Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:21,680 --> 00:00:24,320
What's so awesome that you had
to bring me all the way here?
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,880
Check it out.
Voice-activated controls.
4
00:00:28,040 --> 00:00:29,000
Start engine.
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
[whirring]
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,240
Huh. Let me try.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,200
Give me a chocolate shake.
8
00:00:36,800 --> 00:00:39,880
Vanilla?
I asked for chocolate. Fail.
9
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
Urgh!
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,920
Still working out the kinks.
11
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
There's a towel
back at the workshop.
12
00:00:50,480 --> 00:00:51,520
Ow!
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,160
[all] Agh!
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,960
Uh... Voice Control,
I don't mean to be bossy but...
15
00:01:09,280 --> 00:01:10,600
don't crash!
16
00:01:14,280 --> 00:01:15,120
Uh-oh.
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,240
[sighs]
18
00:01:20,880 --> 00:01:22,160
Agh!
19
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Aargh!
20
00:01:41,600 --> 00:01:43,240
Voice-activated rocket thrusters
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,120
are a bad idea
if you're screaming.
22
00:01:46,080 --> 00:01:49,240
I wouldn't have screamed
if you weren't making that noise.
23
00:01:49,440 --> 00:01:51,480
What noise?
I didn't hear any noise.
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,000
Wait a minute.
25
00:01:54,160 --> 00:01:56,240
Because you're faster
than the speed of sound,
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,080
you don't hear it.
27
00:01:58,280 --> 00:01:59,320
I'll prove it wasn't me.
28
00:01:59,480 --> 00:02:02,760
When I run and nothing happens
you're going to feel so dumb.
29
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
Aargh!
30
00:02:05,600 --> 00:02:08,320
Now, that's just
circumstantial evidence.
31
00:02:08,960 --> 00:02:12,120
I'll run a few tests to figure
out what's wrong with you.
32
00:02:30,360 --> 00:02:32,320
I just can't figure out
what's wrong with you.
33
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
Until we get to the bottom
of this, don't run.
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,320
All right, no problem.
35
00:02:37,920 --> 00:02:40,080
Sorry. Old habit.
36
00:02:46,800 --> 00:02:49,720
Sonic, you were supposed
to bring the volleyball.
37
00:02:49,920 --> 00:02:52,040
Oh, sorry.
I'll just zip home and get it.
38
00:02:53,280 --> 00:02:56,360
And by "zip" I mean
walk slowly and deliberately.
39
00:03:11,320 --> 00:03:13,720
Ugh!
Is this what average people do?
40
00:03:14,040 --> 00:03:15,480
This is nuts.
41
00:03:24,480 --> 00:03:26,400
Guys! Robot attack
at six o'clock.
42
00:03:26,600 --> 00:03:29,440
I can't do six o'clock.
I have tickets to the opera.
43
00:03:29,600 --> 00:03:31,880
-Wait, that's someone else.
-Behind you!
44
00:03:44,080 --> 00:03:45,960
[Amy groans]
45
00:03:46,160 --> 00:03:48,040
Yah!
46
00:03:48,240 --> 00:03:49,720
Sonic, we got this.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,240
Huh! Huh! Huh!
48
00:03:54,440 --> 00:03:57,200
Way to go, Knucks. A left,
then a right, then another left.
49
00:03:57,400 --> 00:03:58,560
Wait, which one am I on?
50
00:03:58,720 --> 00:04:01,280
Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
51
00:04:01,880 --> 00:04:04,680
[groans]
How come he gets it and I don't?
52
00:04:08,400 --> 00:04:10,320
Sticks, your best move
is a spin attack.
53
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
That's your move, not mine.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,320
Uh-oh.
55
00:04:15,520 --> 00:04:16,800
Yah!
56
00:04:18,920 --> 00:04:22,000
Yeah! Give them a taste of your
secret triple backflip move.
57
00:04:25,360 --> 00:04:27,280
It's not a secret
if you tell everyone.
58
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
This ends now!
59
00:04:31,080 --> 00:04:33,920
Hey! I thought
you were talking about them.
60
00:04:34,640 --> 00:04:36,320
Sure, act like
you can do it without...
61
00:04:37,360 --> 00:04:38,280
me.
62
00:04:39,880 --> 00:04:41,640
[all laugh]
63
00:04:41,800 --> 00:04:44,040
So someone else
is sitting on the sidelines.
64
00:04:44,240 --> 00:04:45,880
Eggman. Ugh!
65
00:04:46,200 --> 00:04:48,320
Wait, what do you mean,
"someone else"?
66
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
I didn't send out
these crab-bots.
67
00:04:50,600 --> 00:04:52,040
Orbot and Cubot were dusting
68
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
and accidentally hit a button
in the lair.
69
00:04:54,360 --> 00:04:55,920
So you weren't behind this?
70
00:04:56,120 --> 00:04:57,840
Looks like
you don't need to be a genius
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
to be an evil genius any more.
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,240
Makes me feel kind of unneeded.
73
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
Huh. I guess we have
something in common.
74
00:05:06,280 --> 00:05:08,160
You eat popcorn
when you're depressed too?
75
00:05:08,360 --> 00:05:10,400
Uh... no.
76
00:05:10,600 --> 00:05:12,160
Yeah!
77
00:05:12,320 --> 00:05:13,960
The sitting on the sidelines
thing.
78
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
Have some popcorn.
You'll feel better.
79
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
OK, the doctor is in.
Talk to me.
80
00:05:23,760 --> 00:05:26,520
I'm your enemy but it doesn't
mean we can't be friends.
81
00:05:26,720 --> 00:05:28,800
Sonic! Eggman's not your friend.
82
00:05:28,960 --> 00:05:31,480
If you listen to him,
you'll end up tied to something.
83
00:05:31,640 --> 00:05:33,920
Yeah.
I wouldn't want that to happen.
84
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
I don't think
this is a good idea, Sonic.
85
00:05:36,400 --> 00:05:39,320
Well, you couldn't help me.
I'm kind of out of options here.
86
00:05:39,520 --> 00:05:43,160
[sighs] Whenever I run,
there's this weird noise.
87
00:05:43,360 --> 00:05:46,160
You know, that happens to Cubot
when he gets into the motor oil.
88
00:05:46,320 --> 00:05:47,760
Let's go run some tests.
89
00:06:02,280 --> 00:06:04,000
[whirring]
90
00:06:06,880 --> 00:06:07,920
I see.
91
00:06:08,080 --> 00:06:12,120
A classic case of velocity
to energy ratio incompatibility.
92
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
Why is it happening now?
93
00:06:14,240 --> 00:06:17,440
It comes with age.
Like wisdom... and nose hair.
94
00:06:17,600 --> 00:06:20,440
But not to worry,
I have what you need right here.
95
00:06:21,800 --> 00:06:24,320
These shoes
have power-absorbent insoles.
96
00:06:24,480 --> 00:06:27,280
They'll prevent the sound loop
that's causing the noise.
97
00:06:27,440 --> 00:06:29,000
And they're machine-washable.
98
00:06:29,920 --> 00:06:30,880
[sniffs]
99
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
How do I know this isn't
another scheme of yours?
100
00:06:33,560 --> 00:06:35,920
You think I'm planning
a secret blister attack?
101
00:06:36,120 --> 00:06:38,600
If you don't want my help
you can always walk out of here.
102
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
OK, here goes nothing.
103
00:06:48,480 --> 00:06:51,080
Hey, that really was nothing.
The noise is gone.
104
00:06:51,280 --> 00:06:54,560
-Thanks, Egghead.
-Don't mention it, buddy.
105
00:07:09,280 --> 00:07:11,480
Yeah! Sonic's back, baby.
106
00:07:11,680 --> 00:07:14,080
Don't refer to yourself
in the third person. It's creepy.
107
00:07:14,280 --> 00:07:16,080
Yeah. Knuckles hates that.
108
00:07:16,280 --> 00:07:19,400
Wait. No noise!
I guess Eggman figured it out.
109
00:07:19,600 --> 00:07:22,120
Yeah! Power-absorbent insoles.
110
00:07:25,280 --> 00:07:27,640
Eggman actually helped me.
111
00:07:31,320 --> 00:07:33,680
Or... it was part of a trap.
112
00:07:40,880 --> 00:07:43,160
Sonic, I'd like you
to meet Giant Robot.
113
00:07:43,320 --> 00:07:46,040
I didn't name him because I was
too busy planning this trap.
114
00:08:00,800 --> 00:08:01,880
[Eggman] My turn!
115
00:08:09,280 --> 00:08:12,040
It doesn't have a power source.
How is that even possible?
116
00:08:14,120 --> 00:08:15,040
Ha-ha-ha!
117
00:08:15,200 --> 00:08:18,680
That's right, Sonic, run.
Run!
118
00:08:26,720 --> 00:08:27,800
Sonic, stop!
119
00:08:28,960 --> 00:08:30,400
Your shoes
are powering the robot.
120
00:08:30,560 --> 00:08:32,680
The faster you move,
the stronger it gets.
121
00:08:35,440 --> 00:08:37,680
Ooh, sneaky.
I wish I'd thought of that.
122
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
Oh, wait, I did.
123
00:08:39,040 --> 00:08:40,880
Oh, well, that's easy to fix.
124
00:08:42,680 --> 00:08:45,840
[grunts]
125
00:08:46,480 --> 00:08:49,520
Oh, did I forget to mention?
They don't come off.
126
00:08:49,720 --> 00:08:51,880
We'll see about that, Eggy.
127
00:08:52,080 --> 00:08:53,360
[grunts]
128
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
Ow.
129
00:08:55,320 --> 00:08:57,080
I'm not saying it'll be easy.
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,200
Huh!
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,360
Ugh!
132
00:09:03,560 --> 00:09:04,840
Brrr! Yah!
133
00:09:08,680 --> 00:09:11,680
If Sonic's not running,
why does the robot still have power?
134
00:09:11,880 --> 00:09:15,160
Because the shoes store the
energy he generates. You see...
135
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
Are you really going to explain
how you did it?
136
00:09:18,080 --> 00:09:21,520
The hardest part was playing
that sound every time Sonic ran.
137
00:09:21,680 --> 00:09:25,000
I've prepared a presentation
that explains the whole scheme.
138
00:09:27,560 --> 00:09:28,680
Yah!
139
00:09:28,840 --> 00:09:31,280
Do you know how long
it took me to prepare it?
140
00:09:31,480 --> 00:09:34,400
I've prepared a presentation
that explains it step-by-step.
141
00:09:40,520 --> 00:09:43,240
If you could only
see yourself right now.
142
00:09:43,400 --> 00:09:47,240
I took your greatest strength
and made it into a weakness.
143
00:09:53,240 --> 00:09:54,800
[Eggman laughs crazily]
144
00:09:59,360 --> 00:10:01,440
[laughter continues]
145
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
Sonic, this is crazy.
146
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
No, it isn't. It's stupid.
147
00:10:11,520 --> 00:10:13,200
-Crazy.
-Stupid.
148
00:10:13,520 --> 00:10:15,000
-Crazy.
-Stupid.
149
00:10:15,200 --> 00:10:16,480
-Crazy.
-Stupid.
150
00:10:16,640 --> 00:10:19,400
No... it's brilliant!
151
00:10:22,680 --> 00:10:24,480
Hey, wait. That's too much.
152
00:10:24,640 --> 00:10:27,640
Seriously. Slow down!
It's overloading.
153
00:10:40,120 --> 00:10:44,000
Now that we're done warming up,
Sonic's gonna go for a run.
154
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
Do you guys think it's creepy
155
00:10:48,640 --> 00:10:50,720
when he refers to himself
in the third person?
156
00:10:50,920 --> 00:10:52,640
[all] Yeah.
157
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
158
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
159
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.