They will die.
2262
01:59:18,742 --> 01:59:21,302
What should we say to Ajay
who loved you since childhood?
2263
01:59:21,342 --> 01:59:22,902
How can you be so selfish?
2264
01:59:23,182 --> 01:59:26,142
Swetha! Let us go away from here.
- Hey! Where will you go?
2265
01:59:26,182 --> 01:59:27,782
Brother…Stop.
- How can you leave after seeing me?
2266
01:59:27,822 --> 01:59:29,022
I love her.
- Brother…Stop it.
2267
01:59:29,142 --> 01:59:30,022
Will you take her away? Huh?
2268
01:59:30,062 --> 01:59:31,782
You should convince her family
if you really love her.
2269
01:59:31,862 --> 01:59:34,102
How you run away with her.
- I love her. Try to understand.
2270
01:59:34,142 --> 01:59:35,342
Swetha.
- Swetha! Stop.
2271
01:59:35,502 --> 01:59:36,262
Swetha! Stop.
2272
01:59:36,502 --> 01:59:37,942
Swetha! What are you doing?
- Swetha.
2273
01:59:38,462 --> 01:59:39,462
What are you doing?
2274
01:59:39,502 --> 01:59:41,382
How will uncle feel if he knows about it?
2275
01:59:41,462 --> 01:59:42,902
What happened?
- What’s the matter?
2276
01:59:44,182 --> 01:59:45,462
What happened that made you do so?
2277
01:59:47,422 --> 01:59:48,622
Tell me at least now, Swetha.
2278
01:59:49,742 --> 01:59:52,182
I am pregnant, brother.
2279
01:59:59,262 --> 02:00:01,062
[CHANTING MARITAL RITES]
2280
02:00:13,782 --> 02:00:14,182
Hey.
2281
02:00:14,382 --> 02:00:14,742
Get up.
2282
02:00:19,582 --> 02:00:20,742
Be happy always.
2283
02:00:32,862 --> 02:00:34,142
‘I was the one who did a mistake.’
2284
02:00:34,502 --> 02:00:40,662
But, Tej bro put him at fault to hide
my mistake, uncle.
2285
02:00:41,742 --> 02:00:46,262
A lot has happened today. But,
he will not say that it is my mistake.
2286
02:00:48,182 --> 02:00:50,302
That is how my brother is.
2287
02:01:00,982 --> 02:01:02,782
Why didn’t you tell me about it?
2288
02:01:03,102 --> 02:01:04,062
Not an issue, aunt.
2289
02:01:04,142 --> 02:01:04,902
What is all this?
2290
02:01:08,102 --> 02:01:08,702
Uncle.
2291
02:01:08,822 --> 02:01:09,542
What happened?
2292
02:01:11,662 --> 02:01:13,222
Listen. What happened to you?
2293
02:01:13,422 --> 02:01:14,422
Sorry, dear.
2294
02:01:14,582 --> 02:01:15,662
What for?
2295
02:01:15,662 --> 02:01:16,822
Forget it, uncle.
2296
02:01:23,462 --> 02:01:24,102
Dad.
2297
02:01:28,702 --> 02:01:31,462
Brother! Forgive me, brother.
2298
02:01:33,342 --> 02:01:35,262
Hey! Go away from here.
2299
02:01:39,822 --> 02:01:41,822
♪Charm…♪
2300
02:01:42,022 --> 02:01:46,622
♪This is your charm♪
2301
02:01:48,262 --> 02:01:50,142
♪Charm…♪
2302
02:01:50,182 --> 02:01:54,942
♪This is your charm…♪
2303
02:02:12,862 --> 02:02:17,062
♪Hello, Sheila! Do some action
Look into my eyes♪
2304
02:02:17,102 --> 02:02:20,542
♪Let’s go for a lovely play♪
2305
02:02:20,862 --> 02:02:25,222
♪This is it…This is happiness
The series of your lovely gazes♪
2306
02:02:25,302 --> 02:02:29,102
♪See how I’m relieved from this calmness♪
2307
02:02:29,422 --> 02:02:31,342
♪You should never feel shy before me♪
2308
02:02:31,422 --> 02:02:33,382
♪Just give me a kiss♪
2309
02:02:33,462 --> 02:02:37,662
♪Regardless of anyone coming
Regardless of anyone♪
2310
02:02:37,702 --> 02:02:41,822
♪Hello, Sheila! Do some action
Look into my eyes♪
2311
02:02:41,862 --> 02:02:45,902
♪Let’s go for a lovely play♪
2312
02:03:10,822 --> 02:03:12,902
♪Go…Go! Keep going♪
2313
02:03:12,982 --> 02:03:14,982
♪Impress me again♪
2314
02:03:15,022 --> 02:03:18,062
♪I will then think about you this time♪
2315
02:03:19,102 --> 02:03:21,262
♪Don’t be so naughty♪
2316
02:03:21,302 --> 02:03:23,222
♪Come into my arms♪
2317
02:03:23,302 --> 02:03:26,222
♪Come and then listen to my story♪
2318
02:03:26,302 --> 02:03:27,342
♪Hello!♪
2319
02:03:27,422 --> 02:03:31,502
♪Jas…Jas…Jasmine
I am a Jasmine♪
2320
02:03:31,582 --> 02:03:35,662
♪Come out of the dream as soon as possible♪
2321
02:03:35,702 --> 02:03:39,782
♪Come…come dear
Come and listen up my intentions♪
2322
02:03:39,822 --> 02:03:44,622
♪O’ my friend…O’ my friend…
Listen to my heart♪
2323
02:03:44,702 --> 02:03:45,942
♪Listen…Listen…♪
2324
0�
2312
02:03:10,822 --> 02:03:12,902
♪Go…Go! Keep going♪
2313
02:03:12,982 --> 02:03:14,982
♪Impress me again♪
2314
02:03:15,022 --> 02:03:18,062
♪I will then think about you this time♪
2315
02:03:19,102 --> 02:03:21,262
♪Don’t be so naughty♪
2316
02:03:21,302 --> 02:03:23,222
♪Come into my arms♪
2317
02:03:23,302 --> 02:03:26,222
♪Come and then listen to my story♪
2318
02:03:26,302 --> 02:03:27,342
♪Hello!♪
2319
02:03:27,422 --> 02:03:31,502
♪Jas…Jas…Jasmine
I am a Jasmine♪
2320
02:03:31,582 --> 02:03:35,662
♪Come out of the dream as soon as possible♪
2321
02:03:35,702 --> 02:03:39,782
♪Come…come dear
Come and listen up my intentions♪
2322
02:03:39,822 --> 02:03:44,622
♪O’ my friend…O’ my friend…
Listen to my heart♪
2323
02:03:44,702 --> 02:03:45,942
♪Listen…Listen…♪
2324
02:03:45,982 --> 02:03:48,102
♪Hello, Sheila! Do some action♪
2325
02:03:48,142 --> 02:03:50,182
♪Look into my eyes♪
2326
02:03:50,222 --> 02:03:53,862
♪Let’s go for a lovely play♪
2327
02:04:19,062 --> 02:04:21,222
♪Go…Go by the path♪
2328
02:04:21,262 --> 02:04:23,222
♪Where have you come from?♪
2329
02:04:23,302 --> 02:04:26,382
♪I might be your dream girl♪
2330
02:04:27,462 --> 02:04:29,662
♪Just give me your approval♪
2331
02:04:29,702 --> 02:04:31,542
♪Then you’ll know who you are♪
2332
02:04:31,582 --> 02:04:35,662
♪You will know the relation
between you and me♪
2333
02:04:35,742 --> 02:04:37,542
♪Don’t…Don’t hang on
Do not hang on to me♪
2334
02:04:37,662 --> 02:04:39,622
♪Break…Break it out♪
2335
02:04:39,822 --> 02:04:44,022
♪Mend your heart
I am not yours♪
2336
02:04:44,062 --> 02:04:48,062
♪Don’t let me do all this♪
2337
02:04:48,102 --> 02:04:52,942
♪O’ my sweety…my lovely friend
What will say now?♪
2338
02:04:53,022 --> 02:04:54,262
♪Come…Come…♪
2339
02:04:54,302 --> 02:04:58,302
♪Hello, Sheila! Do some action
Look into my eyes♪
2340
02:04:58,382 --> 02:05:01,782
♪Let’s go for a lovely play♪
2341
02:05:02,342 --> 02:05:06,542
♪This is it…This is happiness
The series of your lovely gazes♪
2342
02:05:06,782 --> 02:05:10,982
♪See how I’m relieved from this calmness♪
2343
02:05:16,662 --> 02:05:19,342
‘Goddess! I don’t know about him earlier.’
2344
02:05:19,502 --> 02:05:22,102
‘That is why I prayed to send him
away from me.’
2345
02:05:22,142 --> 02:05:23,782
‘Cancel my prayer, O’ Goddess.’
2346
02:05:24,022 --> 02:05:25,262
‘I want to stay here.’
2347
02:05:25,502 --> 02:05:26,662
‘I want him.’
2348
02:05:26,982 --> 02:05:28,502
‘Please fulfill my wish.’
2349
02:05:37,142 --> 02:05:37,982
Thank you.
2350
02:05:38,742 --> 02:05:39,382
Bye.
2351
02:05:39,582 --> 02:05:40,062
Bye.
2352
02:05:43,902 --> 02:05:44,942
Come, dear.
2353
02:05:45,422 --> 02:05:46,942
We are waiting for you.
2354
02:05:48,662 --> 02:05:49,542
What happened, uncle?
2355
02:05:49,622 --> 02:05:53,062
Hey! You came here to find the guy
who saved your mother, right?
2356
02:05:53,302 --> 02:05:54,062
Yes, uncle.
2357
02:05:54,742 --> 02:05:55,742
How do you know?
2358
02:05:56,462 --> 02:05:57,662
I just came to know that.
2359
02:05:58,182 --> 02:06:00,142
Mr. Murthy! Nandini is here.
2360
02:06:02,702 --> 02:06:05,022
I heard that Mr. Murthy came early from UK.
2361
02:06:05,222 --> 02:06:06,702
So, I went and met him in Vizag.
2362
02:06:08,382 --> 02:06:12,382
Dear! I got to know that this is the house
of that boy.
2363
02:06:13,342 --> 02:06:16,102
Later, I got to know that you are here.
2364
02:06:17,542 --> 02:06:18,862
I know everything, dear.
2365
02:06:18,942 --> 02:06:21,822
The one who saved your mom and
went to the prison is none other than…
2366
02:06:21,862 --> 02:06:22,382
Tej!
2367
02:06:24,862 --> 02:06:26,662
What are you saying, sir?
2368
02:06:26,902 --> 02:06:27,662
Yes, dear.
2369
02:06:28,782 --> 02:06:30,542
My son saved your mom.
2370
02:06:43,822 --> 02:06:44,302
Tej.
2371
02:06:46,222 --> 02:06:47,782
My mom said about you…
2372
02:06:48,262 --> 02:06:50,022
Mr. Gangadhar told you everything, right?
2373
02:06:50,142 --> 02:06:52,582
Your mom thought about me before she died.
2374
02:06:53,382 --> 02:06:55,182
Your mom is very great, Nandini.
2375
02:06:56,022 --> 02:06:58,342
I hurt you a lot knowingly or unknowingly.
2376
02:06:58,702 --> 02:06:59,382
I am sorry.
2377
02:07:04,582 --> 02:07:06,662
Tej! Come with me.
2378
02:07:06,702 --> 02:07:07,702
What happened, uncle?
2379
02:07:07,742 --> 02:07:08,462
Just come.
2380
02:07:12,462 --> 02:07:13,062
Hey.
2381
02:07:13,742 --> 02:07:15,062
Tej!
- Did Nandini come?
2382
02:07:15,182 --> 02:07:15,862
Oh!
2383
02:07:15,982 --> 02:07:17,102
Hey…Sssh…
2384
02:07:17,182 --> 02:07:18,582
Why did you bring him alone?
2385
02:07:18,622 --> 02:07:19,742
Why didn’t you ask him?
2386
02:07:19,822 --> 02:07:22,182
Yeah. I should’ve asked.
- Uncle! What is happening?
2387
02:07:22,582 --> 02:07:23,422
Nothing, dear.
2388
02:07:23,582 --> 02:07:24,702
Everyone told me.
2389
02:07:24,742 --> 02:07:26,382
That you are in love with that girl.
2390
02:07:27,062 --> 02:07:29,462
I will talk to Nandini. Okay?
- No, uncle.
2391
02:07:32,462 --> 02:07:33,142
What happened?
2392
02:07:34,142 --> 02:07:35,262
Why do you refuse?
2393
02:07:36,782 --> 02:07:38,302
It is true that I love Nandu.
2394
02:07:39,182 --> 02:07:40,422
But, that is my bad luck.
2395
02:07:40,702 --> 02:07:44,102
She met with an accident before
knowing her feeling.
2396
02:07:44,262 --> 02:07:45,142
She forgot everything.
2397
02:07:47,302 --> 02:07:51,382
But, I still tried to gain her love.
2398
02:07:51,742 --> 02:07:53,662
In that process, I turned out to be a fraud.
2399
02:07:55,542 --> 02:07:58,982
It is not right to force her to love me.
2400
02:08:00,022 --> 02:08:02,062
No, uncle. Let it be.
2401
02:08:04,422 --> 02:08:05,342
Listen, Tej.
2402
02:08:05,622 --> 02:08:06,942
Everything is good.
2403
02:08:07,262 --> 02:08:09,022
Why are you talking like that?
2404
02:08:09,142 --> 02:08:09,902
Yeah.
2405
02:08:10,222 --> 02:08:12,142
Nandini will accept you if you ask her now.
2406
02:08:14,062 --> 02:08:15,142
Yeah! She might agree.
2407
02:08:15,542 --> 02:08:17,302
She might get ready to risk her life for me.
2408
02:08:17,622 --> 02:08:18,902
But, that won’t be love.
2409
02:08:20,222 --> 02:08:22,062
It would be more like a favor, uncle.
2410
02:08:22,582 --> 02:08:23,382
Let it be.
2411
02:08:25,342 --> 02:08:26,382
It is not like that, dear.
2412
02:08:26,382 --> 02:08:28,262
You used to say this during my childhood.
2413
02:08:28,302 --> 02:08:31,822
We should expect them to be happy
when we help someone.
2414
02:08:32,022 --> 02:08:33,462
But, never expect a favor.
2415
02:08:34,662 --> 02:08:37,742
You might tell her about
my love and she might agree.
2416
02:08:37,822 --> 02:08:38,942
It would be selfishness.
2417
02:08:39,902 --> 02:08:41,622
Love should come out from heart.
2418
02:08:42,102 --> 02:08:43,902
It shouldn’t be the reaction of
helping someone.
2419
02:08:45,462 --> 02:08:48,222
‘I fell in love with you
before knowing this.’
2420
02:08:48,302 --> 02:08:50,102
Brother! What are you saying?
2421
02:08:50,462 --> 02:08:53,102
What if she fell in love before knowing this?
2422
02:08:53,262 --> 02:08:53,982
It is not like that.
2423
02:08:54,062 --> 02:08:56,262
She prayed when we came here.
2424
02:08:56,462 --> 02:08:57,862
That we should depart.
2425
02:08:58,182 --> 02:08:59,542
It is better to do that.
2426
02:09:02,982 --> 02:09:03,742
Please, brother.
2427
02:09:03,782 --> 02:09:05,142
Please give it a try…
2428
02:09:05,182 --> 02:09:08,062
Please. I will not accept
even if Nandu says so.
2429
02:09:24,142 --> 02:09:24,582
Tej.
2430
02:09:26,582 --> 02:09:27,142
Tej.
2431
02:09:30,862 --> 02:09:32,102
Good that everyone is here.
2432
02:09:33,942 --> 02:09:36,382
Tej! I have a flight this evening.
2433
02:09:36,742 --> 02:09:38,422
Dad would wait for me at the airport.
2434
02:09:39,342 --> 02:09:40,262
I will leave.
2435
02:09:41,742 --> 02:09:42,582
Greetings, aunty.
2436
02:09:43,182 --> 02:09:44,302
Wait for a minute, dear.
2437
02:09:44,862 --> 02:09:46,422
He will drop you to the airport.
2438
02:09:46,782 --> 02:09:47,342
Go.
2439
02:09:48,822 --> 02:09:50,062
You’ve got flight in the evening.
2440
02:09:50,102 --> 02:09:53,582
Wait for a while.
Have food and then you can leave.
2441
02:09:53,702 --> 02:09:54,022
Come.
2442
02:09:54,622 --> 02:09:55,102
Let’s go, dear.
2443
02:09:55,142 --> 02:09:57,262
Tej! Think about it just once.
2444
02:09:57,382 --> 02:09:58,382
Listen to me.
2445
02:10:11,342 --> 02:10:13,182
Tej! Let’s go.
2446
02:10:21,582 --> 02:10:22,262
Bye.
2447
02:11:29,142 --> 02:11:31,262
Bye.
- Bye.
2448
02:12:01,782 --> 02:12:02,502
Come, dear.
2449
02:12:03,142 --> 02:12:04,262
Did your programme go well?
2450
02:12:04,902 --> 02:12:05,502
Hmm.
2451
02:12:08,222 --> 02:12:09,342
Take this, dad.
2452
02:12:11,102 --> 02:12:11,982
What is this, dear?
2453
02:12:12,942 --> 02:12:15,262
You came to India for this, right?
2454
02:12:17,422 --> 02:12:20,742
Tej who came with me is the
one who saved mom.
2455
02:12:21,422 --> 02:12:23,702
But, he denied taking the property.
2456
02:13:35,302 --> 02:13:38,302
[FLIGHT ANNOUNCEMENT]
2457
02:13:47,542 --> 02:13:48,542
Hi, Nandini.
2458
02:13:50,022 --> 02:13:51,782
Did you propose Tej?
2459
02:13:55,462 --> 02:13:56,182
No, sir.
2460
02:13:56,782 --> 02:13:57,622
But, who are you?
2461
02:13:57,702 --> 02:13:58,742
What is this?
2462
02:13:58,822 --> 02:14:00,382
You came to my college to meet him.
2463
02:14:00,422 --> 02:14:01,222
Did you forget?
2464
02:14:02,142 --> 02:14:02,742
Yes, sir.
2465
02:14:02,782 --> 02:14:03,782
I forgot everything.
2466
02:14:04,862 --> 02:14:06,142
The reason for coming here…
2467
02:14:06,542 --> 02:14:07,942
Everything that happened after that…
2468
02:14:08,222 --> 02:14:09,382
I forgot everything.
2469
02:14:16,102 --> 02:14:17,142
Oh! Is it?
2470
02:14:17,422 --> 02:14:18,542
Don’t worry, dear.
2471
02:14:18,782 --> 02:14:20,502
I will tell you what happened that day.
2472
02:14:21,142 --> 02:14:23,902
You came to propose
Tej while he was writing his exam.
2473
02:14:23,942 --> 02:14:27,062
You asked me to give a letter to Tej.
2474
02:14:27,102 --> 02:14:28,822
I thought that it was a chit and tore it.
2475
02:14:29,102 --> 02:14:30,622
You became sad and left.
2476
02:14:32,982 --> 02:14:33,702
Who are you?
2477
02:14:34,542 --> 02:14:36,022
Dad! Just one minute.
2478
02:14:36,102 --> 02:14:38,462
The final boarding announcement is made.
We have to go.
2479
02:14:41,462 --> 02:14:42,302
Sorry, sir.
2480
02:14:42,982 --> 02:14:44,142
My luck is bad.
2481
02:14:44,502 --> 02:14:46,382
Tej will not accept even if I say it now.
2482
02:14:48,222 --> 02:14:49,342
Thank you so much, sir.
2483
02:14:53,422 --> 02:14:54,582
Wait, dear.
2484
02:14:56,022 --> 02:14:57,622
You came back again that day.
2485
02:15:07,022 --> 02:15:09,022
Yes. You came back again that day.
2486
02:15:09,982 --> 02:15:10,502
Sir.
2487
02:15:11,622 --> 02:15:12,742
What is it now?
2488
02:15:13,302 --> 02:15:15,782
Sir! Will you give this pen to Tej?
2489
02:15:15,822 --> 02:15:17,622
But, he brought a pen.
2490
02:15:17,702 --> 02:15:19,222
This isn’t a pen to write.
2491
02:15:19,302 --> 02:15:19,862
Then, what?
2492
02:15:19,942 --> 02:15:20,582
One minute.
2493
02:15:22,542 --> 02:15:24,342
Hey! Write your exam later.
2494
02:15:24,422 --> 02:15:25,502
Come out first.
2495
02:15:25,662 --> 02:15:26,862
I love you.
2496
02:15:26,942 --> 02:15:28,382
Love you.
2497
02:15:28,822 --> 02:15:29,782
Give this to Tej.
2498
02:15:29,822 --> 02:15:31,062
He will understand.
2499
02:15:32,662 --> 02:15:33,222
Tej.
2500
02:15:33,582 --> 02:15:34,262
Who is Tej?
2501
02:15:39,582 --> 02:15:40,142
Tej.
2502
02:15:41,782 --> 02:15:42,422
Tej!
2503
02:15:42,542 --> 02:15:43,382
Who is Tej?
2504
02:15:43,542 --> 02:15:44,062
Tej?
2505
02:15:45,102 --> 02:15:46,262
Tej wasn’t in the class.
2506
02:15:46,422 --> 02:15:47,382
You left.
2507
02:15:49,622 --> 02:15:52,622
I tried to find either of you to
give this pen.
2508
02:15:52,822 --> 02:15:54,462
Take it. This is your pen.
2509
02:15:54,862 --> 02:15:56,182
Thank you, sir.
2510
02:15:59,542 --> 02:16:00,422
Nandini dear.
2511
02:16:00,782 --> 02:16:01,422
Sir.
2512
02:16:01,502 --> 02:16:02,142
Wait…
2513
02:16:12,182 --> 02:16:12,902
Tej!
2514
02:16:38,262 --> 02:16:39,102
This pen?
2515
02:16:40,862 --> 02:16:41,862
Professor gave it to me.
2516
02:16:42,822 --> 02:16:45,782
You were writing your exam and I came there.
2517
02:16:48,862 --> 02:16:49,622
Did you come?
2518
02:16:49,902 --> 02:16:50,342
Hmm.
2519
02:16:53,982 --> 02:16:54,542
Hey.
2520
02:16:54,782 --> 02:16:56,102
Write your exam later.
2521
02:16:56,422 --> 02:16:57,342
Come out first.
2522
02:16:58,302 --> 02:16:59,422
I love you.
2523
02:16:59,822 --> 02:17:00,622
Love you.
2524
02:17:00,782 --> 02:17:01,422
Love you.
2525
02:17:05,982 --> 02:17:08,262
I loved you back then, Tej.
2526
02:17:09,462 --> 02:17:12,342
I didn’t have anything other
than this to say that to you.
2527
02:17:14,582 --> 02:17:15,662
I love you.
2528
02:17:16,862 --> 02:17:18,182
I love you, Tej.
2529
02:17:18,342 --> 02:17:20,502
[SUBTITLES BY TITLES MEDIA]168239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.