Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:23,680 --> 00:00:26,840
There's nothing
like a lazy day on the beach.
3
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
[sighs]
4
00:00:31,480 --> 00:00:35,080
It's nice to breathe in that
beautiful salt-water air and relax.
5
00:00:35,280 --> 00:00:39,120
For the first time
I feel totally stress-free.
6
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
-[Tails] Hey, guys!
-Agh!
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
I just perfected
my most brilliant invention yet.
8
00:00:45,760 --> 00:00:48,680
Meet UT,
the Universal Translator.
9
00:00:48,840 --> 00:00:52,400
Designed to translate
any language into our own.
10
00:00:54,080 --> 00:00:55,440
Allow me to demonstrate.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
[tweeting]
12
00:00:59,360 --> 00:01:01,960
The fact that you pre-chew
my food is repulsive.
13
00:01:02,160 --> 00:01:03,920
Hey, it works!
14
00:01:04,120 --> 00:01:05,800
Didn't see that one coming.
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,840
Um... it's still talking.
16
00:01:08,040 --> 00:01:10,280
I thought this thing
just translated birds.
17
00:01:10,480 --> 00:01:13,160
Since what you're saying
doesn't need to be translated,
18
00:01:13,320 --> 00:01:17,360
UT is translating it
into what you really mean.
19
00:01:17,520 --> 00:01:18,960
I didn't intend for it do that,
20
00:01:19,120 --> 00:01:20,600
but I will gladly accept
full credit.
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,680
-That's great, Tails.
-Pretty lame.
22
00:01:23,840 --> 00:01:25,800
That's not what
I was thinking at all.
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,080
Man, I am totally busted.
24
00:01:28,280 --> 00:01:30,480
Tails, I think it needs
some more work.
25
00:01:30,680 --> 00:01:33,960
If that thing doesn't shut its
metal trap I think I might die.
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,680
Wait. This thing reads minds?
27
00:01:36,840 --> 00:01:38,520
Wait, this thing reads minds.
28
00:01:38,680 --> 00:01:40,040
Get it out of my head!
29
00:01:40,240 --> 00:01:41,360
Get it out of my head.
30
00:01:41,560 --> 00:01:44,160
Now, now. Calm down, Sticks.
31
00:01:44,320 --> 00:01:45,680
Take it easy, whack job.
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,440
-Hey!
-I am displeased.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,160
Don't be offended, Sticks.
34
00:01:49,320 --> 00:01:50,840
Knuckles didn't mean
to think that.
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,720
He's not the sharpest tool
in the shed.
36
00:01:52,920 --> 00:01:53,800
Grrr!
37
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
Tails, I think it's best
if you shut that thing off.
38
00:01:56,960 --> 00:02:00,320
We don't want it to reveal
anything too sensitive.
39
00:02:00,480 --> 00:02:03,120
Shut that thing off before
it tells Sonic that I lov--
40
00:02:03,920 --> 00:02:05,200
Uh, what was he saying?
41
00:02:05,400 --> 00:02:08,280
Nothing. Nothing important.
[giggles]
42
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
[Eggman] Very interesting.
43
00:02:13,480 --> 00:02:16,000
It seems Tails' new invention
is causing friction
44
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
between Sonic and his friends.
45
00:02:17,960 --> 00:02:19,840
They're not
getting along either.
46
00:02:20,040 --> 00:02:22,160
This gives me an idea.
47
00:02:22,320 --> 00:02:24,600
If I build a duplicate robot
to replace the original,
48
00:02:24,760 --> 00:02:26,360
I could have it say
whatever I want.
49
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
They'll be at each other's
throats in no time,
50
00:02:29,240 --> 00:02:30,200
and with the group divided
51
00:02:30,400 --> 00:02:33,080
I can destroy them
once and for all.
52
00:02:33,240 --> 00:02:37,760
-Heh-heh-heh-ha-ha-ha!
-[robots] Ha-ha-ha!
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
Don't laugh. You're ruining it.
54
00:02:43,040 --> 00:02:46,720
Wow, UT, my friends normally
love my inventions.
55
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
I can't believe
you had such a lousy debut.
56
00:02:50,480 --> 00:02:51,400
I blame myself.
57
00:02:51,600 --> 00:02:53,760
No, no, if it's anyone's fault
it's mine.
58
00:02:53,920 --> 00:02:55,200
After all, I'm the one who--
59
00:02:55,360 --> 00:02:57,960
Oh, wait. You were just saying
my thoughts, huh?
60
00:02:58,960 --> 00:03:00,200
I feel like such a dummy.
61
00:03:00,400 --> 00:03:04,320
Things'll go better tomorrow,
I promise. Good night, UT.
62
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
[yawns]
63
00:03:08,640 --> 00:03:10,440
[snores]
64
00:03:21,000 --> 00:03:25,240
[sighs and snores]
65
00:03:34,400 --> 00:03:37,960
OK, I know things got off on the
wrong foot yesterday but I--
66
00:03:38,120 --> 00:03:40,880
Tails, I think it would be best
if you turned UT off.
67
00:03:41,080 --> 00:03:42,720
Amy Rose is a big dope.
68
00:03:42,920 --> 00:03:45,800
Oh, so now that's what
you're thinking?
69
00:03:46,000 --> 00:03:48,240
What? No! Not even close.
70
00:03:49,040 --> 00:03:51,680
And her hair stinks.
What does she shampoo with?
71
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
Yogurt from the back
of the fridge?
72
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
Why would you even say that?
73
00:03:55,360 --> 00:03:57,000
But I didn't say that, he did.
74
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
Sure, you didn't.
75
00:03:59,320 --> 00:04:00,240
I'm stupid.
76
00:04:00,440 --> 00:04:02,000
Hey, I'm not stupid.
77
00:04:02,160 --> 00:04:04,280
And um... I'm ugly too.
78
00:04:04,480 --> 00:04:06,040
-But not as ugly as Sticks.
-Hey!
79
00:04:07,720 --> 00:04:10,200
-Gah!
-What? Ow! Get off of me!
80
00:04:10,400 --> 00:04:12,920
Heh-heh!
Now, this is going nicely.
81
00:04:13,080 --> 00:04:15,040
Dr Eggman is a genius.
82
00:04:15,240 --> 00:04:16,360
Hey, I like your style.
83
00:04:16,560 --> 00:04:18,600
You're the only one
who understands me.
84
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
I think we've seen
enough of this.
85
00:04:20,960 --> 00:04:24,480
Let's turn off the monitors and
focus on praising Dr Eggman.
86
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
Sonic the Hedgehog,
87
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
I can't believe
you'd think those things.
88
00:04:28,640 --> 00:04:29,880
So now you're gonna trust
89
00:04:30,080 --> 00:04:31,280
some bucket of bolts over me?
90
00:04:31,440 --> 00:04:34,800
So, wait? Who called me stupid?
I called me stupid?
91
00:04:35,000 --> 00:04:37,520
Don't you see?
This is what it wants us to do.
92
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
The robo-apocalypse is nigh!
93
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
After everything I do for you.
You don't appreciate me.
94
00:04:43,080 --> 00:04:44,360
[Amy] Why am I even here?
95
00:04:44,520 --> 00:04:45,680
I know my friends
wouldn't think
96
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
such horrible thoughts
about each other.
97
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Maybe UT's malfunctioning.
98
00:04:51,920 --> 00:04:54,960
What the heck? I didn't install
a remote speaker.
99
00:04:56,160 --> 00:04:58,280
[Sonic and friends arguing]
100
00:04:58,440 --> 00:05:01,040
You guys!
Stop! We've been duped.
101
00:05:01,200 --> 00:05:04,560
Eggman swiped UT and
replaced him with this impostor.
102
00:05:06,160 --> 00:05:08,600
We gotta save the real UT.
103
00:05:13,160 --> 00:05:15,280
Don't you guys
wanna get UT back?
104
00:05:15,480 --> 00:05:17,360
Thing is, bud,
that robot of yours
105
00:05:17,520 --> 00:05:19,080
just makes us fight
all the time.
106
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
It's evil, I tell you!
107
00:05:20,840 --> 00:05:24,480
Fine, I see how it is.
I'll go get him back myself.
108
00:05:40,960 --> 00:05:43,000
Would you like
another slice of cake?
109
00:05:44,320 --> 00:05:47,200
What a beautiful cake.
I hope no one sits on it.
110
00:05:49,800 --> 00:05:51,080
Eggman!
111
00:05:52,080 --> 00:05:54,600
Landing in that cake
really hurt my credibility.
112
00:05:54,800 --> 00:05:56,440
Not now, UT.
113
00:05:57,840 --> 00:06:00,600
-Give me back my robot.
-Or what?
114
00:06:00,800 --> 00:06:02,480
That's a fair question.
115
00:06:04,800 --> 00:06:07,920
Where's that blue loser
and the rest of your friends?
116
00:06:08,120 --> 00:06:08,960
I'm here alone.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,880
I came to negotiate
the release of my robot UT.
118
00:06:12,040 --> 00:06:14,800
Negotiate? Usually we just
battle till the losing party...
119
00:06:14,960 --> 00:06:17,640
sometimes you, sometimes me,
it's about a 50-50 split...
120
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
retreats to his lair.
121
00:06:19,000 --> 00:06:21,680
Let's pretend that's true
and that you don't always lose.
122
00:06:21,840 --> 00:06:23,600
In exchange
for my robot's safe return,
123
00:06:23,760 --> 00:06:26,080
I'll offer my services
as your lab assistant.
124
00:06:26,280 --> 00:06:27,360
Intriguing.
125
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
With two mechanical geniuses
under one roof,
126
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
I'd raise my win ratio
well above the 50-50 mark
127
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
that we agreed was accurate.
128
00:06:33,840 --> 00:06:34,640
Then it's a deal?
129
00:06:35,120 --> 00:06:36,640
I'll have Orbot
draw up a contract.
130
00:06:36,800 --> 00:06:38,560
This will be delicious,
131
00:06:38,720 --> 00:06:40,760
having one of Sonic's friends
helping me
132
00:06:40,920 --> 00:06:43,240
build the tools
that will destroy him.
133
00:06:43,440 --> 00:06:45,560
It's ripe with irony,
Your Evilness.
134
00:06:45,720 --> 00:06:47,280
Sonic won't know what hit him.
135
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
But the moment Sonic realises
you're missing,
136
00:06:50,160 --> 00:06:51,880
he'll come bursting
through that door
137
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
with that circus troupe
he calls friends
138
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
and put a damper
on all the fun.
139
00:06:56,080 --> 00:06:57,160
I've thought of that.
140
00:06:57,360 --> 00:06:58,960
Since you're letting UT go,
141
00:06:59,120 --> 00:07:00,760
I'll just send
a message along with him.
142
00:07:00,960 --> 00:07:03,320
-Good thinking, Number 2.
-I thought I was Number 2.
143
00:07:03,520 --> 00:07:05,040
Please. I'd need a computer
144
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
to figure out where you fall
in the pecking order.
145
00:07:07,280 --> 00:07:09,480
Fortunately I have one here.
146
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
347.
147
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
Hey, gang. It's Tails.
148
00:07:17,160 --> 00:07:18,920
I'm going to be staying
with Eggman.
149
00:07:19,080 --> 00:07:23,040
No need to rescue me,
I'm 100% safe and happy.
150
00:07:29,880 --> 00:07:31,680
Hey, here comes
Tails' missing robot.
151
00:07:31,840 --> 00:07:33,040
We found him!
152
00:07:33,240 --> 00:07:34,200
When you see Tails,
153
00:07:34,360 --> 00:07:36,600
tell him we looked everywhere
for a long time.
154
00:07:36,800 --> 00:07:39,440
Or we could recycle it and take
a blood oath never to tell.
155
00:07:41,360 --> 00:07:43,600
What? Just spitballin' here.
156
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
[Bleeping]
157
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
Hey, gang. It's Tails.
158
00:07:49,920 --> 00:07:51,640
I'm going to be staying
with Eggman.
159
00:07:51,800 --> 00:07:55,720
No need to rescue me,
I'm 100% safe and happy.
160
00:07:58,440 --> 00:08:00,960
I snuck into Eggman's lair
to save my robot.
161
00:08:01,120 --> 00:08:02,880
It was awesome.
You should have seen me.
162
00:08:03,040 --> 00:08:04,560
But I need you
to come rescue me now.
163
00:08:04,720 --> 00:08:06,000
Sorry for the inconvenience.
164
00:08:06,160 --> 00:08:08,400
Wow, UT really came in handy.
165
00:08:08,560 --> 00:08:11,160
Maybe it's not as dumb
an invention as we thought.
166
00:08:11,360 --> 00:08:14,440
Yeah, but we should still
smash it... just to be safe.
167
00:08:14,640 --> 00:08:17,000
No time for that now.
We gotta go save Tails.
168
00:08:23,760 --> 00:08:25,320
Tails, be a doll
169
00:08:25,480 --> 00:08:27,280
and plug my drill
into that outlet over there.
170
00:08:28,960 --> 00:08:31,000
Uh... that doesn't look
very safe.
171
00:08:31,200 --> 00:08:32,800
That's why I'm having you do it.
172
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
-[gulp!]
-It's nice having an assistant.
173
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
[robot sounds]
174
00:08:51,960 --> 00:08:54,560
We're here to save our friend
from your evil clutches.
175
00:08:54,760 --> 00:08:57,280
Wait. What?
No, Tails and I have a contract.
176
00:08:58,160 --> 00:09:01,120
Here's the lab assistant
contract, ready to be signed.
177
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
Ha!
178
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
Fine! Lucky thing
I always have a plan B.
179
00:09:20,080 --> 00:09:22,040
[Sonic] Amy, look out!
180
00:09:22,760 --> 00:09:24,080
That was close.
181
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
I care about your well-being.
182
00:09:26,000 --> 00:09:26,920
Aww!
183
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Ugh! Urrgh! Man!
184
00:09:38,680 --> 00:09:39,880
Rrrragh!
185
00:09:45,080 --> 00:09:46,000
Go!
186
00:09:48,920 --> 00:09:50,440
Heh-heh-heh!
187
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
Tails, deploy the photon bombs.
188
00:09:54,720 --> 00:09:56,400
Oh, right.
189
00:10:10,760 --> 00:10:12,160
Sticks, set Knuckles up.
190
00:10:27,160 --> 00:10:29,200
No! Gah!
191
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Thanks for the rescue, guys.
192
00:10:34,840 --> 00:10:37,080
Hey, we couldn't have done it
without UT.
193
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
I think we'll be going
on lots more adventures with UT.
194
00:10:40,000 --> 00:10:40,960
I agree.
195
00:10:41,160 --> 00:10:43,040
I'm going to destroy
that stupid robot.
196
00:10:44,440 --> 00:10:46,040
Ugh! Gah!
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,640
Sorry, Tails. Had to be done.
198
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
199
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
200
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.