All language subtitles for Sonic Boom s01e47 Fuzzy Puppy Buddies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,960 Traditional. Nice, Sonic. 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,480 Very derivative, Tails. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,240 Sticks, yours just screams "fun". 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 And Knuckles. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,880 It's so hard to choose a winner. 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 It probably doesn't matter, Amy. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,680 Because the beach is nature's hourglass 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,360 and time will wipe clean what we have built as everlasting? 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,600 No, because of the ginormous storm. 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Agh! 12 00:00:46,480 --> 00:00:47,840 Quick, let's get to my shack. 13 00:00:48,040 --> 00:00:49,920 -I don't think so. -It's safer in the storm. 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,280 Is that place up to code? 15 00:00:51,480 --> 00:00:52,760 Then we'll go to Amy's. 16 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 That could be fun, I guess. 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,520 It can be a slumber party and we'll stay up late and... 18 00:00:58,680 --> 00:00:59,800 Hey! Wait for me! 19 00:01:00,640 --> 00:01:02,040 So it will be a slumber party. 20 00:01:02,240 --> 00:01:03,840 We'll stay up late, watch movies, 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 eat snacks, play truth or dare... 22 00:01:05,800 --> 00:01:08,880 -Truth: where are the snacks? -I dare you to get them for us. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,040 Not sure you guys understand truth or dare, 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,960 but I can whip up some hors d'oeuvres. 25 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 Hors d'oeuvres? I wanted snacks. I hate this game. 26 00:01:17,240 --> 00:01:18,280 [Amy] Here you go. 27 00:01:18,480 --> 00:01:20,720 Quiche Lorraine, vegetarian spring rolls 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,480 and an assortment of baked Camembert and Brie cheeses 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 on rosemary focaccia toast. 30 00:01:25,440 --> 00:01:26,520 [all] Yeah! 31 00:01:28,520 --> 00:01:29,560 [all sigh] 32 00:01:29,760 --> 00:01:31,960 Not bad. Could have used some ketchup, though. 33 00:01:32,160 --> 00:01:33,600 -[groans] -[thunder] 34 00:01:33,760 --> 00:01:37,080 -Agh! -Ooh, lightning phobia pile! 35 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Whoa! Agghh! 36 00:01:42,120 --> 00:01:46,400 It's OK. A glass horse is just as good as a glass unicorn. 37 00:01:46,600 --> 00:01:50,120 It's coming down pretty hard out there. It can't get any worse. 38 00:01:50,320 --> 00:01:53,040 -It's time for arts and crafts! -I spoke too soon. 39 00:01:53,560 --> 00:01:57,120 Using a sprig of holly and just a few everyday household items 40 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 that you have to order from a craft catalogue, 41 00:01:59,640 --> 00:02:03,360 you too can create a lovely rustic wicker centrepiece. 42 00:02:03,520 --> 00:02:06,360 How's everyone else's centrepieces coming along? 43 00:02:06,560 --> 00:02:09,000 And now for the pi�ce de r�sistance. 44 00:02:09,200 --> 00:02:10,880 [sneezes] 45 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Look at this mess you made! 46 00:02:13,840 --> 00:02:17,000 Don't you mean, "Look at this art we made"? 47 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 OK. This is OK. 48 00:02:18,840 --> 00:02:22,600 Now one of my favourite party activities... clean-up time! 49 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 Come on, Amy, we want to do something fun 50 00:02:24,880 --> 00:02:26,480 like pole-vaulting over the couch 51 00:02:26,640 --> 00:02:28,560 or shot-putting Tails across the room. 52 00:02:28,760 --> 00:02:31,560 No! You guys have made a big enough mess already. 53 00:02:31,720 --> 00:02:33,640 Don't touch anything, don't do anything, 54 00:02:33,800 --> 00:02:36,480 just sit there quietly until the storm passes. 55 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 -[ding!] -Who's ready for popovers? 56 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 [all groan] 57 00:02:41,320 --> 00:02:44,560 There's got to be something fun to do around here. 58 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 Huh? 59 00:02:49,520 --> 00:02:50,680 Well, well, well... 60 00:02:50,880 --> 00:02:54,880 "A Rose Without Thorns, a play in three acts." 61 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 -And guess who wrote it. -Me? 62 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 -No, not you. Amy. -Ohh. 63 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 [clears throat] "An empty stool sits under a spotlight 64 00:03:02,480 --> 00:03:05,680 as the lovely, charismatic and super-popular Annie Rose 65 00:03:05,840 --> 00:03:09,080 appears through the curtain and pours herself a lemonade." 66 00:03:09,280 --> 00:03:13,560 "It was years since I first met that mysterious stranger, 67 00:03:13,720 --> 00:03:16,920 the one with fur the colour of the ocean." 68 00:03:17,080 --> 00:03:19,040 Who do we know with ocean-coloured fur? 69 00:03:19,240 --> 00:03:21,080 -Me? -Well, it can't be me. 70 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 While I am mysterious, I'm more of a royal blue. 71 00:03:24,000 --> 00:03:28,200 "Sonar enters and crosses the stage in his scarlet loafers. 72 00:03:28,360 --> 00:03:31,680 Sonar: 'Hey, Annie, I'm gonna play volleyball. 73 00:03:31,840 --> 00:03:34,480 I play against myself because nobody else can keep up.'" 74 00:03:34,680 --> 00:03:36,880 See? That doesn't sound anything like me. 75 00:03:37,040 --> 00:03:40,480 He's an egomaniac but without the awesomeness to back it up. 76 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 "Thump, thump, thump. 77 00:03:42,320 --> 00:03:45,360 A knock at the door like the sound of someone big and strong 78 00:03:45,520 --> 00:03:47,760 but unable to figure out a simple doorknob. 79 00:03:47,920 --> 00:03:50,640 Annie Rose sashays to the door and answers, 80 00:03:50,800 --> 00:03:54,680 revealing Shoulders, the hulking dullard of a farm hand." 81 00:03:54,880 --> 00:03:55,800 Me? 82 00:03:56,000 --> 00:04:00,160 "He strides towards Annie but is distracted by a shiny object." 83 00:04:00,320 --> 00:04:03,040 It doesn't say that. Give it here. [gasps] 84 00:04:05,120 --> 00:04:06,760 Wait. What was I about to do? 85 00:04:06,960 --> 00:04:08,800 "But before Annie can reply, 86 00:04:08,960 --> 00:04:11,560 a naive young fox named Taylor enters, 87 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 cowering beneath the legs of Sonar." 88 00:04:13,800 --> 00:04:15,360 Hey, I don't cower. 89 00:04:15,560 --> 00:04:17,360 -[thunder] -Ohh! 90 00:04:17,560 --> 00:04:19,360 Curse you, irony. 91 00:04:19,560 --> 00:04:21,680 "Just when all hope is lost, 92 00:04:21,840 --> 00:04:24,880 enter Twigs, the crazy-eyed feral badger. 93 00:04:25,040 --> 00:04:28,040 'Miss Annie, the robot apocalypse is nigh. 94 00:04:28,200 --> 00:04:30,880 I intercepted a transmission from my toaster.'" 95 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 This is just ridiculous. 96 00:04:33,240 --> 00:04:35,520 Everyone knows when the robo-apocalypse arrives 97 00:04:35,680 --> 00:04:38,520 it's the can-openers that will transmit signals. 98 00:04:38,680 --> 00:04:39,720 Toaster! 99 00:04:40,840 --> 00:04:44,280 What are you doing? 100 00:04:44,440 --> 00:04:47,360 You're reading my play? That's an invasion of my privacy. 101 00:04:47,520 --> 00:04:50,720 We have a right to read it since we happen to be the characters. 102 00:04:50,920 --> 00:04:54,560 -It's not based on you guys. -Oh, no? 103 00:04:55,320 --> 00:04:56,360 Gimme gimme gimme! 104 00:04:58,920 --> 00:05:02,160 Oh, like Twigs isn't exactly like you? 105 00:05:02,360 --> 00:05:05,200 She'd be wiped out by the robo-apocalypse in two seconds 106 00:05:05,360 --> 00:05:07,440 taking advice from toasters. 107 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Can you believe these people? 108 00:05:09,400 --> 00:05:11,520 Guys, stop fighting! Right, Sonic? 109 00:05:11,680 --> 00:05:13,600 Was that you talking, Taylor? 110 00:05:13,800 --> 00:05:16,040 I couldn't see you in Sonic's shadow. 111 00:05:16,240 --> 00:05:17,720 [laughs] Good one, Knucks. 112 00:05:17,880 --> 00:05:20,560 At least I'm not an egomaniac, Sonar. 113 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 That character wasn't like me. 114 00:05:22,440 --> 00:05:24,240 He wasn't nearly as awesome as I am. 115 00:05:24,440 --> 00:05:25,720 You know what's not awesome? 116 00:05:25,880 --> 00:05:28,640 Rummaging through my drawers and reading my manuscript. 117 00:05:28,840 --> 00:05:32,320 When this storm blows over, we should go our separate ways. 118 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 Why wait? I'm going to the kitchen. 119 00:05:34,640 --> 00:05:38,360 I will make and consume all the dainty hors d'oeuvres I want... 120 00:05:38,520 --> 00:05:40,280 without ketchup! 121 00:05:41,600 --> 00:05:42,760 [all] Fine! 122 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Ugh! 123 00:05:59,000 --> 00:06:02,960 What brings you from Workbenchia to the Kingdom of Television? 124 00:06:03,160 --> 00:06:06,320 The new Wolf Sidekick special is about to come on. 125 00:06:06,480 --> 00:06:09,960 I come bearing this necklace made of the finest paperclips. 126 00:06:10,160 --> 00:06:12,680 I offer it in exchange for some screen time. 127 00:06:12,880 --> 00:06:16,680 Your paperclip necklace pleases me. I grant you two minutes. 128 00:06:16,880 --> 00:06:18,960 Lady Rose of House Kitchen, 129 00:06:19,120 --> 00:06:22,200 in exchange for safe passage to your refrigerator 130 00:06:22,360 --> 00:06:25,400 I offer you these blankets, that you may be warm. 131 00:06:25,560 --> 00:06:27,960 [Amy] Knuckles, don't let the fact that I built a fort 132 00:06:28,120 --> 00:06:30,240 fool you into thinking I'm playing this game. 133 00:06:30,440 --> 00:06:31,720 Oh, come on. 134 00:06:31,880 --> 00:06:36,040 I'm so hungry I'll eat those horse doctors you force-fed us. 135 00:06:36,200 --> 00:06:39,480 I don't need blankets. It's not even that cold. Go away! 136 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 [toot-toot!] 137 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 Shoehorn! Hey-oh! 138 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 Let's see what else we got in here. 139 00:06:54,840 --> 00:06:55,760 You like this? 140 00:06:55,920 --> 00:06:59,080 He's so relatable. He speaks for all sidekicks. 141 00:06:59,240 --> 00:07:01,480 Brrr. It's getting cold in here. 142 00:07:01,640 --> 00:07:04,400 Maybe I can build some sort of heater back in Workbenchia. 143 00:07:05,240 --> 00:07:06,840 [Sticks] Halt! Who goes there? 144 00:07:07,040 --> 00:07:08,640 Sticks, get out of my fort! 145 00:07:08,840 --> 00:07:11,240 Not yours any more. I took it in a daring raid. 146 00:07:11,400 --> 00:07:15,120 No one was defending it, but still, Workbenchia is mine. 147 00:07:15,280 --> 00:07:17,960 Now go! But before you do, where's the heat in this joint? 148 00:07:18,160 --> 00:07:22,480 The heat! Of course. Worry not, friends, I know where to go. 149 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 But it'll be a long, perilous journey, so we must make haste. 150 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 Well, we're here. 151 00:07:29,640 --> 00:07:33,600 Knuckles, we need blankets. In exchange I'll let you watch TV. 152 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 Television! Who needs it? 153 00:07:36,400 --> 00:07:38,560 Don't ever say that again! 154 00:07:38,720 --> 00:07:42,360 Come on, Knuckles. It's cold and you've got all the blankets. 155 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 Fools! Your offerings mean nothing to me. 156 00:07:47,680 --> 00:07:49,720 The thermostat is under my control 157 00:07:49,880 --> 00:07:52,120 and only munchies will end this winter. 158 00:07:52,280 --> 00:07:54,760 Ha! Who's the dullard now? 159 00:07:54,920 --> 00:07:56,560 No, seriously, I'd like to know. 160 00:07:56,720 --> 00:07:59,760 [Amy] If you think I'm giving in to your ploy, you're wrong. 161 00:07:59,920 --> 00:08:02,560 -Turn off the air conditioning. -Never! 162 00:08:02,760 --> 00:08:04,600 For too long we've allowed Knuckles 163 00:08:04,760 --> 00:08:06,880 to control that thermostat with an iron fist. 164 00:08:07,080 --> 00:08:09,880 We must topple our oppressor from his cushiony perch. 165 00:08:10,040 --> 00:08:13,640 Join with me and you'll never want for comfy blankets again. 166 00:08:13,840 --> 00:08:15,480 [both] Freedom! 167 00:08:19,200 --> 00:08:23,440 Oh. So it's war you want, eh? 168 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 [Tails] Eat feathers, numbskull! 169 00:08:25,880 --> 00:08:28,480 If I can eat feathers, who needs the refrigerator? 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,360 -Take that! -Hey, watch it! 171 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 [all laughing] 172 00:08:43,480 --> 00:08:46,080 Hey, storm's over. Yo, Amy, let's head back to the beach. 173 00:08:50,040 --> 00:08:51,320 I can't believe you guys. 174 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 You criticise my snacks but eat them, 175 00:08:53,560 --> 00:08:55,520 make a mockery of arts and crafts time 176 00:08:55,680 --> 00:08:57,240 and make fun of my play. 177 00:08:57,400 --> 00:09:00,440 And now you're gonna leave without cleaning up? 178 00:09:02,280 --> 00:09:04,800 [grunts] Ohh! 179 00:09:05,000 --> 00:09:06,480 Ugh! 180 00:09:09,440 --> 00:09:11,960 -We owe someone an apology. -Me? 181 00:09:12,160 --> 00:09:14,320 Amy's right. We took things too far. 182 00:09:14,520 --> 00:09:16,960 You know, Amy's play wasn't all that bad. 183 00:09:17,120 --> 00:09:19,000 Actually, I kind of liked Twigs. 184 00:09:19,160 --> 00:09:23,040 We can overlook the toaster as a youthful indiscretion. 185 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 Shoulders wasn't so bad either. 186 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 I mean, he's no me... but neither am I. 187 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 Or is it? 188 00:09:29,920 --> 00:09:33,920 Yeah, it's almost as if they were cartoon versions of us. 189 00:09:34,120 --> 00:09:35,760 [all] Yeah. 190 00:09:35,960 --> 00:09:37,880 I know how we can make it up to Amy. 191 00:09:38,080 --> 00:09:39,520 Come on, Ames, you'll love it. 192 00:09:39,680 --> 00:09:42,160 Unless it's a clean house with an unbroken unicorn, 193 00:09:42,320 --> 00:09:43,880 I'm not interested. 194 00:09:44,600 --> 00:09:45,640 [gasps] 195 00:09:48,000 --> 00:09:49,880 Ladies and gentlemen, thank you for coming 196 00:09:50,040 --> 00:09:53,120 to the premiere performance of "A Rose Without Thorns", 197 00:09:53,280 --> 00:09:56,680 written by our very own, very talented Amy Rose. 198 00:10:01,800 --> 00:10:05,040 It was years since I first met that mysterious stranger 199 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 with fur the colour of the ocean. 200 00:10:07,440 --> 00:10:09,360 Hey, Annie, I'm gonna go play volleyball. 201 00:10:09,520 --> 00:10:11,960 I play against myself because nobody else can keep up, 202 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 but you can watch if you like. 203 00:10:13,840 --> 00:10:16,080 What am I saying? Of course you'd like to. 204 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 Annie, let me take the wheel. 205 00:10:17,760 --> 00:10:19,560 You'll never make it through the storm. 206 00:10:19,720 --> 00:10:22,920 A woman can do anything a man can do. 207 00:10:23,080 --> 00:10:27,600 And I will sing it from the mountain tops if I have to... 208 00:10:27,760 --> 00:10:31,760 This rose has no thorns! 209 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 [all cheer] 210 00:10:39,920 --> 00:10:43,560 What an amazing reception. I'd like to thank-- 211 00:10:44,560 --> 00:10:47,080 Whoa! Who wants to go to Amy's house to ride out the storm? 212 00:10:47,280 --> 00:10:48,120 Me? 213 00:10:50,360 --> 00:10:52,440 [groans] 214 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media 215 00:11:06,966 --> 00:11:08,966 Corrected & Synced by Bakugan 216 00:11:09,016 --> 00:11:13,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.