All language subtitles for Sofia the First s01e14 The Amulet of Avalor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,072 ? 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,943 ? I was a girl in a village ? 3 00:00:10,945 --> 00:00:12,544 ? doin' all right 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,947 ? then I became a princess overnight ? 5 00:00:14,949 --> 00:00:17,649 ? now I gotta figure out how to do it right ? 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,518 ? so much to learn and see 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,254 ? up in the castle with my new family ? 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,723 ? in a school that's just for royalty ? 9 00:00:24,725 --> 00:00:29,194 ? a whole enchanted world is waiting for me ? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,998 ? I'm so excited to be ? sofia the first 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,935 ? I'm findin' out what bein' royal's all about ? 12 00:00:36,937 --> 00:00:37,970 ? sofia the first 13 00:00:37,972 --> 00:00:39,671 ? makin' my way 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,840 ? it's an adventure every day ? 15 00:00:41,842 --> 00:00:44,576 ? sofia ? it's gonna be my time 16 00:00:44,578 --> 00:00:46,712 ? sofia ? to show them all that I'm 17 00:00:46,714 --> 00:00:51,550 ? sofia the first 18 00:00:58,024 --> 00:01:01,693 Sofia: "the amulet of avalor" 19 00:01:05,165 --> 00:01:07,166 One, two, three, one, two, three... 20 00:01:07,168 --> 00:01:10,002 I can't wait to dance at the ball tonight. 21 00:01:10,004 --> 00:01:12,171 One, two, three, one, two, three... 22 00:01:12,173 --> 00:01:14,807 Sofia, you can't go without your tiara. 23 00:01:14,809 --> 00:01:16,642 And don't forget your shoes. 24 00:01:16,644 --> 00:01:18,177 Cha cha, cha cha cha. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,946 (giggles) oh! 26 00:01:23,616 --> 00:01:26,118 Wait, wait! One more thing! 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,086 ( exhales ) 28 00:01:27,088 --> 00:01:28,187 There! 29 00:01:28,189 --> 00:01:31,123 Now you're all ready for the ball! 30 00:01:31,125 --> 00:01:32,891 What would I do without you? 31 00:01:32,893 --> 00:01:35,127 I guess you'd do all this stuff by yourself. 32 00:01:35,129 --> 00:01:37,629 (giggles) that's not what I meant. 33 00:01:37,631 --> 00:01:39,164 ( knock on door ) 34 00:01:43,203 --> 00:01:46,338 Sofia? I have a surprise for you and your sister. 35 00:01:46,340 --> 00:01:48,140 Really? What is it? 36 00:01:48,142 --> 00:01:51,043 Well, if I told you, it wouldn't be a surprise, now, would it? 37 00:01:51,045 --> 00:01:54,113 Now, come meet me in the hall and I'll show you. 38 00:01:54,115 --> 00:01:57,049 See ya later! 39 00:01:57,051 --> 00:02:00,352 All right, but if his surprise happens to be made of carrot cake... 40 00:02:00,354 --> 00:02:02,921 I'll bring you back a piece. 41 00:02:04,624 --> 00:02:07,326 Come along, girls. Your surprise is right this way. 42 00:02:07,328 --> 00:02:09,828 I can't wait to find out what it is! Me either! 43 00:02:32,719 --> 00:02:34,153 Where are we? 44 00:02:34,155 --> 00:02:36,688 It's the castle jewel room, sofia! 45 00:02:36,690 --> 00:02:39,024 My favorite room in the whole kingdom! 46 00:02:39,026 --> 00:02:43,061 Wow! There are so many beautiful things in here! 47 00:02:43,063 --> 00:02:46,198 And every single one would look great on me! 48 00:02:46,200 --> 00:02:47,866 Well, I'm glad you feel that way, 49 00:02:47,868 --> 00:02:53,205 You can each pick out a jewel to wear to tonight's ball. 50 00:02:53,207 --> 00:02:55,707 Surprise! Thank you so much! 51 00:02:55,709 --> 00:02:57,409 Yes, daddy! Thank you! 52 00:03:00,446 --> 00:03:03,115 Oh, but how will I ever choose? 53 00:03:03,117 --> 00:03:04,750 Should I pick these crystals, 54 00:03:04,752 --> 00:03:07,252 Or this ruby ring, or these.. 55 00:03:07,254 --> 00:03:08,420 Oh! 56 00:03:08,422 --> 00:03:09,688 ( screeching ) 57 00:03:10,423 --> 00:03:11,423 Ahh! 58 00:03:11,425 --> 00:03:12,457 Brahhh! 59 00:03:12,459 --> 00:03:14,760 What are those? The griffins. 60 00:03:14,762 --> 00:03:16,428 I've never seen one before. 61 00:03:16,430 --> 00:03:18,964 That's because they stay up here in the jewel room, 62 00:03:18,966 --> 00:03:24,236 They make perfect guards, because griffins love anything shiny-- 63 00:03:24,238 --> 00:03:26,071 Like gold and gems. 64 00:03:26,073 --> 00:03:27,773 They're not the only ones. 65 00:03:27,775 --> 00:03:30,075 He looks so... Different. 66 00:03:30,077 --> 00:03:33,278 Griffins are half-eagle and half-lion. 67 00:03:33,280 --> 00:03:36,114 Notice how they have feathers and fur. Hmm? 68 00:03:36,116 --> 00:03:37,783 He's so cute! 69 00:03:37,785 --> 00:03:39,084 Yes, this one's just a baby. 70 00:03:39,086 --> 00:03:42,321 Whoo! Pretty jewel! 71 00:03:42,323 --> 00:03:43,455 Oh, thank you! 72 00:03:43,457 --> 00:03:46,124 Did you just thank the griffin? 73 00:03:46,126 --> 00:03:48,794 No, no. I, uh, I was, uh, 74 00:03:48,796 --> 00:03:51,163 Thanking you for telling me about them. 75 00:03:51,165 --> 00:03:52,497 Amber: The search is over! 76 00:03:52,499 --> 00:03:54,800 I found the perfect necklace. 77 00:03:54,802 --> 00:03:57,135 It's beautiful! 78 00:03:57,137 --> 00:03:59,104 Now what are you going to choose, sofia? 79 00:03:59,106 --> 00:04:01,840 Hmm. How about... 80 00:04:01,842 --> 00:04:03,008 This bracelet? 81 00:04:03,010 --> 00:04:04,409 Hmm, nice choice! 82 00:04:04,411 --> 00:04:05,844 Your highness. 83 00:04:05,846 --> 00:04:07,312 The royal guard is ready for your inspection. 84 00:04:07,314 --> 00:04:09,381 Yes, constable myles, of course. 85 00:04:09,383 --> 00:04:11,149 Come along, girls. 86 00:04:12,085 --> 00:04:13,218 Nuhh! 87 00:04:15,188 --> 00:04:16,255 Huhh! 88 00:04:28,234 --> 00:04:30,235 Nuhh! 89 00:04:30,237 --> 00:04:33,538 This necklace makes my sparkly eyes look even more sparkly! 90 00:04:33,540 --> 00:04:35,407 It looks really nice on you, amber. 91 00:04:35,409 --> 00:04:37,309 And I love this bracelet! 92 00:04:38,478 --> 00:04:40,479 I have an idea! What? 93 00:04:40,481 --> 00:04:42,414 Let's try on each other's new jewels. 94 00:04:42,416 --> 00:04:45,784 You can try on my necklace, and I'll try on your bracelet. 95 00:04:45,786 --> 00:04:48,320 It'll be like two surprises in one night! 96 00:04:48,322 --> 00:04:50,389 But then I'd have to take off my amulet. 97 00:04:50,391 --> 00:04:52,891 So? When dad gave it to me 98 00:04:52,893 --> 00:04:54,893 He said it was a very special necklace, 99 00:04:54,895 --> 00:04:56,895 And I promised I'd never take it off. 100 00:04:56,897 --> 00:04:59,531 Oh. Well, it'd just be for a minute. 101 00:04:59,533 --> 00:05:01,199 I don't know. 102 00:05:01,201 --> 00:05:04,202 Just one itsy-bitsy little minute? 103 00:05:04,204 --> 00:05:06,004 Oh...Okay. 104 00:05:06,006 --> 00:05:07,472 But just for a minute. 105 00:05:12,178 --> 00:05:13,245 Hmmm. Hmm? 106 00:05:15,581 --> 00:05:17,416 See, sofia? No big deal. 107 00:05:17,418 --> 00:05:19,985 Oh, but that's a big deal. 108 00:05:19,987 --> 00:05:21,486 ( giggling ) 109 00:05:21,488 --> 00:05:22,854 ( low growl ) 110 00:05:29,862 --> 00:05:32,230 Okay, now let's change back. 111 00:05:33,466 --> 00:05:35,233 (gasps) it's gone! 112 00:05:35,235 --> 00:05:37,235 What is? My amulet! 113 00:05:37,237 --> 00:05:39,171 Where'd it go? 114 00:05:39,173 --> 00:05:40,505 What are those? 115 00:05:40,507 --> 00:05:42,074 They look like scratches. 116 00:05:42,076 --> 00:05:43,575 But how did they get there? 117 00:05:43,577 --> 00:05:46,111 I don't know, but I've got to find my amulet! 118 00:05:46,113 --> 00:05:48,080 Oh, don't worry. I'm sure it just... 119 00:05:48,082 --> 00:05:49,481 Fell on the floor. 120 00:05:49,483 --> 00:05:51,116 Oh! (whimpers) 121 00:05:52,352 --> 00:05:53,952 Oh! Where is it? 122 00:05:53,954 --> 00:05:55,587 It's got to be in here somewhere. 123 00:05:55,589 --> 00:05:57,956 I have to find it before the ball! 124 00:05:57,958 --> 00:06:00,125 I can't let dad see I lost it! 125 00:06:00,127 --> 00:06:01,393 I'll go get someone to help us look. 126 00:06:03,396 --> 00:06:05,464 Clover! Mia! Robin! 127 00:06:10,002 --> 00:06:11,570 I can't find my amulet. 128 00:06:11,572 --> 00:06:13,171 ( chirping ) 129 00:06:13,173 --> 00:06:14,339 What did you say, mia? 130 00:06:14,341 --> 00:06:16,308 ( chirping ) 131 00:06:16,310 --> 00:06:18,510 I don't understand you either, robin! 132 00:06:18,512 --> 00:06:20,946 ( sniffing ) 133 00:06:20,948 --> 00:06:23,482 (gasps) it's because I don't have my amulet! 134 00:06:23,484 --> 00:06:25,517 It gave me the power to talk to animals, 135 00:06:25,519 --> 00:06:29,187 But now that the amulet's gone, so is the power! 136 00:06:29,189 --> 00:06:32,557 If I can't talk to you anymore, I don't know what I'll do! 137 00:06:33,893 --> 00:06:35,894 I just have to find my amulet. 138 00:06:35,896 --> 00:06:37,362 Maybe you can help me search for it. 139 00:06:37,364 --> 00:06:39,364 ( distant scream ) 140 00:06:39,366 --> 00:06:41,233 What was that? 141 00:06:41,235 --> 00:06:42,901 I'll be right back. 142 00:06:42,903 --> 00:06:44,503 All right, you two-- atten-hut! 143 00:06:44,505 --> 00:06:47,205 You can still understand me, right? Loud and clear! 144 00:06:47,207 --> 00:06:49,241 Then it is up to us to find that amulet! 145 00:06:49,243 --> 00:06:51,309 We've got paws and we've got claws. 146 00:06:51,311 --> 00:06:54,012 We will search every nook and cranny of this room! 147 00:06:54,014 --> 00:06:55,313 Am I understood? Yes, sir! 148 00:06:55,315 --> 00:06:57,115 Count me in! 149 00:06:58,151 --> 00:07:00,152 Violet, what is it? 150 00:07:00,154 --> 00:07:01,686 What's all the screaming about? 151 00:07:01,688 --> 00:07:03,488 I heard it from the other side of the castle! 152 00:07:03,490 --> 00:07:06,658 The queen asked me to set the table for the ball, 153 00:07:06,660 --> 00:07:10,295 So I put the golden goblets here, here, and here. 154 00:07:10,297 --> 00:07:14,232 But now they're gone, gone, and gone! 155 00:07:14,234 --> 00:07:18,403 Those scratches are just like the ones on my dresser. 156 00:07:18,405 --> 00:07:20,572 What do you mean, scratches on your dresser? 157 00:07:20,574 --> 00:07:23,141 We saw some there after my amulet went missing. 158 00:07:23,143 --> 00:07:25,977 Your amulet's missing?! Yes, james. Try to keep up. 159 00:07:25,979 --> 00:07:27,145 What is all the commotion? 160 00:07:27,147 --> 00:07:29,214 The golden goblets have gone missing! 161 00:07:29,216 --> 00:07:31,116 And so has sofia's amulet. 162 00:07:31,118 --> 00:07:33,084 Hmm. 163 00:07:33,086 --> 00:07:36,421 It appears we have a thief in the castle! 164 00:07:36,423 --> 00:07:38,256 Cool! A thief? 165 00:07:38,258 --> 00:07:40,091 I'll put all the guards on look-out. 166 00:07:40,093 --> 00:07:44,095 We must find the thief before the guests arrive for the ball. 167 00:07:44,097 --> 00:07:46,498 Don't worry, sofia. The guards'll find your amulet. 168 00:07:46,500 --> 00:07:48,733 I can't let dad see it's missing! 169 00:07:48,735 --> 00:07:51,236 I'm going to go look for the thief myself. 170 00:07:51,238 --> 00:07:52,671 I'll help! Me too. 171 00:07:52,673 --> 00:07:55,574 Okay. I'll check upstairs, you check downstairs. 172 00:07:55,576 --> 00:07:57,175 And I'll look outside. 173 00:07:57,177 --> 00:07:58,343 Thanks, you guys! 174 00:07:59,679 --> 00:08:02,280 Hmm. Ragweed. 175 00:08:03,282 --> 00:08:05,183 Hemlock. 176 00:08:05,185 --> 00:08:07,986 Thorny blackberries. 177 00:08:07,988 --> 00:08:10,188 ( caws ) no snacking! 178 00:08:10,190 --> 00:08:13,024 Or else we won't have enough for our evil potions. 179 00:08:13,026 --> 00:08:15,160 Look, wormwood! 180 00:08:15,162 --> 00:08:17,629 It's princess sofia's amulet! 181 00:08:17,631 --> 00:08:19,231 How did that griffin get it? 182 00:08:19,233 --> 00:08:22,200 Well, no matter. It's going to be mine soon. 183 00:08:22,202 --> 00:08:24,469 And with the power of that amulet, 184 00:08:24,471 --> 00:08:26,638 Enchantia will be mine soon! 185 00:08:26,640 --> 00:08:28,573 ( caws ) okay, wormy, 186 00:08:28,575 --> 00:08:31,009 I'm going to put a freezing spell on that griffin, 187 00:08:31,011 --> 00:08:34,012 And when I do, you swoop in and grab the amulet. 188 00:08:34,014 --> 00:08:35,680 Allaka zappy, allaka zace, 189 00:08:35,682 --> 00:08:38,483 Make this bird freeze into place! 190 00:08:38,485 --> 00:08:40,185 Uh-huh! 191 00:08:40,187 --> 00:08:41,353 ( caws ) 192 00:08:41,355 --> 00:08:43,154 Wormy! I'll unfreeze you! 193 00:08:43,156 --> 00:08:44,756 Allaka zabby, allaka zor, 194 00:08:44,758 --> 00:08:46,725 Make this bird frozen no more! 195 00:08:48,127 --> 00:08:49,261 ( cawing ) oh! 196 00:08:53,032 --> 00:08:55,800 Mark my words, you flying fur ball! 197 00:08:55,802 --> 00:08:58,370 That amulet will soon be mine! 198 00:09:00,473 --> 00:09:02,407 Who could have taken my amulet? 199 00:09:02,409 --> 00:09:05,243 Ooh! I have to get it back. 200 00:09:05,245 --> 00:09:08,313 ? without my friends I feel so blue ? 201 00:09:08,315 --> 00:09:11,182 ? all alone and so upset 202 00:09:11,184 --> 00:09:14,152 ? but I know just what I must do ? 203 00:09:14,154 --> 00:09:16,087 ? I've got to get 204 00:09:16,089 --> 00:09:20,191 ? my amulet 205 00:09:22,662 --> 00:09:25,430 ? I finally hatched a brilliant scheme ? 206 00:09:25,432 --> 00:09:28,233 ? to catch that sneaky castle pet ? 207 00:09:28,235 --> 00:09:31,202 ? for he is drawn to things that gleam ? 208 00:09:31,204 --> 00:09:33,171 ? that's how I'll get 209 00:09:33,173 --> 00:09:36,541 ? that amulet 210 00:09:36,543 --> 00:09:39,544 ? it's more than a necklace to me ? 211 00:09:39,546 --> 00:09:42,414 ? for the magic within holds the key ? 212 00:09:42,416 --> 00:09:45,250 ? to sharing words 213 00:09:45,252 --> 00:09:48,086 ? with my dear birds 214 00:09:48,088 --> 00:09:49,287 ? oh, where 215 00:09:49,289 --> 00:09:52,591 ? could my amulet be? 216 00:09:52,593 --> 00:09:54,092 ? where could it be? 217 00:09:54,094 --> 00:09:56,628 ? I'll place the jewel upon the ground ? 218 00:09:56,630 --> 00:09:59,564 ? while high above my trap is set ? 219 00:09:59,566 --> 00:10:02,467 ? the cage will drop when he comes round ? 220 00:10:02,469 --> 00:10:04,569 ? that's how I'll get 221 00:10:04,571 --> 00:10:08,206 ? that amulet 222 00:10:08,208 --> 00:10:10,842 ? it's more than a necklace to me ? 223 00:10:10,844 --> 00:10:13,712 ? for the magic within holds the key ? 224 00:10:13,714 --> 00:10:15,480 ? to swipe the crown 225 00:10:15,482 --> 00:10:16,581 ( caws ) 226 00:10:16,583 --> 00:10:19,317 ? now please pipe down! 227 00:10:19,319 --> 00:10:21,553 ? as we await 228 00:10:21,555 --> 00:10:24,422 ? our victory 229 00:10:24,424 --> 00:10:28,259 ? our victory 230 00:10:28,261 --> 00:10:31,196 ? I feel like I've looked everywhere ? 231 00:10:31,198 --> 00:10:33,898 ? but I'm not giving up just yet ? 232 00:10:33,900 --> 00:10:37,202 ? the beast will fly into my lair ? 233 00:10:37,204 --> 00:10:39,404 ? and that's the way I'll get 234 00:10:39,406 --> 00:10:42,574 ? that's how I have to get 235 00:10:42,576 --> 00:10:48,146 Both: ? whatever it takes, I've got to get ? 236 00:10:48,148 --> 00:10:54,386 ? my amulet ? that amulet 237 00:11:00,192 --> 00:11:02,394 It's gotta be around here someplace. 238 00:11:02,396 --> 00:11:04,195 ( sniffing ) 239 00:11:04,197 --> 00:11:06,231 Ah, I think I smell something. 240 00:11:06,233 --> 00:11:08,166 It's not in the flower vase. 241 00:11:08,168 --> 00:11:09,501 Ahh. Not in the cupboard. 242 00:11:09,503 --> 00:11:11,803 Clover, you see something? 243 00:11:11,805 --> 00:11:13,171 Yes! 244 00:11:13,173 --> 00:11:15,240 Oh! Did you find the amulet? 245 00:11:15,242 --> 00:11:17,842 (gulp) half a leftover sandwich! 246 00:11:17,844 --> 00:11:19,210 ( squawks ) ( gasps ) 247 00:11:19,212 --> 00:11:20,545 What was that? 248 00:11:22,214 --> 00:11:23,815 It's one of the castle griffins! 249 00:11:23,817 --> 00:11:26,951 And he's got sofia's amulet! 250 00:11:26,953 --> 00:11:28,319 We'll see about that. 251 00:11:28,321 --> 00:11:29,654 Yo, griffin! 252 00:11:29,656 --> 00:11:31,322 Pretty shiny thing right this way! 253 00:11:31,324 --> 00:11:32,457 Huh? 254 00:11:34,293 --> 00:11:36,194 Ohh! 255 00:11:36,196 --> 00:11:37,962 Whoa... 256 00:11:37,964 --> 00:11:39,664 Got it! Whoa! 257 00:11:39,666 --> 00:11:41,633 Uh-oh! Give me that back! It's mine! 258 00:11:41,635 --> 00:11:44,669 Oh! Uhh! A little help here please! 259 00:11:44,671 --> 00:11:46,237 We're coming! 260 00:11:47,339 --> 00:11:48,473 Ow! 261 00:11:50,810 --> 00:11:51,976 Uh-oh. 262 00:11:54,346 --> 00:11:57,716 Don't hurt him, clover! He's just a baby! 263 00:11:57,718 --> 00:11:59,617 Hurt him? What about us?! 264 00:12:02,955 --> 00:12:04,923 ( all grunting ) 265 00:12:04,925 --> 00:12:06,324 Got it! 266 00:12:06,326 --> 00:12:08,226 Ha ha! Uh-oh! 267 00:12:08,228 --> 00:12:09,227 Sorry! 268 00:12:09,229 --> 00:12:10,662 ( griffin laughs ) 269 00:12:10,664 --> 00:12:12,731 We better go tell sofia about the griffin! 270 00:12:12,733 --> 00:12:14,432 We can't tell sofia anything. 271 00:12:14,434 --> 00:12:16,768 Yeah! She can't understand us! 272 00:12:16,770 --> 00:12:19,337 Then we'll just have to show her. 273 00:12:20,306 --> 00:12:21,439 ( whimpers ) 274 00:12:26,712 --> 00:12:29,781 Oh, this is perfect, wormy! 275 00:12:29,783 --> 00:12:32,917 When that griffin sees this sparkling diamond, 276 00:12:32,919 --> 00:12:34,719 He won't be able to resist himself! 277 00:12:34,721 --> 00:12:36,988 He'll try to snatch it, and... 278 00:12:39,259 --> 00:12:42,393 We'll nab the griffin and the amulet 279 00:12:42,395 --> 00:12:44,829 In one fell swoop! 280 00:12:44,831 --> 00:12:46,297 Haw haw haw haw! 281 00:12:46,299 --> 00:12:47,732 Indeed! 282 00:12:47,734 --> 00:12:50,001 Now let's get his attention, right? 283 00:12:50,003 --> 00:12:51,703 ( cawing ) 284 00:12:52,738 --> 00:12:54,906 Where is he? 285 00:12:54,908 --> 00:12:56,474 ( griffin laughing ) 286 00:12:56,476 --> 00:12:57,709 Aha! 287 00:13:01,781 --> 00:13:03,948 Huh? What's that? 288 00:13:05,285 --> 00:13:08,553 He's coming. Quick, hide! 289 00:13:14,360 --> 00:13:15,660 ( gasps ) 290 00:13:15,662 --> 00:13:17,962 Sparkly! I want it. 291 00:13:17,964 --> 00:13:19,964 ( purrs ) 292 00:13:19,966 --> 00:13:23,067 Now, let the fun begin. 293 00:13:24,737 --> 00:13:25,970 Hmm? 294 00:13:27,807 --> 00:13:30,375 Oh, what is wrong with this wand? 295 00:13:30,377 --> 00:13:32,076 ( grunting ) 296 00:13:33,012 --> 00:13:34,579 No! Wait! 297 00:13:34,581 --> 00:13:36,381 No! Mine! Ha ha! 298 00:13:36,383 --> 00:13:38,583 No! Aahh! 299 00:13:39,585 --> 00:13:40,952 Ahh! 300 00:13:40,954 --> 00:13:43,454 This isn't over, griffin! 301 00:13:43,456 --> 00:13:46,958 Ohhh, merlin's mushrooms! 302 00:13:46,960 --> 00:13:48,726 Griffin: This is neat! 303 00:13:48,728 --> 00:13:50,795 Amber (in distance): Okay, amulet thief, 304 00:13:50,797 --> 00:13:53,331 Come out, come out, wherever you are... 305 00:13:53,333 --> 00:13:54,365 Or else! 306 00:13:55,668 --> 00:13:57,802 No amulet thief here. 307 00:13:57,804 --> 00:13:59,103 No, not here either. 308 00:13:59,105 --> 00:14:01,406 Ooh! I need to hide. 309 00:14:02,474 --> 00:14:04,042 Any luck? No, 310 00:14:04,044 --> 00:14:05,877 And I've looked everywhere! 311 00:14:05,879 --> 00:14:08,079 Ohh, this is one sneaky thief. 312 00:14:08,081 --> 00:14:10,081 I'll find him. Nothing gets past me. 313 00:14:10,083 --> 00:14:11,950 Me neither. I'll go check the library. 314 00:14:11,952 --> 00:14:14,352 And I'll go check the parlor. 315 00:14:14,354 --> 00:14:15,620 Hee hee! 316 00:14:21,061 --> 00:14:25,363 You are all about to see why I always win 317 00:14:25,365 --> 00:14:27,699 When we play charades. 318 00:14:27,701 --> 00:14:30,368 Uh, when do we play charades? 319 00:14:31,704 --> 00:14:33,037 Hi! 320 00:14:33,039 --> 00:14:35,707 I still haven't found the amulet yet! 321 00:14:35,709 --> 00:14:37,475 Why is she yelling at us? 322 00:14:37,477 --> 00:14:40,011 We can understand her. She just can't understand us. 323 00:14:40,013 --> 00:14:41,913 They think a thief took it! 324 00:14:41,915 --> 00:14:43,715 ( chirping ) ( chirping ) 325 00:14:47,052 --> 00:14:48,720 Are you trying to tell me something? 326 00:14:50,956 --> 00:14:54,692 I--I don't understand what you're trying to say! 327 00:14:55,895 --> 00:14:57,095 But don't worry, 328 00:14:57,097 --> 00:14:58,963 I'll find my amulet soon. I promise. 329 00:14:58,965 --> 00:15:01,733 Sofia! Come quickly! 330 00:15:01,735 --> 00:15:04,102 And that's why you always win at charades huh? 331 00:15:04,104 --> 00:15:06,437 I was just warmin' up. 332 00:15:06,439 --> 00:15:07,438 What is it? 333 00:15:07,440 --> 00:15:08,940 Mom's new tiara is missing. 334 00:15:08,942 --> 00:15:10,475 It was here on my dressing table. 335 00:15:10,477 --> 00:15:12,010 I looked away for a minute and... 336 00:15:12,012 --> 00:15:13,144 Now it's gone! 337 00:15:13,146 --> 00:15:15,847 Look! More scratches! 338 00:15:15,849 --> 00:15:17,615 And there was also this feather. 339 00:15:17,617 --> 00:15:21,085 Birds have feathers-- and paws that can scratch! 340 00:15:21,087 --> 00:15:23,454 Could a bird be taking everything? 341 00:15:23,456 --> 00:15:25,990 Everything? What else is missing? Roland: Oh, good. 342 00:15:25,992 --> 00:15:29,460 Constable myles told me there's a thief in the castle. 343 00:15:29,462 --> 00:15:32,130 A thief?! He took the golden goblets! 344 00:15:32,132 --> 00:15:34,899 And your tiara and sofia's amulet! 345 00:15:34,901 --> 00:15:36,100 Amber! Roland: What?! 346 00:15:36,102 --> 00:15:37,669 Your amulet's been stolen? 347 00:15:37,671 --> 00:15:39,170 I'm sorry, dad! 348 00:15:39,172 --> 00:15:41,973 I just took it off for a moment. 349 00:15:41,975 --> 00:15:44,142 Miranda, the guests are starting to arrive. 350 00:15:44,144 --> 00:15:46,945 Would you and amber mind going to greet them? 351 00:15:46,947 --> 00:15:49,614 I'd like to talk to sofia. Of course. 352 00:15:49,616 --> 00:15:53,084 I know. I promised you I'd never take it off. 353 00:15:53,086 --> 00:15:54,786 It's okay, sofia. 354 00:15:54,788 --> 00:15:56,454 No, it's not. 355 00:15:56,456 --> 00:15:58,790 It's a very special amulet. 356 00:15:58,792 --> 00:16:01,159 I know! That's why I gave it to you. 357 00:16:01,161 --> 00:16:05,930 But I never told you the story of how I came to choose that particular amulet. 358 00:16:07,466 --> 00:16:09,467 You had just arrived at the castle... 359 00:16:09,469 --> 00:16:12,537 And I wanted to give you something special. 360 00:16:12,539 --> 00:16:15,540 I had chosen a lovely ruby necklace, 361 00:16:15,542 --> 00:16:17,542 And I was just about to pick it up 362 00:16:17,544 --> 00:16:20,578 When I caught something glowing out of the corner of my eye. 363 00:16:20,580 --> 00:16:22,880 When I looked, I saw your amulet 364 00:16:22,882 --> 00:16:25,783 And remembered the stories my mother used to tell me about it, 365 00:16:25,785 --> 00:16:28,519 How it would watch over the princess who wore it. 366 00:16:28,521 --> 00:16:33,958 And I thought, "that's exactly what a new princess like sofia needs." 367 00:16:33,960 --> 00:16:36,527 I know it sounds hard to believe, 368 00:16:36,529 --> 00:16:39,931 But it was almost as if the amulet chose you that day. 369 00:16:39,933 --> 00:16:41,165 And if that's true, 370 00:16:41,167 --> 00:16:43,701 I'm sure it'll make its way back to you again. 371 00:16:43,703 --> 00:16:46,270 So there's no need to worry. You're not mad? 372 00:16:46,272 --> 00:16:47,739 Oh, I'm furious-- 373 00:16:47,741 --> 00:16:49,173 At whoever took your amulet. 374 00:16:49,175 --> 00:16:50,608 But not you. 375 00:16:50,610 --> 00:16:52,543 (laughs gently) never you, sofia. 376 00:16:52,545 --> 00:16:53,878 Thanks, dad. 377 00:16:55,949 --> 00:17:00,885 Our guards will find the scoundrel who took your amulet very soon. 378 00:17:02,821 --> 00:17:04,822 Griffin: Look out below! 379 00:17:04,824 --> 00:17:06,858 Ha ha ha ha ha ha! 380 00:17:06,860 --> 00:17:09,227 Cedric (laughing): Oh, little griffin. 381 00:17:09,229 --> 00:17:13,097 You're not the only one who can fly. 382 00:17:13,099 --> 00:17:14,766 ( evil laughter ) 383 00:17:14,768 --> 00:17:16,134 Oops. Safety first. 384 00:17:17,803 --> 00:17:19,170 Whoa!!! 385 00:17:20,172 --> 00:17:22,073 Waahh-ha-ha! 386 00:17:22,075 --> 00:17:25,710 Hee hee ha ha ha ha! 387 00:17:25,712 --> 00:17:27,245 Hm? Hmm? 388 00:17:27,247 --> 00:17:28,312 Can't catch me! 389 00:17:28,314 --> 00:17:30,248 Ha ha! There you are! 390 00:17:30,250 --> 00:17:32,183 King roland the second 391 00:17:32,185 --> 00:17:34,752 And princess sofia. 392 00:17:39,625 --> 00:17:42,193 Cedric (in distance): Whoooooa! 393 00:17:42,195 --> 00:17:44,262 Ahh ahh ahh! 394 00:17:44,264 --> 00:17:47,265 You can't outfly me forever! 395 00:17:47,267 --> 00:17:49,834 Soon I will have that amulet-- 396 00:17:49,836 --> 00:17:52,236 Whoa! Brrrr! 397 00:17:53,338 --> 00:17:55,139 Baahhh! 398 00:17:55,141 --> 00:17:57,775 Sorcerer coming through! 399 00:17:57,777 --> 00:17:59,143 Sorry, lads! 400 00:17:59,145 --> 00:18:01,279 Whoa-oh! 401 00:18:01,281 --> 00:18:03,114 Ohh! Ahh! Uhh! 402 00:18:03,116 --> 00:18:04,949 Blubbb. 403 00:18:06,018 --> 00:18:07,685 Whoa, whoa...! 404 00:18:07,687 --> 00:18:10,321 You're running out of castle, griffin! 405 00:18:10,323 --> 00:18:12,757 Griffin: This is fun! Whoa-oh! 406 00:18:14,326 --> 00:18:17,028 Ha ha! I've got you in my sights. 407 00:18:17,030 --> 00:18:18,162 Uh-oh! 408 00:18:18,164 --> 00:18:20,865 Suction darts deployed! 409 00:18:20,867 --> 00:18:22,900 ( pop ) ohhh! Aaah! 410 00:18:22,902 --> 00:18:24,035 Whoo-hoo-hoo! 411 00:18:24,037 --> 00:18:25,703 Whoa! 412 00:18:25,705 --> 00:18:29,140 Oh! If you're going to drop something, drop the amulet! 413 00:18:29,142 --> 00:18:30,842 Ha ha ha ha ha! 414 00:18:32,878 --> 00:18:34,011 Uhhhh! 415 00:18:34,013 --> 00:18:35,012 Is that cedric? 416 00:18:35,014 --> 00:18:36,614 Come on! 417 00:18:36,616 --> 00:18:38,349 Yes yes yes! 418 00:18:38,351 --> 00:18:41,085 No no no! 419 00:18:41,087 --> 00:18:43,121 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 420 00:18:44,123 --> 00:18:45,690 Uh-oh... 421 00:18:45,692 --> 00:18:47,692 Don't worry. We'll find your amulet. 422 00:18:47,694 --> 00:18:51,796 How? It's not like more clues will just land at our feet. 423 00:18:51,798 --> 00:18:54,999 Cedric: Finnegan's fungus! 424 00:18:57,069 --> 00:18:58,369 (gasps) mr. Cedric! 425 00:18:58,371 --> 00:19:00,204 Are you okay? 426 00:19:00,206 --> 00:19:01,272 (exhales) 427 00:19:02,341 --> 00:19:04,242 (gasps) my tiara! 428 00:19:04,244 --> 00:19:07,945 Cedric! Are you the one who's been stealing?! 429 00:19:07,947 --> 00:19:09,247 (onlookers gasp) 430 00:19:09,249 --> 00:19:12,116 Oh, wait, wait! Your majesty, I can explain! 431 00:19:12,118 --> 00:19:14,819 (cedric whimpering) a likely story. Guards, seize him! 432 00:19:14,821 --> 00:19:16,387 No! No! Don't seize me! 433 00:19:16,389 --> 00:19:17,755 (cedric sobs) 434 00:19:17,757 --> 00:19:20,024 Look, amber. 435 00:19:20,026 --> 00:19:22,093 Fur and feathers. 436 00:19:22,095 --> 00:19:23,127 So? 437 00:19:23,129 --> 00:19:25,129 (gasps) wait! 438 00:19:25,131 --> 00:19:26,664 Mr. Cedric didn't do it! 439 00:19:26,666 --> 00:19:28,266 He's not the thief! 440 00:19:28,268 --> 00:19:31,102 But princess sofia, he has your mother's tiara. 441 00:19:31,104 --> 00:19:34,105 I-I was chasing the thief and he dropped it! 442 00:19:34,107 --> 00:19:36,140 He's telling the truth! 443 00:19:36,142 --> 00:19:38,075 And I know where the thief is. 444 00:19:39,278 --> 00:19:41,345 There's your thief! 445 00:19:41,347 --> 00:19:43,047 The griffin! 446 00:19:43,049 --> 00:19:44,148 My amulet! 447 00:19:46,084 --> 00:19:47,818 Uhh! 448 00:19:47,820 --> 00:19:50,855 I believe this belongs to you, sofia. 449 00:19:52,791 --> 00:19:55,126 I told you it would find its way back to you. 450 00:19:55,128 --> 00:19:56,928 But how did you know he did it? 451 00:19:56,930 --> 00:19:59,964 I remembered how you said griffins are half-bird and half-lion, 452 00:19:59,966 --> 00:20:03,301 And today wherever things went missing, we found scratches. 453 00:20:03,303 --> 00:20:05,136 From the griffin's claws! 454 00:20:05,138 --> 00:20:07,271 And feathers and fur, too. 455 00:20:07,273 --> 00:20:09,974 You also said griffins love shiny things, 456 00:20:09,976 --> 00:20:13,244 And all the missing things were shiny. 457 00:20:13,246 --> 00:20:15,179 Very clever, sofia. 458 00:20:15,181 --> 00:20:17,114 (laughing) yes, well done! 459 00:20:17,116 --> 00:20:19,350 Now you know why we keep the griffin in the jewel room. 460 00:20:19,352 --> 00:20:22,453 If he gets out, he'll grab any shiny thing in sight. 461 00:20:22,455 --> 00:20:26,824 And now it's time for you to find your way back to the jewel room 462 00:20:26,826 --> 00:20:28,259 Where you belong. 463 00:20:28,261 --> 00:20:30,461 We'll make sure he does, your majesty. 464 00:20:30,463 --> 00:20:33,264 Oh, stop! That tickles! Ha ha ha ha ha! 465 00:20:33,266 --> 00:20:35,800 I heard him! Heard who? 466 00:20:35,802 --> 00:20:37,301 Um, no one. 467 00:20:40,205 --> 00:20:43,007 Excuse me. I'll be right back. 468 00:20:43,009 --> 00:20:44,175 O-kay. 469 00:20:46,345 --> 00:20:48,112 Hey, dad. 470 00:20:48,114 --> 00:20:50,948 You think cedric would give me a ride in his flying machine? 471 00:20:50,950 --> 00:20:52,483 I don't know, james. 472 00:20:52,485 --> 00:20:56,354 From the look of it, I think he's still working out a few kinks. 473 00:21:00,125 --> 00:21:01,492 I got the amulet back! 474 00:21:01,494 --> 00:21:03,427 Say something-- anything! 475 00:21:03,429 --> 00:21:06,364 Well, you really gotta get better at charades, kid. 476 00:21:06,366 --> 00:21:08,065 We were trying to tell you all about the griffin, but-- 477 00:21:08,067 --> 00:21:09,533 Oh, clover! 478 00:21:09,535 --> 00:21:12,036 I missed you all so much! 479 00:21:12,038 --> 00:21:13,337 Oh, us too! 480 00:21:13,339 --> 00:21:16,207 It's so good to hear your voices again. 481 00:21:16,209 --> 00:21:19,343 Oh, I don't know what we'd do without you, kid. 482 00:21:19,345 --> 00:21:20,845 Me neither. 483 00:21:20,847 --> 00:21:22,847 I've got so much to tell you about. 484 00:21:22,849 --> 00:21:25,916 Us too! It's been quite a day. 485 00:21:25,918 --> 00:21:28,319 I have an idea. Let's talk over dinner. 486 00:21:28,321 --> 00:21:31,222 I'm sure dad won't mind a few extra guests. 487 00:21:39,331 --> 00:21:42,400 ? 488 00:21:42,450 --> 00:21:47,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.