All language subtitles for Sofia the First s02e02 The Enchanted Feast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:12,499 ♪ I was a girl in the village doing all right ♪ 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,734 ♪ Then I became a princess overnight ♪ 3 00:00:14,736 --> 00:00:17,670 ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 4 00:00:17,672 --> 00:00:19,839 ♪ So much to learn and see ♪ 5 00:00:19,841 --> 00:00:22,141 ♪ Up in the castle with my new family ♪ 6 00:00:22,143 --> 00:00:25,077 ♪ In a school that's just for royalty ♪ 7 00:00:25,079 --> 00:00:29,148 ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 8 00:00:29,150 --> 00:00:32,985 ♪ - I'm so excited to be ♪ ♪ - Sofia the First ♪ 9 00:00:32,987 --> 00:00:36,756 ♪ I'm finding out what being royal's all about ♪ 10 00:00:36,758 --> 00:00:38,557 ♪ Sofia the First ♪ 11 00:00:38,559 --> 00:00:41,861 ♪ Making my way, it's an adventure every day ♪ 12 00:00:41,863 --> 00:00:45,164 ♪ - It's gonna be my time ♪ ♪ - Sofia, Sofia ♪ 13 00:00:45,166 --> 00:00:51,637 ♪ To show them all that I'm Sofia the First ♪ 14 00:01:01,748 --> 00:01:05,785 Ah, one roast turkey A La Cedric. 15 00:01:05,787 --> 00:01:09,155 And perfectly cooked, Wormy. 16 00:01:09,157 --> 00:01:11,857 One more spell and we'll be ready. 17 00:01:11,859 --> 00:01:14,927 I know that knock. 18 00:01:14,929 --> 00:01:18,965 - Hi, Mr. Cedric. - It's Sehhh-Dric... Wait, you got it right! 19 00:01:18,967 --> 00:01:20,499 - Got what right? - My name. 20 00:01:20,501 --> 00:01:23,502 Mr. Cedric... Was I saying it wrong before? 21 00:01:23,504 --> 00:01:27,606 Oh, what do you want? Can't you see I'm busy preparing for the enchanted feast? 22 00:01:27,608 --> 00:01:30,843 - Feast? There's a feast tonight? - Not for you, Furball. 23 00:01:30,845 --> 00:01:33,779 The king has invited all the kings and queens 24 00:01:33,781 --> 00:01:38,017 In the tri-kingdom area to see me, the royal sorcerer, 25 00:01:38,019 --> 00:01:40,686 Put on a display of grand illusion... 26 00:01:40,688 --> 00:01:42,588 ...While everyone eats their dinner. 27 00:01:42,590 --> 00:01:43,789 So what are you going to do? 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,525 I am going to conjure a royal feast 29 00:01:46,527 --> 00:01:49,528 That will dazzle the eyes and the taste buds! 30 00:01:49,530 --> 00:01:54,533 Then, I shall turn the entire room into a hall of morpho-mirrors. 31 00:01:54,535 --> 00:01:57,837 - What are morpho-mirrors? - Behold. 32 00:01:57,839 --> 00:02:03,242 Mirror, mirror in my hand multiply at my demand 33 00:02:03,244 --> 00:02:08,280 Morpho-chango, let us see all our flights of fantasy! 34 00:02:08,282 --> 00:02:10,216 - Wow! - Yes. 35 00:02:10,218 --> 00:02:12,518 Now look at your reflection. 36 00:02:16,923 --> 00:02:20,159 It's like I'm a totally different person in each mirror! 37 00:02:20,161 --> 00:02:22,762 Nothing is what it appears to be. 38 00:02:22,764 --> 00:02:24,296 Fun! 39 00:02:24,298 --> 00:02:27,867 Oh, yes, it will be, if you ever leave and let me finish. 40 00:02:27,869 --> 00:02:30,603 OK. See you tonight. 41 00:02:33,206 --> 00:02:35,207 Is it the amulet? Is it? 42 00:02:35,209 --> 00:02:39,311 It is, all right! The amulet of Avalor! 43 00:02:39,313 --> 00:02:42,581 I thought it looked familiar the last time I saw the princess. 44 00:02:42,583 --> 00:02:47,053 If you can get that amulet, you'll be the most powerful fairy in the world! 45 00:02:47,055 --> 00:02:50,890 And everyone will finally make way for Miss Nettle! 46 00:02:50,892 --> 00:02:52,992 How are you going to get it? 47 00:02:52,994 --> 00:02:55,227 I mean, princess Sofia knows what you look like, 48 00:02:55,229 --> 00:02:58,931 And that you're up to no good. She won't just give you her amulet. 49 00:02:58,933 --> 00:03:02,968 Fear not, dear rosey, for I have a plan. 50 00:03:02,970 --> 00:03:07,773 Tonight is the enchanted feast. And the castle is going to have a surprise guest, 51 00:03:07,775 --> 00:03:10,843 - Sascha the sorceress! - Never heard of her. 52 00:03:10,845 --> 00:03:13,345 Well, let me introduce you! 53 00:03:14,948 --> 00:03:19,251 Sascha the sorceress, at your service. 54 00:03:19,253 --> 00:03:21,053 How perfectly wicked! 55 00:03:21,055 --> 00:03:24,757 Sofia will never know it's me... Until it's too late! 56 00:03:24,759 --> 00:03:26,058 You're brilliant! 57 00:03:26,060 --> 00:03:29,795 Now let's go make some royal friends. 58 00:03:32,999 --> 00:03:35,634 And there it goes. 59 00:03:35,636 --> 00:03:38,204 - I win again! - Excuse me, your majesties. 60 00:03:38,206 --> 00:03:40,206 We have an unexpected visitor. 61 00:03:40,208 --> 00:03:43,676 May I present Sascha the sorceress! 62 00:03:43,678 --> 00:03:45,978 Thank you, my good man. 63 00:03:45,980 --> 00:03:50,683 I have come to pay my respects to the great king Roland. 64 00:03:50,685 --> 00:03:54,086 Such a noble ruler deserves the finest scepter. 65 00:03:54,088 --> 00:03:57,189 Oh. That's very kind of you, your... Sorceress-ness. 66 00:03:57,191 --> 00:04:00,826 Oh, please. Call me Sascha, your majesty.. 67 00:04:00,828 --> 00:04:06,165 And such perfect children must be the result of a kind, loving queen. 68 00:04:06,167 --> 00:04:09,869 Oh! Why, thank you. That's very impressive. 69 00:04:09,871 --> 00:04:12,171 I know. 70 00:04:12,173 --> 00:04:15,007 Have we met before? Your laugh sounds so familiar. 71 00:04:15,009 --> 00:04:19,178 No! I would have remembered meeting such a charming young princess 72 00:04:19,180 --> 00:04:23,082 With such a beautiful amulet. 73 00:04:23,084 --> 00:04:25,885 Of course, I have gifts for all the children, too. 74 00:04:25,887 --> 00:04:27,153 - You do? - What kind of gifts? 75 00:04:27,155 --> 00:04:30,689 Why, anything you want, dear. 76 00:04:30,691 --> 00:04:35,027 ♪ Anything you want I'm happy to deliver ♪ 77 00:04:35,029 --> 00:04:36,695 ♪ Tell your little princess ♪ 78 00:04:36,697 --> 00:04:39,098 ♪ There is nothing I can't give her ♪ 79 00:04:39,100 --> 00:04:42,902 ♪ Anything at all just tell me your desire ♪ 80 00:04:42,904 --> 00:04:49,441 ♪ No order is too tall for Sascha to acquire ♪ 81 00:04:50,911 --> 00:04:54,213 ♪ What you want, what you need ♪ 82 00:04:54,215 --> 00:04:58,184 ♪ Satisfaction is guaranteed ♪ 83 00:04:58,186 --> 00:05:03,088 ♪ Anything you require ♪ 84 00:05:03,090 --> 00:05:05,224 ♪ Ask ol' Sascha and by gosh ♪ 85 00:05:05,226 --> 00:05:09,862 ♪ Ya get all you desire ♪ 86 00:05:15,302 --> 00:05:16,969 ♪ I can fill your wrist ♪ 87 00:05:16,971 --> 00:05:19,004 ♪ With gems and jewels and bangles ♪ 88 00:05:19,006 --> 00:05:23,008 ♪ How can you resist a suit of gold that jingle-jangles? ♪ 89 00:05:23,010 --> 00:05:26,912 ♪ And for you my sweet let's be a bit excessive ♪ 90 00:05:26,914 --> 00:05:29,815 ♪ I'll swap that darling necklace ♪ 91 00:05:29,817 --> 00:05:34,220 ♪ For something more impressive ♪ 92 00:05:34,222 --> 00:05:38,357 ♪ What you want, What you need ♪ 93 00:05:38,359 --> 00:05:42,461 ♪ Satisfaction is guaranteed ♪ 94 00:05:42,463 --> 00:05:47,099 ♪ Anything you require ♪ 95 00:05:47,101 --> 00:05:49,168 ♪ Ask ol' Sascha and by gosh ♪ 96 00:05:49,170 --> 00:05:53,939 ♪ Ya get all you desire ♪ 97 00:05:53,941 --> 00:05:59,111 ♪ All you desire ♪ 98 00:05:59,113 --> 00:06:02,181 ♪ Ask ol' Sascha and by gosh ♪ 99 00:06:02,183 --> 00:06:08,454 ♪ Ya get all you desire ♪ 100 00:06:09,956 --> 00:06:16,495 ♪ Yeah ♪ 101 00:06:19,266 --> 00:06:22,034 Allow me to introduce myself... 102 00:06:22,036 --> 00:06:27,306 Huh? I-I mean... Allow me to introduce myself. 103 00:06:27,308 --> 00:06:30,209 Cedric the sorcerer at your service! 104 00:06:30,211 --> 00:06:33,045 the Cedric the sorcerer? 105 00:06:33,047 --> 00:06:39,084 It is an honor to meet the greatest sorcerer in the known and unknown worlds! 106 00:06:39,086 --> 00:06:41,387 The honor is all mine. 107 00:06:41,389 --> 00:06:46,892 And you are the most beautiful sorceress I've ever seen. 108 00:06:46,894 --> 00:06:50,896 Dad, does something seem... not right about this sorceress? 109 00:06:50,898 --> 00:06:53,299 She seems perfectly charming to me. 110 00:06:53,301 --> 00:06:57,202 Sascha? How would you like to be our special guest at the enchanted feast tonight? 111 00:06:57,204 --> 00:06:59,305 I'll be performing. 112 00:06:59,307 --> 00:07:01,273 I humbly accept. 113 00:07:01,275 --> 00:07:04,109 Great. It's time for us to get ready for the feast. 114 00:07:04,111 --> 00:07:08,247 But please make yourself comfortable. Our castle is your castle! 115 00:07:08,249 --> 00:07:12,351 - You're too kind. - See you soon! 116 00:07:19,292 --> 00:07:21,126 Princess Sofia! 117 00:07:21,128 --> 00:07:23,395 - Huh? - You left your new necklace behind. 118 00:07:23,397 --> 00:07:25,964 Oh. Right. Thank you. 119 00:07:25,966 --> 00:07:31,970 Wait. Don't you want to try it on? I can help you take off your old one. 120 00:07:31,972 --> 00:07:34,239 Oh, I never take off my amulet. 121 00:07:34,241 --> 00:07:37,509 My dad gave it to me and I promised to never take it off. 122 00:07:37,511 --> 00:07:41,246 But your new necklace is so much sparklier. 123 00:07:41,248 --> 00:07:42,915 If you don't want it, I'll take it. 124 00:07:42,917 --> 00:07:44,249 - OK. - Oh! Thank you! 125 00:07:44,251 --> 00:07:47,319 - Oh... - C'mon, Sofia. Let's go get changed. 126 00:07:47,321 --> 00:07:49,154 See you at the feast. 127 00:07:49,156 --> 00:07:51,390 Oh, you almost had it! 128 00:07:51,392 --> 00:07:56,562 No, I didn't. There's no tricking that princess. She's too smart. 129 00:07:56,564 --> 00:08:01,967 So plan A didn't work. You'll just come up with a brilliant plan B! 130 00:08:01,969 --> 00:08:05,337 How about plan Z, for "Zip-it, so I can think"? 131 00:08:05,339 --> 00:08:10,376 Hmm, I need to get Sofia alone, so I can force her to hand over the amulet. 132 00:08:10,378 --> 00:08:12,378 But how? 133 00:08:12,380 --> 00:08:16,348 I've got it. 134 00:08:16,350 --> 00:08:20,352 What are you doing? You know how much I deplore daisies. 135 00:08:20,354 --> 00:08:23,655 Well, you'll only have to put up with them until tonight. 136 00:08:23,657 --> 00:08:26,458 Because during the enchanted feast 137 00:08:26,460 --> 00:08:30,129 You will sprout into slithering vines 138 00:08:30,131 --> 00:08:34,366 That will wrap up princess Sofia and trap everyone else! 139 00:08:34,368 --> 00:08:38,003 Am I genius or a super-genius?! 140 00:08:38,005 --> 00:08:41,173 But what about that royal sorcerer of theirs? 141 00:08:41,175 --> 00:08:44,309 He could undo your spell with a flick of his wand! 142 00:08:44,311 --> 00:08:47,913 Oh. Right... I know! 143 00:08:49,382 --> 00:08:52,551 I'll have to make sure his wand is out of order. 144 00:08:52,553 --> 00:08:56,321 A few sprinkles of my crazy crystals should do the trick. 145 00:08:56,323 --> 00:08:58,357 Super-genius! 146 00:08:58,359 --> 00:09:02,294 I'll be right back. Don't grow anywhere! 147 00:09:02,296 --> 00:09:07,065 Excuse me, Mr. Cedric? I need to ask you about Sascha. 148 00:09:07,067 --> 00:09:10,536 - Ohh, enchanting, isn't she? - I'm not sure. 149 00:09:10,538 --> 00:09:14,406 I get a bad feeling around her. And since you're a sorcerer, 150 00:09:14,408 --> 00:09:15,507 I thought you might know if she were up to something. 151 00:09:15,509 --> 00:09:17,242 Fear not, princess! 152 00:09:17,244 --> 00:09:19,378 If there was evil lurking in the castle, 153 00:09:19,380 --> 00:09:23,248 I would most certainly be the first to know about it! 154 00:09:23,250 --> 00:09:25,284 Well if you think she's ok... 155 00:09:25,286 --> 00:09:27,586 She's more than ok. 156 00:09:27,588 --> 00:09:30,289 All right, I guess I'll see you at the feast. 157 00:09:30,291 --> 00:09:34,960 And so will Sascha. 158 00:09:38,232 --> 00:09:43,101 How terribly gracious of you to let me sit with the royal family, princess Amber! 159 00:09:43,103 --> 00:09:46,572 It's the least I could do after all the jewelry you've made me, Miss Sascha. 160 00:09:46,574 --> 00:09:48,974 What do you think, Sofia? 161 00:09:48,976 --> 00:09:50,742 They're really nice, Amber. 162 00:09:50,744 --> 00:09:53,378 Don't you worry, my little jewel. 163 00:09:53,380 --> 00:09:59,151 I'm going to conjure up something special for you in just a little bit! 164 00:09:59,153 --> 00:10:02,221 Hello, Your majesties! 165 00:10:02,223 --> 00:10:05,057 As the royal sorcerer of Enchancia, 166 00:10:05,059 --> 00:10:08,560 I, Cedric, welcome you to the enchanted feast! 167 00:10:08,562 --> 00:10:11,396 But where is the feast, you may ask? 168 00:10:11,398 --> 00:10:14,399 Appetizio! 169 00:10:16,102 --> 00:10:18,770 Well, yes. 170 00:10:18,772 --> 00:10:22,674 - Wonderful! - Cedric! Bravo! 171 00:10:25,279 --> 00:10:26,578 Oh, my... 172 00:10:26,580 --> 00:10:28,413 - Ah! - Whoa! 173 00:10:30,550 --> 00:10:32,084 Oh, my. 174 00:10:32,086 --> 00:10:33,785 I meant to do that. 175 00:10:33,787 --> 00:10:38,090 Just a little joke before the main course... of magic! 176 00:10:38,092 --> 00:10:39,391 All right, bring it on! 177 00:10:39,393 --> 00:10:45,364 Mirror, mirror in my hand Multiply at my demand 178 00:10:45,366 --> 00:10:50,802 Morpho-chango, let us see all our flights of fantasy. 179 00:10:56,309 --> 00:10:58,710 I saw him do this trick earlier. It's amazing. 180 00:10:58,712 --> 00:11:03,782 Please step forward and behold your reflection in my morpho-mirrors! 181 00:11:04,784 --> 00:11:07,686 - Oh! - Ooh! 182 00:11:07,688 --> 00:11:11,056 Not to worry. It's just a little glitch. 183 00:11:11,058 --> 00:11:12,558 Reverso! 184 00:11:20,233 --> 00:11:21,633 - Ohh! - Allow me... 185 00:11:21,635 --> 00:11:26,838 Mirrors, mirrors on the wall Disappear for once and all. 186 00:11:31,144 --> 00:11:34,212 Magnificent! Well done, Sascha! 187 00:11:34,214 --> 00:11:35,647 Mm-hm! 188 00:11:35,649 --> 00:11:38,083 Oh, thank you, thank you. You're too kind. 189 00:11:38,085 --> 00:11:42,287 Your majesty. I don't know what went wrong, but I'll get it right this time! 190 00:11:42,289 --> 00:11:46,291 That's all right. I think we've had enough magic for tonight, Cedric. 191 00:11:46,293 --> 00:11:48,327 But... What about the enchanted feast? 192 00:11:48,329 --> 00:11:53,098 Oh, if it's a feast you want, then dinner is served. 193 00:11:57,705 --> 00:12:01,506 Oh, it's a real turkey, everyone! 194 00:12:01,508 --> 00:12:04,676 - Brava! - Yeah! 195 00:12:04,678 --> 00:12:06,445 And if it pleases the king and queen, 196 00:12:06,447 --> 00:12:09,448 I could put on a show while you dine. 197 00:12:10,417 --> 00:12:12,451 Why, that would be wonderful! 198 00:12:12,453 --> 00:12:15,320 But, dad. I think we should give Mr. Cedric another chance. 199 00:12:15,322 --> 00:12:16,722 He had his chance. 200 00:12:16,724 --> 00:12:19,157 I'm afraid Amber's right, Sofia. 201 00:12:20,560 --> 00:12:22,160 Hmph! 202 00:12:23,162 --> 00:12:25,464 Mr. Cedric! Oh... 203 00:12:25,466 --> 00:12:27,466 Wait! You'll miss the show! 204 00:12:28,501 --> 00:12:30,335 - What do we do? - Plan C. 205 00:12:30,337 --> 00:12:34,239 Take care of the family first. Then Sofia. 206 00:12:34,241 --> 00:12:38,744 Lords of earth and wind and light, bring my spell to life this night 207 00:12:38,746 --> 00:12:45,150 Where this single rose here lies, an enchanted garden now will rise 208 00:12:45,152 --> 00:12:48,220 Oh, beautiful! 209 00:12:48,222 --> 00:12:51,256 Oh, my! 210 00:12:51,258 --> 00:12:52,791 Brilliant! 211 00:12:54,293 --> 00:12:58,463 Yes... Grow, grow, grow! 212 00:13:09,809 --> 00:13:12,277 Mr. Cedric? Where'd you go? 213 00:13:12,279 --> 00:13:13,787 Yo, you ok, Sofia? 214 00:13:13,797 --> 00:13:16,181 Mr. Cedric messed up all his spells at the feast. 215 00:13:16,183 --> 00:13:18,283 - What else is new? - That's not all... 216 00:13:18,285 --> 00:13:21,386 I keep getting a bad feeling about the new sorceress. 217 00:13:21,388 --> 00:13:22,921 But everyone else thinks she's great. 218 00:13:22,923 --> 00:13:25,290 I don't know, maybe they're right 219 00:13:25,292 --> 00:13:28,760 And I'm just worrying about nothing. 220 00:13:28,762 --> 00:13:32,364 Hey, sof. Your amulet's, you know... 221 00:13:34,768 --> 00:13:37,269 Look at that! Is that... 222 00:13:42,308 --> 00:13:44,609 Snow white! 223 00:13:44,611 --> 00:13:48,747 - Whoa... Wow! - Why, hello there. 224 00:13:52,351 --> 00:13:54,286 Sofia... 225 00:13:54,288 --> 00:13:57,322 Why did the amulet bring you here? There's nothing wrong. 226 00:13:57,324 --> 00:13:58,857 Are you sure about that? 227 00:13:58,859 --> 00:14:02,294 Once, an old woman came to my door offering an apple... 228 00:14:02,296 --> 00:14:05,430 But she turned out to be my wicked stepmother in disguise. 229 00:14:05,432 --> 00:14:08,934 - And the apple was poisoned. - She was in disguise? 230 00:14:08,936 --> 00:14:11,570 People aren't always what they seem, Sofia. 231 00:14:11,572 --> 00:14:16,341 So you have to be careful and trust your feelings, no matter what anyone else says. 232 00:14:16,343 --> 00:14:20,545 You know, Sof, you said that sorceress is giving you the heebie-jeebies. 233 00:14:20,547 --> 00:14:22,280 Uh-huh. She is. 234 00:14:22,282 --> 00:14:24,349 Then it's up to you to do something about it. 235 00:14:24,351 --> 00:14:26,451 Before it's too late. 236 00:14:29,255 --> 00:14:30,689 You're right. 237 00:14:32,692 --> 00:14:33,892 Hey, where'd she go? 238 00:14:33,894 --> 00:14:35,894 I've got to warn mom and dad about Sascha. 239 00:14:35,896 --> 00:14:37,362 Wait for me. 240 00:14:37,364 --> 00:14:39,464 Amazing! 241 00:14:39,466 --> 00:14:42,467 My, what a marvelous spell, Sascha! 242 00:14:42,469 --> 00:14:45,303 Sascha? Where'd she go? 243 00:14:45,305 --> 00:14:47,773 I don't know Rollie, is this part of the trick? 244 00:14:47,775 --> 00:14:50,375 Hmm... 245 00:14:50,377 --> 00:14:54,312 - The doors are all stuck! - Sascha, I am not amused! 246 00:14:54,314 --> 00:14:58,850 - Miss Sascha, what's going on? - Ah, you've come just in time. 247 00:15:01,420 --> 00:15:03,722 Miss Nettle! What are you doing here? 248 00:15:03,724 --> 00:15:06,458 I've come for the amulet of Avalor! 249 00:15:06,460 --> 00:15:09,828 And now that there's no one to stop me, you will hand it over. 250 00:15:09,830 --> 00:15:11,830 Or else. 251 00:15:11,832 --> 00:15:13,031 Run for it, Sofia! 252 00:15:16,936 --> 00:15:19,838 Rosey! Use your vines to seal up the castle! 253 00:15:19,840 --> 00:15:21,706 With pleasure! 254 00:15:26,813 --> 00:15:31,349 Mr. Cedric! You've got to come quick! We have a magical emergency! 255 00:15:31,351 --> 00:15:35,587 Well, then I suppose you should ask a real sorcerer like Sascha. 256 00:15:35,589 --> 00:15:38,456 She's not a sorceress! She's Miss Nettle. 257 00:15:38,458 --> 00:15:41,660 - Who? - An evil fairy. She's after my amulet! 258 00:15:41,662 --> 00:15:44,362 What?! No one can have that amulet but me... 259 00:15:44,364 --> 00:15:47,432 I mean... You, princess! 260 00:15:47,434 --> 00:15:50,936 - Wait. Let me help you. - I don't need any help. 261 00:15:50,938 --> 00:15:52,671 Mr. Cedric! 262 00:15:53,873 --> 00:15:56,107 Stay out of my way, Furball. 263 00:15:56,109 --> 00:15:58,643 How 'bout you stay out of my way, Bird Brain! 264 00:15:58,645 --> 00:16:00,512 Both of you, just be nice! 265 00:16:00,514 --> 00:16:03,448 We all need to work together if we're going to stop Miss Nettle. 266 00:16:03,450 --> 00:16:04,482 Pfft. He started it. 267 00:16:04,484 --> 00:16:07,485 Just try to get along, OK? 268 00:16:08,888 --> 00:16:12,490 So you aren't a sorcerer after all. 269 00:16:12,492 --> 00:16:14,759 I guess that makes two of us. 270 00:16:14,761 --> 00:16:18,830 I am a very powerful fairy, though. I'd be careful if I were you. 271 00:16:18,832 --> 00:16:22,434 - Frizacto! Huh? - My turn. 272 00:16:22,436 --> 00:16:26,471 Have some bouncing bluebells! 273 00:16:26,473 --> 00:16:30,108 Oh, boo-hoo. Having trouble with your spells, are you? 274 00:16:30,110 --> 00:16:36,081 Maybe it's those crazy crystals I sprinkled on your wand when you weren't looking! 275 00:16:38,886 --> 00:16:44,689 Well, I'm off to fetch my new amulet! Ta-ta! 276 00:16:44,691 --> 00:16:47,525 Mr. Cedric! What happened? 277 00:16:47,527 --> 00:16:52,931 She hexed my wand! That's why all my spells weren't working! 278 00:16:52,933 --> 00:16:56,401 - I... Can't... Get... These... - Hold still. I'll help. 279 00:16:56,403 --> 00:16:58,703 Hop aside, Sof. I got this. 280 00:16:58,705 --> 00:17:01,239 Oh, rabbit drool. 281 00:17:01,241 --> 00:17:03,508 Rab... I should have left him tied up. 282 00:17:03,510 --> 00:17:04,809 So what do we do now? 283 00:17:04,811 --> 00:17:08,680 We go back to my workshop and get my spare wand! 284 00:17:09,916 --> 00:17:13,618 she blocked the stairs. 285 00:17:13,620 --> 00:17:15,654 Is there another way to get to your workshop? 286 00:17:15,656 --> 00:17:19,658 Yes, there's a back door outside my tower. Follow me! 287 00:17:21,127 --> 00:17:25,430 She blocked those exits. And the stairs, too! 288 00:17:27,066 --> 00:17:29,701 Oh! It's no use! 289 00:17:34,141 --> 00:17:36,608 Those vines won't budge, your majesty. 290 00:17:36,610 --> 00:17:38,810 She locked us in. But why? 291 00:17:38,812 --> 00:17:41,212 I don't know. But Sofia's out there. 292 00:17:41,214 --> 00:17:45,483 We have to get those vines off the doors. Guards use your swords. 293 00:17:53,826 --> 00:17:57,162 Wormwood. Do you think you can fit through the hole in those vines? 294 00:17:57,164 --> 00:17:59,064 Perhaps. 295 00:18:05,571 --> 00:18:07,472 It's too small. 296 00:18:08,541 --> 00:18:09,774 Clover! 297 00:18:10,876 --> 00:18:12,243 What? It's tasty. 298 00:18:12,245 --> 00:18:14,012 If Wormwood carries you up to the window, 299 00:18:14,022 --> 00:18:15,804 You can chew through the vines. 300 00:18:15,814 --> 00:18:17,749 And the two you can fly to Mr. Cedric's workshop 301 00:18:17,751 --> 00:18:19,517 And get the wand! 302 00:18:19,519 --> 00:18:21,920 No way I'm lettin' him put his claws on me. 303 00:18:21,922 --> 00:18:23,989 He'd probably just drop me in the harbor. 304 00:18:23,991 --> 00:18:26,091 He's right. I could see me doing that, yes. 305 00:18:26,093 --> 00:18:28,159 - See? - This is really important. 306 00:18:28,161 --> 00:18:30,528 We can't let Miss Nettle get the amulet. 307 00:18:30,530 --> 00:18:35,533 I just need you two to get along for one night. Just one night. 308 00:18:36,769 --> 00:18:40,705 - All right. One night. - If I must. 309 00:18:40,707 --> 00:18:42,073 Yay! 310 00:18:43,209 --> 00:18:45,110 Ow! Do ya have to dig in like that? 311 00:18:45,112 --> 00:18:48,713 If you don't want me to let go. 312 00:18:50,550 --> 00:18:54,586 Don't eat too much. You're heavy enough as it is. 313 00:18:54,588 --> 00:18:57,055 You ready to fly now, feathers? 314 00:19:00,726 --> 00:19:03,695 - Look! No vines! - Excellent. 315 00:19:03,697 --> 00:19:06,231 Sorry. Grab a wand! 316 00:19:06,233 --> 00:19:08,633 - Which one? - Any of them. 317 00:19:10,269 --> 00:19:14,305 Where is that pesky little princess? 318 00:19:14,307 --> 00:19:16,541 Oh... Where are they? 319 00:19:18,277 --> 00:19:22,047 You and I are gonna have some words later. 320 00:19:23,149 --> 00:19:25,283 - You got the wand! - My wand? 321 00:19:25,285 --> 00:19:28,653 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Great job, guys! 322 00:19:28,655 --> 00:19:32,123 Oh, that fairy will be no match for me now! 323 00:19:32,125 --> 00:19:33,658 - Wait. - What is it? 324 00:19:33,660 --> 00:19:35,060 You need my help. 325 00:19:35,062 --> 00:19:37,095 Now that I have a good wand, I'll be fine... 326 00:19:37,097 --> 00:19:40,098 No, Mr. Cedric. You have to listen to me this time. 327 00:19:40,100 --> 00:19:42,734 I beat Miss Nettle before and I know what it takes. 328 00:19:42,736 --> 00:19:45,270 - What's that? - We have to outsmart her. 329 00:19:45,272 --> 00:19:46,971 And we have to do it together. 330 00:19:46,973 --> 00:19:48,807 All right, what do you have in mind? 331 00:19:48,809 --> 00:19:50,341 Hmmm... 332 00:19:52,278 --> 00:19:55,180 I know. You can do your morpho-mirror trick. 333 00:19:55,182 --> 00:19:56,915 But how will that stop her? 334 00:19:56,917 --> 00:19:59,117 Because nothing is what it appears to be! 335 00:19:59,119 --> 00:20:02,353 - I don't follow. - You'll see. Come on! 336 00:20:09,261 --> 00:20:10,929 Oh! There you are. 337 00:20:10,931 --> 00:20:14,232 You want my amulet, Miss Nettle? Come and get it. 338 00:20:14,234 --> 00:20:15,733 Gladly. 339 00:20:16,735 --> 00:20:18,069 Oh! 340 00:20:19,138 --> 00:20:22,006 - Uh, what? - Oops. Guess again. 341 00:20:22,008 --> 00:20:25,243 You think you can outwit me with a party trick? 342 00:20:25,245 --> 00:20:27,212 Here I am. 343 00:20:28,681 --> 00:20:30,248 No! 344 00:20:30,250 --> 00:20:33,785 Bad guess. That was just a reflection. 345 00:20:33,787 --> 00:20:35,620 We did it, Mr. Cedric! 346 00:20:35,622 --> 00:20:37,922 Don't move, Miss Nettle! 347 00:20:37,924 --> 00:20:39,858 Ok, let's go free mom and dad. 348 00:20:41,694 --> 00:20:44,095 Flora vanisha! 349 00:20:48,167 --> 00:20:50,935 No! Nooooo! 350 00:20:52,371 --> 00:20:53,938 Your majesty, look! 351 00:20:56,075 --> 00:20:57,375 Mom! Dad! 352 00:20:57,377 --> 00:20:59,777 Oh! You're all right. 353 00:20:59,779 --> 00:21:01,880 Cedric! You saved us? 354 00:21:01,882 --> 00:21:03,081 He sure did! 355 00:21:03,083 --> 00:21:05,850 Bravo! Now, where is Sascha? 356 00:21:05,852 --> 00:21:09,154 Right this way, but she's not who you think she is! 357 00:21:15,194 --> 00:21:18,830 - Where is she? - Look! 358 00:21:18,832 --> 00:21:22,901 - Is that Miss Nettle?! - Yes! She disguised herself as Sascha the sorceress 359 00:21:22,903 --> 00:21:24,869 So she could try to steal my amulet. 360 00:21:24,871 --> 00:21:27,238 You were right about her all along, Sofia. 361 00:21:27,240 --> 00:21:29,841 At least we got to keep the gifts. 362 00:21:31,244 --> 00:21:33,945 It was just an illusion. 363 00:21:33,947 --> 00:21:36,881 Like everything else about her. 364 00:21:36,883 --> 00:21:40,385 Now, I believe we have an enchanted feast to finish. 365 00:21:40,387 --> 00:21:43,988 They haven't seen the last of Miss Nettle. 366 00:21:43,990 --> 00:21:47,192 Yes! As soon as you find a way to untie your hands, 367 00:21:47,194 --> 00:21:49,394 Get a new wand, and come up with a new disguise, 368 00:21:49,396 --> 00:21:51,763 You'll be unstoppable! 369 00:21:53,366 --> 00:21:56,234 - I'm a mermaid! - And I'm a clown! 370 00:21:56,236 --> 00:21:57,902 Yes, James. We know. 371 00:21:57,952 --> 00:22:02,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.