Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:32,500
Mom?
2
00:00:45,039 --> 00:00:46,939
Mom?
3
00:00:53,522 --> 00:00:54,854
Adam?
4
00:00:54,852 --> 00:00:57,851
What am I doing in here?
5
00:00:57,846 --> 00:00:58,779
It's okay, mom.
6
00:00:58,778 --> 00:01:00,376
I'll take you back to your room.
7
00:01:01,706 --> 00:01:04,205
I did it again, didn't I...
8
00:01:04,201 --> 00:01:06,100
Walked in my sleep?
9
00:01:06,097 --> 00:01:10,329
Why? What is wrong with me?
10
00:01:10,322 --> 00:01:14,055
Mom?!
11
00:01:22,365 --> 00:01:26,964
? Oh, oh, oh, oh ?
12
00:01:26,956 --> 00:01:31,321
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
13
00:01:31,313 --> 00:01:35,812
? Hey ?
14
00:01:35,804 --> 00:01:36,837
? Hey ?
15
00:01:36,836 --> 00:01:41,668
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
16
00:01:41,660 --> 00:01:45,692
? Oh, oh, oh, oh ?
17
00:01:45,685 --> 00:01:47,918
? Hey ?
18
00:02:02,120 --> 00:02:03,552
You know, the druids believed
19
00:02:03,550 --> 00:02:04,883
that somnambulism... that's
20
00:02:04,881 --> 00:02:06,246
sleepwalking, by the way...
21
00:02:06,244 --> 00:02:07,710
We know what "somnambulism"
22
00:02:07,709 --> 00:02:08,176
means.
23
00:02:08,176 --> 00:02:09,774
Anyway, they believed it was
24
00:02:09,772 --> 00:02:11,437
a form of wood-nymph possession.
25
00:02:12,234 --> 00:02:13,866
She's probably just stressed.
26
00:02:13,863 --> 00:02:15,462
Now, her throat's gonna be
27
00:02:15,460 --> 00:02:16,659
sore for a few days,
28
00:02:16,658 --> 00:02:18,190
Mrs. Winchester, but that's
29
00:02:18,188 --> 00:02:19,854
perfectly normal when you have
30
00:02:19,852 --> 00:02:20,852
your tonsils out.
31
00:02:20,883 --> 00:02:22,182
You looking forward to all the
32
00:02:22,180 --> 00:02:23,847
ice cream you're gonna get to eat?
33
00:02:23,845 --> 00:02:25,209
Thank you, doctor, for taking
34
00:02:25,207 --> 00:02:26,841
such good care of my little girl.
35
00:02:26,839 --> 00:02:28,403
You are an angel from heaven.
36
00:02:33,325 --> 00:02:34,424
What did they say?
37
00:02:34,423 --> 00:02:35,156
I'm fine.
38
00:02:35,155 --> 00:02:37,054
They gave me a prescription to fill.
39
00:02:37,052 --> 00:02:39,217
You kinds mind waiting a few more minutes?
40
00:02:39,213 --> 00:02:40,013
Yeah. Sure.
41
00:02:40,013 --> 00:02:41,044
Okay.
42
00:02:41,043 --> 00:02:43,542
I still don't think we should
43
00:02:43,538 --> 00:02:45,537
rule out the wood nymphs.
44
00:02:46,632 --> 00:02:49,865
Pretty bad tickle you've got there?
45
00:02:50,025 --> 00:02:51,891
Oh, no, no. It's fine.
46
00:02:51,888 --> 00:02:54,788
I get them all the time, Dr... Eek?
47
00:02:54,784 --> 00:02:56,782
It's "Eck," as in "Excuse me
48
00:02:56,779 --> 00:02:58,178
while I take a look."
49
00:02:58,176 --> 00:03:00,875
Say, "ahh."
50
00:03:00,871 --> 00:03:02,770
Ahh.
51
00:03:02,767 --> 00:03:04,099
Ahhh.
52
00:03:04,097 --> 00:03:06,629
Oh, yes. Very nasty.
53
00:03:06,625 --> 00:03:08,424
Quite inflamed.
54
00:03:08,422 --> 00:03:09,855
If you're talking about his
55
00:03:09,853 --> 00:03:11,252
brains, we already know that.
56
00:03:11,250 --> 00:03:12,583
I'm gonna have to contact a parent.
57
00:03:12,582 --> 00:03:13,613
They're gonna have to come out.
58
00:03:13,612 --> 00:03:15,145
His brains?
59
00:03:15,143 --> 00:03:16,775
His tonsils.
60
00:03:16,772 --> 00:03:18,171
Wh-what?!
61
00:03:18,170 --> 00:03:20,402
No. That's not gonna happen.
62
00:03:20,398 --> 00:03:21,931
I don't think so.
63
00:03:24,158 --> 00:03:27,758
So, that's what tonsils looks like.
64
00:03:27,752 --> 00:03:29,983
What exactly do they do?
65
00:03:29,979 --> 00:03:31,345
The tonsils are the immune
66
00:03:31,344 --> 00:03:32,710
system's first line of defense
67
00:03:32,708 --> 00:03:34,040
against bacteria and viruses
68
00:03:34,038 --> 00:03:35,104
that enter your mouth.
69
00:03:35,103 --> 00:03:36,702
I thought they were like the
70
00:03:36,700 --> 00:03:38,299
appendix... useless, just a...
71
00:03:38,297 --> 00:03:39,696
Body part without a home.
72
00:03:39,694 --> 00:03:41,893
Everything has its home.
73
00:03:41,890 --> 00:03:43,689
In fact, it's a subject of
74
00:03:43,686 --> 00:03:45,818
medical debate as to whether the
75
00:03:45,815 --> 00:03:47,947
appendix is a vestigial organ or
76
00:03:47,944 --> 00:03:49,343
useful to the body.
77
00:03:49,341 --> 00:03:51,374
Isn't that right, nurse Grott?
78
00:03:51,371 --> 00:03:53,003
Mm.
79
00:03:53,001 --> 00:03:54,833
You arrived just in time.
80
00:03:54,830 --> 00:03:56,763
I believe we have a patient in
81
00:03:56,761 --> 00:03:59,360
need of some ice cream.
82
00:03:59,355 --> 00:04:01,820
Flavor?
83
00:04:05,643 --> 00:04:07,375
Uh, pistachio.
84
00:04:07,373 --> 00:04:10,872
We're out.
85
00:04:13,228 --> 00:04:14,327
Rocky road?
86
00:04:14,326 --> 00:04:16,691
Try again.
87
00:04:18,451 --> 00:04:21,817
Lemon.
88
00:04:21,811 --> 00:04:24,243
Cherries jubilee?
89
00:04:24,239 --> 00:04:26,938
Mint chocolate chip?
90
00:04:26,934 --> 00:04:28,833
Okay. What flavors do you have?
91
00:04:28,830 --> 00:04:30,462
We only have vanilla.
92
00:04:30,460 --> 00:04:31,659
Only vanilla?
93
00:04:31,658 --> 00:04:34,592
Why would you ask what flavor we wanted...
94
00:04:34,587 --> 00:04:36,285
Vanilla's great, right?
95
00:04:36,283 --> 00:04:38,483
I believe I will be leaving now, too.
96
00:04:38,479 --> 00:04:40,611
I'll be back to check on you tomorrow.
97
00:04:40,608 --> 00:04:42,273
Uh, wait.
98
00:04:48,259 --> 00:04:51,825
Watch would like to keep his tonsils.
99
00:04:51,819 --> 00:04:55,651
That's rather unorthodox.
100
00:04:58,738 --> 00:05:00,537
He says he's a scientist by
101
00:05:00,535 --> 00:05:02,234
nature, and he's never gotten to
102
00:05:02,232 --> 00:05:03,997
study his own body parts before,
103
00:05:03,994 --> 00:05:08,260
to which I say, "gross, Watch!"
104
00:05:14,640 --> 00:05:15,772
He says, "thank you."
105
00:05:15,771 --> 00:05:17,605
That was all just for "thank you"?
106
00:05:17,602 --> 00:05:19,567
Well, I suppose there's no harm in it.
107
00:05:19,564 --> 00:05:21,730
They are yours.
108
00:05:40,023 --> 00:05:43,456
Hmm?
109
00:06:31,721 --> 00:06:32,787
What?
110
00:06:32,786 --> 00:06:35,352
You've never seen bedpans?
111
00:06:35,348 --> 00:06:38,347
You think they clean themselves?
112
00:06:38,342 --> 00:06:40,742
Get back to your room.
113
00:07:27,246 --> 00:07:28,445
Aaaaaaah!
114
00:07:28,443 --> 00:07:30,809
Aaaaaaaaaaaaaaaaaah!
115
00:07:46,673 --> 00:07:49,006
Shh! Shh, shh, shh!
116
00:07:49,003 --> 00:07:49,669
Ugh!
117
00:07:49,668 --> 00:07:51,466
What are you doing in here?
118
00:07:51,464 --> 00:07:52,697
How'd you get in?
119
00:07:52,695 --> 00:07:54,561
Your front door was unlocked.
120
00:07:54,559 --> 00:07:55,992
We need to call Sally right away.
121
00:07:55,990 --> 00:07:58,189
Ohh.
122
00:08:02,841 --> 00:08:04,207
What is so important that I
123
00:08:04,206 --> 00:08:05,672
had to sneak out of my own house
124
00:08:05,670 --> 00:08:08,969
in the middle of the night, all ninja-like?
125
00:08:08,963 --> 00:08:10,795
Not that I mind, though.
126
00:08:10,793 --> 00:08:16,359
I'm an awesome ninja.
127
00:08:18,877 --> 00:08:20,809
My tonsils are gone.
128
00:08:20,806 --> 00:08:22,805
Yes, we know that.
129
00:08:22,802 --> 00:08:25,335
No. You don't understand.
130
00:08:25,331 --> 00:08:27,263
My tonsils are gone.
131
00:08:27,260 --> 00:08:28,426
We know.
132
00:08:28,425 --> 00:08:29,790
We were there.
133
00:08:29,788 --> 00:08:32,254
No. My tonsils... are gone, as
134
00:08:32,251 --> 00:08:34,450
in they got up and ran away.
135
00:08:34,446 --> 00:08:36,113
Okay. I know we live in Spooksville.
136
00:08:36,111 --> 00:08:37,142
I know this might be a silly
137
00:08:37,141 --> 00:08:40,441
question, but... Are you sure?
138
00:08:40,435 --> 00:08:41,666
Yes, yes, I'm sure!
139
00:08:41,665 --> 00:08:43,098
They attacked me under my
140
00:08:43,096 --> 00:08:45,329
covers and looked me straight in the eyes.
141
00:08:45,326 --> 00:08:47,625
How can they look you in the eye?
142
00:08:47,621 --> 00:08:49,186
They don't even have eyes.
143
00:08:49,184 --> 00:08:51,916
My bed has always been a safe zone for me.
144
00:08:51,912 --> 00:08:52,812
It was awful.
145
00:08:52,811 --> 00:08:54,142
Don't you understand?
146
00:08:54,140 --> 00:08:55,839
These tonsils have my DNA.
147
00:08:55,837 --> 00:08:57,503
They attacked me, and now
148
00:08:57,501 --> 00:09:00,268
they're loose somewhere in the hospital.
149
00:09:00,263 --> 00:09:02,328
What if they go after somebody else?
150
00:09:02,325 --> 00:09:03,390
Watch is right.
151
00:09:03,389 --> 00:09:05,055
The DNA will lead back to him,
152
00:09:05,053 --> 00:09:07,086
if your tonsils have been reanimated.
153
00:09:07,083 --> 00:09:09,282
You're legally responsible for their actions.
154
00:09:09,279 --> 00:09:12,810
We have to get those tonsils.
155
00:09:18,193 --> 00:09:21,260
Ugh. They could be anywhere.
156
00:09:29,571 --> 00:09:31,670
They're not in here.
157
00:09:31,666 --> 00:09:35,100
If I were a tonsil, where would I be?
158
00:09:35,095 --> 00:09:37,093
Tonsils live in the mouth.
159
00:09:37,090 --> 00:09:39,189
Maybe they got hungry and went
160
00:09:39,186 --> 00:09:40,485
to the cafeteria.
161
00:09:40,483 --> 00:09:42,548
Not even reanimated tonsils
162
00:09:42,545 --> 00:09:45,244
would eat hospital food.
163
00:09:45,240 --> 00:09:46,573
Nurse Grott, I'm going to
164
00:09:46,571 --> 00:09:47,504
take my break now.
165
00:09:47,503 --> 00:09:48,568
Certainly, doctor.
166
00:09:48,567 --> 00:09:50,033
Shall I take care of those for you?
167
00:09:50,031 --> 00:09:51,396
It's all right.
168
00:09:51,394 --> 00:09:53,593
I'll drop them off at the organ
169
00:09:53,590 --> 00:09:54,789
room on my way.
170
00:09:54,788 --> 00:09:56,954
But it would be my pleasure.
171
00:09:56,951 --> 00:09:58,183
It's okay.
172
00:09:58,181 --> 00:10:01,580
I can do it.
173
00:10:01,574 --> 00:10:05,007
We have to get to that organ room.
174
00:10:58,395 --> 00:10:59,362
Awesome.
175
00:10:59,362 --> 00:11:01,828
I could spend weeks in this place.
176
00:11:01,824 --> 00:11:03,555
Focus, Dr. Frankenstein.
177
00:11:03,552 --> 00:11:04,519
Split up.
178
00:11:04,518 --> 00:11:08,349
We'll cover more ground that way.
179
00:11:27,405 --> 00:11:29,337
Aww.
180
00:11:29,334 --> 00:11:31,167
Kitty.
181
00:11:31,165 --> 00:11:36,064
Okay, here we go.
182
00:11:36,055 --> 00:11:38,555
They're empty.
183
00:11:41,644 --> 00:11:43,876
Hey, guys, come over here.
184
00:11:43,873 --> 00:11:45,773
Check this out.
185
00:11:50,726 --> 00:11:52,258
They're all gone.
186
00:11:54,951 --> 00:11:56,717
Who's in here?
187
00:11:56,714 --> 00:11:58,979
Don't try to act quiet.
188
00:11:58,976 --> 00:12:00,275
I can hear you breathing.
189
00:12:00,273 --> 00:12:02,139
Hide.
190
00:12:03,136 --> 00:12:05,534
No!
191
00:12:05,530 --> 00:12:08,096
Aah!
192
00:12:08,092 --> 00:12:12,224
Ew! Ew!
193
00:12:13,681 --> 00:12:14,580
Aah!
194
00:12:14,579 --> 00:12:15,445
No!
195
00:12:33,841 --> 00:12:34,474
Okay.
196
00:12:34,474 --> 00:12:36,039
Something is clearly up with
197
00:12:36,037 --> 00:12:39,802
Grott, besides the obvious weirdness.
198
00:12:39,796 --> 00:12:41,262
If he's reanimating all the
199
00:12:41,260 --> 00:12:42,959
tonsils in the hospital, this is
200
00:12:42,956 --> 00:12:44,222
bigger than we thought.
201
00:12:44,221 --> 00:12:45,520
How are we gonna find my
202
00:12:45,518 --> 00:12:46,917
tonsils if every tonsil in the
203
00:12:46,915 --> 00:12:48,114
hospital has disappeared?
204
00:12:48,113 --> 00:12:51,112
Well, they had to go somewhere.
205
00:12:51,107 --> 00:12:51,840
Adam.
206
00:12:51,840 --> 00:12:53,905
The only way to figure it out
207
00:12:53,902 --> 00:12:55,634
is to follow some tonsils.
208
00:12:55,631 --> 00:12:57,163
And the only way to do that
209
00:12:57,161 --> 00:12:58,994
is to make a trap.
210
00:12:58,992 --> 00:13:00,957
But to do that, we need...
211
00:13:00,954 --> 00:13:03,120
Fresh tonsils.
212
00:13:04,148 --> 00:13:05,647
Which we don't have.
213
00:13:05,645 --> 00:13:06,811
Yes, we do.
214
00:13:06,809 --> 00:13:08,108
Recognize the name?
215
00:13:08,107 --> 00:13:09,173
Neil Makey.
216
00:13:09,172 --> 00:13:10,971
The boy we saved from the
217
00:13:10,968 --> 00:13:15,100
howling ghost... with the cute sister.
218
00:13:15,093 --> 00:13:17,659
You guys, this kid owes us.
219
00:13:17,655 --> 00:13:20,154
And he's scheduled to get his
220
00:13:20,150 --> 00:13:26,149
tonsils out... tomorrow afternoon.
221
00:13:26,138 --> 00:13:28,203
So...
222
00:13:28,200 --> 00:13:30,033
You had me tell Dr. Eck I wanted
223
00:13:30,030 --> 00:13:31,795
to keep my tonsils because you
224
00:13:31,793 --> 00:13:33,626
think tonight they're gonna come
225
00:13:33,623 --> 00:13:36,655
alive and run away?
226
00:13:36,650 --> 00:13:37,217
Yep.
227
00:13:37,217 --> 00:13:38,281
That's insane!
228
00:13:38,280 --> 00:13:39,979
You were captured by a ghost
229
00:13:39,977 --> 00:13:42,311
and teleported to a derelict lighthouse.
230
00:13:42,307 --> 00:13:44,506
By comparison, this is pretty normal.
231
00:13:44,503 --> 00:13:45,734
Don't worry, Neil.
232
00:13:45,733 --> 00:13:47,665
We're gonna be here for you.
233
00:13:47,662 --> 00:13:50,228
Trust me... no one's falling
234
00:13:50,224 --> 00:13:52,090
asleep tonight.
235
00:14:08,720 --> 00:14:10,786
Guys?
236
00:14:10,783 --> 00:14:11,450
Guys?
237
00:14:11,450 --> 00:14:12,681
Watch, Sally.
238
00:14:13,777 --> 00:14:15,743
Wake up. We fell asleep.
239
00:14:15,740 --> 00:14:17,472
Neil, what's wrong?
240
00:14:17,470 --> 00:14:20,969
Well, look.
241
00:14:20,963 --> 00:14:23,595
But how?
242
00:14:23,591 --> 00:14:24,990
They couldn't have gone far.
243
00:14:24,988 --> 00:14:26,221
Check under the covers.
244
00:14:26,220 --> 00:14:28,120
That's where they attacked me.
245
00:14:32,408 --> 00:14:33,408
Shh, shh.
246
00:14:33,407 --> 00:14:34,538
Everyone, quiet.
247
00:14:36,133 --> 00:14:36,966
What's that sound?
248
00:14:36,966 --> 00:14:38,131
They're coming from the other
249
00:14:38,129 --> 00:14:40,029
side of the bed.
250
00:14:54,664 --> 00:14:56,197
Aaah!
251
00:14:58,922 --> 00:15:00,120
They have to be here somewhere.
252
00:15:00,851 --> 00:15:01,784
Shh, shh. Shh.
253
00:15:01,784 --> 00:15:05,382
Adam, be careful where you're going.
254
00:15:10,399 --> 00:15:12,198
Guys.
255
00:15:12,195 --> 00:15:13,629
Guys.
256
00:15:17,951 --> 00:15:21,317
Adam, I know what you're thinking.
257
00:15:21,311 --> 00:15:22,543
It is a very bad idea.
258
00:15:22,542 --> 00:15:23,708
Just stand still.
259
00:15:23,706 --> 00:15:25,806
Guys, I don't like this hospital.
260
00:15:25,803 --> 00:15:26,867
I want to go home.
261
00:15:26,866 --> 00:15:28,932
It's... it's gonna be okay.
262
00:15:28,929 --> 00:15:29,829
Aaah!
263
00:15:33,852 --> 00:15:35,385
Where'd they go?
264
00:15:36,980 --> 00:15:38,412
They're in the ceiling.
265
00:15:57,506 --> 00:16:00,672
We did it!
266
00:16:00,667 --> 00:16:02,233
What are you doing in here?!
267
00:16:02,230 --> 00:16:03,595
This is a hospital, not a...
268
00:16:03,594 --> 00:16:05,227
After those tonsils!
269
00:16:05,225 --> 00:16:06,424
Ugh!
270
00:16:06,422 --> 00:16:08,254
Sorry.
271
00:16:22,024 --> 00:16:24,190
There! There they are!
272
00:16:24,187 --> 00:16:25,319
Go!
273
00:16:28,479 --> 00:16:32,211
It's amazing how they run that fast.
274
00:16:47,208 --> 00:16:49,608
This way.
275
00:16:52,564 --> 00:16:54,130
Wait.
276
00:16:56,324 --> 00:16:57,823
I think I heard something.
277
00:17:29,924 --> 00:17:32,823
My count, okay?
278
00:17:32,818 --> 00:17:36,217
3... 2... 1.
279
00:17:36,211 --> 00:17:39,044
Now!
280
00:17:39,040 --> 00:17:39,806
Aaah!
281
00:17:39,805 --> 00:17:40,937
Aaaah!
282
00:17:42,034 --> 00:17:43,199
Calm yourselves.
283
00:17:43,197 --> 00:17:45,564
Dr. Eck, it's hard to believe, but...
284
00:17:45,561 --> 00:17:47,092
Be still.
285
00:17:47,090 --> 00:17:48,356
All is well.
286
00:17:50,849 --> 00:17:53,881
Come to me.
287
00:17:55,906 --> 00:17:59,671
Aah. She doesn't... She does.
288
00:17:59,665 --> 00:18:01,364
Fascinating.
289
00:18:01,362 --> 00:18:03,628
Gross but fascinating.
290
00:18:03,624 --> 00:18:05,556
Come to your new home.
291
00:18:14,869 --> 00:18:15,502
Okay.
292
00:18:15,502 --> 00:18:17,701
Even for Spooksville, this is nuts!
293
00:18:17,697 --> 00:18:19,028
Let's get out of here!
294
00:18:19,027 --> 00:18:21,327
No! Those are my tonsils in there.
295
00:18:21,323 --> 00:18:22,521
I need to know why.
296
00:18:22,520 --> 00:18:23,553
Please.
297
00:18:23,552 --> 00:18:25,784
We don't want to hurt you.
298
00:18:25,780 --> 00:18:27,146
I know how this must look.
299
00:18:27,145 --> 00:18:29,511
Your body is made out of tonsils.
300
00:18:29,507 --> 00:18:31,072
There's only one way it could
301
00:18:31,070 --> 00:18:32,369
look... insane.
302
00:18:32,367 --> 00:18:34,433
Perhaps, but I think when you
303
00:18:34,430 --> 00:18:36,763
hear my story, you'll understand.
304
00:18:36,760 --> 00:18:38,825
You see, it all began when I was
305
00:18:38,822 --> 00:18:40,087
in medical school.
306
00:18:40,085 --> 00:18:42,018
During my residency, I became
307
00:18:42,015 --> 00:18:44,114
obsessed with using vitamin D as
308
00:18:44,111 --> 00:18:47,011
a means of keeping elasticity in the skin.
309
00:18:47,007 --> 00:18:48,505
Since my studies kept me
310
00:18:48,503 --> 00:18:50,468
indoors, I decided to supplement
311
00:18:50,465 --> 00:18:52,331
my sunlight intake by regularly
312
00:18:52,328 --> 00:18:54,894
attending a local tanning salon.
313
00:18:54,890 --> 00:18:57,122
I had been warned never to bring
314
00:18:57,119 --> 00:18:59,251
liquids into the tanning bed.
315
00:18:59,247 --> 00:19:01,113
For reasons I still don't
316
00:19:01,111 --> 00:19:03,377
understand, I decided to bring a
317
00:19:03,373 --> 00:19:05,238
frozen juice bar into the
318
00:19:05,236 --> 00:19:07,335
tanning bed with me.
319
00:19:07,332 --> 00:19:09,899
The short circuit happened within moments.
320
00:19:09,895 --> 00:19:11,360
Thousands of volts of UV
321
00:19:11,358 --> 00:19:13,023
radiation coursed through my
322
00:19:13,020 --> 00:19:14,719
body, and when it was over, I
323
00:19:14,717 --> 00:19:19,583
seemed unhurt... or so I thought.
324
00:19:19,574 --> 00:19:22,340
Suddenly, my whole body began to
325
00:19:22,336 --> 00:19:25,968
tingle, and my organs began to fall out.
326
00:19:25,962 --> 00:19:28,561
The UV radiation had destroyed
327
00:19:28,557 --> 00:19:30,489
my skin's elasticity.
328
00:19:30,486 --> 00:19:32,819
Fortunately, my face, hands, and
329
00:19:32,815 --> 00:19:34,814
neck had been protected by
330
00:19:34,811 --> 00:19:36,543
sunscreen, because I was
331
00:19:36,541 --> 00:19:38,373
literally falling apart.
332
00:19:38,370 --> 00:19:40,536
With time running out, I
333
00:19:40,533 --> 00:19:42,965
remembered the human tonsil,
334
00:19:42,961 --> 00:19:45,427
infamous for its elasticity.
335
00:19:45,423 --> 00:19:48,922
I gave the tonsils new purpose,
336
00:19:48,917 --> 00:19:50,783
and they saved my life.
337
00:19:50,780 --> 00:19:56,779
And for that, they now seek me out.
338
00:19:56,768 --> 00:19:59,033
I knew someday my horrible
339
00:19:59,030 --> 00:20:01,996
secret would be revealed, and,
340
00:20:01,991 --> 00:20:03,157
as you may have guessed,
341
00:20:03,156 --> 00:20:04,388
nurse Grott is aware of my
342
00:20:04,386 --> 00:20:05,818
condition and has been helping
343
00:20:05,816 --> 00:20:09,582
to keep prying eyes out of the organ room.
344
00:20:09,576 --> 00:20:11,976
I understand you'll have to turn me in.
345
00:20:11,972 --> 00:20:16,770
I won't resist.
346
00:20:16,762 --> 00:20:18,061
We should let her go.
347
00:20:18,059 --> 00:20:19,925
What?!
348
00:20:19,922 --> 00:20:22,188
She's stealing tonsils... your tonsils.
349
00:20:22,185 --> 00:20:24,418
She's not really stealing anything.
350
00:20:24,415 --> 00:20:26,480
They obviously want to be with her.
351
00:20:26,477 --> 00:20:27,575
Watch is right.
352
00:20:27,573 --> 00:20:29,739
As crazy as it sounds, she isn't
353
00:20:29,736 --> 00:20:31,635
forcing anyone to get their
354
00:20:31,632 --> 00:20:32,998
tonsils taken out.
355
00:20:32,997 --> 00:20:35,162
She's legitimately helping them.
356
00:20:35,158 --> 00:20:38,824
To make a tonsil ensemble.
357
00:20:38,818 --> 00:20:42,450
Fi... fine!
358
00:20:42,444 --> 00:20:43,843
But if I have to get my tonsils
359
00:20:43,841 --> 00:20:46,874
out, I'm not coming to this hospital.
360
00:20:46,869 --> 00:20:48,201
No offense.
361
00:20:48,200 --> 00:20:49,133
None taken.
362
00:20:49,132 --> 00:20:51,431
Thank you all for your understanding.
363
00:20:51,427 --> 00:20:53,059
And, Watch, if you want your
364
00:20:53,057 --> 00:20:54,189
tonsils back, I...
365
00:20:54,188 --> 00:20:55,887
No, no. It's... it's fine.
366
00:20:55,885 --> 00:20:57,351
I have all the scientific
367
00:20:57,349 --> 00:20:58,648
information I need.
368
00:20:58,646 --> 00:21:02,011
I'm good.
369
00:21:29,651 --> 00:21:30,985
Shadowmire?
370
00:21:46,585 --> 00:21:51,050
? Oh, oh, oh, oh ?
371
00:21:51,051 --> 00:21:55,450
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
372
00:21:55,451 --> 00:21:57,184
? Hey ?
373
00:21:57,185 --> 00:22:00,484
? Oh, oh ?
374
00:22:00,485 --> 00:22:01,151
? Hey ?
375
00:22:01,152 --> 00:22:05,017
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
376
00:22:05,018 --> 00:22:06,084
? Hey ?
377
00:22:06,134 --> 00:22:10,684
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.