Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
You may have defeated
my scorpion-bot,
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,080
but I've got one more trick
up my sleeve.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,920
Just give it a sec.
It needs to warm up.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,440
Ugh!
6
00:00:47,720 --> 00:00:49,800
Still waiting on that trick.
7
00:00:50,600 --> 00:00:51,920
[sighs]
8
00:01:03,480 --> 00:01:06,800
Is it just me or has Eggman not
been bringing his A-game lately?
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,600
Maybe our A-game makes
his A-game look like a Z-game.
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,560
That's much worse
if you understand the alphabet.
11
00:01:14,440 --> 00:01:15,480
Isn't it?
12
00:01:15,680 --> 00:01:19,160
It does kinda feel like Eggman's
just going through the motions.
13
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
[groans and mutters]
14
00:01:31,680 --> 00:01:35,240
Another fine piece
of Eggman technology.
15
00:01:42,000 --> 00:01:44,360
Were you born
to soar like an eagle,
16
00:01:44,520 --> 00:01:47,000
but just can't
get off the ground?
17
00:01:48,880 --> 00:01:51,000
I was. And I can't.
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,240
You can soar like an eagle.
19
00:01:53,440 --> 00:01:54,560
I can?
20
00:01:54,760 --> 00:01:56,640
Were you born
to soar like an eagle,
21
00:01:56,800 --> 00:01:59,920
but obstacles
just get in your way?
22
00:02:00,680 --> 00:02:02,240
I already answered that.
And yes.
23
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
I'm Soar the Eagle,
24
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
and I can show you how to be
the best "you" you can be.
25
00:02:07,960 --> 00:02:12,360
My amazing seminar will show you
how to soar like an eagle.
26
00:02:13,880 --> 00:02:17,040
Book me for your next corporate
event, wedding, or sweet 16.
27
00:02:21,840 --> 00:02:25,480
Who's ready
to soar like an eagle?
28
00:02:25,680 --> 00:02:27,240
Oh, me! I am!
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,120
Well, then,
my moustachioed friend,
30
00:02:30,280 --> 00:02:31,480
for the next 38 hours
31
00:02:31,680 --> 00:02:35,080
I'll show you how to make today
the best day of your life.
32
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Until tomorrow comes,
33
00:02:36,640 --> 00:02:39,120
at which point that will be
the best day of your life!
34
00:02:41,160 --> 00:02:43,400
Are you going to accept failure?
35
00:02:43,600 --> 00:02:44,520
No!
36
00:02:44,720 --> 00:02:47,320
Are you going to let obstacles
get in your way?
37
00:02:47,520 --> 00:02:48,440
No!
38
00:02:48,640 --> 00:02:50,840
Are you going to push yourself
to the limit?
39
00:02:51,040 --> 00:02:55,040
-No! Wait, I mean... yes?
-Never second-guess yourself.
40
00:02:55,200 --> 00:02:58,840
No is the correct answer
because you're pushing past the limit.
41
00:02:59,000 --> 00:03:01,600
So what are you gonna do?
42
00:03:01,800 --> 00:03:04,800
Soar like an eagle.
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
Thank you, everybody.
You're all cleared for takeoff.
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,000
Who has my check?
45
00:03:12,440 --> 00:03:15,000
What to buy?
It's all so uplifting.
46
00:03:17,160 --> 00:03:19,320
It's all great.
You should buy all of it.
47
00:03:19,480 --> 00:03:23,120
But if you want the ultimate
Soar the Eagle experience,
48
00:03:23,280 --> 00:03:26,960
might I interest you
in the Stratosphere Package,
49
00:03:27,160 --> 00:03:30,600
which includes my services
as your personal live-in guru?
50
00:03:30,760 --> 00:03:33,800
-It's a deal! Shake.
-Don't touch me.
51
00:03:35,200 --> 00:03:36,720
Look at yourself
in that mirror.
52
00:03:36,920 --> 00:03:39,160
What do you see?
What do you see?
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,200
A frightened man
and a scary bird?
54
00:03:42,400 --> 00:03:44,240
We've got some work to do.
55
00:03:45,200 --> 00:03:48,520
It's not easy to pull off
those big-time evil victories.
56
00:03:48,680 --> 00:03:51,080
We need to get some
small successes under your belt
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
to rebuild your confidence.
58
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
That'll be 7.95.
59
00:03:55,280 --> 00:03:58,400
-Now!
-Hey! Get back here!
60
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
No one will believe you're evil
if you don't believe it.
61
00:04:04,200 --> 00:04:07,360
Show yourself
how evil you can be.
62
00:04:13,320 --> 00:04:14,960
Ha-ha!
63
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Ha-ha!
64
00:04:16,800 --> 00:04:19,680
[Knuckles] Wow, Amy.
You weren't kidding.
65
00:04:19,880 --> 00:04:22,400
That is one big ball of twine!
66
00:04:22,600 --> 00:04:24,120
I'm not sure this will work.
67
00:04:24,280 --> 00:04:26,320
"I'm not sure this will work."
68
00:04:26,480 --> 00:04:29,760
Well, if I wasn't a germophobe
I'd slap you.
69
00:04:29,960 --> 00:04:34,000
Now, do as I say and
show the world your greatness.
70
00:04:38,800 --> 00:04:41,720
[all gasp and scream]
71
00:04:55,000 --> 00:04:57,800
Eggman's been more creative lately,
don't you think?
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,280
I try not to.
73
00:05:04,040 --> 00:05:06,680
Eggman's got his groove back!
74
00:05:07,960 --> 00:05:09,480
Don't get ahead of yourself.
75
00:05:09,640 --> 00:05:14,200
We're only on step six
of my patented 31-step system.
76
00:05:14,400 --> 00:05:16,080
You're bringing me down, bro.
77
00:05:16,280 --> 00:05:18,760
You're like a wall
that I need to break through.
78
00:05:18,960 --> 00:05:22,640
OK, obviously you've picked up
a few things from my system,
79
00:05:22,800 --> 00:05:24,520
but you really
have to listen to me.
80
00:05:24,720 --> 00:05:27,720
No, you listen to me.
You're fired!
81
00:05:27,880 --> 00:05:31,480
I'll be the best "me" I can be
on my own, thank you very much.
82
00:05:31,640 --> 00:05:35,160
If you think high self-esteem,
confidence and inner peace
83
00:05:35,320 --> 00:05:37,360
can be achieved
without outside help,
84
00:05:37,520 --> 00:05:40,360
you, sir, are sadly mistaken.
85
00:05:45,480 --> 00:05:46,680
I'm ready for takeoff.
86
00:05:46,880 --> 00:05:48,960
But... where to begin?
87
00:05:49,120 --> 00:05:52,520
Should I build a transforming
robot or a hypnotising robot?
88
00:05:52,720 --> 00:05:53,960
Or an exploding robot?
89
00:05:54,120 --> 00:05:57,040
Should I develop an elaborate,
convoluted multi-step plot
90
00:05:57,200 --> 00:05:58,680
to destroy Sonic and all?
91
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
Those all sound good, boss.
92
00:06:01,760 --> 00:06:04,320
I can't decide.
I'll think about it over lunch.
93
00:06:04,480 --> 00:06:06,400
But what to eat?
94
00:06:06,600 --> 00:06:09,120
A sandwich? Noodles? Oatmeal?
95
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
If only I had some guidance.
96
00:06:11,240 --> 00:06:13,480
Why not ask
that charming feathered fellow?
97
00:06:13,640 --> 00:06:15,560
He seems to be guiding you
quite nicely.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,880
I let him go.
He was holding me back.
99
00:06:18,040 --> 00:06:19,920
Well, I'm gonna nap.
100
00:06:20,120 --> 00:06:23,760
But where?
My bed or the couch?
101
00:06:32,440 --> 00:06:34,720
You know, we haven't
seen Eggman in a while.
102
00:06:34,920 --> 00:06:36,720
That's a good thing, right?
103
00:06:36,880 --> 00:06:39,760
I think he's up to something.
I'm gonna check up on him.
104
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
Aha! Caught you
just as you were...
105
00:06:52,920 --> 00:06:55,360
Lounging in your pyjamas?
106
00:06:55,560 --> 00:06:59,080
Just leave me alone to wallow
in my filth and self-pity.
107
00:07:00,440 --> 00:07:01,880
Aw, dude. Gross.
108
00:07:02,040 --> 00:07:05,000
I'm afraid Dr Eggman
has been acting quite peculiar
109
00:07:05,160 --> 00:07:06,960
since firing that Soar fellow.
110
00:07:07,160 --> 00:07:09,840
So he's not planning
something huge and diabolical?
111
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Quite the contrary.
112
00:07:11,280 --> 00:07:15,120
The only thing he's planning
is watching "Hedgehog Abbey".
113
00:07:15,320 --> 00:07:18,440
[TV] I went to the barrister's flat
to give him some biscuits,
114
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
but he threw them
into the dustbin.
115
00:07:20,760 --> 00:07:22,920
Poppycock!
The barrister's a twit.
116
00:07:23,080 --> 00:07:24,880
Oh, no, he di-in't!
117
00:07:29,520 --> 00:07:33,560
This is the life.
No Eggman, no worries.
118
00:07:33,720 --> 00:07:35,200
[sighs and breathes deeply]
119
00:07:36,440 --> 00:07:38,320
Ugh! I'm so bored.
120
00:07:46,200 --> 00:07:47,640
Hey, Tails, need any help?
121
00:07:47,840 --> 00:07:50,280
Not really. Just cleaning
some sand out of the gaskets.
122
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
So you wanna race?
123
00:07:51,760 --> 00:07:54,000
Sorry, Sonic.
I'm kinda busy here.
124
00:07:54,200 --> 00:07:56,680
Come on. Race you to the end
of the island. Ready... go!
125
00:07:56,880 --> 00:07:59,000
Hey, my papers!
126
00:07:59,200 --> 00:08:02,360
I win! Whoa, way to make a mess
while I was gone.
127
00:08:05,320 --> 00:08:09,320
Steady... Steady...
128
00:08:09,480 --> 00:08:11,040
-Hey, Knucks!
-No!
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,760
I wonder what Amy's doing.
130
00:08:19,800 --> 00:08:20,680
What you painting?
131
00:08:20,840 --> 00:08:22,440
A picture for the anniversary
132
00:08:22,600 --> 00:08:24,520
of the first time
I painted a picture.
133
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
-[sharp knock]
-Eggman!
134
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
Oh, it was just a tree branch.
135
00:08:32,200 --> 00:08:33,760
Sonic, please be careful.
136
00:08:33,960 --> 00:08:36,560
This is 100% organic
fair-trade paint.
137
00:08:36,720 --> 00:08:39,160
It's very expensive
and very green.
138
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
It looks more like pink to me.
139
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
What was that?
140
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
I know that's Eggman.
He's out there.
141
00:08:46,360 --> 00:08:47,800
Watching. Lurking.
142
00:08:48,000 --> 00:08:49,640
Watching some more.
Then lurking.
143
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
Then breaking for lunch.
Then lurking more.
144
00:08:59,080 --> 00:09:00,680
Ever since
Eggman got depressed,
145
00:09:00,840 --> 00:09:02,640
Sonic has been making me nuts.
146
00:09:02,840 --> 00:09:05,920
He hasn't cooked for me.
He's just been driving me crazy.
147
00:09:06,120 --> 00:09:08,280
If we want to get Sonic
out of our hair,
148
00:09:08,440 --> 00:09:10,560
we need Eggman back in the game.
149
00:09:10,760 --> 00:09:14,760
I never thought I'd say this.
We need to re-motivate Eggman.
150
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
The doorbell works too,
you know.
151
00:09:23,640 --> 00:09:25,440
We're here to take you down.
152
00:09:27,040 --> 00:09:28,840
Move over.
You're blocking the TV.
153
00:09:31,280 --> 00:09:32,560
[grunts]
154
00:09:33,720 --> 00:09:36,240
Next time it'll be full.
155
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Anybody home?
156
00:09:38,640 --> 00:09:40,520
I brought board games.
157
00:09:44,560 --> 00:09:47,920
[Tails] Sonic, big battle
at Eggman's lair. You gotta hurry.
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,160
I'm on it.
159
00:09:55,320 --> 00:09:59,240
Can you keep it down?
I'm trying to watch my stories.
160
00:10:00,160 --> 00:10:01,120
Hey, guys.
161
00:10:01,320 --> 00:10:05,200
Agh!
Eggman's doing this to us!
162
00:10:05,360 --> 00:10:07,040
Agh!
163
00:10:07,440 --> 00:10:11,160
You gotta fight him, Sonic.
Ugh!
164
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
Uh, are you guys OK?
165
00:10:13,640 --> 00:10:17,600
Stop Eggman
before he destroys us.
166
00:10:17,800 --> 00:10:19,320
He's not doing anything.
167
00:10:19,520 --> 00:10:20,640
Shh.
168
00:10:20,840 --> 00:10:22,800
Are you pretending
he's attacking you?
169
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
Amy, cut it out.
170
00:10:24,800 --> 00:10:26,520
OK, everyone. Enough.
171
00:10:26,680 --> 00:10:29,880
We wanted to motivate Eggman
so you'd have someone to battle.
172
00:10:30,080 --> 00:10:31,240
What a dumb idea.
173
00:10:31,440 --> 00:10:33,360
Hey, lay off her, Egghead.
174
00:10:33,560 --> 00:10:34,960
What are you gonna do about it?
175
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
Give you a stern look and say,
"Yeah, really."
176
00:10:37,440 --> 00:10:39,520
-Oh, really?
-Yeah, really.
177
00:10:40,520 --> 00:10:42,920
Robots, attack!
178
00:10:44,200 --> 00:10:46,560
[Sonic grunts]
179
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
180
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
181
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.