All language subtitles for Sofia the First s02e10 Sofia The Second.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,499 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 ? then I became a princess overnight ? 3 00:00:14,702 --> 00:00:17,536 ? now I got to figure out how to do it right ? 4 00:00:17,538 --> 00:00:19,705 ? so much to learn and see ? 5 00:00:19,707 --> 00:00:22,508 ? up in the castle with my new family ? 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,044 ? and a school that's just for royalty ? 7 00:00:25,046 --> 00:00:29,214 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:29,216 --> 00:00:31,050 ? I'm so excited to be 9 00:00:31,052 --> 00:00:33,052 ? sofia, the first 10 00:00:33,054 --> 00:00:35,854 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:35,856 --> 00:00:37,790 ? sofia the first 12 00:00:37,792 --> 00:00:41,226 ? making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:41,228 --> 00:00:42,695 ? sofia 14 00:00:42,697 --> 00:00:43,696 ? it's gonna be my time 15 00:00:43,698 --> 00:00:45,464 ? sofia 16 00:00:45,466 --> 00:00:48,500 ? to show them all that I'm sofia the first ? 17 00:00:56,910 --> 00:00:58,177 Sofia: Sofia the second 18 00:01:01,549 --> 00:01:05,851 I like it, but it could use a little more flair. 19 00:01:05,853 --> 00:01:06,952 Check it. 20 00:01:16,262 --> 00:01:17,696 Now you try. 21 00:01:23,503 --> 00:01:24,770 Perfect. 22 00:01:24,772 --> 00:01:25,771 It was? 23 00:01:25,773 --> 00:01:27,272 It was close enough. 24 00:01:27,274 --> 00:01:30,275 I think you're ready for this hoedown today, princess. 25 00:01:30,277 --> 00:01:32,544 It's not a hoedown, clover. 26 00:01:32,546 --> 00:01:33,879 It's the highland hootenanny. 27 00:01:33,881 --> 00:01:35,881 And it's going to be ah-mazing. 28 00:01:35,883 --> 00:01:37,850 All my friends from the village will be there, 29 00:01:37,852 --> 00:01:40,619 Amber and james are coming and my favorite band 30 00:01:40,621 --> 00:01:42,287 And enchancia is going to be playing. 31 00:01:42,289 --> 00:01:43,188 Who? The moss tones? 32 00:01:43,190 --> 00:01:44,790 Nope. The grass slippers. 33 00:01:44,792 --> 00:01:46,992 ( knocking on door ) 34 00:01:46,994 --> 00:01:48,060 Come in. 35 00:01:48,062 --> 00:01:49,561 Good morning, sofia. 36 00:01:49,563 --> 00:01:51,230 Morning, dad. 37 00:01:51,232 --> 00:01:53,198 So I'm afraid there's been a little change of plans. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 What do you mean? 39 00:01:54,802 --> 00:01:56,168 The duke of ramblingham and his daughter joy 40 00:01:56,170 --> 00:01:58,637 Are coming today instead of tomorrow. 41 00:01:58,639 --> 00:02:00,339 Today? Why? 42 00:02:00,341 --> 00:02:01,907 Ah, the duke said he just couldn't wait 43 00:02:01,909 --> 00:02:04,176 Another minute to discuss his urgent business, 44 00:02:04,178 --> 00:02:05,577 Whatever that is. 45 00:02:05,579 --> 00:02:07,279 But today is the hootenanny. 46 00:02:07,281 --> 00:02:08,914 I know and I'm sorry. 47 00:02:08,916 --> 00:02:11,250 But you did promise you would show lady joy 48 00:02:11,252 --> 00:02:12,551 Around the castle. 49 00:02:12,553 --> 00:02:13,619 You're right, dad. 50 00:02:13,621 --> 00:02:15,187 So that's what I'll do. 51 00:02:15,189 --> 00:02:16,855 Great. Thank you, sofia. 52 00:02:16,857 --> 00:02:18,290 I can always count on you. 53 00:02:19,292 --> 00:02:20,793 Oh, clover. 54 00:02:20,795 --> 00:02:23,028 I was really looking forward to the dance. 55 00:02:23,030 --> 00:02:24,696 But a promise is a promise. 56 00:02:24,698 --> 00:02:28,567 Yeah. Too bad you can't be in two places at once. 57 00:02:28,569 --> 00:02:30,702 If only I could. 58 00:02:30,704 --> 00:02:32,871 You want to help me pick out a welcome gift for joy? 59 00:02:32,873 --> 00:02:34,606 Sure. 60 00:02:34,608 --> 00:02:35,974 ( squawks ) 61 00:02:35,976 --> 00:02:37,709 Stop pointing that thing at me! 62 00:02:37,711 --> 00:02:39,178 Come back here, wormy! 63 00:02:39,180 --> 00:02:40,179 Mr. Cedric? 64 00:02:40,181 --> 00:02:41,346 What are you doing? 65 00:02:41,348 --> 00:02:44,349 Well, if you must know, I am trying to use 66 00:02:44,351 --> 00:02:46,351 My new copying spell on wormwood. 67 00:02:46,353 --> 00:02:48,887 So instead of just one loyal companion, 68 00:02:48,889 --> 00:02:50,355 I can have 20. 69 00:02:50,357 --> 00:02:52,324 Doppler duplicato! 70 00:02:54,194 --> 00:02:56,361 ( squawks ) 71 00:02:56,363 --> 00:02:58,363 Doppler duplicato! 72 00:02:59,199 --> 00:03:00,666 ( groans ) 73 00:03:03,436 --> 00:03:06,338 I command you to stay right there! 74 00:03:06,340 --> 00:03:08,040 Doppler duplicato! 75 00:03:10,110 --> 00:03:11,944 Doppler duplicato! 76 00:03:15,014 --> 00:03:16,281 That's it. 77 00:03:16,283 --> 00:03:18,851 Clover, I have an idea. Follow me. 78 00:03:25,258 --> 00:03:26,859 There. 79 00:03:26,861 --> 00:03:29,862 Now maybe I can be in two places at once. 80 00:03:29,864 --> 00:03:30,863 How? 81 00:03:30,865 --> 00:03:32,030 I'll make a copy of myself 82 00:03:32,032 --> 00:03:33,765 With mr. Cedric's spell. 83 00:03:33,767 --> 00:03:36,869 So I can go to the dance while my copy plays with joy. 84 00:03:36,871 --> 00:03:39,805 Then my dad's happy, I'm happy, everyone's happy. 85 00:03:39,807 --> 00:03:41,140 I like it. 86 00:03:41,142 --> 00:03:43,275 But that sounds like a tricky spell, 87 00:03:43,277 --> 00:03:46,178 Especially for someone who's not a sorcerer. 88 00:03:46,180 --> 00:03:47,346 You're right. 89 00:03:47,348 --> 00:03:48,780 Maybe I should practice it first. 90 00:03:48,782 --> 00:03:50,315 That's just what I'm thinking. 91 00:03:50,317 --> 00:03:52,351 You got to test it out on this apple. 92 00:03:52,353 --> 00:03:53,652 Good idea. 93 00:03:54,320 --> 00:03:57,890 Doppler duplicato! 94 00:03:57,892 --> 00:03:58,957 Whoa! 95 00:04:02,162 --> 00:04:03,462 Huh? 96 00:04:04,731 --> 00:04:06,198 That's funny. 97 00:04:06,200 --> 00:04:08,233 It's pink, but it looks just as delicious. 98 00:04:08,235 --> 00:04:10,068 I think you've got it, princess! 99 00:04:10,070 --> 00:04:13,272 Well, but, we may need to make four or five more, 100 00:04:13,274 --> 00:04:14,273 Just to be sure. 101 00:04:14,275 --> 00:04:15,741 ( chuckles ) 102 00:04:15,743 --> 00:04:17,209 Sorry, clover, I don't have much time. 103 00:04:17,211 --> 00:04:18,911 Here goes. 104 00:04:18,913 --> 00:04:21,113 Doppler duplicato! 105 00:04:27,387 --> 00:04:28,387 ( gasps ) 106 00:04:28,389 --> 00:04:29,955 Whoa! 107 00:04:29,957 --> 00:04:32,724 She looks just like you, except the dress. 108 00:04:32,726 --> 00:04:34,126 Hi there. Hi there. 109 00:04:34,128 --> 00:04:35,928 I'm sofia. I'm sofia. 110 00:04:35,930 --> 00:04:38,697 So do you just repeat everything I say? 111 00:04:38,699 --> 00:04:41,733 So do you just repeat everything I say? 112 00:04:41,735 --> 00:04:43,335 Ha! Just kidding. 113 00:04:43,337 --> 00:04:46,271 No. I can say whatever I want, just like you. 114 00:04:46,273 --> 00:04:47,706 Oh, good. 115 00:04:47,708 --> 00:04:49,341 Now I suppose you're wondering 116 00:04:49,343 --> 00:04:50,475 Why I made you. 117 00:04:50,477 --> 00:04:52,044 I suppose you're about to tell me. 118 00:04:52,046 --> 00:04:53,378 ( giggles ) 119 00:04:53,380 --> 00:04:54,846 I need you to play with a little girl named joy 120 00:04:54,848 --> 00:04:55,881 So I can go to the village dance. 121 00:04:55,883 --> 00:04:57,049 Okay? 122 00:04:57,051 --> 00:04:59,151 Sounds like fun. I'd love to. 123 00:05:00,320 --> 00:05:02,788 Great. Joy should be here any minute. 124 00:05:02,790 --> 00:05:04,323 All you need to do is give her this gift 125 00:05:04,325 --> 00:05:05,857 And show her around the castle. 126 00:05:05,859 --> 00:05:07,226 Can't wait. 127 00:05:07,228 --> 00:05:09,261 Thanks. I'll be back at the end of the day. 128 00:05:09,263 --> 00:05:10,362 Good luck. 129 00:05:10,364 --> 00:05:11,830 Have fun at the dance, kid. 130 00:05:15,034 --> 00:05:16,301 This is rotten. 131 00:05:16,303 --> 00:05:18,237 Uh-huh. Just like me. 132 00:05:19,472 --> 00:05:22,007 Oops. I won't be needing that. 133 00:05:23,176 --> 00:05:25,010 Sofia must have messed up the spell. 134 00:05:25,012 --> 00:05:26,445 She made a bad apple. 135 00:05:26,447 --> 00:05:28,146 And a bad sofia. 136 00:05:28,148 --> 00:05:29,281 ( giggles ) 137 00:05:31,084 --> 00:05:32,150 Sofia! 138 00:05:32,152 --> 00:05:33,986 No, no, no. 139 00:05:33,988 --> 00:05:35,988 I can't have you telling the real sofia 140 00:05:35,990 --> 00:05:38,023 And ruining all my fun. 141 00:05:38,025 --> 00:05:39,992 Hey! Let me out of here! 142 00:05:39,994 --> 00:05:41,026 No, thanks. 143 00:05:41,028 --> 00:05:42,995 ( giggles ) 144 00:05:42,997 --> 00:05:44,997 Hmm. 145 00:05:44,999 --> 00:05:46,098 I'll take that. 146 00:05:47,233 --> 00:05:48,233 You really are rotten. 147 00:05:48,235 --> 00:05:50,335 To the core. 148 00:05:50,337 --> 00:05:52,371 ( humming ) 149 00:05:52,373 --> 00:05:53,939 Ba-bye. 150 00:05:57,410 --> 00:05:58,477 Ooh! 151 00:05:58,479 --> 00:06:00,345 An opportunity. 152 00:06:00,347 --> 00:06:02,080 Hey, james! Think fast! 153 00:06:02,082 --> 00:06:03,181 What? Whoa! 154 00:06:03,183 --> 00:06:04,349 ( giggles ) 155 00:06:04,351 --> 00:06:05,550 Sofia, why'd you do that? 156 00:06:05,552 --> 00:06:07,286 Because it was hilarious. 157 00:06:07,288 --> 00:06:08,553 No, it wasn't. 158 00:06:08,555 --> 00:06:10,289 And it's so unlike you, sofia. 159 00:06:10,291 --> 00:06:12,224 Are you feeling okay? 160 00:06:12,226 --> 00:06:14,059 Never felt better. Hmph! 161 00:06:14,061 --> 00:06:15,427 See you at the coach. 162 00:06:18,064 --> 00:06:19,331 Hi! Ready to go? 163 00:06:19,333 --> 00:06:21,366 How did you get out here so fast? 164 00:06:21,368 --> 00:06:22,834 What do you mean? 165 00:06:22,836 --> 00:06:24,303 And weren't you just wearing a pink dress? 166 00:06:24,305 --> 00:06:27,005 Oh, right. I changed. 167 00:06:27,007 --> 00:06:28,507 When? Just now. 168 00:06:28,509 --> 00:06:30,375 We better hurry. 169 00:06:30,377 --> 00:06:31,376 The dance is about to start. 170 00:06:31,378 --> 00:06:32,311 Come on. 171 00:06:37,016 --> 00:06:38,383 ( horses neighing ) 172 00:06:43,356 --> 00:06:46,058 Roland: May I present lord gilbert, 173 00:06:46,060 --> 00:06:47,259 Duke of ramblingham, 174 00:06:47,261 --> 00:06:49,828 And his daughter, lady joy. 175 00:06:49,830 --> 00:06:51,363 Greetings, everyone! 176 00:06:51,365 --> 00:06:54,433 Your favorite lord has arrived! 177 00:06:58,404 --> 00:07:00,005 Sorry I'm late. 178 00:07:00,007 --> 00:07:02,074 Just had take care of a little business. 179 00:07:02,076 --> 00:07:03,475 King roland! 180 00:07:03,477 --> 00:07:04,276 Lord gilbert. 181 00:07:04,278 --> 00:07:05,444 Hi, sofia! 182 00:07:05,446 --> 00:07:07,245 I'm so happy to finally meet you. 183 00:07:07,247 --> 00:07:10,415 And I am just thrilled to meet you. 184 00:07:10,417 --> 00:07:12,017 Do you want to see my room? 185 00:07:12,019 --> 00:07:14,486 Yes, I'd love to. 186 00:07:14,488 --> 00:07:16,488 Roland: So what's the urgent business 187 00:07:16,490 --> 00:07:18,156 That couldn't wait until tomorrow? 188 00:07:18,158 --> 00:07:20,325 Well, remember last month 189 00:07:20,327 --> 00:07:23,195 When I had the inspiration to hold a parade 190 00:07:23,197 --> 00:07:25,263 With 200 elephants? 191 00:07:25,265 --> 00:07:27,933 Well, I did it with 204! 192 00:07:27,935 --> 00:07:29,468 I even had a dream that 193 00:07:29,470 --> 00:07:31,303 We should make some polka-dotted 194 00:07:31,305 --> 00:07:32,604 And so we did! 195 00:07:32,606 --> 00:07:35,907 And it was a magnificent parade, 196 00:07:35,909 --> 00:07:38,977 Until we discovered that the ramblingham bridge 197 00:07:38,979 --> 00:07:42,614 Is only strong enough to hold 203 elephants. 198 00:07:42,616 --> 00:07:45,450 Luckily, the elephants are all okay. 199 00:07:45,452 --> 00:07:48,387 The bridge, on the other hand, not so lucky. 200 00:07:48,389 --> 00:07:52,190 And that is why I am here, your majesty, 201 00:07:52,192 --> 00:07:54,326 To humbly request 202 00:07:54,328 --> 00:07:57,629 That your royal builder design a new, 203 00:07:57,631 --> 00:08:00,332 Slightly stronger bridge. 204 00:08:00,334 --> 00:08:01,700 I see. 205 00:08:01,702 --> 00:08:04,403 Baileywick, can you summon the royal builder? 206 00:08:04,405 --> 00:08:05,637 Of course, your majesty. 207 00:08:05,639 --> 00:08:07,472 Thank you, your majesty. 208 00:08:07,474 --> 00:08:10,108 You're the best king a duke could ask for. 209 00:08:10,110 --> 00:08:11,276 ( grunts ) 210 00:08:11,278 --> 00:08:13,378 A simple thank you is enough. 211 00:08:13,380 --> 00:08:14,980 Really. 212 00:08:14,982 --> 00:08:16,381 ( upbeat music playing ) 213 00:08:27,360 --> 00:08:29,027 Oh, I love this song. 214 00:08:29,029 --> 00:08:30,529 Hey, there's ruby and jade. 215 00:08:30,531 --> 00:08:31,630 Hey, guys! 216 00:08:34,467 --> 00:08:36,034 You ready to dance? 217 00:08:36,036 --> 00:08:38,103 I have really been looking forward to this. 218 00:08:38,105 --> 00:08:39,938 I'm so glad I didn't miss it. 219 00:08:39,940 --> 00:08:41,940 ( squawking ) 220 00:08:41,942 --> 00:08:43,375 Wormwood! 221 00:08:43,377 --> 00:08:45,444 Would you stay still and let me copy you? 222 00:08:47,280 --> 00:08:49,481 Doppler duplicato! 223 00:08:49,483 --> 00:08:51,082 Oh! 224 00:08:51,084 --> 00:08:53,652 All right, wormy, I give up. 225 00:08:53,654 --> 00:08:54,653 For now. 226 00:08:54,655 --> 00:08:55,687 ( giggles ) 227 00:08:55,689 --> 00:08:57,055 I love your castle. 228 00:08:57,057 --> 00:08:58,457 And I love your dress. 229 00:08:58,459 --> 00:09:01,226 And I really, really love your amulet. 230 00:09:01,228 --> 00:09:03,128 It's so pretty and sparkly. 231 00:09:03,130 --> 00:09:04,229 Oh, this thing? 232 00:09:04,231 --> 00:09:05,363 Here, take it. 233 00:09:05,365 --> 00:09:07,098 ( squeals ) 234 00:09:07,100 --> 00:09:09,267 Thank you, sofia. I love it. 235 00:09:09,269 --> 00:09:10,268 ( blubbering ) 236 00:09:10,270 --> 00:09:11,403 W-w-w-wormwood! 237 00:09:11,405 --> 00:09:13,171 Did-did-did you see that? 238 00:09:13,173 --> 00:09:14,406 Sofia... 239 00:09:14,408 --> 00:09:18,276 She just gave the amulet of avalor away! 240 00:09:18,278 --> 00:09:19,978 So what are we going to do now? 241 00:09:19,980 --> 00:09:21,413 Cause as much trouble as possible. 242 00:09:21,415 --> 00:09:23,114 What? 243 00:09:23,116 --> 00:09:26,284 We're going to prank people, play tricks, be rotten. 244 00:09:26,286 --> 00:09:27,419 You know, have fun. 245 00:09:27,421 --> 00:09:29,754 Um, I don't really want to do that. 246 00:09:29,756 --> 00:09:30,989 Why not? 247 00:09:30,991 --> 00:09:32,290 Princess sofia! 248 00:09:32,292 --> 00:09:35,393 Did you really just give your precious amulet 249 00:09:35,395 --> 00:09:36,461 To that little girl? 250 00:09:36,463 --> 00:09:38,730 Why, do you want it? 251 00:09:38,732 --> 00:09:40,565 Well, yes! 252 00:09:40,567 --> 00:09:43,068 Hmm, well, if you close your eyes 253 00:09:43,070 --> 00:09:45,136 And wish for it, maybe I'll give it to you. 254 00:09:45,138 --> 00:09:46,338 Really? 255 00:09:46,340 --> 00:09:47,639 But you gave it to me. 256 00:09:47,641 --> 00:09:51,176 Shh. Now close your eyes and wish. 257 00:09:51,178 --> 00:09:53,245 Oh, I wish for the amulet of avalor. 258 00:09:53,247 --> 00:09:55,280 I wish for the amulet of avalor. 259 00:09:55,282 --> 00:09:58,383 I wish for the amulet of avalor! 260 00:10:02,388 --> 00:10:06,424 Did princess sofia just trick me? 261 00:10:14,367 --> 00:10:18,236 ? if I make a promise to a friend as grand as you ? 262 00:10:18,238 --> 00:10:21,740 ? to that special promise you can bet that I'll be true ? 263 00:10:21,742 --> 00:10:25,744 ? and so I say that any day we make a date to play ? 264 00:10:25,746 --> 00:10:27,746 ? I'll be there with time to spare ? 265 00:10:27,748 --> 00:10:30,181 ? no matter what's in my way ? 266 00:10:30,183 --> 00:10:33,552 ? he'll be there no matter what gets in his way ? 267 00:10:33,554 --> 00:10:35,554 ? nothing can keep me from keeping my word ? 268 00:10:35,556 --> 00:10:37,622 ? no swarm of bees or unicorn herd ? 269 00:10:37,624 --> 00:10:39,291 ? not getting lost and forgetting the map ? 270 00:10:39,293 --> 00:10:41,293 ? and not the urge for taking a nap ? 271 00:10:41,295 --> 00:10:44,563 ? not even the chance to see my favorite magician ? 272 00:10:44,565 --> 00:10:48,466 ? not even a stop beside a well perfect for wishing ? 273 00:10:48,468 --> 00:10:53,338 ? oh, if I make a promise to a friend as grand as you ? 274 00:10:53,340 --> 00:10:56,808 ? to that special promise you can bet that I'll be true ? 275 00:10:56,810 --> 00:11:01,146 ? and so I say that any day we make a date to play ? 276 00:11:01,148 --> 00:11:03,148 ? I'll be there with time to spare ? 277 00:11:03,150 --> 00:11:04,849 ? no matter what's in my way ? 278 00:11:04,851 --> 00:11:08,687 ? he'll be there no matter what gets in his way ? 279 00:11:08,689 --> 00:11:10,622 ? nothing can keep me from keeping my word ? 280 00:11:10,624 --> 00:11:12,457 ? not cake that tastes so great it's absurd ? 281 00:11:12,459 --> 00:11:14,459 ? and not uncle mack though he really can yack ? 282 00:11:14,461 --> 00:11:16,361 ? no stops for lunch or even a snack ? 283 00:11:16,363 --> 00:11:19,731 ? so if I make a vow I'm gonna stick to it ? 284 00:11:19,733 --> 00:11:24,169 ? and in case you missed a thing we're gonna review it ? 285 00:11:24,171 --> 00:11:26,438 ? nothing can keep me from keeping my word ? 286 00:11:26,440 --> 00:11:28,340 ? no swarm of bees or unicorn herd ? 287 00:11:28,342 --> 00:11:30,342 ? not getting lost or losing maps ? 288 00:11:30,344 --> 00:11:32,344 ? not needing a rest or taking naps ? 289 00:11:32,346 --> 00:11:33,511 ? no magic spell ? or wishing well 290 00:11:33,513 --> 00:11:34,879 ? or cakes 291 00:11:34,881 --> 00:11:36,448 ? no matter how good they smell ? 292 00:11:36,450 --> 00:11:37,882 ? not uncle mack who likes to yack ? 293 00:11:37,884 --> 00:11:39,884 ? not breakfast lunch or even a snack ? 294 00:11:39,886 --> 00:11:43,722 ? oh, if I make a promise to a friend as grand as you ? 295 00:11:43,724 --> 00:11:47,359 ? to that special promise you can bet that I'll be true ? 296 00:11:47,361 --> 00:11:51,363 ? and so I say that any day we make a date to play ? 297 00:11:51,365 --> 00:11:55,367 ? I'll be there if the weather's foul or fair ? 298 00:11:55,369 --> 00:11:58,503 ? he'll be there no matter what gets ? 299 00:11:58,505 --> 00:11:59,504 ? no matter what gets 300 00:11:59,506 --> 00:12:01,272 ? no matter what gets 301 00:12:01,274 --> 00:12:02,574 ? in the way 302 00:12:07,546 --> 00:12:09,414 Sofia? Are you okay? 303 00:12:09,416 --> 00:12:11,416 Oh. Mm-hmm. 304 00:12:11,418 --> 00:12:12,784 I was just listening to the song. 305 00:12:12,786 --> 00:12:14,586 Oh. I wasn't paying attention. 306 00:12:14,588 --> 00:12:15,654 What's it about? 307 00:12:15,656 --> 00:12:18,490 Keeping promises no matter what. 308 00:12:18,492 --> 00:12:19,891 ( laughing ) 309 00:12:22,495 --> 00:12:23,461 That trick was mean, sofia. 310 00:12:23,463 --> 00:12:25,263 I know. 311 00:12:25,265 --> 00:12:27,432 Now come on, let's go find someone else to prank. 312 00:12:27,434 --> 00:12:29,267 But I don't want to prank anyone else. 313 00:12:29,269 --> 00:12:30,802 Ugh! What do you want to do? 314 00:12:30,804 --> 00:12:32,270 Take a tour of the castle? 315 00:12:32,272 --> 00:12:33,571 That sounds like fun to you? 316 00:12:33,573 --> 00:12:35,306 Wow, going to the dance was the way 317 00:12:35,308 --> 00:12:36,307 Better part of this deal. 318 00:12:36,309 --> 00:12:37,642 Dance? What dance? 319 00:12:37,644 --> 00:12:38,943 ( chuckles ) 320 00:12:38,945 --> 00:12:41,479 Okay, joy, I'll tell you what. 321 00:12:41,481 --> 00:12:42,947 I'll give you a tour of the castle, 322 00:12:42,949 --> 00:12:45,316 But let's play hide and seek first. 323 00:12:45,318 --> 00:12:47,318 I love hide and seek. 324 00:12:47,320 --> 00:12:49,187 You hide. I'll seek. 325 00:12:50,423 --> 00:12:51,423 Go on. 326 00:12:51,425 --> 00:12:52,457 One. 327 00:12:52,459 --> 00:12:54,426 Two. 328 00:12:54,428 --> 00:12:55,427 Three... 329 00:12:55,429 --> 00:12:56,428 ( giggles ) 330 00:12:56,430 --> 00:12:57,495 Ba-bye, joy. 331 00:12:57,497 --> 00:12:59,631 So long, little-miss-no-fun. 332 00:12:59,633 --> 00:13:01,266 ( snickering ) 333 00:13:07,973 --> 00:13:09,340 Coachman! 334 00:13:09,342 --> 00:13:11,342 I need you to take me to the village dance. 335 00:13:11,344 --> 00:13:13,378 Well, yes, but didn't I just see you 336 00:13:13,380 --> 00:13:15,313 Go to the dance, my lady? 337 00:13:15,315 --> 00:13:17,515 Obviously not. Now hurry! 338 00:13:17,517 --> 00:13:19,384 Of course, my lady. 339 00:13:21,654 --> 00:13:23,421 H'yah! 340 00:13:23,423 --> 00:13:26,357 Maybe sofia giving the amulet away 341 00:13:26,359 --> 00:13:28,626 Is good news after all. 342 00:13:28,628 --> 00:13:30,895 Because now all I have to do is get it 343 00:13:30,897 --> 00:13:32,363 From that little girl. 344 00:13:32,365 --> 00:13:34,799 And she is certainly no match for me. 345 00:13:34,801 --> 00:13:36,501 ( squawks ) 346 00:13:36,503 --> 00:13:40,505 I just need to find something I can trade her for it. 347 00:13:40,507 --> 00:13:44,375 Now what do little girls like most? 348 00:13:44,377 --> 00:13:45,410 Hmm. 349 00:13:45,412 --> 00:13:46,511 Of course! 350 00:13:46,513 --> 00:13:48,480 A cupcake. 351 00:13:48,482 --> 00:13:50,648 I'll conjure an enormous, irresistibly 352 00:13:50,650 --> 00:13:51,983 Delicious cupcake 353 00:13:51,985 --> 00:13:53,651 And offer it to her for the amulet. 354 00:13:53,653 --> 00:13:55,420 Oh, that will do the trick. 355 00:13:58,491 --> 00:14:00,325 How did you get in here? 356 00:14:00,327 --> 00:14:03,828 Oh, wait, it doesn't matter. 357 00:14:03,830 --> 00:14:05,597 Because if there is anything little girls 358 00:14:05,599 --> 00:14:09,300 Like more than cupcakes, it's bunnies! 359 00:14:13,372 --> 00:14:14,439 ( gasps ) 360 00:14:14,441 --> 00:14:15,573 Hi there. 361 00:14:15,575 --> 00:14:16,574 You shouldn't be here. 362 00:14:16,576 --> 00:14:17,642 What are you doing here? 363 00:14:17,644 --> 00:14:19,477 Looking for something fun to do. 364 00:14:19,479 --> 00:14:21,780 And I think I found it. 365 00:14:21,782 --> 00:14:25,416 But if you're here, then who is playing with joy? 366 00:14:25,418 --> 00:14:26,518 That's your problem. 367 00:14:26,520 --> 00:14:28,720 You are not being very nice. 368 00:14:28,722 --> 00:14:30,455 That's because I'm not very nice. 369 00:14:30,457 --> 00:14:32,590 I'm a bad sofia. 370 00:14:32,592 --> 00:14:33,591 ( gasps ) 371 00:14:33,593 --> 00:14:34,626 Oh, no. 372 00:14:34,628 --> 00:14:36,060 Oh, yes. 373 00:14:36,062 --> 00:14:38,963 You can call me "sofia the worst." 374 00:14:38,965 --> 00:14:40,498 Hey-hey! 375 00:14:41,433 --> 00:14:42,500 Come back here! 376 00:14:43,602 --> 00:14:44,702 Ow! 377 00:14:44,704 --> 00:14:46,337 Sofia, why'd you do that? 378 00:14:46,339 --> 00:14:48,473 Because it was fun. 379 00:14:48,475 --> 00:14:49,541 Uh. 380 00:14:50,743 --> 00:14:52,610 Sofia, what has gotten into you? 381 00:14:52,612 --> 00:14:54,546 And why do you keep changing your dress? 382 00:14:54,548 --> 00:14:56,314 Um. 383 00:14:56,316 --> 00:14:57,949 Can't talk right now. Sorry. 384 00:15:06,058 --> 00:15:07,525 Hmph! 385 00:15:09,528 --> 00:15:11,396 Uh, is everything all right down there, ma'am? 386 00:15:11,398 --> 00:15:13,865 Yes. I'm just playing hide-and-seek. 387 00:15:13,867 --> 00:15:16,034 Princess sofia is going to find me. 388 00:15:16,036 --> 00:15:17,702 Any minute now. 389 00:15:17,704 --> 00:15:19,370 Princess sofia, ma'am? 390 00:15:19,372 --> 00:15:21,806 But she flew off in a coach a few minutes ago. 391 00:15:21,808 --> 00:15:22,807 Huh? 392 00:15:22,809 --> 00:15:25,009 She...Left? 393 00:15:25,011 --> 00:15:26,578 I'm telling daddy! 394 00:15:30,516 --> 00:15:32,050 Sorry for whatever I just did. 395 00:15:32,052 --> 00:15:35,520 Sorry. Excuse me, so sorry. 396 00:15:35,522 --> 00:15:36,654 Hey! 397 00:15:36,656 --> 00:15:37,889 ( giggles ) 398 00:15:39,124 --> 00:15:40,792 What do you think you're doing? 399 00:15:40,794 --> 00:15:42,560 I have to go to the castle before my dad 400 00:15:42,562 --> 00:15:44,395 Finds out no one's playing with joy. 401 00:15:44,397 --> 00:15:46,698 And you have to stay out of trouble until I get back. 402 00:15:46,700 --> 00:15:48,132 I don't want to do that at all. 403 00:15:48,134 --> 00:15:49,634 I figured. 404 00:15:49,636 --> 00:15:51,703 That's why I'm putting you in here. 405 00:15:51,705 --> 00:15:52,704 Hey! Let me out of here! 406 00:15:52,706 --> 00:15:53,838 ( pounding on door ) 407 00:15:53,840 --> 00:15:55,473 Not until I fix everything. 408 00:15:55,475 --> 00:15:57,475 Oh, what have I done? 409 00:16:00,646 --> 00:16:02,614 Yes, lady joy? 410 00:16:02,616 --> 00:16:04,482 I'd like to talk to my daddy, please. 411 00:16:04,484 --> 00:16:06,150 Aw, he's very busy right now, dear. 412 00:16:06,152 --> 00:16:10,021 But they'll be breaking for tea in just a few minutes. 413 00:16:10,023 --> 00:16:11,456 Hmph! Fine. 414 00:16:15,394 --> 00:16:18,162 May I present your new bridge, my lords? 415 00:16:18,164 --> 00:16:21,466 It's a little plain, isn't it? 416 00:16:21,468 --> 00:16:23,167 I think what the duke is trying to say 417 00:16:23,169 --> 00:16:26,971 Is that we were expecting something grander. 418 00:16:26,973 --> 00:16:28,406 Exactly. 419 00:16:28,408 --> 00:16:30,408 This is a great jumping off point, 420 00:16:30,410 --> 00:16:32,911 But how about adding an arch over here 421 00:16:32,913 --> 00:16:35,413 And here and there? 422 00:16:35,415 --> 00:16:37,448 And maybe some towers here and here and here. 423 00:16:37,450 --> 00:16:39,050 No, please. 424 00:16:39,052 --> 00:16:40,485 Sire, please. 425 00:16:40,487 --> 00:16:42,420 The model is extremely fragile. 426 00:16:42,422 --> 00:16:43,621 And while we're at it, 427 00:16:43,623 --> 00:16:45,757 I'll just add some curvy pieces, too. 428 00:16:45,759 --> 00:16:46,758 Now the decorative element. 429 00:16:46,760 --> 00:16:47,792 ( chuckles ) 430 00:16:47,794 --> 00:16:49,193 Please be careful. 431 00:16:49,195 --> 00:16:50,795 I wouldn't put that there. 432 00:16:50,797 --> 00:16:52,864 Well, now, that's just upside down. 433 00:16:55,100 --> 00:16:56,634 ( grunts ) 434 00:16:56,636 --> 00:16:59,037 I can't believe she locked me up! 435 00:16:59,039 --> 00:17:01,506 Nobody puts bad sofia in a barn! 436 00:17:09,615 --> 00:17:12,183 Boy, am I going to make her pay for that. 437 00:17:18,157 --> 00:17:19,958 Hello there, little one. 438 00:17:19,960 --> 00:17:22,794 Tell me, do you like bunnies? Of course you do. 439 00:17:22,796 --> 00:17:24,462 He's so cute. 440 00:17:24,464 --> 00:17:26,030 Yes, cute. 441 00:17:26,032 --> 00:17:28,533 He's pre-owned, but still in fine condition. 442 00:17:28,535 --> 00:17:30,034 I love him. 443 00:17:30,036 --> 00:17:33,104 Well then, what would you say if I told you, 444 00:17:33,106 --> 00:17:34,172 You could have him... 445 00:17:34,174 --> 00:17:36,474 ( squeals ) 446 00:17:37,710 --> 00:17:39,711 For the low-low price of that purple amulet 447 00:17:39,713 --> 00:17:40,878 You are wearing. 448 00:17:40,880 --> 00:17:42,480 It's a deal. 449 00:17:42,482 --> 00:17:44,782 ( murmuring joyfully ) 450 00:17:46,051 --> 00:17:48,052 Oh, I hope I'm not too late. 451 00:17:53,859 --> 00:17:54,959 Oh. 452 00:17:54,961 --> 00:17:55,960 Oil. 453 00:17:55,962 --> 00:17:58,229 Now the real fun begins. 454 00:17:58,231 --> 00:17:59,931 ( giggles ) 455 00:17:59,933 --> 00:18:01,265 Hmm. 456 00:18:01,267 --> 00:18:02,667 I don't think these castle floors 457 00:18:02,669 --> 00:18:04,068 Are slippery enough. 458 00:18:04,070 --> 00:18:05,603 But they will be. 459 00:18:05,605 --> 00:18:07,138 ( giggling ) 460 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Sofia? Sofia! 461 00:18:09,242 --> 00:18:10,875 Sofia? 462 00:18:10,877 --> 00:18:13,244 Joy, I'm so sorry I left you alone. 463 00:18:13,246 --> 00:18:15,213 I won't do it again, I promise. 464 00:18:15,215 --> 00:18:18,016 Thank you so much, mr. Cedric, for looking after her. 465 00:18:18,018 --> 00:18:19,917 Oh, and you found clover. 466 00:18:21,120 --> 00:18:22,186 Wait. 467 00:18:22,188 --> 00:18:24,288 Why are there two amulets? 468 00:18:24,290 --> 00:18:25,723 Baileywick: Whoa! ( crashing ) 469 00:18:25,725 --> 00:18:27,692 Baileywick! Are you all right? 470 00:18:27,694 --> 00:18:28,960 ( panting ) 471 00:18:28,962 --> 00:18:31,863 Not at all. Who oiled the floors? 472 00:18:34,633 --> 00:18:36,034 ( giggles ) 473 00:18:36,036 --> 00:18:38,269 I'm back! 474 00:18:38,271 --> 00:18:39,837 We've got to stop her! 475 00:18:41,840 --> 00:18:43,574 Wait! Wait! 476 00:18:43,576 --> 00:18:45,843 I can still offer you a cupcake in exchange for that amulet. 477 00:18:47,846 --> 00:18:50,681 Either amulet. 478 00:18:50,683 --> 00:18:53,184 It is way too neat in here. 479 00:18:53,186 --> 00:18:54,185 That's better. 480 00:18:54,187 --> 00:18:55,620 How's the stew? 481 00:18:55,622 --> 00:18:56,621 Hey! 482 00:18:56,623 --> 00:18:57,955 ( laughing ) 483 00:18:57,957 --> 00:19:00,091 Oh, sorry. Here's your spoon. 484 00:19:01,293 --> 00:19:02,293 Huh? Oh! 485 00:19:02,295 --> 00:19:03,728 Excuse me. 486 00:19:03,730 --> 00:19:05,196 I-- that's all right. 487 00:19:05,198 --> 00:19:06,998 No! Don't! Crash. 488 00:19:07,000 --> 00:19:08,266 No. Boom! 489 00:19:08,268 --> 00:19:10,101 Clang! All my knights in falling armor. 490 00:19:10,103 --> 00:19:11,102 Oh. 491 00:19:11,104 --> 00:19:12,170 Oh. 492 00:19:19,144 --> 00:19:20,278 ( screams ) 493 00:19:21,280 --> 00:19:23,948 I can't see. I can't see. 494 00:19:23,950 --> 00:19:25,116 Ooh-hoo. 495 00:19:25,118 --> 00:19:26,984 And take one of these. 496 00:19:26,986 --> 00:19:28,986 Bring out the highlights with this. 497 00:19:28,988 --> 00:19:32,290 Slap that on the back. Whimsy as old. Good. 498 00:19:32,292 --> 00:19:34,692 Oh, and can't forget this piece right there. 499 00:19:34,694 --> 00:19:36,194 I don't know what it is, but I like it. 500 00:19:36,196 --> 00:19:37,361 ( sighs ) 501 00:19:42,167 --> 00:19:45,002 Tea is served, my lords. 502 00:19:45,004 --> 00:19:47,004 Great, because we are done. 503 00:19:47,006 --> 00:19:48,706 But I'm not. 504 00:19:51,343 --> 00:19:54,145 Oh, nice bridge. Oops. 505 00:19:54,147 --> 00:19:55,346 Oops. Oops. 506 00:19:55,348 --> 00:19:56,814 Oops! 507 00:19:56,816 --> 00:19:58,382 Oh, excuse me. 508 00:19:58,384 --> 00:20:01,152 Sofia! Dad. 509 00:20:01,154 --> 00:20:02,186 Sofia? 510 00:20:02,188 --> 00:20:03,855 But you're already here. 511 00:20:03,857 --> 00:20:06,324 How can there be two of you? 512 00:20:06,326 --> 00:20:07,358 Well... 513 00:20:07,360 --> 00:20:08,860 There are two of you? 514 00:20:08,862 --> 00:20:10,061 ( cedric screaming ) 515 00:20:11,130 --> 00:20:12,697 ( gasps ) 516 00:20:12,699 --> 00:20:15,666 The amulet. It's mine. It's all mine. 517 00:20:16,401 --> 00:20:18,002 W-w-what? 518 00:20:18,004 --> 00:20:20,371 What is going on, sofia? She made me. 519 00:20:22,007 --> 00:20:23,107 ( sighs ) 520 00:20:23,109 --> 00:20:24,342 I used mr. Cedric's copying 521 00:20:24,344 --> 00:20:26,177 Spell to make a copy of myself. 522 00:20:26,179 --> 00:20:29,147 So this isn't the real amulet? 523 00:20:29,149 --> 00:20:31,215 It's just a fake? 524 00:20:31,217 --> 00:20:32,283 Why would you do that? 525 00:20:32,285 --> 00:20:34,352 I wanted to go to the hootenanny, 526 00:20:34,354 --> 00:20:36,354 But I promised you I'd play with joy. 527 00:20:36,356 --> 00:20:39,123 So I thought if there were two of me, 528 00:20:39,125 --> 00:20:41,025 I could do both things. 529 00:20:41,027 --> 00:20:44,028 Instead I wound up making a mess of everything. 530 00:20:44,030 --> 00:20:46,130 Wasn't it a-mazing? 531 00:20:46,132 --> 00:20:48,232 Mr. Cedric? Can you reverse the spell? 532 00:20:48,234 --> 00:20:51,702 Of course, I can. 533 00:20:51,704 --> 00:20:53,771 Well, it was fun while it lasted. 534 00:20:53,773 --> 00:20:54,772 Bye-bye. 535 00:20:54,774 --> 00:20:57,175 Doppler-de-mimicus! 536 00:21:02,347 --> 00:21:04,949 And now, if you'll excuse me, I'm going to retreat 537 00:21:04,951 --> 00:21:07,218 To my workshop to cry. 538 00:21:07,220 --> 00:21:10,955 Sofia, if you make a promise, you should always keep it. 539 00:21:10,957 --> 00:21:13,224 I know. I'm sorry, dad. 540 00:21:13,226 --> 00:21:15,860 I appreciate that, but I don't think 541 00:21:15,862 --> 00:21:18,062 I'm the one you owe an apology to. 542 00:21:18,064 --> 00:21:20,698 Hmm? Well, you're right. 543 00:21:20,700 --> 00:21:22,366 Joy, I'm so sorry I went 544 00:21:22,368 --> 00:21:24,235 To the dance instead of staying here with you. 545 00:21:24,237 --> 00:21:25,870 But I'm going to make it up to you. 546 00:21:25,872 --> 00:21:27,371 We'll start with a tour of the castle. 547 00:21:27,373 --> 00:21:29,774 And then we can do anything you want. 548 00:21:29,776 --> 00:21:33,077 Well, I do love dancing. 549 00:21:33,079 --> 00:21:35,246 Really? You want to go to the hootenanny? 550 00:21:35,248 --> 00:21:37,848 I've never been to a hootenanny, 551 00:21:37,850 --> 00:21:39,250 But I'm sure I'll love it. 552 00:21:39,252 --> 00:21:41,085 Excellent. 553 00:21:41,087 --> 00:21:43,387 You girls go do that, while we figure out our bridge. 554 00:21:43,389 --> 00:21:45,957 How about this, sires? 555 00:21:45,959 --> 00:21:48,392 Why, I love it! Me too! 556 00:21:48,394 --> 00:21:51,362 Why didn't you show us this to begin with? 557 00:21:51,364 --> 00:21:55,199 I did before you changed it all. 558 00:21:55,201 --> 00:21:57,768 But I'm so glad you like it. 559 00:21:57,770 --> 00:21:59,737 Thank you, my king. 560 00:21:59,739 --> 00:22:01,372 You're quite welcome. 561 00:22:04,409 --> 00:22:05,876 Stay back. 562 00:22:05,878 --> 00:22:08,279 It's okay, amber. Everything's fine now. 563 00:22:08,281 --> 00:22:10,314 What is going on with you today, sofia? 564 00:22:10,316 --> 00:22:11,916 I'll tell you everything later. 565 00:22:11,918 --> 00:22:13,918 But right now, it's time to dance. 566 00:22:13,920 --> 00:22:14,986 Come on, joy. 567 00:22:14,988 --> 00:22:16,354 Ah, wait. 568 00:22:16,356 --> 00:22:17,455 You have to at least tell me 569 00:22:17,457 --> 00:22:19,357 How you keep changing so quickly. 570 00:22:22,294 --> 00:22:26,130 Sofia, I'm so glad I got to spend the day with you. 571 00:22:26,132 --> 00:22:28,466 The real you. 572 00:22:28,468 --> 00:22:30,167 It is the real you, right? 573 00:22:30,169 --> 00:22:31,936 Yes, it's the real me. 574 00:22:31,938 --> 00:22:33,304 No more copies. 575 00:22:33,354 --> 00:22:37,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.