Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:20,440 --> 00:00:24,080
[snoring]
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,040
[knock at door]
4
00:00:27,200 --> 00:00:28,480
[carries on snoring]
5
00:00:28,640 --> 00:00:29,640
[more knocking]
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,000
[groans]
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,360
[more knocking]
8
00:00:32,520 --> 00:00:33,640
[heavy knocking]
9
00:00:33,800 --> 00:00:34,920
Man!
10
00:00:37,520 --> 00:00:39,640
-Hi.
-What do you want?
11
00:00:39,840 --> 00:00:42,000
First of all,
thank you for answering the door
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,200
at such a late hour.
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,720
I realise what an inconvenience
this must be...
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,320
Get to it, Eggface.
15
00:00:47,520 --> 00:00:51,040
Well, I... I uh...
I need your help.
16
00:00:51,240 --> 00:00:53,280
-You need my help?
-Yes.
17
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
My sinister island lair,
the ultra high-tech stronghold
18
00:00:56,440 --> 00:00:58,760
where I hatch my schemes
to eliminate you,
19
00:00:58,920 --> 00:01:00,440
it was destroyed in the storm.
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,040
I was hoping I could crash
21
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
with you and Tails
for a few days
22
00:01:03,560 --> 00:01:05,000
until my robots rebuild it.
23
00:01:05,160 --> 00:01:07,480
Please, don't strand me
in this wilderness.
24
00:01:07,680 --> 00:01:10,320
You certainly could use
a roof over your head.
25
00:01:10,480 --> 00:01:11,560
[sniffs]
26
00:01:11,720 --> 00:01:13,000
And a bath.
27
00:01:13,160 --> 00:01:15,320
But how do I know you won't
just capture me and Tails
28
00:01:15,480 --> 00:01:16,320
while we're sleeping?
29
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
I swear not to harm you
or your fox friend
30
00:01:18,920 --> 00:01:19,800
during my stay.
31
00:01:20,000 --> 00:01:23,240
I didn't even bring any weapons.
Here, check my pants.
32
00:01:23,440 --> 00:01:25,080
No, no, no, it's OK.
I believe you.
33
00:01:25,280 --> 00:01:28,600
So it's only for few days
and it's just you?
34
00:01:28,760 --> 00:01:30,160
Just me.
35
00:01:31,040 --> 00:01:33,440
And Orbot and Cubot.
They're family.
36
00:01:33,640 --> 00:01:34,680
[groans]
37
00:01:38,120 --> 00:01:39,200
[groans]
38
00:01:40,600 --> 00:01:41,800
[yawns]
39
00:01:42,000 --> 00:01:43,960
-Eggman?
-Oh, hey, gang!
40
00:01:44,120 --> 00:01:46,080
Didn't know you'd be visiting
so early.
41
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
I'm still in my evil pyjamas.
42
00:01:48,360 --> 00:01:50,000
They've got a trap door
in the back.
43
00:01:50,160 --> 00:01:52,080
[squeak]
44
00:01:52,280 --> 00:01:53,760
What's he doing here?
45
00:01:53,920 --> 00:01:54,840
We have a truce.
46
00:01:55,000 --> 00:01:57,600
Tails is letting him stay here
till his lair is rebuilt.
47
00:01:57,800 --> 00:01:58,720
[clears throat]
48
00:01:58,880 --> 00:02:01,040
Still waiting
on that salmon eggs benedict.
49
00:02:01,240 --> 00:02:02,040
Coming. Coming.
50
00:02:06,200 --> 00:02:08,160
I asked for egg whites.
51
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
These are yellows!
See the yellow?
52
00:02:10,480 --> 00:02:12,600
I'm trying
to watch my cholesterol.
53
00:02:12,760 --> 00:02:14,840
And this salmon is farm-raised.
54
00:02:15,040 --> 00:02:16,240
What is this, prison?
55
00:02:16,440 --> 00:02:18,640
It's all some evil plot, man.
56
00:02:18,840 --> 00:02:21,320
First he lures us in with
some terrible roommate ploy,
57
00:02:21,520 --> 00:02:23,800
but then wham, out comes
this 50-foot obliterator bot
58
00:02:23,960 --> 00:02:25,680
that... obliterates us all.
59
00:02:25,840 --> 00:02:27,280
We gotta get outta here.
60
00:02:27,440 --> 00:02:29,160
Guys, we have to help him.
61
00:02:29,320 --> 00:02:32,160
If we don't,
we'll be no better than he is.
62
00:02:32,360 --> 00:02:34,800
Yeah, you'll be no better
than I am.
63
00:02:35,000 --> 00:02:36,640
Think about how this is for him.
64
00:02:36,840 --> 00:02:38,640
Do you feel scared
without a home?
65
00:02:38,800 --> 00:02:39,760
Do you feel alone?
66
00:02:39,920 --> 00:02:42,000
Are you eating your feelings?
67
00:02:42,160 --> 00:02:43,760
Somebody get her away from me.
68
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
Guys, if Eggman needs to stay,
he can stay.
69
00:02:46,480 --> 00:02:48,680
Who knows, he might not be
so bad after all.
70
00:02:48,880 --> 00:02:49,920
[ding!]
71
00:02:51,200 --> 00:02:52,480
Pillow fight!
72
00:02:58,840 --> 00:02:59,680
[Eggman laughs]
73
00:02:59,880 --> 00:03:02,840
[snores and laughs]
74
00:03:04,560 --> 00:03:05,520
[Sonic groans]
75
00:03:05,680 --> 00:03:07,880
[Eggman laughs]
76
00:03:13,600 --> 00:03:14,520
Hey.
77
00:03:14,720 --> 00:03:17,040
[snoring]
78
00:03:17,200 --> 00:03:18,560
Pillow fight!
79
00:03:20,400 --> 00:03:22,720
That's it.
I've had enough of Eggman.
80
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
Lair or no lair,
he's out of here.
81
00:03:24,640 --> 00:03:26,920
You can't just throw Eggman out.
82
00:03:27,080 --> 00:03:29,520
Sure, he might be
a difficult roommate,
83
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
but it's only because
84
00:03:30,880 --> 00:03:33,880
you guys have
a communication problem.
85
00:03:34,040 --> 00:03:35,400
Communication problem?
86
00:03:35,560 --> 00:03:37,280
He whacked me
with a pillow. Hard.
87
00:03:37,440 --> 00:03:39,960
I'm dizzy and I have serious
short-term memory loss.
88
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
I have serious
short-term memory loss.
89
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
Why don't we settle this
with a roommate meeting?
90
00:03:47,160 --> 00:03:49,800
Now, Sonic,
do you have something
91
00:03:49,960 --> 00:03:51,840
you'd like to share
with Eggman?
92
00:03:52,040 --> 00:03:54,320
Yes. How to say this
delicately...
93
00:03:54,480 --> 00:03:55,680
You're a horrible roommate.
94
00:03:55,840 --> 00:03:57,080
Nobody in this house
likes you.
95
00:03:57,280 --> 00:03:58,960
Let's frame
our statements with
96
00:03:59,160 --> 00:04:02,640
"When you do this,
it makes me feel this".
97
00:04:02,840 --> 00:04:03,960
Fine. OK.
98
00:04:04,120 --> 00:04:05,320
Uh, let's see.
99
00:04:05,480 --> 00:04:09,360
When you live here,
it makes me feel angry.
100
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
You're a horrible roommate.
Nobody likes you.
101
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
[sobs]
102
00:04:15,960 --> 00:04:17,160
You're right.
103
00:04:17,320 --> 00:04:20,800
I am the worst roommate.
104
00:04:21,880 --> 00:04:24,480
I've never lived
with other people before.
105
00:04:24,680 --> 00:04:27,080
-What about us?
-You don't count.
106
00:04:27,240 --> 00:04:28,520
[sobs]
107
00:04:28,720 --> 00:04:31,240
Sonic, I think
someone here could go
108
00:04:31,400 --> 00:04:33,120
for two spoonfuls of forgiveness
109
00:04:33,320 --> 00:04:36,000
washed down with a tall glass
of friendship.
110
00:04:36,160 --> 00:04:38,440
-What do you think?
-Urgh.
111
00:04:38,640 --> 00:04:40,520
Eggman,
if we give you a second chance,
112
00:04:40,680 --> 00:04:42,480
will you promise to shape up?
113
00:04:42,680 --> 00:04:45,760
-You bet!
-Roommate meeting group hug!
114
00:04:47,760 --> 00:04:48,920
Not you.
115
00:04:50,320 --> 00:04:52,440
?Scrubbin' all the dishes?
116
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
?With my sponge and soap?
117
00:04:55,000 --> 00:04:56,680
?Scrubbin' all the dishes?
118
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
?It's clean enough, I hope?
119
00:04:58,200 --> 00:04:59,160
Cue the horns.
120
00:05:07,120 --> 00:05:09,280
37, 38, 39...
121
00:05:09,480 --> 00:05:11,400
Triple-star bonus kazoo!
122
00:05:11,560 --> 00:05:13,160
[toot!]
123
00:05:13,480 --> 00:05:15,040
Ha-ha, I win again!
124
00:05:15,240 --> 00:05:16,360
That's great.
125
00:05:16,520 --> 00:05:18,440
Well, it's getting late.
Time to hit the hay.
126
00:05:18,640 --> 00:05:20,160
Aw, just one more game.
127
00:05:20,320 --> 00:05:22,640
That's what good roomies do.
We have fun!
128
00:05:22,840 --> 00:05:25,840
I'm all for fun,
but aren't you guys exhausted?
129
00:05:26,000 --> 00:05:27,080
Orbot? Cubot?
130
00:05:27,240 --> 00:05:28,120
They're robots.
131
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
They don't get tired
because they have no souls.
132
00:05:30,520 --> 00:05:32,560
-Hey!
-He's right.
133
00:05:32,760 --> 00:05:35,640
-Whatever. Good night, guys.
-Wait! Don't leave.
134
00:05:35,800 --> 00:05:39,160
Just hang a little longer.
I'm so lonely.
135
00:05:39,320 --> 00:05:41,000
Please... roomies?
136
00:05:41,200 --> 00:05:42,880
-[sighs]
-Yay!
137
00:05:43,080 --> 00:05:45,280
[toot!]
138
00:05:46,040 --> 00:05:48,800
We now return
to the Comedy Chimp Show
139
00:05:48,960 --> 00:05:50,840
with your host, Comedy Chimp.
140
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
I almost didn't make it
to the show tonight.
141
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
I had to go to the doctor.
I had a back ape!
142
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Oh-ho-ho!
143
00:05:56,360 --> 00:05:58,600
I don't have any faith
in that doctor anyway.
144
00:05:58,760 --> 00:06:00,440
He used to be a mechanic.
145
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
He tried to fix my problem
with a monkey wrench!
146
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
Oh-ho! You, my friend,
are one witty simian.
147
00:06:08,880 --> 00:06:11,000
You're still hanging
with Eggman?
148
00:06:11,160 --> 00:06:12,880
How many hours of sleep
did you get?
149
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
Zero.
150
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
It's stage two
of his evil plot, man.
151
00:06:18,200 --> 00:06:20,080
We are minutes away
from him summoning
152
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
his big obliterator bot
153
00:06:22,200 --> 00:06:25,360
with its obliterator legs
and its obliterator teeth.
154
00:06:25,560 --> 00:06:27,240
Sticks, stop being paranoid.
155
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
Eggman's lived here for two days
156
00:06:29,600 --> 00:06:31,360
and he hasn't hatched
a single evil scheme...
157
00:06:31,520 --> 00:06:33,120
[Eggman laughing]
158
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
What's so funny?
159
00:06:36,840 --> 00:06:38,680
Remember how I said
my island fortress
160
00:06:38,840 --> 00:06:40,520
was destroyed by a storm?
161
00:06:41,000 --> 00:06:43,640
I... may have fibbed.
162
00:06:43,840 --> 00:06:47,880
You see, I kind of faked
the destruction of my fortress
163
00:06:48,080 --> 00:06:49,960
as an excuse to live with you
164
00:06:50,120 --> 00:06:52,440
and tire you
to the point of exhaus--
165
00:06:53,360 --> 00:06:55,160
Tire you
to the point of exhaustion.
166
00:06:55,640 --> 00:06:59,160
So you'd be too tired to stop
Obliterator Bot!
167
00:07:02,000 --> 00:07:03,440
[laughs]
168
00:07:07,880 --> 00:07:10,240
I knew it!
He did have an obliterator bot.
169
00:07:10,440 --> 00:07:12,080
Why doesn't anyone
ever believe me?
170
00:07:12,240 --> 00:07:13,840
It's not like I'm paranoid.
171
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
Stop following me!
172
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Enough!
173
00:07:17,240 --> 00:07:22,080
Obliterator Bot, destroy Sonic
and his four friends.
174
00:07:22,280 --> 00:07:25,200
For-tress? Fortress.
175
00:07:25,400 --> 00:07:28,280
Destroy Fortress.
Destroying island fortress.
176
00:07:28,480 --> 00:07:31,040
What? No!
That's not what I said!
177
00:07:31,240 --> 00:07:32,960
We're still working out
a few kinks.
178
00:07:33,160 --> 00:07:36,280
Obliterator Bot,
do not destroy island fortress.
179
00:07:36,440 --> 00:07:38,640
Do not destroy island fortress!
180
00:07:38,840 --> 00:07:41,000
Affirmative.
Playing up-tempo music
181
00:07:41,160 --> 00:07:42,520
while destroying fortress.
182
00:07:42,680 --> 00:07:45,440
[heavy rock music]
183
00:07:47,840 --> 00:07:49,440
[Eggman] No!
184
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
Sonic, you have to help me.
185
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
Why? He's your obliterator bot.
186
00:07:53,520 --> 00:07:56,040
Or I'm stuck with you until
I build a new island fortress.
187
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Let's roll.
188
00:08:05,000 --> 00:08:08,760
Gotta stop him... but so tired.
189
00:08:09,080 --> 00:08:10,320
He must have a weak spot.
190
00:08:10,480 --> 00:08:11,800
Maybe there's a clue
on the ground.
191
00:08:12,000 --> 00:08:16,280
This soft...
soft bed-like ground.
192
00:08:16,960 --> 00:08:18,920
What? What's wrong?
Are we under attack?
193
00:08:20,680 --> 00:08:22,800
Oh... right. [yawns]
194
00:08:23,000 --> 00:08:25,480
Eggman, you built that thing.
How do we take it down?
195
00:08:25,640 --> 00:08:27,840
By activating two kill switches
at the same time.
196
00:08:28,040 --> 00:08:29,880
They're inside the lair.
197
00:08:30,040 --> 00:08:31,640
There... and there.
198
00:08:33,080 --> 00:08:34,800
Oh, come on.
199
00:08:34,960 --> 00:08:37,920
Right, Amy, Knuckles, Sticks,
distract that metal monstrosity.
200
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
Tails and I are
on the kill switches.
201
00:08:39,840 --> 00:08:42,160
Eggman, you'll have to show us
how to activate them.
202
00:08:42,360 --> 00:08:44,600
-[yawns]
-Pre-mission group hug?
203
00:08:44,760 --> 00:08:45,720
No.
204
00:09:02,880 --> 00:09:03,800
[groans]
205
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
[sighs]
206
00:09:10,400 --> 00:09:11,280
[snores]
207
00:09:15,800 --> 00:09:17,440
Jam the kinetic
barrier processor.
208
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
The kinetic barrier processor.
209
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
[yawns]
210
00:09:25,480 --> 00:09:26,760
[snoring]
211
00:09:26,960 --> 00:09:29,760
OK, power down
the central operating system.
212
00:09:36,640 --> 00:09:39,000
I knew you were coming.
213
00:09:39,160 --> 00:09:40,960
But you will never
obliterate Sticks
214
00:09:41,120 --> 00:09:45,320
because Sticks is un-obliter...
un-olib... un-oblitery...
215
00:09:46,120 --> 00:09:47,040
You can't kill me.
216
00:09:47,240 --> 00:09:50,000
Jam the kinetic
barrier processor.
217
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
[toot!]
218
00:10:12,200 --> 00:10:15,680
Pillow fight!
219
00:10:20,480 --> 00:10:22,360
Yes!
220
00:10:22,560 --> 00:10:24,240
No!
221
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
Hey, fellas, as you know,
222
00:10:30,200 --> 00:10:32,160
my fortress is now
a smoking ruin.
223
00:10:32,360 --> 00:10:34,200
So I was wondering maybe...
224
00:10:34,360 --> 00:10:36,920
if I could stay with you guys
for a little while?
225
00:10:37,080 --> 00:10:38,320
Just until it's built back.
226
00:10:41,840 --> 00:10:43,240
I can keep you company.
227
00:10:43,400 --> 00:10:47,080
Let's explore your feelings
about being a roommate.
228
00:10:47,240 --> 00:10:49,040
Pretend this balloon
is your self-esteem.
229
00:10:49,240 --> 00:10:51,840
Stop. Stop. Stop!
230
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
231
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
232
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.