All language subtitles for Suburgatory s02e15 Leaving Chatswin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,275 --> 00:00:03,441 Sometimes I get up in the middle of the night, 2 00:00:03,472 --> 00:00:06,343 and just... walk around the house 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,055 for hours. 4 00:00:08,094 --> 00:00:09,526 (Marty) You're gettin' old. 5 00:00:09,825 --> 00:00:12,260 The older we get, the less we sleep. 6 00:00:12,294 --> 00:00:15,830 I sleep 45 minutes a night now, tops. 7 00:00:15,864 --> 00:00:16,964 Ser... seriously, Marty? 8 00:00:16,999 --> 00:00:19,161 You... you only sleep for 45 minutes a night? 9 00:00:19,281 --> 00:00:20,475 Tops. 10 00:00:20,475 --> 00:00:22,055 And how long do you spend in the steam? 11 00:00:22,086 --> 00:00:25,308 I try to get anywhere between eight and ten hours. 12 00:00:25,832 --> 00:00:27,741 I'm gonna get a smoothie. 13 00:00:27,749 --> 00:00:30,510 You know, Marty, I'm realizing, I don't know much about you. 14 00:00:30,630 --> 00:00:32,504 It seems like all our exchanges are limited 15 00:00:32,543 --> 00:00:34,130 to you telling me to shut the steam room door. (Chuckles) 16 00:00:34,170 --> 00:00:35,640 (Chuckles) Yeah. 17 00:00:35,760 --> 00:00:37,637 (Door closes) 18 00:00:38,839 --> 00:00:41,708 Okay. Well... (Clears throat) have a great day. 19 00:00:41,742 --> 00:00:43,015 I've worked the same job, 20 00:00:43,007 --> 00:00:45,267 lived in the same house, and ate the same breakfast 21 00:00:45,282 --> 00:00:47,644 every day for the past 50 years. 22 00:00:48,065 --> 00:00:49,177 The... the same breakfast? 23 00:00:49,177 --> 00:00:50,843 Corned beef hash and eggs. 24 00:00:50,858 --> 00:00:53,861 And I've worn the same shirt every damn day... 25 00:00:53,877 --> 00:00:56,322 a solid Oxford button-down. 26 00:00:56,356 --> 00:00:59,692 And I never set one foot outside of Chatswin. 27 00:00:59,727 --> 00:01:00,843 You're kidding. 28 00:01:00,878 --> 00:01:02,278 I'm not a kidder. 29 00:01:02,312 --> 00:01:04,147 Y... wh... why not? 30 00:01:04,181 --> 00:01:05,963 Oh, my parents never joked. 31 00:01:05,968 --> 00:01:08,705 No, no. Why didn't you ever leave Chatswin? 32 00:01:08,721 --> 00:01:11,575 Didn't you... I don't know, ever want to travel or... 33 00:01:11,588 --> 00:01:12,855 Of course I did, 34 00:01:12,890 --> 00:01:15,157 but I had to wait for the right time, George. 35 00:01:15,446 --> 00:01:18,801 I've got 3,000 vacation days saved up 36 00:01:19,028 --> 00:01:21,366 and a closet full of non-Oxfords. 37 00:01:21,382 --> 00:01:24,049 Prints, plaids, Hawaiians... 38 00:01:24,033 --> 00:01:26,043 some real whimsical (Bleep). 39 00:01:26,446 --> 00:01:28,108 This time next year, 40 00:01:28,154 --> 00:01:31,082 I'll be exploring the great wide open. 41 00:01:31,541 --> 00:01:34,450 That... that sounds great, Marty. 42 00:01:34,487 --> 00:01:35,412 Yep. 43 00:01:35,834 --> 00:01:38,540 The best years of my life are ahead of me. 44 00:01:38,574 --> 00:01:40,174 (Emergency radio chatter) 45 00:01:40,294 --> 00:01:41,493 (Siren wailing) 46 00:01:41,527 --> 00:01:43,044 (Monitor beeping rhythmically) 47 00:01:43,866 --> 00:01:45,501 There's nothing you coulda done, buddy. 48 00:01:45,621 --> 00:01:49,161 Marty is schvitzing in the big steam room in the sky now. 49 00:01:49,654 --> 00:01:51,367 (Tessa) George wasn't the only one 50 00:01:51,374 --> 00:01:52,602 who had blindsided. 51 00:01:52,657 --> 00:01:55,785 I can't believe Ryan lied... to me. 52 00:01:55,777 --> 00:01:56,670 And you're just as guilty. 53 00:01:56,678 --> 00:01:58,578 You let me believe that he was at an away game 54 00:01:58,578 --> 00:01:59,477 instead of... 55 00:02:00,111 --> 00:02:02,013 wherever he was. 56 00:02:02,048 --> 00:02:04,076 Tessa, when you first started dating my brother, 57 00:02:04,130 --> 00:02:05,952 you put me in a very awkward place. 58 00:02:05,937 --> 00:02:08,385 You think you know somebody. You wear their letterman jacket. 59 00:02:08,505 --> 00:02:10,270 You put your tongue on top of their tongue 60 00:02:10,255 --> 00:02:11,631 and you move it around, 61 00:02:11,670 --> 00:02:14,579 only to find out that they are a lying liar 62 00:02:14,699 --> 00:02:17,207 who lies their lies directly to your face. 63 00:02:17,231 --> 00:02:18,844 Look, I know how you feel. 64 00:02:18,849 --> 00:02:20,531 I experienced the same sense of betrayal 65 00:02:20,524 --> 00:02:23,261 when I found out the real deal about high fructose corn syrup. 66 00:02:23,381 --> 00:02:25,998 I mean, sugar is sugar. 67 00:02:26,772 --> 00:02:27,750 Am I right? 68 00:02:27,797 --> 00:02:30,847 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 69 00:02:30,862 --> 00:02:35,714 (Alih Jey) * last night I had a pleasant nightmare * 70 00:02:35,748 --> 00:02:39,000 da-da-da-da, da, da, da, da 71 00:02:39,051 --> 00:02:40,719 Javier! 72 00:02:40,753 --> 00:02:42,272 Is that what I think it is? 73 00:02:42,296 --> 00:02:44,345 If you think it's chocolate cake, then yes. 74 00:02:44,353 --> 00:02:45,933 Otherwise, no. 75 00:02:46,053 --> 00:02:47,692 I specifically asked for no chocolate cake. 76 00:02:47,700 --> 00:02:48,880 Marty hated chocolate cake. 77 00:02:48,912 --> 00:02:51,101 He did? I thought he loved chocolate cake. 78 00:02:51,977 --> 00:02:53,659 Well, hold on. 79 00:02:53,779 --> 00:02:55,347 Now you've got me second-guessing myself. 80 00:02:55,348 --> 00:02:56,670 Did he love chocolate cake? 81 00:02:56,701 --> 00:02:58,258 You know what? Now I'm backpedaling. 82 00:02:58,289 --> 00:02:59,337 I love chocolate cake. 83 00:02:59,345 --> 00:03:01,355 Maybe I just assumed Marty did, too. 84 00:03:01,362 --> 00:03:03,108 Well, it's not like we can ask him. 85 00:03:03,142 --> 00:03:05,227 (Laughs) 86 00:03:05,977 --> 00:03:07,659 Maybe I should just take the cake home 87 00:03:07,651 --> 00:03:09,082 and enjoy it with my family. 88 00:03:09,202 --> 00:03:12,375 No. I think we both know he wouldn't have wanted that. 89 00:03:12,391 --> 00:03:14,065 (Whispers) Why don't we just set it right... 90 00:03:14,088 --> 00:03:16,387 (Dishes clatter) 91 00:03:17,349 --> 00:03:19,680 (George) Oh, hash and eggs. 92 00:03:19,696 --> 00:03:21,447 Hey. What's that buddy? 93 00:03:21,567 --> 00:03:22,261 (Clears throat) Oh, nothing. 94 00:03:22,253 --> 00:03:24,122 It's just, we should have had corned beef hash and eggs. 95 00:03:24,106 --> 00:03:25,319 It was Marty's favorite. 96 00:03:25,366 --> 00:03:27,681 It was? I didn't know that. 97 00:03:28,150 --> 00:03:31,677 Sometimes you don't know people as well as you think you do. 98 00:03:31,797 --> 00:03:32,975 (Flushes) 99 00:03:35,211 --> 00:03:36,502 Tessa. 100 00:03:36,533 --> 00:03:38,574 You're not allowed in here unless you have a penis. 101 00:03:38,694 --> 00:03:40,146 Then what's your excuse? 102 00:03:40,177 --> 00:03:41,421 (Chuckles) Burn. 103 00:03:41,460 --> 00:03:42,719 Shut up, Jason. 104 00:03:42,688 --> 00:03:44,737 You pee sitting down like a girl. 105 00:03:45,113 --> 00:03:46,427 I'm pooing, you idiot. 106 00:03:46,466 --> 00:03:49,008 It doesn't sound like you're pooing to me. 107 00:03:49,128 --> 00:03:50,595 'Cause I'm on antibiotics. 108 00:03:50,715 --> 00:03:52,246 Okay, maybe this isn't the best place 109 00:03:52,300 --> 00:03:54,083 - to get into this. Oh, hold on. - Hold on. Tessa, wait. Wait. 110 00:03:54,099 --> 00:03:55,804 Tessa, wait. Just let me explain. 111 00:03:55,804 --> 00:03:57,548 I'm sorry I lied about where I was, 112 00:03:57,548 --> 00:03:58,252 but it's not my fault. 113 00:03:58,267 --> 00:03:59,206 I'm being pursued. 114 00:03:59,206 --> 00:04:00,605 Oh, let me guess. Some stupid cheerleader 115 00:04:00,590 --> 00:04:03,233 or that foreign exchange student with the braless perkies? 116 00:04:03,225 --> 00:04:04,492 What? No, Tessa. 117 00:04:04,508 --> 00:04:06,314 I'm not being pursued by girls. 118 00:04:06,434 --> 00:04:07,933 Well, I am, but that's not what I was off doing. 119 00:04:07,949 --> 00:04:09,857 I'm being pursued by colleges 120 00:04:09,904 --> 00:04:11,578 for football. 121 00:04:12,164 --> 00:04:13,305 (Sighs) 122 00:04:13,321 --> 00:04:15,230 Oh. (Exhales) 123 00:04:16,387 --> 00:04:18,194 I mean... 124 00:04:18,506 --> 00:04:19,899 Oh! 125 00:04:19,946 --> 00:04:21,525 That's great. 126 00:04:21,877 --> 00:04:24,255 Why did you lie to me about that? 127 00:04:25,016 --> 00:04:27,820 I wasn't sure how you'd feel about me going away. 128 00:04:28,109 --> 00:04:31,066 Well, give me some credit, Ryan. 129 00:04:31,081 --> 00:04:32,880 So how do you feel? 130 00:04:33,000 --> 00:04:35,062 (Sighs deeply) 131 00:04:35,593 --> 00:04:37,361 I feel great about it. 132 00:04:37,481 --> 00:04:40,498 I mean, I'm... I'm fine with it. 133 00:04:40,618 --> 00:04:43,236 Of course you're going away. I'm going away, too. 134 00:04:43,290 --> 00:04:45,957 That's what kids do. 135 00:04:46,304 --> 00:04:48,372 They go away to college, right? 136 00:04:48,406 --> 00:04:49,940 (Bell rings) 137 00:04:49,958 --> 00:04:50,978 Ryan had obviously 138 00:04:50,986 --> 00:04:53,168 been thinking about his future without me. 139 00:04:53,288 --> 00:04:55,452 Maybe it was time I started preparing 140 00:04:55,480 --> 00:04:57,117 for a future without him. 141 00:04:57,133 --> 00:04:59,016 (Clinks) 142 00:04:59,050 --> 00:05:00,550 (Amplified voice) You guys, 143 00:05:00,568 --> 00:05:02,619 can you guys seriously shut up? 144 00:05:03,053 --> 00:05:06,190 I'm, like, seriously about to get started, you guys. 145 00:05:06,224 --> 00:05:08,475 (Clears throat) 146 00:05:09,778 --> 00:05:11,828 Marty's dead. 147 00:05:13,228 --> 00:05:16,250 (Judy Collins) * isn't it rich? * 148 00:05:16,284 --> 00:05:18,906 (Flat voice) * isn't it it great? * 149 00:05:18,937 --> 00:05:20,337 * Are we a pair? * 150 00:05:20,372 --> 00:05:23,140 Isn't it rich? 151 00:05:23,881 --> 00:05:27,087 * Me here at last on the ground * 152 00:05:27,141 --> 00:05:28,815 * you in midair * * Marty in midair * 153 00:05:28,846 --> 00:05:30,384 - Psst. George. - Hmm? 154 00:05:30,504 --> 00:05:32,615 How do you like my tribute acrylics? 155 00:05:32,654 --> 00:05:35,368 * bring in the clowns * 156 00:05:35,674 --> 00:05:38,614 * they're already here * * don't bother * 157 00:05:38,974 --> 00:05:41,297 * here * 158 00:05:41,289 --> 00:05:42,100 (noah) Okay! 159 00:05:42,220 --> 00:05:43,643 Okay. 160 00:05:43,838 --> 00:05:46,913 (Amplified voice) Thank you. Thank you, uh, Dalia, for... 161 00:05:47,820 --> 00:05:50,111 a beautiful rendition of a song that I... 162 00:05:50,338 --> 00:05:52,481 I think Marty would've wanted you to stop singing. 163 00:05:52,716 --> 00:05:55,156 Marty was mishpucha to me. 164 00:05:55,203 --> 00:05:56,446 (Noah) Okay, thank you. 165 00:05:56,566 --> 00:05:57,979 Friends... (Clears throat) 166 00:05:58,033 --> 00:05:59,261 We've gathered here 167 00:05:59,277 --> 00:06:02,475 to celebrate the life of a great man, 168 00:06:02,919 --> 00:06:05,815 of a kind man, a caring man. 169 00:06:06,808 --> 00:06:09,008 But first, a little housekeeping. 170 00:06:09,042 --> 00:06:12,119 Um, Kathy Greenspan misplaced a pearl earring. 171 00:06:12,150 --> 00:06:14,379 So let's all keep an eye out for that. 172 00:06:14,499 --> 00:06:16,045 (Mouths word) A last-minute reminder, 173 00:06:16,066 --> 00:06:17,616 the pool reopens next week. 174 00:06:17,650 --> 00:06:20,186 And speaking of strokes, 175 00:06:20,220 --> 00:06:22,955 let's get back to Marty's memorial. (Chuckles) 176 00:06:25,407 --> 00:06:27,777 Nothing? Okay. It's a tough crowd. 177 00:06:28,113 --> 00:06:30,451 While country club members were saying good-bye 178 00:06:30,467 --> 00:06:31,562 to an old friend, 179 00:06:31,682 --> 00:06:33,204 I was connecting with a new one... 180 00:06:33,324 --> 00:06:34,510 Noah's daughter Jenna. 181 00:06:34,542 --> 00:06:36,794 Yeah, the long-distance thing doesn't work. 182 00:06:36,914 --> 00:06:39,179 Trust me. Tried it my first year at Brown. 183 00:06:39,180 --> 00:06:40,040 Really? 184 00:06:40,063 --> 00:06:42,675 And besides, as soon as you get out of Chatswin, 185 00:06:42,730 --> 00:06:45,210 you're gonna have a whole new perspective. 186 00:06:45,249 --> 00:06:46,735 Hey, guys. 187 00:06:46,985 --> 00:06:49,762 Tessa, I want you to meet two more Chatswin refugees. 188 00:06:49,882 --> 00:06:51,373 Colette goes to Sarah Lawrence. 189 00:06:51,493 --> 00:06:52,069 (Tessa) Hi. 190 00:06:52,108 --> 00:06:53,884 And Bastian goes to Columbia. 191 00:06:53,900 --> 00:06:56,911 Oh, cool. I'm probably gonna look at Columbia. 192 00:06:57,031 --> 00:06:58,404 What'd you say your name was? 193 00:06:58,427 --> 00:06:59,827 Tessa. 194 00:07:01,063 --> 00:07:06,601 * 195 00:07:07,382 --> 00:07:10,002 Uh, Marty's postal worker... wow. 196 00:07:10,025 --> 00:07:11,730 I had no idea. 197 00:07:11,753 --> 00:07:15,304 Marty didn't receive many parcels. 198 00:07:15,851 --> 00:07:17,110 Mm. 199 00:07:17,230 --> 00:07:20,684 Um, now let's hear from the man who knew Marty best. 200 00:07:20,919 --> 00:07:24,274 Uh, his best friend and closest confidant, 201 00:07:24,477 --> 00:07:26,221 his bestie... 202 00:07:26,440 --> 00:07:28,067 Mr. George Altman. 203 00:07:28,187 --> 00:07:29,538 (Gasps) Come on up here. (Chuckles) 204 00:07:29,658 --> 00:07:30,922 Oh! What? 205 00:07:31,042 --> 00:07:33,328 (Clenched teeth) Come on. 206 00:07:33,362 --> 00:07:34,879 (Whispering) His bestie? 207 00:07:34,914 --> 00:07:36,458 I barely knew the guy. What do you want me to say? 208 00:07:36,578 --> 00:07:37,818 (Whispering) Look, this is pathetic, George. 209 00:07:37,850 --> 00:07:39,868 I can't have a postal worker eulogize Marty. 210 00:07:39,902 --> 00:07:41,136 Tell that story. 211 00:07:41,170 --> 00:07:42,770 The story you told me earlier, 212 00:07:42,805 --> 00:07:45,673 the great one about the... corned beef hash. 213 00:07:45,708 --> 00:07:47,579 What great story, that he used to eat it? 214 00:07:47,595 --> 00:07:49,060 That's the one. 215 00:07:49,111 --> 00:07:51,794 Look, I would do this myself except that I'm too emotional. 216 00:07:51,787 --> 00:07:54,235 I'm still grappling with my loss of Carmen. 217 00:07:54,289 --> 00:07:55,717 (Chuckles) The loss of Carmen? 218 00:07:55,751 --> 00:07:57,653 Noah, your housekeeper didn't die. 219 00:07:57,652 --> 00:07:59,303 She's just working for another family. 220 00:07:59,357 --> 00:08:00,288 (Speaks inaudibly) 221 00:08:00,306 --> 00:08:02,040 A part of me died when she left. 222 00:08:02,074 --> 00:08:04,589 Just... come on. Okay, go. 223 00:08:05,561 --> 00:08:06,594 Hi. 224 00:08:06,628 --> 00:08:08,062 Hi, George! 225 00:08:09,251 --> 00:08:11,386 Well, uh, what can I say about Marty? 226 00:08:11,589 --> 00:08:13,622 I know what he liked to eat for breakfast. 227 00:08:13,742 --> 00:08:15,922 I know how much he loved to steam. 228 00:08:19,356 --> 00:08:20,959 But the truth is... 229 00:08:20,993 --> 00:08:23,610 I didn't know Marty. 230 00:08:25,189 --> 00:08:27,515 I guess none of us did. 231 00:08:28,396 --> 00:08:32,370 And as... as touching as Dalia's tribute was... 232 00:08:32,807 --> 00:08:34,839 I'm not sure they ever even met. 233 00:08:34,874 --> 00:08:36,457 We didn't. 234 00:08:38,460 --> 00:08:41,312 The fact that we didn't know Marty... 235 00:08:41,347 --> 00:08:43,131 (Sighs) 236 00:08:43,442 --> 00:08:46,000 that might be the biggest tragedy of all. 237 00:08:48,304 --> 00:08:50,434 (Clapping) 238 00:08:53,679 --> 00:08:55,727 - Here. - What's this? 239 00:08:55,778 --> 00:08:56,895 It's Marty. 240 00:08:56,946 --> 00:08:58,308 The club wants you to have him. 241 00:08:58,308 --> 00:08:59,531 Oh. 242 00:08:59,565 --> 00:09:00,866 Me? 243 00:09:00,920 --> 00:09:02,625 Of all the people who didn't know him, 244 00:09:02,657 --> 00:09:04,285 you didn't know him the least. 245 00:09:04,320 --> 00:09:05,472 Oh, come on. 246 00:09:05,454 --> 00:09:06,574 There's gotta be a more meaningful 247 00:09:06,559 --> 00:09:08,780 final resting place for Marty than with me. 248 00:09:08,811 --> 00:09:11,543 Perhaps, but no backsies. 249 00:09:11,577 --> 00:09:13,161 Uh, o... okay. 250 00:09:13,605 --> 00:09:16,331 Seriously, no backsies. 251 00:09:17,000 --> 00:09:20,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 252 00:09:27,612 --> 00:09:29,075 Did she break up with you? 253 00:09:29,130 --> 00:09:30,225 It was hard to tell. 254 00:09:30,345 --> 00:09:31,929 Well, did she say, 255 00:09:31,937 --> 00:09:34,166 "I don't want to go out with you anymore"? 256 00:09:34,213 --> 00:09:36,020 Not with her words. 257 00:09:36,325 --> 00:09:37,780 Hey, maybe I should defer for a year 258 00:09:37,803 --> 00:09:39,086 and stay in Chatswin. 259 00:09:39,109 --> 00:09:40,728 Then I can apply to whatever school she's going to, 260 00:09:40,736 --> 00:09:42,182 and we can be together. 261 00:09:42,302 --> 00:09:43,316 Mnh-mnh. That's not gonna work. 262 00:09:43,436 --> 00:09:43,943 Oh. 263 00:09:43,966 --> 00:09:45,671 Yeah, Tessa's gonna attend a school 264 00:09:45,679 --> 00:09:47,720 that values a curious mind, 265 00:09:47,840 --> 00:09:49,691 creativity, hard work, 266 00:09:49,714 --> 00:09:51,161 intellect. 267 00:09:51,281 --> 00:09:53,750 Whereas, you're most likely going to attend 268 00:09:53,773 --> 00:09:55,111 the university of Florida. 269 00:09:55,095 --> 00:09:57,049 Damn, this perfect body! 270 00:09:57,472 --> 00:09:59,084 Life would be so much simpler 271 00:09:59,092 --> 00:10:01,570 if I were soft and misshapen like you, Lisa. 272 00:10:06,686 --> 00:10:08,969 The lord has given you a gift. 273 00:10:09,290 --> 00:10:12,434 You have a perfect body. That's your cross to bear. 274 00:10:13,342 --> 00:10:14,827 Mine's that I'm a lady in the street 275 00:10:14,851 --> 00:10:17,197 and a freak in the bed. 276 00:10:22,685 --> 00:10:24,335 (Door opens) 277 00:10:24,370 --> 00:10:25,970 (Dallas) Midday to you, George. (Door closes) 278 00:10:26,021 --> 00:10:27,459 Really? Is it midday already? 279 00:10:27,579 --> 00:10:29,441 It sure is. 280 00:10:29,475 --> 00:10:30,861 How about a little... 281 00:10:30,884 --> 00:10:32,002 afternoon delight? 282 00:10:31,995 --> 00:10:33,347 D... Dallas, please. 283 00:10:33,467 --> 00:10:35,062 Marty is right here. 284 00:10:35,081 --> 00:10:37,115 Oh. Hey, Marty. 285 00:10:37,149 --> 00:10:38,933 Did he say "hey" back? 286 00:10:38,968 --> 00:10:40,988 He doesn't communicate through me. 287 00:10:41,108 --> 00:10:43,061 I'm just in charge of his ashes somehow. 288 00:10:43,444 --> 00:10:46,509 Oh. Well, should we take Marty's ashes to a movie? 289 00:10:46,532 --> 00:10:47,174 I don't know. 290 00:10:47,166 --> 00:10:48,222 Frankly, I have no idea 291 00:10:48,276 --> 00:10:50,404 where Marty would want his ashes to be. 292 00:10:50,693 --> 00:10:54,150 This... this whole thing is weighing on me. 293 00:10:54,597 --> 00:10:57,833 I mean, I'm in charge of his final resting place? 294 00:10:57,867 --> 00:10:59,668 (Chuckles) Me? 295 00:10:59,719 --> 00:11:02,020 I... I don't know where he'd want to rest. 296 00:11:02,054 --> 00:11:04,721 Well, how about the club? 297 00:11:04,723 --> 00:11:06,608 It was his favorite place to be. 298 00:11:06,643 --> 00:11:09,025 (Dallas) You could leave Marty's ashes in his locker. 299 00:11:09,072 --> 00:11:10,579 I feel weird about this. 300 00:11:10,613 --> 00:11:12,614 We're breaking into a dead man's locker. 301 00:11:12,622 --> 00:11:15,148 Yeah, but we have the dead man here with us, 302 00:11:15,140 --> 00:11:16,435 and he's cool with it. 303 00:11:18,555 --> 00:11:20,656 You're cool with it, aren't ya, Marty? 304 00:11:22,809 --> 00:11:24,400 Did he say he was cool with it? 305 00:11:24,376 --> 00:11:26,104 He doesn't speak through me. 306 00:11:27,247 --> 00:11:29,498 (Sighs) Okay. 307 00:11:32,519 --> 00:11:34,347 (Grunts) Break it. 308 00:11:34,394 --> 00:11:35,505 (Wood cracking) (Grunts) 309 00:11:35,896 --> 00:11:36,905 Mm! 310 00:11:39,055 --> 00:11:39,876 Yeesh. 311 00:11:39,892 --> 00:11:40,932 (Crowbar clanks) 312 00:11:40,955 --> 00:11:42,621 Foot powder, tooth powder, 313 00:11:42,741 --> 00:11:43,911 medicated powder... 314 00:11:44,031 --> 00:11:45,913 who knew that Marty was a man 315 00:11:45,940 --> 00:11:48,058 of this many powders? 316 00:11:48,533 --> 00:11:50,785 And now ironically, he himself is a powder. 317 00:11:50,832 --> 00:11:53,230 You know what? I... I don't feel comfortable with this. 318 00:11:53,264 --> 00:11:56,166 I can't believe there wasn't anyone in his life 319 00:11:56,286 --> 00:11:58,118 that he was close to. 320 00:12:00,061 --> 00:12:02,105 Hey. Check it out. 321 00:12:02,139 --> 00:12:03,251 What? 322 00:12:03,274 --> 00:12:04,724 Bora Bora. 323 00:12:05,074 --> 00:12:06,919 Well done, Mr. Krupp. 324 00:12:07,895 --> 00:12:10,664 And there's a second ticket. 325 00:12:10,698 --> 00:12:13,434 A second ticket? You know what that means. 326 00:12:13,465 --> 00:12:17,102 You and I are going to Bora Bora! (Laughs) 327 00:12:17,222 --> 00:12:18,712 - No. - No? 328 00:12:18,720 --> 00:12:21,293 No, it means there was someone in Marty's life. 329 00:12:21,293 --> 00:12:23,076 Someone he wanted to travel with. 330 00:12:23,115 --> 00:12:25,548 Someone that would know what to do with Marty's ashes. 331 00:12:25,563 --> 00:12:26,728 And that someone 332 00:12:26,768 --> 00:12:30,498 is Fatima... Smadja. 333 00:12:31,843 --> 00:12:33,595 Perfect. 334 00:12:35,526 --> 00:12:38,178 Well, what a pleasant surprise. 335 00:12:38,381 --> 00:12:39,726 What brings the Shay train 336 00:12:39,757 --> 00:12:42,682 ambling through the Jarrison Station today? 337 00:12:42,721 --> 00:12:44,105 Can I ask you a question? 338 00:12:44,128 --> 00:12:46,623 So long as it's not about the trial. (Laughs) 339 00:12:46,743 --> 00:12:48,109 J.K. 340 00:12:48,485 --> 00:12:49,924 If someone gives you a gift, 341 00:12:49,924 --> 00:12:51,550 does it mean you have to keep it? 342 00:12:51,887 --> 00:12:55,132 Well, it depends. Who's the gift from? 343 00:12:55,320 --> 00:12:56,774 The lord. 344 00:12:56,894 --> 00:12:58,456 I see. 345 00:12:58,576 --> 00:13:00,293 And did you keep the receipt? 346 00:13:00,413 --> 00:13:02,514 (Chuckles) 347 00:13:03,515 --> 00:13:05,596 What? 348 00:13:17,085 --> 00:13:19,329 (Tessa) It was easy to imagine my life without Ryan. 349 00:13:19,314 --> 00:13:20,737 Too easy. 350 00:13:20,745 --> 00:13:23,818 So should we go to the Ingmar Bergman retrospective 351 00:13:23,834 --> 00:13:26,868 or check out the Matisse exhibit at the Met? 352 00:13:26,876 --> 00:13:28,964 Let's do both. 353 00:13:29,434 --> 00:13:31,827 354 00:13:32,124 --> 00:13:36,715 (Subway car clattering, whistle blows) 355 00:13:36,835 --> 00:13:38,271 It was inevitable. 356 00:13:38,271 --> 00:13:40,664 Ryan and I were destined for different things, 357 00:13:40,698 --> 00:13:42,917 and it was only a matter of time. 358 00:13:42,968 --> 00:13:45,114 But it wasn't that time. 359 00:13:45,333 --> 00:13:47,238 Not yet. 360 00:13:49,923 --> 00:13:52,176 Ryan! (Sighs) 361 00:13:52,210 --> 00:13:53,677 I'm so glad to see you. 362 00:13:53,695 --> 00:13:55,015 Tessa, I don't wanna scare you off 363 00:13:55,054 --> 00:13:56,730 by bringing up the "L" word, 364 00:13:56,765 --> 00:13:59,269 so I'm just gonna say that... 365 00:13:59,389 --> 00:14:01,107 I love you. 366 00:14:01,740 --> 00:14:04,517 I'm in love with you, and I love loving you. 367 00:14:07,192 --> 00:14:09,260 Wait. Which "L" word were you talking about? 368 00:14:09,294 --> 00:14:10,461 Leaving. 369 00:14:10,495 --> 00:14:12,408 For college. 370 00:14:12,806 --> 00:14:15,449 Crap! I wasn't... I wasn't gonna say that word, but... 371 00:14:15,484 --> 00:14:17,318 you don't have to worry. 372 00:14:17,352 --> 00:14:19,470 I'm not gonna do it. 373 00:14:19,504 --> 00:14:21,925 I'm not gonna let my perfectly chiseled physique 374 00:14:21,957 --> 00:14:23,491 come between us. 375 00:14:23,881 --> 00:14:25,906 I'm gonna stay here in Chatswin and I'm gonna get fat with you. 376 00:14:25,906 --> 00:14:26,719 No, Ryan, 377 00:14:26,735 --> 00:14:28,612 I can't let you jeopardize everything you've worked for 378 00:14:28,628 --> 00:14:31,169 just because the two of us are dating. 379 00:14:31,289 --> 00:14:32,766 I already jeopardized it. 380 00:14:33,250 --> 00:14:35,917 I jeopardized the hell out of it so we could be together. 381 00:14:36,037 --> 00:14:37,071 What does that mean? 382 00:14:37,105 --> 00:14:38,889 Ryan... 383 00:14:39,343 --> 00:14:41,282 did you do something stupid? 384 00:14:41,845 --> 00:14:43,879 I think we both know the answer to that. 385 00:14:49,301 --> 00:14:52,469 (Sighs) 386 00:14:53,091 --> 00:14:55,756 Excuse me. We're looking for a Fatima Smadja? 387 00:14:56,392 --> 00:14:57,666 Thank you. 388 00:14:57,786 --> 00:14:59,527 (Indistinct conversations) 389 00:14:59,561 --> 00:15:02,374 - Fatima? - I'm on break. 390 00:15:02,600 --> 00:15:05,736 Uh, Fatima, I'm sorry, but we have some sad news. 391 00:15:06,049 --> 00:15:08,615 I'm afraid it's Marty. 392 00:15:09,006 --> 00:15:10,593 He's passed away. 393 00:15:13,193 --> 00:15:14,327 Who? 394 00:15:14,629 --> 00:15:16,162 M-Marty? 395 00:15:16,196 --> 00:15:17,413 This old guy? 396 00:15:17,431 --> 00:15:19,081 Bald? Frowned a lot? 397 00:15:19,099 --> 00:15:21,317 Came in here every day for the last 50 years? 398 00:15:21,351 --> 00:15:24,120 You just described 90% of my customers. 399 00:15:24,154 --> 00:15:26,946 Well, it must've been some other Smadja 400 00:15:26,954 --> 00:15:28,839 that was slingin' Marty's hash and eggs. 401 00:15:28,854 --> 00:15:31,091 Hash and eggs? Hash and eggs died?! 402 00:15:31,211 --> 00:15:33,867 Oh, no, not hash and eggs! 403 00:15:33,891 --> 00:15:36,323 Why, lord? Hash and eggs was a good man. 404 00:15:36,331 --> 00:15:38,951 I'm sorry. But the good news is, 405 00:15:38,982 --> 00:15:42,564 I am able to reunite you two lovebirds. 406 00:15:43,103 --> 00:15:45,989 Lovebirds?! What the hell you talking about? 407 00:15:46,109 --> 00:15:48,406 Hash and eggs never spoke two words to me 408 00:15:48,397 --> 00:15:50,094 other than "check, please." 409 00:15:50,399 --> 00:15:52,222 But he bought this ticket for you. 410 00:15:52,206 --> 00:15:54,036 He wanted to travel with you. 411 00:15:54,156 --> 00:15:56,632 Oh. Well, he should've made his move. (Laughs) 412 00:15:56,617 --> 00:15:59,769 I might've taken hash and eggs up on it. 413 00:16:00,050 --> 00:16:02,389 But now it's too late. He's dead. 414 00:16:02,420 --> 00:16:03,828 And the lunch rush... (Pats countertop) 415 00:16:03,820 --> 00:16:05,228 is about to start. 416 00:16:05,348 --> 00:16:06,557 Okay. Hold on. 417 00:16:06,799 --> 00:16:09,834 Is there a soup that we should know about? 418 00:16:10,029 --> 00:16:12,321 You know what? (Paper rustles) 419 00:16:12,765 --> 00:16:14,032 Here. 420 00:16:14,066 --> 00:16:16,278 I think Marty would've wanted you to have these. 421 00:16:16,398 --> 00:16:19,195 I don't suppose you'd want to take Marty with you? 422 00:16:19,471 --> 00:16:20,743 I would, but... 423 00:16:20,863 --> 00:16:23,488 I feel like they might give me trouble in customs. 424 00:16:23,608 --> 00:16:25,193 (Lowered voice) They probably will. 425 00:16:25,670 --> 00:16:28,432 W... wait, wait. At least let me say thanks. 426 00:16:34,403 --> 00:16:35,670 Mmm. 427 00:16:35,721 --> 00:16:37,089 Mmm! 428 00:16:37,081 --> 00:16:38,536 Mwah! 429 00:16:38,896 --> 00:16:40,640 (Whispers) That was way... 430 00:16:40,827 --> 00:16:43,178 way more erotic than it should've been. 431 00:16:43,212 --> 00:16:45,246 Okay. Well... 432 00:16:45,998 --> 00:16:47,282 Good-bye, Fatima. 433 00:16:47,316 --> 00:16:49,601 Good-bye, hash and eggs. (Kisses) 434 00:16:51,126 --> 00:16:53,171 What a sad ending to a sad story. 435 00:16:53,189 --> 00:16:57,142 He really didn't have anyone who cared about him. 436 00:16:57,176 --> 00:16:59,252 Yeah, he did. 437 00:17:00,112 --> 00:17:01,598 Yeah, he did. 438 00:17:02,294 --> 00:17:04,269 Who? 439 00:17:05,497 --> 00:17:06,240 (Jarrison) Hello? 440 00:17:06,219 --> 00:17:08,203 Oh, thank God! This is Tessa. 441 00:17:08,219 --> 00:17:09,564 Just kiddin' around, silly. 442 00:17:09,619 --> 00:17:11,026 I'm not here to take your call, 443 00:17:11,026 --> 00:17:13,201 but if you leave your nombre, hombre, 444 00:17:13,224 --> 00:17:14,559 I'll get back to you. (Beep) 445 00:17:15,274 --> 00:17:16,439 Yes, hi. 446 00:17:16,559 --> 00:17:20,427 Uh, this Tessa Altman. I'm Ryan Shay's girlfriend. 447 00:17:20,678 --> 00:17:24,532 And I know he asked you to hobble him recently, 448 00:17:24,556 --> 00:17:26,034 but he's changed his mind. 449 00:17:26,042 --> 00:17:28,323 He would like to maintain full use of his body, 450 00:17:28,357 --> 00:17:32,197 so please don't do anything to jeopardize it. 451 00:17:32,705 --> 00:17:36,099 Copy that and call off the hit. 452 00:17:37,492 --> 00:17:39,760 (Beep) I think we're good. 453 00:17:40,143 --> 00:17:42,004 (Sighs) Okay. Good. 454 00:17:42,124 --> 00:17:42,888 (Sighs deeply) 455 00:17:42,919 --> 00:17:44,522 Oh, lord, please forgive me! 456 00:17:44,569 --> 00:17:46,696 Aah! Aah! Aah! 457 00:17:46,751 --> 00:17:48,847 (Gasps) Aah! Aah! 458 00:17:48,967 --> 00:17:50,693 (Inhales sharply) 459 00:17:50,967 --> 00:17:51,968 No, I'm good. 460 00:17:51,976 --> 00:17:53,109 (Laughing) Yeah. 461 00:17:53,649 --> 00:17:55,870 It's really weird. It's actually hurtin' my hand. 462 00:17:55,893 --> 00:17:58,881 It's like, mm, really in pain, actually. 463 00:17:59,120 --> 00:18:00,254 (Sniffles) Mm. 464 00:18:00,288 --> 00:18:01,360 Well, uh, you two have a nice night, 465 00:18:01,368 --> 00:18:03,588 and I'm sorry I couldn't help you out with your problem. 466 00:18:03,708 --> 00:18:07,435 Mm-hmm. I left you a message saying that he changed his mind. 467 00:18:07,795 --> 00:18:09,164 Oh, I don't check my messages, sweetie. 468 00:18:09,148 --> 00:18:11,205 Well, you were right there in the bushes. 469 00:18:11,325 --> 00:18:14,161 You had to hear me leave the message saying 470 00:18:14,153 --> 00:18:15,780 he didn't want you to do it. 471 00:18:15,900 --> 00:18:17,727 I heard what now? 472 00:18:18,314 --> 00:18:19,949 Never mind. 473 00:18:20,069 --> 00:18:21,654 Will do. 474 00:18:21,774 --> 00:18:23,124 Oh, wait. Before I forget, 475 00:18:23,132 --> 00:18:25,767 next week, I'm running a sale at the photo shop. 476 00:18:25,887 --> 00:18:29,717 All the wallet-sized prints are gonna be half-off. 477 00:18:30,053 --> 00:18:31,813 Okay. 478 00:18:32,654 --> 00:18:34,339 You want a wallet-sized of me 479 00:18:34,394 --> 00:18:36,044 to look at while you're off at college? 480 00:18:36,067 --> 00:18:39,743 Mm, no. I want a life-sized of you. 481 00:18:39,778 --> 00:18:42,511 Well, you have one right here. 482 00:18:42,879 --> 00:18:44,013 Aah! 483 00:18:44,133 --> 00:18:45,783 Wow! 484 00:18:48,205 --> 00:18:49,018 Still good. 485 00:18:49,057 --> 00:18:50,293 - Oh, dang! - Yeah. 486 00:18:50,316 --> 00:18:51,982 (Chuckles) I really didn't wanna let you down, Ryan. 487 00:18:51,990 --> 00:18:54,758 We said we called it off. 488 00:18:54,793 --> 00:18:55,728 Hmm? 489 00:18:55,848 --> 00:18:57,903 Mm? 490 00:19:06,795 --> 00:19:07,858 What's this? 491 00:19:07,874 --> 00:19:10,228 I feel really bad that I lied to you, Tessa, 492 00:19:10,212 --> 00:19:11,542 about where Ryan was, 493 00:19:11,597 --> 00:19:13,630 so I made you this apology cake. 494 00:19:14,005 --> 00:19:15,319 (Chuckles) Wow. 495 00:19:15,335 --> 00:19:17,384 Thanks. It looks delicious. 496 00:19:17,504 --> 00:19:19,932 Oh, it's not. My mom stopped keeping sugar in the house, 497 00:19:19,932 --> 00:19:21,426 so I had to use cumin. 498 00:19:21,442 --> 00:19:22,670 Oh. 499 00:19:22,881 --> 00:19:25,289 So I guess I'm sorry about two things. 500 00:19:26,455 --> 00:19:30,200 Did you hear my clown song at Marty's funeral? 501 00:19:30,320 --> 00:19:32,179 Uh, y... yeah. 502 00:19:32,226 --> 00:19:33,289 Thanks. 503 00:19:33,409 --> 00:19:35,706 It was partly about us. 504 00:19:37,505 --> 00:19:39,679 (Glasses clatter) I can't really see. 505 00:19:39,694 --> 00:19:42,111 Marty's death got me thinking, Evan. 506 00:19:42,231 --> 00:19:44,387 And in this crazy, meshuggah world, 507 00:19:44,379 --> 00:19:46,092 you've have to be a shmendrik 508 00:19:46,131 --> 00:19:48,688 not to know your b'shert when you meet them. 509 00:19:48,808 --> 00:19:51,199 Dalia, did you learn yiddish for me? 510 00:19:51,319 --> 00:19:52,825 I don't care 511 00:19:52,802 --> 00:19:55,602 if your abba has an aneurysm. 512 00:19:56,179 --> 00:19:57,855 I want you. 513 00:19:59,238 --> 00:20:00,783 Bad. 514 00:20:06,746 --> 00:20:09,756 (Gasping) 515 00:20:11,551 --> 00:20:14,698 (Whispers) You're so turned on right now. 516 00:20:18,708 --> 00:20:20,229 If you don't occasionally 517 00:20:20,241 --> 00:20:22,156 journey outside your comfort zone, 518 00:20:22,276 --> 00:20:25,979 then your life isn't much of a journey. 519 00:20:26,454 --> 00:20:29,946 520 00:20:30,428 --> 00:20:33,945 (Man) * I go to work every morning * 521 00:20:34,065 --> 00:20:37,055 lately, it seems like a grind 522 00:20:38,006 --> 00:20:42,654 when I'm without you, I think about you 523 00:20:42,691 --> 00:20:45,719 can't get you out of my mind 524 00:20:46,132 --> 00:20:50,255 (men and women) * sometimes I go to a movie * 525 00:20:50,317 --> 00:20:54,315 all by myself to unwind 526 00:20:54,435 --> 00:20:58,357 it gets so lonely watching you only 527 00:20:58,864 --> 00:21:00,528 (Man) * can't get you * 528 00:21:00,591 --> 00:21:03,018 out of my mind 529 00:21:03,068 --> 00:21:04,695 There you go, buddy. 530 00:21:04,751 --> 00:21:06,747 Out of my mind 531 00:21:06,791 --> 00:21:09,194 Now you finally took that trip outside of Chatswin. 532 00:21:09,413 --> 00:21:10,896 (Cap whirring) 533 00:21:11,016 --> 00:21:13,655 You know what? Let Marty be a lesson to us. 534 00:21:13,711 --> 00:21:17,209 At my... memorial buffet, I want them to say, 535 00:21:17,209 --> 00:21:19,149 "George Altman... now that guy lived." 536 00:21:19,174 --> 00:21:20,282 (Chuckles) 537 00:21:20,313 --> 00:21:23,016 He knew what he wanted and he went after it. 538 00:21:23,136 --> 00:21:24,730 No, you're right. 539 00:21:24,968 --> 00:21:27,620 You have to go after what you want in life. 540 00:21:27,677 --> 00:21:29,679 Otherwise, what's the point? 541 00:21:34,208 --> 00:21:36,166 I'm in love with Carmen. 542 00:21:38,438 --> 00:21:39,714 What?! 543 00:21:39,879 --> 00:21:45,665 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 544 00:21:46,000 --> 00:21:49,123 Best watched using Open Subtitles MKV Player 545 00:21:49,173 --> 00:21:53,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.