All language subtitles for Sonic Boom s02e09 Multi Tails.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,600 Grr! 2 00:00:20,591 --> 00:00:23,859 All right, I've got something very special to share with you. 3 00:00:23,910 --> 00:00:26,043 Please be ice cream. Please be ice cream. 4 00:00:26,088 --> 00:00:29,557 Introducing my latest invention! 5 00:00:29,609 --> 00:00:31,042 (Groan) 6 00:00:31,084 --> 00:00:34,552 So help me, Tails, that better be an ice-cream maker. 7 00:00:34,604 --> 00:00:35,569 (Honking) 8 00:00:37,151 --> 00:00:39,085 Minions, attack! 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,140 Perfect timing! Behold! 10 00:00:43,185 --> 00:00:45,719 The cutting edge of defensive technology. 11 00:00:52,236 --> 00:00:54,737 I call it The Village-Fortifying 12 00:00:54,784 --> 00:00:58,086 Electromagnetic Protective Hemisphere! 13 00:00:58,137 --> 00:01:02,072 - Meh... - I mean, uh... Dome-pocalypse? 14 00:01:02,127 --> 00:01:03,159 - Yeah! - Right! 15 00:01:06,887 --> 00:01:09,187 What is this? Some sort of Village-Fortifying 16 00:01:09,233 --> 00:01:11,167 Protective Hemisphere? 17 00:01:11,211 --> 00:01:14,012 No! It's Dome-pocalypse! 18 00:01:14,060 --> 00:01:16,661 Oh, good name. But it won't stop me! 19 00:01:16,709 --> 00:01:18,609 And by "me" I mean Obliterator Bot. 20 00:01:25,626 --> 00:01:26,725 Aaah! 21 00:01:28,878 --> 00:01:30,878 (Cheering) 22 00:01:31,258 --> 00:01:34,026 Thanks to Dome-pocalypse, the village threat level 23 00:01:34,074 --> 00:01:36,341 has now been lowered from "certain doom" 24 00:01:36,689 --> 00:01:37,688 to "probable doom." 25 00:01:37,728 --> 00:01:41,163 For that, we award Tails this Trophy of Valour. 26 00:01:41,214 --> 00:01:43,948 (Cheering) 27 00:01:43,997 --> 00:01:46,831 Is this trophy from a youth basketball league? 28 00:01:46,880 --> 00:01:49,447 - Sorry, kid, it's all we had. - Thank you. 29 00:01:49,495 --> 00:01:52,429 Our Village is now free of Eggman's tyranny. 30 00:01:52,478 --> 00:01:54,378 My foolproof Dome-pocalypse 31 00:01:54,423 --> 00:01:57,524 has neutralised all air attacks forever! 32 00:01:57,574 --> 00:02:01,543 - Hurray for Tails! - We're finally safe! 33 00:02:01,596 --> 00:02:03,062 I was told there'd be pie. 34 00:02:03,105 --> 00:02:05,171 (Thundering) 35 00:02:11,151 --> 00:02:12,550 (Screaming) 36 00:02:34,549 --> 00:02:36,116 Aaah! 37 00:02:40,450 --> 00:02:43,351 But... but... it was foolproof! 38 00:02:43,400 --> 00:02:45,534 It can't be foolproof. I got past it. 39 00:02:45,579 --> 00:02:47,112 Crud! That came out wrong. 40 00:02:47,154 --> 00:02:50,389 Tails, we have to shut down the dome! It's helping Eggman! 41 00:02:55,267 --> 00:02:58,135 I can't get to it! Knuckles, shut it down! 42 00:03:26,310 --> 00:03:29,244 I'm starting to feel like you guys don't want me around. 43 00:03:29,293 --> 00:03:30,759 Well, fine. Maybe I'll go! 44 00:03:30,802 --> 00:03:33,636 Of my own volition, of course. Completely my idea. 45 00:03:38,747 --> 00:03:41,748 Because Dome-pocalypse was a total disaster, 46 00:03:41,797 --> 00:03:44,998 I hereby revoke Tails' Trophy of Valour. 47 00:03:45,050 --> 00:03:47,950 - Gimme that! - Boo! 48 00:03:47,999 --> 00:03:50,533 Whoa, whoa, whoa! Ease up, everybody. 49 00:03:50,580 --> 00:03:53,815 We can't expect Tails to think of every possible outcome. 50 00:03:53,866 --> 00:03:56,433 - He's only one guy. - Thanks, Sonic. 51 00:03:56,481 --> 00:03:58,881 But they're right. It is all my fault. 52 00:03:58,927 --> 00:04:02,062 It never occurred to me Eggman might attack from underground. 53 00:04:02,415 --> 00:04:04,047 For realising it's all his fault 54 00:04:04,392 --> 00:04:06,793 and because his name's already on the placard, 55 00:04:06,839 --> 00:04:10,774 I hereby award Tails this Trophy of Shame! 56 00:04:10,829 --> 00:04:12,662 (Cheering) 57 00:04:13,041 --> 00:04:16,108 Sonic's right. I can't think of every possible outcome, 58 00:04:16,159 --> 00:04:18,092 because I am only one guy. 59 00:04:18,136 --> 00:04:21,838 But if I could split myself into five, 60 00:04:21,892 --> 00:04:25,059 I could form a brain trust of super-scientists! 61 00:04:25,110 --> 00:04:29,112 I don't care. So, you gonna buy a set of encyclopedias or what? 62 00:04:29,467 --> 00:04:30,833 Mmm-mmm. 63 00:04:41,670 --> 00:04:44,004 OK, brain trust, what do we do now? 64 00:04:44,050 --> 00:04:46,217 - Ooh! Ooh! Ooh! - Yes? 65 00:04:46,564 --> 00:04:49,532 - I don't know. - (Giggles) You're dumb. 66 00:04:49,581 --> 00:04:51,715 - Am not! - Hey! 67 00:04:51,760 --> 00:04:53,827 This wall tastes like dirt. 68 00:04:57,393 --> 00:04:59,660 Sonic, wanna see my new invention? 69 00:05:01,214 --> 00:05:03,047 Tails, that's not an invention. 70 00:05:03,091 --> 00:05:05,258 That's bottle caps stuck to a gum wrapper. 71 00:05:07,818 --> 00:05:09,117 You seem off today, buddy. 72 00:05:09,160 --> 00:05:11,894 Maybe you need food. I'll run and get you a Meh Burger. 73 00:05:15,897 --> 00:05:18,965 Tails? How did you get here so fast? 74 00:05:19,686 --> 00:05:22,420 Well, since you've eaten, meet ya back at my place? 75 00:05:23,876 --> 00:05:25,976 Tails? 76 00:05:27,932 --> 00:05:30,332 Oh, good. Help me hang this picture. 77 00:05:36,111 --> 00:05:38,111 - I like helping. - Grr! 78 00:05:38,526 --> 00:05:40,793 Hey, Tails! Wanna play volleyball? 79 00:05:40,839 --> 00:05:43,206 - Why? - Because I wanna play! 80 00:05:43,252 --> 00:05:45,019 - Why? - I don't know! 81 00:05:45,062 --> 00:05:46,895 - Why? - Argh! 82 00:05:48,247 --> 00:05:52,583 OK, on the count of three. Three, two, one... go! 83 00:05:54,148 --> 00:05:56,381 Oh! Why didn't you do it? 84 00:05:56,427 --> 00:06:00,395 - You didn't say "Simon says". - We're not playing Simon Says. 85 00:06:00,450 --> 00:06:02,917 - Then who is? - I don't know. 86 00:06:02,964 --> 00:06:05,398 We better find out before we miss all the fun. 87 00:06:08,261 --> 00:06:09,293 Simon says. 88 00:06:11,646 --> 00:06:14,447 Listen, buddy, you've been acting a bit weird. 89 00:06:14,496 --> 00:06:16,396 You need some rest. 90 00:06:16,440 --> 00:06:18,174 Let's get you to bed. 91 00:06:18,217 --> 00:06:20,617 Stop asking me "why?". 92 00:06:20,665 --> 00:06:23,666 - Why? - Aaah! 93 00:06:24,016 --> 00:06:26,417 Simon's gotta be around here somewhere. 94 00:06:26,464 --> 00:06:29,365 Oh, hey, Tails. Hey, Tails. Hey, Tails. 95 00:06:29,413 --> 00:06:32,047 Knuckles, anything seem odd to you? 96 00:06:35,314 --> 00:06:38,415 I'm starting to think there might be more than one Tails. 97 00:06:38,465 --> 00:06:39,631 (Gasp) 98 00:06:39,672 --> 00:06:40,637 Why? 99 00:06:41,281 --> 00:06:43,515 Tails must've used this to split himself. 100 00:06:43,561 --> 00:06:47,296 That guy's a genius. I'd sure like to meet him someday. 101 00:06:47,349 --> 00:06:50,483 I guess each one only has one fifth of his brain power. 102 00:06:50,533 --> 00:06:53,167 That explains why they're all so dumb! 103 00:06:53,216 --> 00:06:54,915 They seem pretty smart to me! 104 00:06:59,584 --> 00:07:02,552 Let's get 'em into this thing so we can put him back together. 105 00:07:04,412 --> 00:07:08,247 (Whistles) Here, Tails! Come on. Come on, boy. 106 00:07:08,301 --> 00:07:10,301 Look at the ball. Go get it! 107 00:07:18,526 --> 00:07:20,492 (Chuckling) 108 00:07:24,292 --> 00:07:26,358 - That coulda gone better. - (Giggling) 109 00:07:36,695 --> 00:07:38,495 Aaah! 110 00:07:47,993 --> 00:07:49,626 (Laughs) 111 00:07:59,826 --> 00:08:02,193 (Whistles) You guys wanna see a cheese puff 112 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 that looks like the Mayor? 113 00:08:11,191 --> 00:08:12,223 I'll keep them busy. 114 00:08:12,263 --> 00:08:14,997 You find that cheese puff that looks like the Mayor. 115 00:08:15,046 --> 00:08:19,682 (Sings "O sole mio") 116 00:08:19,739 --> 00:08:21,606 - Do you have pudding? - (Shrieks) 117 00:08:21,650 --> 00:08:24,117 What are you doing here? Trying to sneak attack me? 118 00:08:24,163 --> 00:08:27,732 - Why would I attack you? - 'Cause that's what enemies do, 119 00:08:27,784 --> 00:08:31,219 - a-doy! - "A-doy!" (Laughs) 120 00:08:31,271 --> 00:08:33,238 You're funny. Wanna be friends? 121 00:08:33,282 --> 00:08:35,349 Friends, huh? What about Sonic? 122 00:08:35,696 --> 00:08:37,562 - Who? - That's the spirit! 123 00:08:37,606 --> 00:08:40,174 Disloyalty is a trait I admire in a toady. 124 00:08:40,221 --> 00:08:41,721 Welcome to Team Eggman. 125 00:08:41,764 --> 00:08:43,664 First order of business, get me a towel! 126 00:08:46,859 --> 00:08:49,059 - Where's the towel? - What towel? 127 00:08:49,105 --> 00:08:52,040 The towel I asked you for! Get to it! 128 00:08:55,106 --> 00:08:58,340 - I found pudding! - No, not pudding! 129 00:08:58,391 --> 00:08:59,790 A towel! 130 00:09:03,084 --> 00:09:04,317 Is this a towel? 131 00:09:04,358 --> 00:09:07,226 What am I supposed to cover with that? Are you making fun of me? 132 00:09:07,275 --> 00:09:09,742 Ah, forget this! I'll do it myself. 133 00:09:16,259 --> 00:09:19,027 - Aaah! - "A-doy!" 134 00:09:20,081 --> 00:09:22,081 We're missing five. If we don't find 'em, 135 00:09:22,125 --> 00:09:23,491 we'll never get Tails back. 136 00:09:23,534 --> 00:09:27,069 Hey, losers. My lair's infested with half-wit foxes. 137 00:09:27,121 --> 00:09:29,555 I'm a supervillain, not a baby-sitting service. 138 00:09:29,601 --> 00:09:31,968 Why would the Tailses go to Eggman's lair? 139 00:09:32,015 --> 00:09:34,582 Apparently because I have pudding or at least I used to. 140 00:09:34,931 --> 00:09:37,565 Knuckles, make sure these guys don't go anywhere. 141 00:09:37,614 --> 00:09:42,150 I'll do what I can, but that cheese puff fiasco hurt my cred. 142 00:09:42,474 --> 00:09:44,174 (Laughing) 143 00:09:49,414 --> 00:09:52,615 Oh, c'mon! Do I come to your place and destroy stuff? 144 00:09:52,665 --> 00:09:55,466 Oh, wait, bad example. I do that every chance I get. 145 00:10:01,281 --> 00:10:03,347 All right, let's blow this clambake. 146 00:10:11,404 --> 00:10:13,738 Duck... Duck... Goose! 147 00:10:13,785 --> 00:10:15,785 (Laughter) 148 00:10:18,478 --> 00:10:20,411 Have fun! It'll take weeks 149 00:10:20,456 --> 00:10:22,223 to get the smell out of my Eggmobile. 150 00:10:22,266 --> 00:10:24,633 Wait. We don't know how to put Tails back together. 151 00:10:24,680 --> 00:10:26,513 We don't know how to work his machine. 152 00:10:26,557 --> 00:10:28,223 Fine! I'll take a look. 153 00:10:28,267 --> 00:10:31,735 But only so as not to find a Tails in my bathtub tomorrow. 154 00:10:31,787 --> 00:10:33,354 Again. 155 00:10:33,396 --> 00:10:36,330 Interesting. Did you try switching it to reverse? 156 00:10:38,224 --> 00:10:40,257 Hey, you're the tech whiz, not us. 157 00:10:41,374 --> 00:10:43,841 Let's get these guys inside. Come on, boy! 158 00:10:45,532 --> 00:10:48,366 I'm gonna miss being smarter than you, Tails. 159 00:10:48,414 --> 00:10:51,315 I'm gonna miss being smarter than you, Knuckles. 160 00:10:51,364 --> 00:10:52,664 Yeah. 161 00:10:57,566 --> 00:10:59,867 Whoa! That was not smart. 162 00:10:59,913 --> 00:11:02,447 Ha! He's still not smart! Put him back in! 163 00:11:02,494 --> 00:11:05,529 No, I mean it wasn't smart of me to think that all I needed 164 00:11:05,578 --> 00:11:09,847 were copies of me, when what I really needed was my friends. 165 00:11:09,903 --> 00:11:11,436 Actually, you needed me. 166 00:11:11,478 --> 00:11:14,046 Your friends just made things worse. I better be going. 167 00:11:14,093 --> 00:11:15,626 Gotta make a pudding run, 168 00:11:15,669 --> 00:11:18,670 because someone bogarted my whole supply. 169 00:11:18,720 --> 00:11:21,053 - I'm so mad at you, Tails! - Why? 170 00:11:21,100 --> 00:11:22,699 Argh! 171 00:11:22,749 --> 00:11:27,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.