All language subtitles for Still Open All Hours - 05x02 - Episode 2.WEB-DL.BTW.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,074 Look at that. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,675 Yes. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,675 That's nasty, that is, isn't it? 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,225 Could you leave it outside next time? 5 00:00:19,351 --> 00:00:21,155 It's just rough skin. 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,635 It's not that unsightly. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,083 No, but I bet you don't get many requests 8 00:00:25,209 --> 00:00:28,027 for an enlargement in full colour, do you? 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,983 I've tried everything. 10 00:00:30,109 --> 00:00:34,905 What you need is Dr Proctor's Skin Softener. 11 00:00:36,522 --> 00:00:38,554 Here he is. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,464 This gentleman here, you know, 13 00:00:40,590 --> 00:00:43,629 he didn't get petal-soft skin by accident. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,136 No. 15 00:00:45,262 --> 00:00:47,915 Gastric, take a look at Mr Phillips' leg, will you, please? 16 00:00:48,040 --> 00:00:50,595 I haven't got time. I'm fixing Madge's boiler. 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,995 Dear. 18 00:00:53,120 --> 00:00:56,395 What is this life if full of care? 19 00:00:56,520 --> 00:01:01,360 We have no time to stand and stare at Mr Phillips' leg. 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,380 - Good morning. - Hi. 21 00:01:08,232 --> 00:01:10,835 - Gastric? - Hello, Madge. How long are you going to be? 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,075 - I'm coming. - You should be here. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,355 - I'm coming. I shan't be long. - Where are you? 24 00:01:16,920 --> 00:01:20,643 - I'm just looking at this gentleman's leg. - What? 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,080 I'll come back later. 26 00:01:29,400 --> 00:01:30,675 Who was that on the phone? 27 00:01:30,800 --> 00:01:32,035 That was his love life. 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,989 I told you he was petal-soft, didn't I? 29 00:01:37,073 --> 00:01:41,673 Corrections & Sync: minouhse www.addic7ed.com 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,755 What did I dream about last night? 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 Tins of baked beans. 32 00:02:59,480 --> 00:03:03,075 When people my age should be having wild, exotic dreams... 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,796 I get baked beans. 34 00:03:05,200 --> 00:03:07,354 You stack boxes of them in my bedroom. 35 00:03:07,480 --> 00:03:09,555 Only because my bedroom's full. 36 00:03:09,680 --> 00:03:11,955 I don't know why you bought them. 37 00:03:12,080 --> 00:03:14,715 You can't sell an unknown brand, 38 00:03:14,840 --> 00:03:16,955 especially one called Manky. 39 00:03:17,080 --> 00:03:20,444 Who is going to want Manky Beans? 40 00:03:20,570 --> 00:03:24,230 - They are the nation's favourite. - Where? 41 00:03:24,480 --> 00:03:25,981 Kalamistan. 42 00:03:26,107 --> 00:03:28,442 You've invented a country called Kalamistan. 43 00:03:29,160 --> 00:03:30,676 As if I would. 44 00:03:30,802 --> 00:03:32,025 Where is it then? 45 00:03:32,151 --> 00:03:36,075 Your knowledge of geography's very limited, isn't it? 46 00:03:36,200 --> 00:03:40,395 Kalamistan is an independent republic 47 00:03:40,520 --> 00:03:43,868 on the outer borders of Mongolia. 48 00:03:43,994 --> 00:03:46,355 They all speak the same language. 49 00:03:46,480 --> 00:03:49,115 Yeah, so do you. Complete rubbish. 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,275 Yeah, well, the price was right. 51 00:03:51,400 --> 00:03:54,755 Who's going to want to buy something called Manky? 52 00:03:54,880 --> 00:04:00,385 Well, they will when they find out what it means in ancient Mongolian. 53 00:04:00,511 --> 00:04:03,694 Not going to help, the fact that they taste horrible. 54 00:04:03,968 --> 00:04:08,768 We tell them that it means "the stairway to heaven." 55 00:04:09,680 --> 00:04:13,790 The beans that offer enlightenment. 56 00:04:18,076 --> 00:04:20,715 Two sugars, Mrs Machin. 57 00:04:20,840 --> 00:04:22,201 You did say two? 58 00:04:22,327 --> 00:04:25,475 If it was one, just think of it as two ones. 59 00:04:25,600 --> 00:04:27,420 That's fine, love. 60 00:04:28,360 --> 00:04:30,275 And how is Mr Machin? 61 00:04:30,400 --> 00:04:32,195 Don't ask. 62 00:04:32,320 --> 00:04:35,315 Well, don't you know or daren't you say? 63 00:04:35,440 --> 00:04:37,155 It's embarrassing. 64 00:04:37,280 --> 00:04:40,079 Well, I'm sure we don't wish to pry. 65 00:04:40,440 --> 00:04:42,435 But since it's getting interesting... 66 00:04:42,560 --> 00:04:45,035 And seeing as you've more or less started... 67 00:04:45,160 --> 00:04:48,235 - He has these dreams. - We all have dreams. 68 00:04:48,360 --> 00:04:52,191 Not me, I gave them up when Roger Moore died. 69 00:04:52,760 --> 00:04:56,475 It's true, we all have dreams, but not like his recently. 70 00:04:56,600 --> 00:05:00,395 It's ever since they changed his medication for his frozen shoulder. 71 00:05:00,520 --> 00:05:03,115 They've got some frozen shoulder at the Co-op. 72 00:05:03,240 --> 00:05:06,196 I daren't tell Granville it's cheaper than his. 73 00:05:06,322 --> 00:05:10,235 Mrs Machin means that Mr Machin's got some loss of movement 74 00:05:10,360 --> 00:05:11,739 in his shoulder. 75 00:05:11,865 --> 00:05:13,235 You wouldn't think loss of movement 76 00:05:13,360 --> 00:05:16,115 if you saw him jumping about in bed with these dreams. 77 00:05:16,240 --> 00:05:17,595 Ooh, excitable is he? 78 00:05:17,720 --> 00:05:19,983 I could never accuse him of that. 79 00:05:20,109 --> 00:05:22,635 When they're in love with vintage buses, 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,952 it's a lot like being a widow. 81 00:05:25,862 --> 00:05:29,089 Well, he could have worse hobbies. Mine did. 82 00:05:29,215 --> 00:05:31,009 I told you not to marry him. 83 00:05:31,135 --> 00:05:34,180 I tried. But he said, "Shut up, I'm busy." 84 00:05:34,920 --> 00:05:38,114 And, anyway, then he said he needed me. 85 00:05:38,806 --> 00:05:43,915 So, are we to understand that Mr Machin's having disturbed nights? 86 00:05:44,040 --> 00:05:46,195 We're both having disturbed nights. 87 00:05:46,320 --> 00:05:49,035 At least my marriage bed was quiet. 88 00:05:49,160 --> 00:05:51,245 He was usually in somebody else's. 89 00:05:51,371 --> 00:05:53,995 At the moment, there's far too much going off in our bed 90 00:05:54,120 --> 00:05:55,979 during the hours of darkness. 91 00:05:56,760 --> 00:05:59,755 However, I'd rather you didn't repeat that. 92 00:05:59,880 --> 00:06:01,583 As if we would. 93 00:06:02,159 --> 00:06:04,452 Jumping about in bed all night. 94 00:06:04,760 --> 00:06:07,633 Apparently he's having these funny dreams. 95 00:06:07,759 --> 00:06:11,434 Well, that's a big jump, isn't it, from vintage buses? 96 00:06:11,560 --> 00:06:16,067 She says it involves vintage buses, but in a way that's embarrassing. 97 00:06:16,320 --> 00:06:18,517 - What, another woman? - Worse. 98 00:06:18,643 --> 00:06:20,422 What, two other women? 99 00:06:21,389 --> 00:06:24,355 Well, that doesn't sound like Mr Machin. 100 00:06:24,480 --> 00:06:28,995 I mean, he's the sort that'd only buy one sock at a time, 101 00:06:29,120 --> 00:06:31,866 if he could find a pliable retailer. 102 00:06:31,992 --> 00:06:35,635 What worries Mrs Machin is he says they aren't dreams. 103 00:06:35,760 --> 00:06:37,475 He says they're real. 104 00:06:37,601 --> 00:06:41,942 He says every night except Tuesdays he's abducted by aliens. 105 00:06:44,400 --> 00:06:46,285 What's wrong with Tuesdays? 106 00:06:46,411 --> 00:06:48,766 It's their bingo night. 107 00:07:00,640 --> 00:07:02,275 "Meet me at the park," you said. 108 00:07:02,400 --> 00:07:05,555 I thought, "Nice, gently romantic, just the two of us." 109 00:07:05,680 --> 00:07:08,042 - What have you brought her for? - She's got a name, 110 00:07:08,168 --> 00:07:10,275 she's not some object. 111 00:07:10,400 --> 00:07:11,635 Ruby gets lonely. 112 00:07:11,760 --> 00:07:13,635 I get lonely when there's three of us. 113 00:07:13,760 --> 00:07:16,355 I feel sorry for her, she's my best friend. 114 00:07:16,480 --> 00:07:19,476 Plus she's in love with my boyfriend, but then everyone is. 115 00:07:19,920 --> 00:07:21,751 I'm not. I don't like him. 116 00:07:22,049 --> 00:07:24,110 - You've never met him. - Instinct. 117 00:07:25,080 --> 00:07:27,075 Plus the fact he's called Gerald. 118 00:07:27,200 --> 00:07:29,275 And Ruby needs someone she stands a chance with. 119 00:07:29,400 --> 00:07:30,675 What about your friends? 120 00:07:30,800 --> 00:07:32,974 Is there anyone that's... lonely? 121 00:07:33,178 --> 00:07:34,538 Not that lonely. 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,475 You need to get some oil on that thing. 123 00:07:44,600 --> 00:07:47,075 Your sprockets are worn. It's disgusting. 124 00:07:47,200 --> 00:07:49,995 - Look at your hands. - Yeah, they get like that. 125 00:07:50,120 --> 00:07:54,035 - I see yours are clean. - I have to handle people's groceries. 126 00:07:54,160 --> 00:07:55,715 I bet Gerald's are clean. 127 00:07:55,840 --> 00:08:00,130 Gerald is executive material. He's licensed to be clean. 128 00:08:00,256 --> 00:08:02,435 It's nice to see you two getting off to a good start. 129 00:08:02,560 --> 00:08:04,155 I was hoping you could be friends. 130 00:08:04,280 --> 00:08:06,204 - She dislikes me. - She doesn't dislike you. 131 00:08:06,329 --> 00:08:09,254 - Yes, I do. - Ruby, you need to meet new people. 132 00:08:09,380 --> 00:08:11,035 Yeah, and win them over with your charm. 133 00:08:11,160 --> 00:08:13,395 Do you know what? I'll thump you in a minute. 134 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 See what I mean? 135 00:08:23,800 --> 00:08:26,275 You shouldn't be with this person. 136 00:08:26,400 --> 00:08:28,155 He's not your type. 137 00:08:28,484 --> 00:08:30,720 - He eats meat. - Only at meals. 138 00:08:50,960 --> 00:08:53,515 I am returning this, Granville. 139 00:08:53,640 --> 00:08:55,918 You're returning Mr Newbold? 140 00:08:56,044 --> 00:08:58,159 No, no, no... 141 00:08:58,360 --> 00:09:02,521 Only if persuaded by the right person. 142 00:09:02,647 --> 00:09:07,435 No, I found Mr Newbold in possession of unidentified beans. 143 00:09:07,560 --> 00:09:12,156 The people's favourite in Ulaanbaatar? 144 00:09:13,080 --> 00:09:15,115 I just thought I'd try a tin. 145 00:09:15,240 --> 00:09:19,875 Impulsive, I agree, but hardly a character flaw. 146 00:09:20,000 --> 00:09:24,047 You see, he has this... this reckless drive for the new experience. 147 00:09:24,173 --> 00:09:26,507 It's all I can do to keep him at arm's length. 148 00:09:31,480 --> 00:09:33,595 Manky Beans, Granville. 149 00:09:33,720 --> 00:09:37,960 Now why would a person with your flair for business be handling Manky Beans? 150 00:09:41,520 --> 00:09:44,395 Genghis Khan never went anywhere 151 00:09:44,520 --> 00:09:48,720 without his tin of Manky Beans, Mrs Featherstone. 152 00:09:50,200 --> 00:09:52,035 I bought them. 153 00:09:52,198 --> 00:09:54,755 I was rather looking forward to sampling them. 154 00:09:54,880 --> 00:09:56,743 No, you weren't. You had second thoughts. 155 00:09:56,869 --> 00:09:58,344 Second thoughts? 156 00:09:58,514 --> 00:10:00,595 You never told me I'd had second thoughts. 157 00:10:00,720 --> 00:10:04,315 You're going to have to warn me, Delphine, when I finished the first. 158 00:10:04,440 --> 00:10:07,395 He can be very trying sometimes. 159 00:10:07,520 --> 00:10:10,235 In fact, he's very trying most of the time. 160 00:10:10,360 --> 00:10:13,712 But I am a rock when I'm thinking of you, Granville. 161 00:10:16,760 --> 00:10:19,705 One returned can of Manky Beans. 162 00:10:19,831 --> 00:10:23,957 Yes, but can we be certain that he bought them here? 163 00:10:24,960 --> 00:10:29,260 Where else in the universe is he going to find Manky Beans? 164 00:10:31,480 --> 00:10:35,951 Any reputable grocer in Ulaanbaatar. 165 00:10:41,280 --> 00:10:43,155 Abducted by aliens? 166 00:10:43,280 --> 00:10:46,875 Except on Tuesdays, when they all go to bingo in vintage buses. 167 00:10:47,000 --> 00:10:48,755 And not only with drivers... 168 00:10:48,880 --> 00:10:51,115 with conductresses giving out tickets. 169 00:10:51,240 --> 00:10:53,235 And he reckons he's not dreaming. 170 00:10:53,360 --> 00:10:57,367 Mind you, half the men round here have no idea when they're dreaming. 171 00:10:58,280 --> 00:11:00,845 Might I remind you that man's ability to dream 172 00:11:00,971 --> 00:11:03,417 is the very quality that lifted him from ignorance. 173 00:11:03,543 --> 00:11:05,936 I know, and it's that very quality 174 00:11:06,062 --> 00:11:09,382 that enabled you to walk nose-first into that glass door. 175 00:11:11,104 --> 00:11:12,335 I though it were open. 176 00:11:12,461 --> 00:11:14,488 No, that was your mouth. 177 00:11:15,800 --> 00:11:17,435 I have to keep me mouth open. 178 00:11:17,560 --> 00:11:18,875 I have to be ready in case you ever 179 00:11:19,000 --> 00:11:20,863 stop long enough for me to get a word in. 180 00:11:21,760 --> 00:11:25,035 Being with you two is amazingly like being at home. 181 00:11:25,160 --> 00:11:27,795 He's still mad at me cos I won't go camping. 182 00:11:27,920 --> 00:11:31,355 Mine's the same. A firm no to a tent. 183 00:11:31,480 --> 00:11:34,011 She says, "Where are we going to leave mother?" 184 00:11:34,137 --> 00:11:37,747 And I keep telling her, "Out in the wilderness, miles from anywhere. 185 00:11:37,873 --> 00:11:40,791 "There'd be a dozen places where we can leave your mother." 186 00:11:41,320 --> 00:11:43,364 That's just nasty. 187 00:11:43,680 --> 00:11:45,724 It's just a dream. 188 00:11:45,850 --> 00:11:48,835 But mine would include Tuesdays. 189 00:11:48,960 --> 00:11:50,635 You're as bad as him. 190 00:11:50,760 --> 00:11:52,955 I don't believe in alien life. 191 00:11:53,080 --> 00:11:56,121 I can't think there's anyone anywhere stranger than us. 192 00:11:56,247 --> 00:11:58,315 Well, I believe in higher intelligences. 193 00:11:58,440 --> 00:12:00,518 And what's more, I bet they go camp... 194 00:12:07,316 --> 00:12:11,235 Good day to you, Mr Machin. 195 00:12:11,360 --> 00:12:14,844 Not being abducted by aliens today then? 196 00:12:15,230 --> 00:12:17,108 Never on Tuesdays. 197 00:12:17,840 --> 00:12:19,863 So it's true? 198 00:12:19,989 --> 00:12:23,115 Does it matter? Nobody believes me. 199 00:12:23,240 --> 00:12:25,155 That's probably because Mrs Machin said 200 00:12:25,280 --> 00:12:27,435 that you never leave your bed. 201 00:12:27,560 --> 00:12:30,457 They don't understand the astrophysics. 202 00:12:30,583 --> 00:12:33,878 Ha, no, they should have asked. 203 00:12:34,400 --> 00:12:38,392 - What, you're familiar with astrophysics? - Yes, yes. 204 00:12:38,518 --> 00:12:42,355 What do they call this, er, alien planet then? 205 00:12:42,480 --> 00:12:43,851 Leyland. 206 00:12:43,977 --> 00:12:46,607 The Planet Leyland, right. Is it far? 207 00:12:46,733 --> 00:12:49,754 Well, just past the northern lights, you make a left. 208 00:12:49,880 --> 00:12:52,174 These people are very human-like. 209 00:12:52,300 --> 00:12:54,915 That's hardly a recommendation, though, is it? 210 00:12:55,040 --> 00:12:56,795 They're not little green men. 211 00:12:56,920 --> 00:12:58,795 What do they look like? 212 00:12:58,920 --> 00:13:03,360 Just like bus drivers and conductresses from the 1930s. 213 00:13:04,416 --> 00:13:08,697 The women look fabulous in the old Yorkshire Traction company uniforms. 214 00:13:09,621 --> 00:13:11,513 And nobody believes you? 215 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 I think I can help you there. 216 00:13:16,871 --> 00:13:21,894 How would you like to make a personal appearance and tell your stories? 217 00:13:22,160 --> 00:13:26,534 - Well, who to? - Well, to all your space-mad fans, you know? 218 00:13:26,660 --> 00:13:29,208 There's a big market these days. 219 00:13:31,800 --> 00:13:36,720 You turn up with your stories and I'll provide the venue. 220 00:13:44,360 --> 00:13:46,635 Why do you want to go on a camping holiday? 221 00:13:46,760 --> 00:13:49,542 You could go in the garden and get nettled and bitten. 222 00:13:49,668 --> 00:13:52,555 You're forgetting the back nature element. 223 00:13:52,680 --> 00:13:56,760 The recapturing of those primitive skills that are still in our genes. 224 00:13:56,886 --> 00:14:00,440 I think... I must have mislaid mine. 225 00:14:01,508 --> 00:14:03,320 I like a warm bathroom. 226 00:14:04,640 --> 00:14:06,405 We'll be in the wilderness. 227 00:14:07,360 --> 00:14:09,280 Welcome to my world. 228 00:14:10,560 --> 00:14:13,315 The wilderness is a man thing. 229 00:14:13,440 --> 00:14:15,384 You don't take wives. 230 00:14:15,510 --> 00:14:18,075 Of course you take wives. 231 00:14:18,200 --> 00:14:20,755 That's where they learn that when they hear that noise in the night 232 00:14:20,880 --> 00:14:24,715 that you are the rock they can cling to. 233 00:14:31,520 --> 00:14:34,075 I don't suppose you offer any continental meats? 234 00:14:34,200 --> 00:14:35,916 Which continent, madam? 235 00:14:36,520 --> 00:14:39,748 Well, Europe. Italian, French? 236 00:14:39,874 --> 00:14:45,745 Well, we do keep a few special items for the more discerning customer. Do come in. 237 00:14:46,200 --> 00:14:47,584 Good. 238 00:14:47,710 --> 00:14:50,715 I was just passing and I thought, "Well, it's worth a try. 239 00:14:50,840 --> 00:14:53,054 "Save me going all the way to a proper shop." 240 00:14:55,120 --> 00:14:56,635 What would you like, madam? 241 00:14:56,760 --> 00:14:58,060 Smoked sausage. 242 00:14:58,186 --> 00:15:01,715 Yes, we have pepperoni and we have salami. 243 00:15:01,840 --> 00:15:05,519 No, no, no, no. Smoked sausage. 244 00:15:06,440 --> 00:15:08,955 Dear, I was afraid you'd have none. 245 00:15:09,080 --> 00:15:10,395 Well, you see, 246 00:15:10,520 --> 00:15:16,508 we discontinued that line when the new and improved version came along. 247 00:15:18,440 --> 00:15:20,035 They've improved the smoked sausage? 248 00:15:20,160 --> 00:15:22,435 Yes, ma'am, by leaps and bounds. 249 00:15:22,560 --> 00:15:23,960 Let me show you. 250 00:15:25,360 --> 00:15:27,355 That doesn't look smoked. 251 00:15:27,480 --> 00:15:30,515 No, that's because it's not smoked, madam. 252 00:15:30,640 --> 00:15:34,859 What we have here is the latest refinement in continental meats. 253 00:15:34,985 --> 00:15:37,746 Well, if it's not smoked, what is it? 254 00:15:38,440 --> 00:15:39,826 Smacked, madam. 255 00:15:40,640 --> 00:15:43,995 These are smacked sausages. 256 00:15:44,120 --> 00:15:48,673 You see, it tenderises the meat and enhances the flavour. 257 00:15:48,979 --> 00:15:50,534 - Smacked? - Yes. 258 00:15:50,660 --> 00:15:53,555 Not by anybody - no - by a professional, 259 00:15:53,680 --> 00:15:56,995 and they have to have served a long apprenticeship 260 00:15:57,120 --> 00:15:59,975 with a senior sausage smacker. 261 00:16:00,600 --> 00:16:04,165 Well, I've never heard of this. Is it something new? 262 00:16:04,291 --> 00:16:09,240 Well, it is to us, but it is an old Lithuanian delicacy. 263 00:16:09,366 --> 00:16:12,707 If you ever go to Vilniusyat, 264 00:16:12,833 --> 00:16:15,115 you will often hear them smacking their sausages 265 00:16:15,240 --> 00:16:18,621 and singing their little Lithuanian hearts out. 266 00:16:19,040 --> 00:16:21,835 - Well, it sounds enchanting. - Yes, it is rather. 267 00:16:21,960 --> 00:16:24,955 - I shall take half a kilo. - Thank you, madam, half a kilo, 268 00:16:25,080 --> 00:16:28,458 and you will want the Manky Beans to go with that, of course. 269 00:16:28,584 --> 00:16:30,344 Absolument. 270 00:16:32,120 --> 00:16:33,320 Bring it down, John. 271 00:16:39,240 --> 00:16:41,275 Look, before you start, 272 00:16:41,400 --> 00:16:43,115 Gerald has no interest in me. 273 00:16:43,240 --> 00:16:44,863 Well, he probably thinks you're a fella. 274 00:16:44,988 --> 00:16:47,675 I just don't do the helpless female act. 275 00:16:47,800 --> 00:16:49,155 I've noticed that. 276 00:16:49,280 --> 00:16:51,515 Look, what is it you want? I've got work to do. 277 00:16:51,640 --> 00:16:53,741 Question is, Ruby, what do you want? 278 00:16:53,867 --> 00:16:55,435 And it's Gerald, isn't it? 279 00:16:55,560 --> 00:16:57,115 So what are you doing about it? 280 00:16:57,240 --> 00:16:58,835 He belongs to Beth. 281 00:16:58,960 --> 00:17:00,235 He takes her for granted, 282 00:17:00,360 --> 00:17:02,588 he needs someone who's going to treat him tougher. 283 00:17:02,714 --> 00:17:04,314 Which will be me? 284 00:17:04,985 --> 00:17:07,275 Well, look at you. You're ideal. 285 00:17:07,400 --> 00:17:08,995 Look, she's my best friend. 286 00:17:09,120 --> 00:17:13,030 So you want her wasting her life on some doofus who doesn't really care? 287 00:17:13,200 --> 00:17:15,066 He is not a doofus. 288 00:17:15,192 --> 00:17:16,443 My mistake. 289 00:17:20,680 --> 00:17:22,315 Planet Leyland? 290 00:17:22,440 --> 00:17:25,235 It's just past the northern lights and you turn left. 291 00:17:25,360 --> 00:17:28,202 Well, it sounds as if he's turned a bit more than left. 292 00:17:28,328 --> 00:17:30,315 They're all aliens in bed. 293 00:17:30,440 --> 00:17:33,795 His wife insists that he's never actually left the bed. 294 00:17:33,920 --> 00:17:36,097 I could never get mine up either. 295 00:17:36,223 --> 00:17:39,475 So, according to Eric, which is unreliable in the extreme, 296 00:17:39,600 --> 00:17:42,784 the Planet Leyland runs on a different time to ours. 297 00:17:42,910 --> 00:17:47,261 That's just like Gastric. He still hasn't finished my boiler. 298 00:17:47,387 --> 00:17:51,434 So Mr Machin claims that the aliens abduct him in their time 299 00:17:51,560 --> 00:17:54,387 but, in our time, he's still in his bed. 300 00:17:54,513 --> 00:17:58,232 Does that mean he goes all the way to another planet in his pyjamas? 301 00:18:01,840 --> 00:18:03,715 I thought it was cold in space. 302 00:18:03,840 --> 00:18:06,115 Well, I hope they give him a space suit. 303 00:18:06,240 --> 00:18:10,035 - I mean, he can't just go in his pyjamas. - I don't know. 304 00:18:10,160 --> 00:18:13,159 Mr Newbold's pyjamas are thick enough for space travel. 305 00:18:13,923 --> 00:18:15,635 And if you're wondering how I know, 306 00:18:15,761 --> 00:18:18,441 I have been present on occasions when he's been ironing them. 307 00:18:18,567 --> 00:18:21,875 And, er, have you ever been tempted to iron a few creases out for him? 308 00:18:22,001 --> 00:18:25,595 Well, I don't regard respectable widowhood a suitable platform 309 00:18:25,720 --> 00:18:28,435 for the handling of gentlemen's pyjamas, 310 00:18:28,560 --> 00:18:31,093 even if they are thick enough for space travel. 311 00:18:32,520 --> 00:18:35,270 I wonder why they only abduct Mr Machin. 312 00:18:35,396 --> 00:18:37,589 They've never been interested in our Eric. 313 00:18:45,977 --> 00:18:48,200 How are you today, Mrs Rossi? 314 00:18:48,395 --> 00:18:51,813 Fragile. There's no cure. 315 00:18:52,400 --> 00:18:56,717 It comes from being abandoned by an Italian. 316 00:18:56,843 --> 00:18:58,882 They like other women. 317 00:18:59,008 --> 00:19:02,530 Did nobody tell you that Italian men like women? 318 00:19:02,656 --> 00:19:06,117 Yes, but I didn't think it meant them all. 319 00:19:06,243 --> 00:19:09,155 It was beyond my experience. 320 00:19:09,280 --> 00:19:12,325 I captained the girls' hockey team. 321 00:19:12,451 --> 00:19:16,291 What kind of training is that for tackling a Latin? 322 00:19:16,880 --> 00:19:19,075 What have you got that's interesting? 323 00:19:19,200 --> 00:19:22,595 Well, nothing that comes close to an Italian. 324 00:19:22,720 --> 00:19:24,274 You're right. 325 00:19:24,400 --> 00:19:27,515 He was almost worth it. 326 00:19:27,640 --> 00:19:29,115 Are these good? 327 00:19:29,240 --> 00:19:31,169 You won't find better. 328 00:19:31,295 --> 00:19:33,032 I'll take one. 329 00:19:33,520 --> 00:19:35,267 "Manky Beans"? 330 00:19:35,400 --> 00:19:37,675 Yes, it means... 331 00:19:37,800 --> 00:19:39,522 delizioso. 332 00:19:40,422 --> 00:19:44,978 That's what I need, Granville. Some delizioso. 333 00:19:45,716 --> 00:19:47,825 Then you'd better take two. 334 00:19:49,769 --> 00:19:52,754 _ 335 00:19:52,880 --> 00:19:54,950 I don't know which more unlikely. 336 00:19:55,122 --> 00:19:58,915 Galactic travel or Manky Beans. 337 00:19:59,040 --> 00:20:02,278 Manky is classical ancient Mongolian, 338 00:20:02,800 --> 00:20:05,412 meaning scrumptious. 339 00:20:07,600 --> 00:20:09,398 You've bought one, haven't you? 340 00:20:10,360 --> 00:20:11,968 You believed him. 341 00:20:13,200 --> 00:20:15,024 He's talked you into a tin. 342 00:20:15,634 --> 00:20:17,898 I like scrumptious. 343 00:20:19,080 --> 00:20:22,715 I had one briefly. What do they taste like? 344 00:20:22,840 --> 00:20:24,474 Well, they're not too bad, 345 00:20:24,600 --> 00:20:26,920 if you like Mongolian. 346 00:20:27,052 --> 00:20:29,287 She's been feeding you Manky Beans? 347 00:20:29,705 --> 00:20:33,408 Gives you some idea where I stand in the great flux of things. 348 00:20:33,534 --> 00:20:36,355 Me and Kath have had our differences over the years, 349 00:20:36,480 --> 00:20:38,823 but she'd never feed me Manky Beans. 350 00:20:39,274 --> 00:20:41,878 - I've got some questions for him. - Hey... 351 00:20:43,080 --> 00:20:45,315 So you believe in Planet Leyland? 352 00:20:45,440 --> 00:20:47,075 Well, not exactly. 353 00:20:47,200 --> 00:20:49,886 But if Mrs Featherstone becomes any more domineering... 354 00:20:51,520 --> 00:20:53,142 I'd like the address. 355 00:21:03,200 --> 00:21:04,797 It were only one tin. 356 00:21:04,922 --> 00:21:08,336 _ 357 00:21:15,840 --> 00:21:17,172 Tin signing? 358 00:21:18,120 --> 00:21:19,875 You're supposed to sign books. 359 00:21:20,000 --> 00:21:22,103 It's Granville. He's ahead of the game. 360 00:21:22,680 --> 00:21:24,155 Why are we whispering? 361 00:21:24,280 --> 00:21:25,595 We're not exactly whispering, 362 00:21:25,721 --> 00:21:29,301 just taking advantage of a quiet moment before the rush begins. 363 00:21:30,090 --> 00:21:31,715 So, er... 364 00:21:31,840 --> 00:21:34,303 you wouldn't be trying to get me into an empty tent? 365 00:21:34,429 --> 00:21:37,127 Now, why didn't I think of that? 366 00:21:37,729 --> 00:21:39,915 Come on, we never get five minutes alone, 367 00:21:40,040 --> 00:21:42,715 we're either in the library or coffee shop or with a crowd. 368 00:21:42,840 --> 00:21:44,075 We've never been with a crowd. 369 00:21:44,200 --> 00:21:45,595 Ruby is a crowd. 370 00:21:45,720 --> 00:21:48,155 Ooh, what's that? 371 00:21:48,280 --> 00:21:51,406 Yeah, come on, let's get you inside, I think it's going to rain. 372 00:21:51,532 --> 00:21:54,808 - What makes you think it's going to rain? - Trust me, instinct. 373 00:22:00,680 --> 00:22:02,987 - Hello, Beth. - Hello, Mavis. 374 00:22:04,533 --> 00:22:07,369 - Who's minding the shop? - I could ask you that. 375 00:22:07,652 --> 00:22:11,595 That was the shop bell, my ears are tuned to the shop bell. 376 00:22:11,720 --> 00:22:15,116 We were just looking for the best place to sign a tin. 377 00:22:15,520 --> 00:22:20,302 Yes. Come along, Mavis. Thank you. Thank you. All right. 378 00:22:20,428 --> 00:22:22,908 - Don't trust him. - Get inside. 379 00:22:25,760 --> 00:22:27,795 He's as bad as you are. 380 00:22:27,920 --> 00:22:30,395 No, come on, me and him work long hours, 381 00:22:30,520 --> 00:22:32,718 you've got to snatch every moment you can, I... 382 00:22:32,844 --> 00:22:34,161 Come on, Beth... 383 00:22:36,346 --> 00:22:38,226 That's why I haven't seen you. 384 00:22:43,040 --> 00:22:45,151 Another moment you snatched? 385 00:22:45,277 --> 00:22:47,570 She was in my class for conversational Spanish. 386 00:22:47,960 --> 00:22:49,160 Ole. 387 00:22:50,200 --> 00:22:52,155 No, come on... 388 00:22:52,280 --> 00:22:54,995 What do you mean he can't come? 389 00:22:55,120 --> 00:22:56,795 He's lost his nerve. 390 00:22:56,920 --> 00:22:59,115 He's had to go to the bus museum, 391 00:22:59,240 --> 00:23:01,951 there's an old double decker he likes to talk to. 392 00:23:02,960 --> 00:23:05,395 They've been friends for years. 393 00:23:06,875 --> 00:23:11,715 But Leroy's out there advertising, I mean, it's all arranged. 394 00:23:11,840 --> 00:23:13,240 I'm sorry. 395 00:23:18,440 --> 00:23:23,435 Well, where am I going to find another space traveller 396 00:23:23,560 --> 00:23:25,491 at this late hour? 397 00:23:29,640 --> 00:23:31,675 Hello, Gastric. 398 00:23:31,800 --> 00:23:34,515 You're very handy with your tools, aren't you? 399 00:23:34,640 --> 00:23:38,989 I wonder if you could make me something that looks like a space suit? 400 00:23:39,560 --> 00:23:41,155 What size? 401 00:23:41,280 --> 00:23:44,160 I don't know. About your size? 402 00:23:46,421 --> 00:23:51,955 Get your tin hand signed. Meet the space traveller. 403 00:23:52,080 --> 00:23:54,848 Hear the wonders in Planet Leyland. 404 00:23:54,974 --> 00:23:57,712 Only at Arkwright's. 405 00:24:00,160 --> 00:24:02,115 Looking good, Beth. 406 00:24:02,240 --> 00:24:03,498 Shut that thing off. 407 00:24:03,624 --> 00:24:05,240 When can I see you? 408 00:24:06,680 --> 00:24:08,069 Can I give you a lift? 409 00:24:09,334 --> 00:24:12,510 You didn't like the Chinese thing. I thought you'd like this better. 410 00:24:16,040 --> 00:24:19,249 The person walking away is called Beth. 411 00:24:19,484 --> 00:24:21,663 She's involved with the wrong man. 412 00:24:21,789 --> 00:24:25,515 Please raise your hand if you think she should pay more attention to me, 413 00:24:25,640 --> 00:24:30,769 an honest, hard-working, better-looking alternative. 414 00:24:30,895 --> 00:24:32,844 What are you... 415 00:24:49,032 --> 00:24:51,915 Nice queue forming out there. 416 00:24:52,040 --> 00:24:55,195 - How long's this going to take? - Well, that's up to you, isn't it? 417 00:24:55,320 --> 00:24:59,395 You know, rush them through, couple of questions, sign their tins, 418 00:24:59,520 --> 00:25:00,715 move them on. 419 00:25:00,840 --> 00:25:02,309 What kind of questions? 420 00:25:02,559 --> 00:25:05,555 Well, all about your space adventures 421 00:25:05,680 --> 00:25:08,962 and what life is like on Planet Leyland. 422 00:25:09,088 --> 00:25:10,711 I can see a snag here. 423 00:25:10,837 --> 00:25:13,132 No, just relax, you'll be all right, just relax. 424 00:25:13,258 --> 00:25:15,395 I'd relax better if I'd fixed Madge's boiler. 425 00:25:15,520 --> 00:25:19,075 All right, well, look, the sooner that you sign all of those tins, 426 00:25:19,200 --> 00:25:21,755 the sooner you can get back to Madge's boiler. 427 00:25:21,880 --> 00:25:26,306 - Right. - Now, what I want you to do is a spacewalk, 428 00:25:26,716 --> 00:25:30,561 cos they all do this space walk, don't they? 429 00:25:30,687 --> 00:25:33,435 That's on the moon. Not... 430 00:25:33,560 --> 00:25:35,688 They walk normal here on earth. 431 00:25:36,760 --> 00:25:39,555 This is showbiz, luvvy. 432 00:25:39,680 --> 00:25:44,555 I want the Manky Bean buyers to get their full money's worth? 433 00:25:45,487 --> 00:25:46,875 There's a novelty. 434 00:25:47,000 --> 00:25:49,057 Listen... Excuse me, excuse me. 435 00:25:51,000 --> 00:25:55,515 I want them to think he's just come back from space, right? 436 00:25:55,640 --> 00:26:00,138 So he hasn't had time to get rid of his spacewalk. 437 00:26:00,661 --> 00:26:03,635 Authentic, you see, only at Arkwright's. 438 00:26:03,760 --> 00:26:09,385 Right, er, Gastric, let us see your spacewalk. 439 00:26:24,082 --> 00:26:26,522 - What are you doing? - A moonwalk. 440 00:26:28,920 --> 00:26:31,315 Look, there's not enough room in here, is there? 441 00:26:31,440 --> 00:26:35,377 Why don't you get the rest of your kit on and we'll go outside? 442 00:26:41,240 --> 00:26:43,840 Right, it's all clear, come on. 443 00:26:47,000 --> 00:26:49,422 You're on. Planet Leyland. 444 00:27:16,400 --> 00:27:21,355 That's fantastic. I've never seen a better spacewalk. 445 00:27:21,480 --> 00:27:23,813 Ho, they're going to love you. 446 00:27:24,280 --> 00:27:25,555 Where is he? 447 00:27:25,680 --> 00:27:27,683 Houston, we have a problem. 448 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 Is he in there? 449 00:27:32,554 --> 00:27:34,829 What are you doing in there? 450 00:27:35,242 --> 00:27:37,337 What about my boiler? 451 00:27:51,320 --> 00:27:55,355 It's been a wearying sort of day, 452 00:27:55,480 --> 00:27:58,475 especially wearing that space suit. 453 00:27:58,600 --> 00:28:02,653 I must have signed six dozen tins of Manky Beans. 454 00:28:05,640 --> 00:28:09,440 Ooh, they asked some tricky questions. 455 00:28:13,320 --> 00:28:16,044 "How do they make love on Planet Leyland?" 456 00:28:18,480 --> 00:28:20,955 Well, same as on Planet Earth, 457 00:28:21,080 --> 00:28:24,343 except you have to ring a bell when it comes to your stop. 458 00:28:27,282 --> 00:28:31,882 Corrections & Sync: minouhse www.addic7ed.com 35333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.