All language subtitles for Sofia the First s01e24 Fours a Crowd.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:12,177 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,847 ? then I became a princess overnight ? 3 00:00:14,849 --> 00:00:17,649 ? now I gotta figure out how to do it right ? 4 00:00:17,651 --> 00:00:19,685 ? so much to learn and see 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,287 ? up in the castle with my new family ? 6 00:00:22,289 --> 00:00:25,190 ? in a school that's just for royalty ? 7 00:00:25,192 --> 00:00:29,094 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:29,096 --> 00:00:31,597 ? I'm so excited to be 9 00:00:31,599 --> 00:00:32,965 ? sofia the first 10 00:00:32,967 --> 00:00:36,869 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,871 --> 00:00:38,604 ? sofia the first 12 00:00:38,606 --> 00:00:41,607 ? making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:41,609 --> 00:00:42,674 ? sofia 14 00:00:42,676 --> 00:00:44,276 ? it's gonna be my time 15 00:00:44,278 --> 00:00:45,310 ? sofia 16 00:00:45,312 --> 00:00:46,712 ? to show them all that I'm 17 00:00:46,714 --> 00:00:51,683 ? sofia the first 18 00:01:07,333 --> 00:01:09,601 Hello, gorgeous. 19 00:01:09,603 --> 00:01:11,336 I saw you from across the cabbage patch, 20 00:01:11,338 --> 00:01:12,905 My fine, leafy friend. 21 00:01:12,907 --> 00:01:17,009 And I have chosen you, yes you, to be my lunch. 22 00:01:18,044 --> 00:01:19,711 Mm! Let's eat! 23 00:01:21,748 --> 00:01:22,948 What was that? 24 00:01:22,950 --> 00:01:24,817 Clover! It's here, it's here! 25 00:01:24,819 --> 00:01:27,753 Our coach for the flylight pageant. 26 00:01:27,755 --> 00:01:28,754 Flylight what? 27 00:01:28,756 --> 00:01:30,222 Come on, I'll show you! 28 00:01:30,224 --> 00:01:33,826 Looks like a plain ol' coach to me. 29 00:01:33,828 --> 00:01:36,161 It won't be plain after amber and I decorate it. 30 00:01:36,163 --> 00:01:39,064 Because the coach has to look extra, 31 00:01:39,066 --> 00:01:41,233 Extra special to be in the flylight pageant. 32 00:01:41,235 --> 00:01:43,235 It's so beautiful, clover. 33 00:01:43,237 --> 00:01:44,970 On the first night of summer, 34 00:01:44,972 --> 00:01:47,172 Flying coaches from every kingdom come together 35 00:01:47,174 --> 00:01:49,174 And soar across the twilight sky, 36 00:01:49,176 --> 00:01:52,044 Like a like a magical parade through the stars. 37 00:01:52,046 --> 00:01:54,346 Each coach is beautifully decorated 38 00:01:54,348 --> 00:01:55,948 Especially for the pageant. 39 00:01:55,950 --> 00:01:57,683 Ruby, jade and I used to watch it 40 00:01:57,685 --> 00:01:58,951 Every year in the village. 41 00:01:58,953 --> 00:02:02,254 We'd eat gooseberry pie and drink cherry cider 42 00:02:02,256 --> 00:02:05,290 And watch all the princesses fly by in their coaches. 43 00:02:05,292 --> 00:02:08,160 Amber's was always the prettiest, of course. 44 00:02:08,162 --> 00:02:09,695 And now that I'm a princess, 45 00:02:09,697 --> 00:02:11,697 I get to be in the pageant with amber! 46 00:02:11,699 --> 00:02:15,167 I won't be able to watch it with ruby and jade. 47 00:02:15,169 --> 00:02:17,069 So why don't you ask 'em to ride with you? 48 00:02:17,071 --> 00:02:18,904 I never thought of that. 49 00:02:18,906 --> 00:02:21,073 I could invite them as my special guests. 50 00:02:21,075 --> 00:02:22,274 They'd love it. 51 00:02:22,276 --> 00:02:24,009 I'm going to tell them right now! 52 00:02:24,011 --> 00:02:25,210 Thanks, clover! 53 00:02:25,212 --> 00:02:26,712 You are one smart bunny. 54 00:02:26,714 --> 00:02:28,280 Don't I know it. 55 00:02:28,282 --> 00:02:29,982 Wait'll you hear my ideas for decorating the coach. 56 00:02:29,984 --> 00:02:33,685 How 'bout making it look like one big veggie platter! 57 00:02:35,288 --> 00:02:36,722 I'll think about it. 58 00:02:36,724 --> 00:02:38,123 To the village, please! 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,925 Or fruit salad! 60 00:02:39,927 --> 00:02:41,326 You can never go wrong with food! 61 00:02:41,328 --> 00:02:43,729 See you later, clover! 62 00:02:43,731 --> 00:02:45,931 And speaking of food... 63 00:02:45,933 --> 00:02:48,200 ...Look out, cabbage, here I come! 64 00:02:53,406 --> 00:02:55,440 Sofia: Ruby! Jade! 65 00:02:55,442 --> 00:02:57,342 Was that sofia? Where is she? 66 00:02:57,344 --> 00:02:58,710 There! 67 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Hi, guys! 68 00:03:04,752 --> 00:03:05,851 Hi, sofia! 69 00:03:05,853 --> 00:03:09,121 Is that a flylight pageant coach? 70 00:03:09,123 --> 00:03:10,222 It sure is! 71 00:03:10,224 --> 00:03:11,857 And I have something to ask you... 72 00:03:11,859 --> 00:03:14,326 Would you like to ride with me in the pageant! 73 00:03:14,328 --> 00:03:16,361 In the coach. Us? 74 00:03:16,363 --> 00:03:18,063 In the pageant? In the pageant? 75 00:03:18,065 --> 00:03:20,699 Of course we would! Yes! Yes! Yes! 76 00:03:21,734 --> 00:03:23,769 Wait. There's more. More? 77 00:03:23,771 --> 00:03:25,270 You get to help decorate the coach 78 00:03:25,272 --> 00:03:26,972 And pick the costumes too. 79 00:03:26,974 --> 00:03:28,373 Oh, my goodness! 80 00:03:28,375 --> 00:03:30,442 This is sooooo exciting. 81 00:03:30,444 --> 00:03:32,077 Hand-clap! Hand-clap! 82 00:03:32,079 --> 00:03:34,780 Like three birdies in a nest 83 00:03:34,782 --> 00:03:36,882 Three friends are the very best 84 00:03:36,884 --> 00:03:38,884 Like three berries on a vine 85 00:03:38,886 --> 00:03:40,886 Three friends always make it fine 86 00:03:40,888 --> 00:03:42,087 One... Two... 87 00:03:42,089 --> 00:03:43,088 Three... 88 00:03:43,090 --> 00:03:45,724 ...Is how we're meant to be! 89 00:03:51,064 --> 00:03:52,965 Ruby: I can't believe we actually 90 00:03:52,967 --> 00:03:55,200 Get to be in flylight pageant this year! 91 00:03:55,202 --> 00:03:58,003 It's so nice of you and amber to let us ride with you. 92 00:03:58,005 --> 00:04:00,205 Oh...I haven't told amber yet.... 93 00:04:00,207 --> 00:04:02,975 But I'm sure she'll think it's a great idea! 94 00:04:02,977 --> 00:04:04,309 That's a bad idea, sofia. 95 00:04:04,311 --> 00:04:07,112 The flylight pageant is very important to me. 96 00:04:07,114 --> 00:04:09,081 Our coach has to look perfect. 97 00:04:09,083 --> 00:04:11,183 I know I can do a good job. 98 00:04:11,185 --> 00:04:13,118 I'm pretty sure about you. 99 00:04:13,120 --> 00:04:14,920 But ruby and jade...? 100 00:04:14,922 --> 00:04:16,922 Hello, down there! 101 00:04:16,924 --> 00:04:20,125 Good evening, enchancia. 102 00:04:20,127 --> 00:04:22,127 They don't know what they're doing. 103 00:04:22,129 --> 00:04:23,929 But ruby's really good at painting. 104 00:04:23,931 --> 00:04:25,998 And jade always has great ideas. 105 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Our coach will be the prettiest one at the pageant. 106 00:04:28,002 --> 00:04:31,336 You'll see. Pleeeeeeease. 107 00:04:31,338 --> 00:04:34,439 All right. I'll give them a chance. 108 00:04:34,441 --> 00:04:36,508 But they better not mess anything up. 109 00:04:36,510 --> 00:04:38,510 Amber said yes, come on. 110 00:04:41,848 --> 00:04:43,315 Are you sure about this? 111 00:04:43,317 --> 00:04:46,251 ( sheepish chuckle ) they'll be fine. 112 00:04:46,253 --> 00:04:49,021 Ruby: These cookies are perfect for dunking. 113 00:04:51,457 --> 00:04:53,225 Look! Cookie milk! 114 00:04:55,428 --> 00:04:57,429 When everyone's done eating their cookies 115 00:04:57,431 --> 00:04:59,364 Or drinking them we need to decide 116 00:04:59,366 --> 00:05:01,533 How we want to decorate our flylight coach. 117 00:05:01,535 --> 00:05:04,069 So, anyone have an idea? 118 00:05:04,071 --> 00:05:05,470 I do! I do! 119 00:05:05,472 --> 00:05:07,239 Let's cover the coach in cookies! 120 00:05:07,241 --> 00:05:09,875 Yeah, then if we get hungry during the pageant, 121 00:05:09,877 --> 00:05:11,476 We have a snack right there! 122 00:05:11,478 --> 00:05:13,879 Okaaaay. That's one idea. 123 00:05:13,881 --> 00:05:15,380 Sofia: I know! 124 00:05:15,382 --> 00:05:17,482 Let's make the coach look like a big, fluffy cloud! 125 00:05:17,484 --> 00:05:20,085 That's a great idea! 126 00:05:20,087 --> 00:05:22,854 So great that princess clio already thought of it 127 00:05:22,856 --> 00:05:25,390 And is turning her coach into a cloud as we speak. 128 00:05:25,392 --> 00:05:27,225 Oh. 129 00:05:29,896 --> 00:05:31,963 Ooh, how about this... 130 00:05:35,468 --> 00:05:38,203 We decorate the coach like a beautiful tree! 131 00:05:38,205 --> 00:05:40,405 And we can dress up like birds! 132 00:05:40,407 --> 00:05:42,274 That's... A good idea. 133 00:05:42,276 --> 00:05:45,010 And we can all wear different colored feathers! 134 00:05:45,012 --> 00:05:46,411 Yes... I like it.... 135 00:05:46,413 --> 00:05:48,280 And feathered tiaras to match! 136 00:05:48,282 --> 00:05:49,614 That's perfect. 137 00:05:49,616 --> 00:05:51,516 We'll be birds and the coach will be our tree! 138 00:05:51,518 --> 00:05:53,285 Now first we have to draw up a plan, 139 00:05:53,287 --> 00:05:55,087 Then we can decorate the coach. 140 00:05:55,089 --> 00:05:56,388 Follow me, ladies! 141 00:05:57,423 --> 00:06:00,125 See, I told you jade had great ideas. 142 00:06:00,127 --> 00:06:01,660 Both your friends do. 143 00:06:01,662 --> 00:06:04,029 I have to say, I'm impressed. 144 00:06:04,031 --> 00:06:06,365 We're going to make a great team. 145 00:06:07,867 --> 00:06:10,602 ? my friends and I are flying high ? 146 00:06:10,604 --> 00:06:12,604 ? and who knows when will be done ? 147 00:06:12,606 --> 00:06:15,607 ? so come along everyone 148 00:06:15,609 --> 00:06:18,210 ? let's have some royal fun? 149 00:06:18,212 --> 00:06:21,113 ? my friends and I are flying high ? 150 00:06:21,115 --> 00:06:23,448 ? and who knows when will be done ? 151 00:06:23,450 --> 00:06:26,985 ? so come along everyone 152 00:06:26,987 --> 00:06:30,389 ? let's have some royal fun ? 153 00:06:30,391 --> 00:06:32,391 ? royal fun 154 00:06:32,393 --> 00:06:35,394 ? let's have some royal fun ? 155 00:06:35,396 --> 00:06:36,928 ? royal fun 156 00:06:36,930 --> 00:06:40,632 ? we're goanna have some royal fun, fun, fun ? 157 00:06:40,634 --> 00:06:42,167 ? royal fun 158 00:06:42,169 --> 00:06:47,105 ? let's have some royal fun ? 159 00:06:48,374 --> 00:06:50,275 I am so glad we're doing this together! 160 00:06:50,277 --> 00:06:51,276 So are we! 161 00:06:51,278 --> 00:06:53,578 Hand clap! Hand clap! 162 00:06:53,580 --> 00:06:55,981 Like three birdies in a nest 163 00:06:55,983 --> 00:06:58,150 Three friends are the very best 164 00:06:58,152 --> 00:07:00,385 Like three berries on a vine 165 00:07:00,387 --> 00:07:02,554 Three friends always make it fine 166 00:07:02,556 --> 00:07:03,555 One... Two... 167 00:07:03,557 --> 00:07:04,556 Three... 168 00:07:04,558 --> 00:07:06,658 ...Is how we're meant to be! 169 00:07:08,661 --> 00:07:09,995 Amber: Yoo hoo! 170 00:07:09,997 --> 00:07:12,297 I need some help painting this side! 171 00:07:12,299 --> 00:07:14,666 Coming! We'll help you! 172 00:07:15,601 --> 00:07:17,469 ( laughing ) 173 00:07:17,471 --> 00:07:19,371 What's so funny? 174 00:07:21,407 --> 00:07:22,474 What are you doing? 175 00:07:22,476 --> 00:07:24,609 Ruby made us fairy wings! 176 00:07:24,611 --> 00:07:27,312 We're enchanted fairies in the garden! 177 00:07:27,314 --> 00:07:28,613 And we talk like ringing bells! 178 00:07:28,615 --> 00:07:31,216 Ding-a-ling-ling-ling! 179 00:07:31,218 --> 00:07:34,386 Oh, I'll make some fairy wings, too! 180 00:07:37,123 --> 00:07:38,723 Ta da! 181 00:07:38,725 --> 00:07:40,492 Now, I'm a fairy too! 182 00:07:40,494 --> 00:07:42,227 Ruby: Oh, we're not fairies anymore. 183 00:07:42,229 --> 00:07:44,696 We're queens from a distant kingdom. 184 00:07:44,698 --> 00:07:47,632 Oh, okay. Let me go make a crown. 185 00:07:47,634 --> 00:07:50,735 No, no. It's glitter time. 186 00:07:50,737 --> 00:07:52,537 Glitter! 187 00:07:52,539 --> 00:07:54,272 I'll get it. 188 00:07:56,142 --> 00:07:58,343 We're having so much fun, sofia. 189 00:07:58,345 --> 00:08:00,445 Amber is really great. 190 00:08:00,447 --> 00:08:03,181 But I thought the three of us would be-- 191 00:08:03,183 --> 00:08:04,616 Amber: Get ready for some glitter! 192 00:08:08,154 --> 00:08:09,988 Both: Whoa! 193 00:08:17,463 --> 00:08:19,331 Both: Whoa! 194 00:08:20,633 --> 00:08:24,069 Now let's go see madame colette. 195 00:08:24,071 --> 00:08:25,470 The royal dressmaker? 196 00:08:25,472 --> 00:08:29,140 She's going to make our costumes for the pageant. 197 00:08:34,380 --> 00:08:35,480 Clover: Hey, sof! 198 00:08:35,482 --> 00:08:36,781 I came to check out the coach. 199 00:08:36,783 --> 00:08:38,650 Lookin' good. 200 00:08:38,652 --> 00:08:40,185 Thanks. 201 00:08:40,187 --> 00:08:41,186 Somethin' wrong? 202 00:08:41,188 --> 00:08:43,088 No, I guess not. 203 00:08:43,090 --> 00:08:44,256 I was worried that amber 204 00:08:44,258 --> 00:08:45,790 Wouldn't be nice to ruby and jade, 205 00:08:45,792 --> 00:08:48,393 But they're getting along really well. 206 00:08:48,395 --> 00:08:49,794 Uh-oh. What? 207 00:08:49,796 --> 00:08:51,396 I've seen this before. 208 00:08:51,398 --> 00:08:52,797 Seen what? 209 00:08:52,799 --> 00:08:55,667 I used to be best friends with this bunny named stu. 210 00:08:55,669 --> 00:08:58,503 We would sneak into the royal cabbage patch every day. 211 00:08:58,505 --> 00:09:01,373 Then I introduced stu to my other bunny friend, cheeks. 212 00:09:01,375 --> 00:09:03,141 I thought we'd all be friends. 213 00:09:03,143 --> 00:09:06,378 But then, one day, I caught stu and cheeks 214 00:09:06,380 --> 00:09:08,780 Sneaking into the royal cabbage patch without me. 215 00:09:08,782 --> 00:09:10,515 Oh. 216 00:09:10,517 --> 00:09:12,817 Turns out, they had become best friends 217 00:09:12,819 --> 00:09:14,686 And I was totally left out. 218 00:09:14,688 --> 00:09:16,187 That's terrible! 219 00:09:16,189 --> 00:09:18,723 Yes, and I don't want that happen to you! 220 00:09:18,725 --> 00:09:20,792 Ruby and jade were your friends first. 221 00:09:20,794 --> 00:09:23,128 Make sure you're not left out, okay. 222 00:09:23,130 --> 00:09:25,597 I will, clover. Thanks! 223 00:09:27,199 --> 00:09:31,536 You want me to make four bird costumes in one day? 224 00:09:31,538 --> 00:09:33,238 Impossible! 225 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 What does that mean? 226 00:09:35,242 --> 00:09:37,309 It means, it cannot be done. 227 00:09:37,311 --> 00:09:38,643 Hi, madame collette! 228 00:09:38,645 --> 00:09:40,312 Did you tell her about our costumes? 229 00:09:40,314 --> 00:09:42,447 Madame collette said she can't make them. 230 00:09:42,449 --> 00:09:43,848 Zere is not enough time. 231 00:09:43,850 --> 00:09:45,850 I will handle this. 232 00:09:45,852 --> 00:09:49,254 Madame collette, I know we're asking a lot. 233 00:09:49,256 --> 00:09:51,823 But you are a spectacular dressmaker. 234 00:09:51,825 --> 00:09:54,359 Oh you flatter me. Go on. 235 00:09:54,361 --> 00:09:57,329 Everything you make is simply magnificent! 236 00:09:57,331 --> 00:09:58,563 It is true. 237 00:09:58,565 --> 00:10:00,532 But one day is not enough time 238 00:10:00,534 --> 00:10:03,568 For me to make four magnificent costumes! 239 00:10:03,570 --> 00:10:06,171 Which is why we will help you. 240 00:10:06,173 --> 00:10:08,740 Meet your four new dressmaking helpers. 241 00:10:08,742 --> 00:10:11,776 Helpers you say? 242 00:10:11,778 --> 00:10:14,145 Yes, and when everyone in the kingdom 243 00:10:14,147 --> 00:10:15,680 Sees your fabulous costumes, 244 00:10:15,682 --> 00:10:18,583 You'll be even more famous than you already are! 245 00:10:18,585 --> 00:10:20,352 All righty, then. 246 00:10:21,687 --> 00:10:23,188 We don't have much time. 247 00:10:23,190 --> 00:10:26,558 Each of you, pick out the fabric for your costume! 248 00:10:26,560 --> 00:10:27,859 We've got costumes. 249 00:10:27,861 --> 00:10:29,494 Thanks, amber! 250 00:10:29,496 --> 00:10:30,795 Ruby: Good thinking! 251 00:10:30,797 --> 00:10:34,165 Ruby, jade! I know what you should pick! 252 00:10:34,167 --> 00:10:36,368 Orange for you, ruby. And blue for jade. 253 00:10:36,370 --> 00:10:38,470 Because they're your favorite colors. 254 00:10:38,472 --> 00:10:41,206 I know that because we've been best friends forever. 255 00:10:41,208 --> 00:10:42,807 Those are nice..... 256 00:10:42,809 --> 00:10:44,509 But look at ruby in this red. 257 00:10:44,511 --> 00:10:47,812 Oh, and this green really makes jade's eyes sparkle! 258 00:10:47,814 --> 00:10:49,914 So, red and ze green? 259 00:10:49,916 --> 00:10:54,319 But you love orange! And you love blue, jade. 260 00:10:54,321 --> 00:10:56,321 You've always loved blue! 261 00:10:56,323 --> 00:10:58,423 So, ze orange and ze blue? 262 00:10:58,425 --> 00:11:01,993 No, I want the green. It's my new favorite color! 263 00:11:01,995 --> 00:11:04,295 And mine is red! 264 00:11:04,297 --> 00:11:06,331 And I'll wear yellow-gold, madame. 265 00:11:06,333 --> 00:11:07,532 What about you, sofia? 266 00:11:07,534 --> 00:11:09,601 Purple, I guess. 267 00:11:09,603 --> 00:11:14,339 Now grab zos scissors, zos needles and ze threads. 268 00:11:14,341 --> 00:11:18,309 Time to create ze costumes! 269 00:11:18,311 --> 00:11:19,611 Let's go! 270 00:11:23,749 --> 00:11:25,250 Bye! 271 00:11:25,252 --> 00:11:26,918 I don't think I'll sleep at all tonight. 272 00:11:26,920 --> 00:11:28,653 I'll be up every hour, thinking, 273 00:11:28,655 --> 00:11:30,321 "is it time to go to the castle yet? 274 00:11:30,323 --> 00:11:31,456 Is it? Is it? 275 00:11:31,458 --> 00:11:33,825 Is it?" 276 00:11:33,827 --> 00:11:35,660 That was surprisingly fun. 277 00:11:35,662 --> 00:11:37,729 Uh-huh. Aren't my friends great? 278 00:11:37,731 --> 00:11:39,364 Mm-hm. 279 00:11:39,366 --> 00:11:41,733 But I guess they're our friends now, aren't they? 280 00:11:42,968 --> 00:11:44,769 I don't know about you, 281 00:11:44,771 --> 00:11:46,671 But I'm going to bed right after dinner tonight 282 00:11:46,673 --> 00:11:47,872 And sleeping in late. 283 00:11:47,874 --> 00:11:50,341 We need to be well-rested for the pageant. 284 00:11:50,343 --> 00:11:51,643 Aren't you coming inside? 285 00:11:51,645 --> 00:11:53,445 Uh, in a minute. 286 00:11:53,447 --> 00:11:54,846 I have to find clover. 287 00:11:54,848 --> 00:11:57,382 You and your rabbit. 288 00:11:57,384 --> 00:11:59,384 Clover? You here? 289 00:11:59,386 --> 00:12:01,953 Oh, hey, princess. 290 00:12:01,955 --> 00:12:03,855 Hey, how's it going with ruby and jade? 291 00:12:03,857 --> 00:12:07,892 They just changed their favorite colors because of amber. 292 00:12:07,894 --> 00:12:10,395 And amber said they were her friends, too. 293 00:12:10,397 --> 00:12:12,497 Say no more, princess. 294 00:12:12,499 --> 00:12:14,499 This is just like stu and cheeks. 295 00:12:14,501 --> 00:12:16,901 Next thing you know, they'll be doing things without you. 296 00:12:16,903 --> 00:12:19,671 Like sneaking into the royal cabbage patch. 297 00:12:19,673 --> 00:12:21,806 Let this cabbage be a warning! 298 00:12:21,808 --> 00:12:23,408 Don't lose your friends! 299 00:12:23,410 --> 00:12:25,977 I don't want to. But what should I do? 300 00:12:25,979 --> 00:12:27,612 What did you do with stu? 301 00:12:27,614 --> 00:12:29,581 I'll tell you what I did. 302 00:12:29,583 --> 00:12:30,915 I'll tell you what I did. 303 00:12:30,917 --> 00:12:32,717 Nothing. And it didn't work. 304 00:12:32,719 --> 00:12:34,519 So whatever you do, don't do that. 305 00:12:34,521 --> 00:12:36,621 I just need some time alone with them. 306 00:12:36,623 --> 00:12:38,289 Without amber. 307 00:12:38,291 --> 00:12:39,991 Why don't ask them over for dinner? 308 00:12:39,993 --> 00:12:41,826 It's too late. 309 00:12:41,828 --> 00:12:44,295 But I could ask them over for breakfast. 310 00:12:44,297 --> 00:12:46,331 Amber said she was sleeping late tomorrow 311 00:12:46,333 --> 00:12:47,932 So it'll just be the three of us. 312 00:12:47,934 --> 00:12:49,300 There you go! 313 00:12:49,302 --> 00:12:51,536 I have to find mom. Thanks, clover. 314 00:12:51,538 --> 00:12:53,805 Anytime, princess. 315 00:12:55,541 --> 00:12:57,742 Queen miranda. You don't have to tidy up. 316 00:12:57,744 --> 00:12:59,344 I'll take care of it. 317 00:12:59,346 --> 00:13:02,413 This is a two-person mess if ever I've seen one. 318 00:13:02,415 --> 00:13:03,815 Let's do it together. 319 00:13:03,817 --> 00:13:05,416 As you wish, mum. 320 00:13:05,418 --> 00:13:06,651 Mom! Mom! 321 00:13:06,653 --> 00:13:09,020 Sofia. I'm so glad you're here. 322 00:13:09,022 --> 00:13:10,054 You can help us clean up, too. 323 00:13:10,056 --> 00:13:12,323 Oh, okay. 324 00:13:12,325 --> 00:13:13,358 Can ruby and jade come over 325 00:13:13,360 --> 00:13:15,460 Extra early tomorrow for breakfast? 326 00:13:15,462 --> 00:13:16,761 Why extra early? 327 00:13:16,763 --> 00:13:19,063 Well, we've been spending so much time 328 00:13:19,065 --> 00:13:21,366 Decorating the coach with amber, 329 00:13:21,368 --> 00:13:22,767 I thought it'd be nice to do something 330 00:13:22,769 --> 00:13:24,035 With just ruby and jade. 331 00:13:24,037 --> 00:13:25,737 Why not include amber, too? 332 00:13:25,739 --> 00:13:26,771 They'll see her after. 333 00:13:26,773 --> 00:13:28,573 Sofia... 334 00:13:28,575 --> 00:13:30,041 If amber's there, ruby and jade 335 00:13:30,043 --> 00:13:31,776 Will only want to play with her. 336 00:13:31,778 --> 00:13:35,446 Ruby and jade are not going to stop being friends with you 337 00:13:35,448 --> 00:13:37,582 Just because they're friends with amber now, too. 338 00:13:37,584 --> 00:13:38,650 They might. 339 00:13:38,652 --> 00:13:40,485 Sofia there's an old expression 340 00:13:40,487 --> 00:13:42,053 The more, the merrier. 341 00:13:42,055 --> 00:13:44,088 It means the more friends you have, 342 00:13:44,090 --> 00:13:45,990 The merrier everyone will be. 343 00:13:45,992 --> 00:13:49,494 Okay, but can I invite them over for breakfast? 344 00:13:49,496 --> 00:13:51,996 Yes, sofia. 345 00:13:51,998 --> 00:13:53,965 Great. Thanks, mom! 346 00:14:00,406 --> 00:14:02,874 Hi, guys. I'm so glad you could come early. 347 00:14:02,876 --> 00:14:04,042 Us too! 348 00:14:04,044 --> 00:14:05,610 Where's amber? 349 00:14:05,612 --> 00:14:08,379 Um, she's still sleeping. Come on. 350 00:14:08,381 --> 00:14:09,914 What time do you think amber will be up? 351 00:14:09,916 --> 00:14:11,015 Oh, not for a while! 352 00:14:11,017 --> 00:14:12,517 She sleeps in late. 353 00:14:12,519 --> 00:14:14,619 We can spend the whole morning together, 354 00:14:14,621 --> 00:14:16,921 Just the three of us! Won't that be great? 355 00:14:16,923 --> 00:14:18,423 Hand-clap, hand-clap. 356 00:14:18,425 --> 00:14:22,427 Ruby and jade, great! You're already here! 357 00:14:22,429 --> 00:14:24,128 Amber. You're... 358 00:14:24,130 --> 00:14:25,730 Never up this early. 359 00:14:25,732 --> 00:14:28,533 Oh, sophia, I was too excited to sleep! 360 00:14:28,535 --> 00:14:30,735 I couldn't stop thinking about our costumes. 361 00:14:30,737 --> 00:14:33,805 In fact, I'm going to go see how madame collette's doing. 362 00:14:33,807 --> 00:14:35,607 We'll come with you! Wait for us! 363 00:14:39,445 --> 00:14:42,614 I have finished ze four costumes. 364 00:14:42,616 --> 00:14:44,549 I can't believe we get to wear these 365 00:14:44,551 --> 00:14:49,387 Well, what are you waiting for? Try zem on! 366 00:14:55,628 --> 00:14:58,997 ( laughing ) 367 00:15:01,033 --> 00:15:02,200 Look at us! 368 00:15:02,202 --> 00:15:05,136 We're like big colorful bird-girls! 369 00:15:05,138 --> 00:15:07,672 Madame collette: I truly am a genius! 370 00:15:07,674 --> 00:15:10,141 You really are. Thank you, madame collette. 371 00:15:10,143 --> 00:15:13,544 Au revoir, girls. Have fun at ze pageant. 372 00:15:13,546 --> 00:15:16,147 I knew those colors would look fabulous on you! 373 00:15:16,149 --> 00:15:18,850 Ruby: Hey, let's teach amber the hand-clap! 374 00:15:18,852 --> 00:15:21,085 Like three birdies in a nest 375 00:15:21,087 --> 00:15:23,488 Three friends are the very best 376 00:15:23,490 --> 00:15:25,490 Like three berries on a vine 377 00:15:25,492 --> 00:15:27,892 Three friends always make it fine 378 00:15:27,894 --> 00:15:28,993 One... Two... 379 00:15:28,995 --> 00:15:29,994 Three... 380 00:15:29,996 --> 00:15:33,164 ...Is how we're meant to be! 381 00:15:33,166 --> 00:15:34,666 You've got it, amber! 382 00:15:34,668 --> 00:15:37,001 You taught amber our hand-clap? 383 00:15:37,003 --> 00:15:39,604 Why not? We're all friends now! 384 00:15:39,606 --> 00:15:40,805 That was fun! 385 00:15:40,807 --> 00:15:43,207 Now who wants to go feather our tiaras? 386 00:15:43,209 --> 00:15:46,010 Me! Me-me-me-me... Me! 387 00:15:46,012 --> 00:15:47,612 And don't forget me! 388 00:15:47,614 --> 00:15:50,548 Oh, jade, who could ever forget you. 389 00:15:53,118 --> 00:15:54,185 Clover? 390 00:15:54,187 --> 00:15:56,220 Sofia? Something wrong? 391 00:15:56,222 --> 00:15:58,523 Sofia ruby and jade taught amber our hand-clap! 392 00:15:58,525 --> 00:16:01,092 What? How dare they? 393 00:16:01,094 --> 00:16:03,995 Uh, what's the hand-clap? 394 00:16:03,997 --> 00:16:05,630 It's our special thing. 395 00:16:05,632 --> 00:16:07,632 Only ruby, jade and I knew it! 396 00:16:07,634 --> 00:16:09,033 And now they're doing it with amber. 397 00:16:09,035 --> 00:16:11,235 Oh, it's just like stu and cheeks 398 00:16:11,237 --> 00:16:13,137 Sneakin' into the royal cabbage patch. 399 00:16:13,139 --> 00:16:15,740 I'm sorry, sof. 400 00:16:15,742 --> 00:16:17,642 Hey, if it makes you feel better, 401 00:16:17,644 --> 00:16:19,010 I'll watch the pageant with you... 402 00:16:19,012 --> 00:16:20,211 But only if you whip me up 403 00:16:20,213 --> 00:16:22,246 Some of that gooseberry pie first. 404 00:16:22,248 --> 00:16:24,849 That's what I should do! 405 00:16:24,851 --> 00:16:26,017 Wow, that was easy. 406 00:16:26,019 --> 00:16:27,518 No. 407 00:16:27,520 --> 00:16:28,653 I'll make gooseberry pie and cherry cider 408 00:16:28,655 --> 00:16:29,954 For ruby and jade. 409 00:16:29,956 --> 00:16:31,556 That'll remind them of all the fun 410 00:16:31,558 --> 00:16:33,224 We used to have together. 411 00:16:33,226 --> 00:16:35,126 Then they'll want to be my friends again. 412 00:16:35,128 --> 00:16:37,528 Yep, it's like I always say, 413 00:16:37,530 --> 00:16:40,865 There's no problem a little bit of food can't solve. 414 00:16:40,867 --> 00:16:44,068 Alright, let's go get your friends back, princess. 415 00:16:44,070 --> 00:16:46,904 That's exactly what I plan to do. 416 00:16:51,877 --> 00:16:53,811 No, that's all wrong. 417 00:16:56,148 --> 00:16:57,181 Perfect. 418 00:16:57,183 --> 00:16:58,850 What happened to sofia? 419 00:16:58,852 --> 00:17:00,151 She's been gone for hours. 420 00:17:00,153 --> 00:17:01,719 I don't know. 421 00:17:01,721 --> 00:17:03,755 She better get here soon. It's almost time to go. 422 00:17:03,757 --> 00:17:06,190 It's getting late. We better hurry. 423 00:17:06,192 --> 00:17:07,992 Okay... Whoa! 424 00:17:07,994 --> 00:17:09,594 Sofia! Slow down! 425 00:17:09,596 --> 00:17:11,562 There's no time. Coming through! 426 00:17:12,598 --> 00:17:14,799 Ah! 427 00:17:14,801 --> 00:17:15,900 Yahhhhhhhh! 428 00:17:15,902 --> 00:17:17,168 Oh no! Look out! 429 00:17:17,170 --> 00:17:18,169 Huh? 430 00:17:18,171 --> 00:17:19,303 Ahhhhhhhh! 431 00:17:19,305 --> 00:17:20,638 ( squeal ) 432 00:17:23,909 --> 00:17:25,076 The coach! 433 00:17:26,678 --> 00:17:27,779 Oh, no. 434 00:17:27,781 --> 00:17:31,215 That was not... Part of the plan-- 435 00:17:31,217 --> 00:17:34,018 Our coach! It's a total mess! 436 00:17:34,020 --> 00:17:35,586 We can't go to the pageant with the coach 437 00:17:35,588 --> 00:17:36,888 Looking like this. 438 00:17:36,890 --> 00:17:39,924 I told you how important this was to me, sofia! 439 00:17:39,926 --> 00:17:41,225 What were you thinking? 440 00:17:41,227 --> 00:17:44,095 I just... Uh...You know... 441 00:17:44,097 --> 00:17:45,897 Wanted to bring jade and ruby 442 00:17:45,899 --> 00:17:47,832 Some gooseberry pie and cherry cider. 443 00:17:47,834 --> 00:17:49,934 Pie? Cider? Why? 444 00:17:49,936 --> 00:17:51,602 Because... Because... 445 00:17:51,604 --> 00:17:52,937 Because why, sofia? 446 00:17:52,939 --> 00:17:55,039 Because I wanted to remind ruby and jade 447 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 Of all the fun times we used to have together. 448 00:17:57,043 --> 00:18:02,113 Well, you were both having so much fun with amber, I... 449 00:18:02,115 --> 00:18:04,315 I thought you didn't want to be friends with me anymore. 450 00:18:04,317 --> 00:18:08,152 Sofia, the three of us are always going to be friends. 451 00:18:08,154 --> 00:18:10,655 We were just excited that we made a new friend. 452 00:18:10,657 --> 00:18:13,958 And who wouldn't be, when that new friend is me? 453 00:18:13,960 --> 00:18:15,827 So you weren't trying to leave me out? 454 00:18:15,829 --> 00:18:18,062 No, why would we ever do that? 455 00:18:18,064 --> 00:18:19,664 Oh, no. 456 00:18:19,666 --> 00:18:21,666 I was worried all day for no reason. 457 00:18:21,668 --> 00:18:23,935 I should have just been happy you made a new friend. 458 00:18:23,937 --> 00:18:26,070 But instead, I went and ruined the coach 459 00:18:26,072 --> 00:18:28,673 That we all worked so hard to make. 460 00:18:28,675 --> 00:18:29,740 I'm sorry. 461 00:18:29,742 --> 00:18:31,342 It's okay, sofia. I understand. 462 00:18:31,344 --> 00:18:33,077 You do? 463 00:18:33,079 --> 00:18:34,645 When you first moved into the castle, 464 00:18:34,647 --> 00:18:36,080 I had to share everything with you 465 00:18:36,082 --> 00:18:38,883 My friends, my family, even my tiaras. 466 00:18:38,885 --> 00:18:41,052 It wasn't easy and I did things 467 00:18:41,054 --> 00:18:43,287 That may not have been so nice. 468 00:18:43,289 --> 00:18:44,789 I remember. 469 00:18:44,791 --> 00:18:48,392 So I know how you feel. And I forgive you. 470 00:18:48,394 --> 00:18:50,661 Really. Yes. 471 00:18:50,663 --> 00:18:52,296 So I'll miss the flylight pageant... 472 00:18:52,298 --> 00:18:54,699 For the first time ever. 473 00:18:54,701 --> 00:18:55,900 It's no big deal. 474 00:18:55,902 --> 00:18:57,869 We can still watch it together. 475 00:18:57,871 --> 00:18:59,203 It'll be just as fun. 476 00:18:59,205 --> 00:19:03,975 We can even have some of that cider and weird pie. 477 00:19:03,977 --> 00:19:07,078 If there's any of it not covered in twigs and flowers. 478 00:19:07,080 --> 00:19:09,413 You know what? 479 00:19:09,415 --> 00:19:11,115 I think we can fix the coach. 480 00:19:11,117 --> 00:19:13,184 How? There's no time to redecorate it. 481 00:19:13,186 --> 00:19:15,286 I know, but look at all the flowers and leaves 482 00:19:15,288 --> 00:19:16,821 Stuck to the paint. 483 00:19:16,823 --> 00:19:19,123 Maybe we can use them to make the coach look like 484 00:19:19,125 --> 00:19:20,391 A real tree. 485 00:19:20,393 --> 00:19:22,193 We'd look like birds in a tree! 486 00:19:22,195 --> 00:19:24,328 For real! Let's do it! 487 00:19:24,330 --> 00:19:27,131 But sophia, the pageant starts in half an hour. 488 00:19:27,133 --> 00:19:29,734 We can do it if we all work together. 489 00:19:29,736 --> 00:19:31,102 The four of us. 490 00:19:31,104 --> 00:19:32,203 What do you say? 491 00:19:33,739 --> 00:19:35,106 We need a few more flowers. 492 00:19:35,108 --> 00:19:38,242 And some more twigs, too. 493 00:19:38,244 --> 00:19:39,777 There! 494 00:19:41,446 --> 00:19:42,780 How does it look? 495 00:19:44,216 --> 00:19:45,683 Even better than before. 496 00:19:47,853 --> 00:19:49,053 Oh no! 497 00:19:49,055 --> 00:19:50,421 I forgot to feather my tiara. 498 00:19:50,423 --> 00:19:51,923 We know. 499 00:19:51,925 --> 00:19:53,858 You never came back to madame collette's. 500 00:19:53,860 --> 00:19:55,426 So we feathered one for you. 501 00:19:59,831 --> 00:20:01,132 Thanks. 502 00:20:02,467 --> 00:20:03,935 All right, little birdies. 503 00:20:03,937 --> 00:20:05,336 Time to take flight. 504 00:20:05,338 --> 00:20:06,737 Clover, do you want to come? 505 00:20:06,739 --> 00:20:08,873 Naw, I gotta go find stu and cheeks. 506 00:20:08,875 --> 00:20:11,976 Maybe I was wrong about them, too. 507 00:20:11,978 --> 00:20:13,744 Okay. 508 00:20:30,395 --> 00:20:31,796 There's the pageant! 509 00:20:31,798 --> 00:20:32,964 We made it. 510 00:20:43,475 --> 00:20:48,112 Hey, ruby! I can see your house from here. 511 00:20:48,114 --> 00:20:49,780 Hi, mom! 512 00:20:56,888 --> 00:20:59,023 They're cheering for our coach! 513 00:20:59,025 --> 00:21:02,159 They like it! They really like it! 514 00:21:02,161 --> 00:21:03,995 This is so amazing! 515 00:21:03,997 --> 00:21:05,529 Thank you for inviting us! 516 00:21:05,531 --> 00:21:06,831 It's like they say. 517 00:21:06,833 --> 00:21:08,199 The more, the merrier. 518 00:21:08,201 --> 00:21:09,834 Hand-clap! Hand-clap! 519 00:21:09,836 --> 00:21:12,036 Like four birdies in a nest 520 00:21:12,038 --> 00:21:14,105 Four friends are the very best 521 00:21:14,107 --> 00:21:16,340 Like four berries on a vine 522 00:21:16,342 --> 00:21:18,943 Four friends always make it fine 523 00:21:18,945 --> 00:21:20,044 One... Two... 524 00:21:20,046 --> 00:21:21,212 Three... Four... 525 00:21:21,214 --> 00:21:23,314 Now we have one more! 526 00:21:23,364 --> 00:21:27,914 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.