All language subtitles for Slings and Arrows s03e05 All Blessed Secrets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:07,769 Well, he's got to stop the heroin. 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,070 That's a given. 3 00:00:09,071 --> 00:00:10,371 Geoffrey: He'll fight you on that. 4 00:00:10,372 --> 00:00:12,974 Oh, I know how to handle grumpy old men. 5 00:00:12,975 --> 00:00:14,275 Oh, yeah? What do you use? 6 00:00:14,276 --> 00:00:16,477 You sweet-talk them or wear short skirts, 7 00:00:16,478 --> 00:00:18,713 Or do you just wrestle them to the ground? 8 00:00:18,714 --> 00:00:21,215 I have my ways. 9 00:00:21,216 --> 00:00:24,919 You know, anna, you're sensible, right? 10 00:00:24,920 --> 00:00:27,355 How do you deal with failure? 11 00:00:27,356 --> 00:00:28,823 Why are we talking about failure? 12 00:00:28,824 --> 00:00:29,991 You haven't failed. 13 00:00:29,992 --> 00:00:31,859 Well, I just cancelled an opening. 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,928 I've been downsized at the studio theater, 15 00:00:33,929 --> 00:00:35,196 And i'm now living in an apartment 16 00:00:35,197 --> 00:00:36,564 With an almost-dead guy. 17 00:00:36,565 --> 00:00:39,100 If that's not failure, it's got to be in the ballpark. 18 00:00:39,101 --> 00:00:40,535 Well, when life hands you lemons, 19 00:00:40,536 --> 00:00:42,036 Make lemonade. 20 00:00:42,037 --> 00:00:46,240 Wow, that's like something you'd see on a pillow. 21 00:00:46,241 --> 00:00:48,209 I have that on a pillow. 22 00:00:48,210 --> 00:00:49,911 My granny stitched it. 23 00:00:49,912 --> 00:00:51,846 Granny conroy? 24 00:00:51,847 --> 00:00:52,947 You got a problem with that? 25 00:00:52,948 --> 00:00:54,682 No, no. 26 00:00:54,683 --> 00:00:56,350 Know what else she used to say? 27 00:00:56,351 --> 00:00:58,386 "you can have my gun when you can pry it 28 00:00:58,387 --> 00:01:00,755 Out of my cold, dead hands"? 29 00:01:00,756 --> 00:01:03,291 Yes, and she also used to say, "you can't fail 30 00:01:03,292 --> 00:01:05,626 If you keep putting your best foot forward." 31 00:01:05,627 --> 00:01:07,695 Real failure always starts 32 00:01:07,696 --> 00:01:10,364 With someone doing something stupid. 33 00:01:24,179 --> 00:01:27,615 Man: ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 34 00:01:27,616 --> 00:01:31,152 ♪ you used to be king, and now you've been had ♪ 35 00:01:31,153 --> 00:01:34,655 ♪ alone with your fool, you think you'll go mad ♪ 36 00:01:34,656 --> 00:01:38,025 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 37 00:01:38,026 --> 00:01:41,229 ♪ a stomp through a storm is what i'd advise ♪ 38 00:01:41,230 --> 00:01:44,999 ♪ when people you trust tell nothing but lies ♪ 39 00:01:45,000 --> 00:01:48,469 ♪ and kidnap your friend and gouge out his eyes ♪ 40 00:01:48,470 --> 00:01:51,973 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 41 00:01:51,974 --> 00:01:55,476 ♪ you say your daughters are evil plotters ♪ 42 00:01:55,477 --> 00:01:58,946 ♪ a bit about the shower will keep you sane ♪ 43 00:01:58,947 --> 00:02:02,483 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 44 00:02:02,484 --> 00:02:04,585 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 45 00:02:04,586 --> 00:02:06,087 ♪ for several hours ♪ 46 00:02:06,088 --> 00:02:07,989 ♪ helps to have a howl in the rain ♪ 47 00:02:07,990 --> 00:02:09,590 ♪ without your clothes on ♪ 48 00:02:09,591 --> 00:02:13,094 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 49 00:02:14,163 --> 00:02:17,398 [applause and cheering] 50 00:02:24,807 --> 00:02:26,941 [laughing] 51 00:02:37,719 --> 00:02:40,221 You would not believe-- 52 00:02:40,222 --> 00:02:41,956 Shh, she's asleep. 53 00:02:44,159 --> 00:02:46,427 So is my arm. 54 00:02:48,330 --> 00:02:50,498 Oh. 55 00:02:51,567 --> 00:02:53,000 So? 56 00:02:57,806 --> 00:03:00,775 Charles: I don't shoot up just for the fun of it, you know? 57 00:03:00,776 --> 00:03:02,043 It's for the pain. 58 00:03:02,044 --> 00:03:04,112 That's why i'm putting you on a hydromorphone. 59 00:03:04,113 --> 00:03:05,379 It's safer. 60 00:03:05,380 --> 00:03:08,382 Heroin has additives that can cause blood clots, 61 00:03:08,383 --> 00:03:09,851 And those blood clots 62 00:03:09,852 --> 00:03:11,419 Can migrate to your brain, 63 00:03:11,420 --> 00:03:12,954 And then you die of a stroke. 64 00:03:12,955 --> 00:03:14,188 Is that what you want? 65 00:03:14,189 --> 00:03:18,926 No. It's always been my dream to die of cancer. 66 00:03:18,927 --> 00:03:21,763 Eat your oatmeal. 67 00:03:21,764 --> 00:03:24,732 I'm not hungry. 68 00:03:24,733 --> 00:03:25,900 Where's oliver? 69 00:03:27,836 --> 00:03:29,237 I'm going to get you some marijuana 70 00:03:29,238 --> 00:03:30,471 For your appetite. 71 00:03:30,472 --> 00:03:31,906 Now, i've drawn up a new drug schedule-- 72 00:03:31,907 --> 00:03:36,010 You can take this chart and shove it up your bum. 73 00:03:36,011 --> 00:03:37,545 Marijuana will help with that, too. 74 00:03:37,546 --> 00:03:38,813 What? Your attitude. 75 00:03:38,814 --> 00:03:40,815 Oh, fuck off. 76 00:03:40,816 --> 00:03:42,450 All right. That's enough of that. 77 00:03:42,451 --> 00:03:43,718 People here are trying to help you. 78 00:03:43,719 --> 00:03:45,386 You try that one more time, and i'll smack you 79 00:03:45,387 --> 00:03:47,255 So hard your cousin will fall down. 80 00:03:47,256 --> 00:03:50,291 [laughing] 81 00:03:50,292 --> 00:03:52,493 [laughs] 82 00:03:52,494 --> 00:03:54,695 Is that granny conroy again? 83 00:03:54,696 --> 00:03:56,197 Yes. It is, actually. 84 00:03:56,198 --> 00:03:58,299 I like her. Wrap her up. 85 00:03:58,300 --> 00:04:01,002 I'll get some more oatmeal. 86 00:04:01,003 --> 00:04:03,137 Good, and this time, 87 00:04:03,138 --> 00:04:06,074 Charles is going to eat every bite. 88 00:04:07,576 --> 00:04:08,776 Spoon. 89 00:04:11,880 --> 00:04:15,450 Good morning, sunshine. These are for you. 90 00:04:15,451 --> 00:04:17,819 Oh, you really didn't have to do that. 91 00:04:17,820 --> 00:04:19,554 They're not from me. 92 00:04:19,555 --> 00:04:21,122 Geoffrey? No. 93 00:04:21,123 --> 00:04:22,924 They're from chris. 94 00:04:22,925 --> 00:04:26,594 Hmm, it's like he's stalking me or something. 95 00:04:26,595 --> 00:04:28,296 I see you opened them. 96 00:04:28,297 --> 00:04:30,198 Why would you think I would buy you flowers? 97 00:04:30,199 --> 00:04:32,400 We had a fight. 98 00:04:32,401 --> 00:04:34,135 That wasn't a fight. 99 00:04:34,136 --> 00:04:37,405 That was just me yelling some sense into your head. 100 00:04:37,406 --> 00:04:39,073 I'm sorry if i'm hard on you. 101 00:04:39,074 --> 00:04:40,975 It's just because I love you. 102 00:04:40,976 --> 00:04:42,677 So you keep telling me. 103 00:04:42,678 --> 00:04:43,978 Things are really shitty right now, 104 00:04:43,979 --> 00:04:45,346 And they're only gonna get shittier. 105 00:04:45,347 --> 00:04:46,547 The show is a disaster. 106 00:04:46,548 --> 00:04:47,749 Your boyfriend hasn't called in days. 107 00:04:47,750 --> 00:04:49,650 Mine has run out of batteries. 108 00:04:49,651 --> 00:04:52,320 This is a time for us women to stick together. 109 00:04:52,321 --> 00:04:53,788 Let's have a margarita night... 110 00:04:53,789 --> 00:04:55,089 Oh, god, not another one. 111 00:04:55,090 --> 00:04:57,024 Only this time, we'll invite sophie. 112 00:04:57,025 --> 00:04:58,559 I mean, this is her first show. 113 00:04:58,560 --> 00:04:59,894 Things have got to be harder on her 114 00:04:59,895 --> 00:05:01,062 Than they are on us right now. 115 00:05:01,063 --> 00:05:02,497 Charles is all over her. 116 00:05:02,498 --> 00:05:03,798 You're right. She looks miserable. 117 00:05:03,799 --> 00:05:04,799 We will invite her over. 118 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 We will tell her everything we wish 119 00:05:06,301 --> 00:05:08,903 Someone had told us when we were young. 120 00:05:08,904 --> 00:05:10,872 We better get her drunk first. 121 00:05:10,873 --> 00:05:12,707 Mm. 122 00:05:15,244 --> 00:05:17,345 Hi. Hi, richard. 123 00:05:17,346 --> 00:05:18,513 Good morning, anna. 124 00:05:18,514 --> 00:05:19,547 Good morning. 125 00:05:19,548 --> 00:05:21,616 Sexy anna. What? 126 00:05:21,617 --> 00:05:22,950 That's my new nickname for you-- 127 00:05:22,951 --> 00:05:24,152 Sexy anna. 128 00:05:24,153 --> 00:05:25,420 It's because you're sexy. 129 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 Richard, we've talked about this before. 130 00:05:27,022 --> 00:05:28,790 I really don't feel comfortable with that. 131 00:05:28,791 --> 00:05:31,192 Oh, come on, anna. Lighten up. 132 00:05:31,193 --> 00:05:32,360 It's just a nickname. 133 00:05:32,361 --> 00:05:34,295 Besides, it's because you're sexy. 134 00:05:34,296 --> 00:05:36,697 You know, I think i'd make a very good lover for you. 135 00:05:36,698 --> 00:05:38,866 You'd have very big orgasms with me. 136 00:05:38,867 --> 00:05:40,468 Ok, richard. That's really creepy. 137 00:05:40,469 --> 00:05:42,203 Stop it now. Fine. 138 00:05:42,204 --> 00:05:44,105 I know where the line is, all right? 139 00:05:44,106 --> 00:05:45,706 You're pretty happy, 140 00:05:45,707 --> 00:05:47,308 Considering we just cancelled an opening. 141 00:05:47,309 --> 00:05:50,912 Well, things have turned out 142 00:05:50,913 --> 00:05:53,114 A little better than i'd hoped. 143 00:05:53,115 --> 00:05:54,849 We're moving "king lear" out of the rose, 144 00:05:54,850 --> 00:05:56,250 And we're moving "east hastings" in. 145 00:05:56,251 --> 00:05:57,585 My little workshop is going to become 146 00:05:57,586 --> 00:05:59,921 A full-scale production. 147 00:05:59,922 --> 00:06:02,690 Wow, that's-- 148 00:06:02,691 --> 00:06:04,425 Oh, wow. Yeah. 149 00:06:04,426 --> 00:06:07,028 I'm only telling you because you're so sexy. 150 00:06:07,029 --> 00:06:08,563 I'll tell you something else 151 00:06:08,564 --> 00:06:10,698 Because you're so sexy, and that is 152 00:06:10,699 --> 00:06:13,501 That I found out something about charles. 153 00:06:13,502 --> 00:06:16,771 Oh? Yeah. 154 00:06:16,772 --> 00:06:19,674 He's an alcoholic. 155 00:06:19,675 --> 00:06:21,342 He was plastered 156 00:06:21,343 --> 00:06:22,977 The night of the opening. 157 00:06:22,978 --> 00:06:24,479 Isn't that sad? 158 00:06:24,480 --> 00:06:28,082 Oh, that's-- that's terrible. 159 00:06:28,083 --> 00:06:30,785 Mm-hmm. Yeah. 160 00:06:32,020 --> 00:06:35,957 Whoo! Anna, you are all woman. 161 00:06:35,958 --> 00:06:37,458 Richard! 162 00:06:37,459 --> 00:06:40,161 Lighten up. Jeez. 163 00:06:45,367 --> 00:06:46,501 Darren. 164 00:06:46,502 --> 00:06:48,803 Big dick. 165 00:06:48,804 --> 00:06:50,905 Well, that's what they call you, isn't it? 166 00:06:50,906 --> 00:06:52,206 It's a nickname. 167 00:06:52,207 --> 00:06:53,775 Obviously. 168 00:06:53,776 --> 00:06:56,144 I've had my share of nicknames in the past, 169 00:06:56,145 --> 00:06:59,147 But rarely have they had such positive connotations. 170 00:06:59,148 --> 00:07:00,281 Thank you. 171 00:07:00,282 --> 00:07:01,349 Darren, i've got some news-- 172 00:07:01,350 --> 00:07:04,152 Let me explain something to you. 173 00:07:04,153 --> 00:07:07,188 I don't care if the actors like me-- 174 00:07:07,189 --> 00:07:09,624 Truth be told, I thrive on their antipathy-- 175 00:07:09,625 --> 00:07:12,393 But I do not appreciate having my authority 176 00:07:12,394 --> 00:07:15,296 Undermined by anyone. Darren-- 177 00:07:15,297 --> 00:07:18,566 I acknowledge you had some small contribution 178 00:07:18,567 --> 00:07:21,102 To the final product, but flatter yourself not. 179 00:07:21,103 --> 00:07:25,173 All you really did was make the piece much more accessible, 180 00:07:25,174 --> 00:07:27,842 A word that, I am proud to say, 181 00:07:27,843 --> 00:07:32,313 Is rarely associated with the work of darren nichols. 182 00:07:32,314 --> 00:07:36,651 "east hastings" is moving to the rose. 183 00:07:38,687 --> 00:07:41,556 The rose? Yes. 184 00:07:41,557 --> 00:07:43,291 But what about geoffrey's "lear"? 185 00:07:43,292 --> 00:07:44,459 There have been problems. 186 00:07:44,460 --> 00:07:46,427 It's switching to the studio. 187 00:07:46,428 --> 00:07:47,695 We'll have to restage it. 188 00:07:47,696 --> 00:07:50,098 Yes. Bigger. Lasers? 189 00:07:50,099 --> 00:07:53,735 Anything you want. 190 00:07:53,736 --> 00:07:54,769 Well... 191 00:07:55,904 --> 00:07:58,506 Well, accessibility does have its virtues, 192 00:07:58,507 --> 00:08:00,575 Given the right context. 193 00:08:00,576 --> 00:08:02,443 [both laugh] 194 00:08:02,444 --> 00:08:04,445 I want to tell the actors. 195 00:08:04,446 --> 00:08:07,215 Only if you thank me profusely. 196 00:08:13,522 --> 00:08:15,323 You know what? This is really ridiculous, 197 00:08:15,324 --> 00:08:16,858 Just because she's in the musical company. 198 00:08:16,859 --> 00:08:19,393 She is an actor, sophie. She is just like us. 199 00:08:19,394 --> 00:08:21,362 She's nothing like me. She is. 200 00:08:21,363 --> 00:08:23,965 You calling me an idiot? No. 201 00:08:23,966 --> 00:08:25,133 Well, maybe you didn't notice, paul, 202 00:08:25,134 --> 00:08:26,200 But she's a complete moron. 203 00:08:26,201 --> 00:08:27,301 Sophie-- 204 00:08:27,302 --> 00:08:28,970 She can barely form a sentence, ok? 205 00:08:28,971 --> 00:08:30,104 That's why i'm mad. 206 00:08:30,105 --> 00:08:31,139 I didn't think you were the kind of person 207 00:08:31,140 --> 00:08:32,440 Who'd be attracted to a complete idiot. 208 00:08:32,441 --> 00:08:34,008 Ok. Look. Shut up. 209 00:08:34,009 --> 00:08:36,344 We're starting. 210 00:08:38,847 --> 00:08:41,048 Welcome, everybody. 211 00:08:41,049 --> 00:08:43,351 No doubt, you have all heard the various rumors 212 00:08:43,352 --> 00:08:46,320 That are swirling around about charles. 213 00:08:46,321 --> 00:08:50,091 Basically, to be brief, charles had... 214 00:08:50,092 --> 00:08:52,093 An accident. 215 00:08:52,094 --> 00:08:53,661 An accident. 216 00:08:53,662 --> 00:08:55,430 He's fine, but it does mean 217 00:08:55,431 --> 00:08:57,331 That we're going to need just a little bit more time 218 00:08:57,332 --> 00:08:59,000 To prepare him for the opening, 219 00:08:59,001 --> 00:09:01,769 And that means we will be delaying for a week. 220 00:09:01,770 --> 00:09:03,404 Ohh... What? 221 00:09:03,405 --> 00:09:05,673 Well, now, it's not gonna be a complete waste of time 222 00:09:05,674 --> 00:09:10,244 Because we are also changing venues. 223 00:09:10,245 --> 00:09:12,814 Oh, no. Goddamn it. 224 00:09:12,815 --> 00:09:15,516 We are going to move into the studio theater, 225 00:09:15,517 --> 00:09:19,654 And the--ahem--musical 226 00:09:19,655 --> 00:09:21,456 Is going to be taking over the rose. 227 00:09:21,457 --> 00:09:24,292 Oh, jesus christ. 228 00:09:24,293 --> 00:09:25,660 Now listen. 229 00:09:25,661 --> 00:09:27,528 I don't want any of you to interpret this 230 00:09:27,529 --> 00:09:30,131 As a lack of confidence in the production 231 00:09:30,132 --> 00:09:31,766 Because it isn't. 232 00:09:31,767 --> 00:09:35,036 It really is not. 233 00:09:35,037 --> 00:09:38,740 We have a megahit on our hands, 234 00:09:38,741 --> 00:09:43,478 And the demand for tickets has been overwhelming, 235 00:09:43,479 --> 00:09:48,683 So I am thrilled to announce that richard smith-jones 236 00:09:48,684 --> 00:09:52,386 Has wisely decided to move "east hastings" 237 00:09:52,387 --> 00:09:54,522 Into the rose and extend the run. 238 00:09:54,523 --> 00:09:57,592 Whoa! Yeah! Aah! 239 00:10:00,062 --> 00:10:02,130 Now, there's gonna be a lot of hard work. 240 00:10:02,131 --> 00:10:04,632 We are moving into a much smaller space. 241 00:10:04,633 --> 00:10:06,200 We have fewer lighting instruments. 242 00:10:06,201 --> 00:10:08,736 We have only one usable wing. 243 00:10:08,737 --> 00:10:12,540 This is not just about plopping the set down on a bigger stage. 244 00:10:12,541 --> 00:10:15,977 This is about expansion. We have more lights. 245 00:10:15,978 --> 00:10:18,279 We have more seats, and we have more money, 246 00:10:18,280 --> 00:10:22,083 Thanks again, to richard smith-jones. 247 00:10:23,485 --> 00:10:27,422 I see this show as growing exponentially. 248 00:10:27,423 --> 00:10:30,057 I see video projection screens. 249 00:10:30,058 --> 00:10:32,827 I see lasers. I see flames. 250 00:10:32,828 --> 00:10:36,764 We're gonna blow the roof off this fucking festival. 251 00:10:43,539 --> 00:10:45,540 You know, maybe we should-- 252 00:10:45,541 --> 00:10:48,309 Maybe it would help if we thought of it this way. 253 00:10:48,310 --> 00:10:50,511 Lear loses everything. 254 00:10:50,512 --> 00:10:52,547 He loses his money, his power, 255 00:10:52,548 --> 00:10:56,751 His humanity, his sanity, 256 00:10:56,752 --> 00:10:58,920 And it is only when he is all alone, 257 00:10:58,921 --> 00:11:03,124 Naked, and in a storm that he is able to discover his... 258 00:11:03,125 --> 00:11:04,959 Dignity. 259 00:11:04,960 --> 00:11:06,260 Dignity. 260 00:11:07,863 --> 00:11:09,530 His dignity. 261 00:11:10,733 --> 00:11:13,434 Ah, here's charles. 262 00:11:15,003 --> 00:11:17,371 Maria: Ok, everyone. 263 00:11:17,372 --> 00:11:21,375 If you could clean out your dressing rooms... 264 00:11:21,376 --> 00:11:23,978 Richard: Oh, and one more thing. 265 00:11:25,214 --> 00:11:26,848 The t-shirts have arrived. 266 00:11:26,849 --> 00:11:29,217 [all clamoring] 267 00:11:35,791 --> 00:11:38,493 Esta es una cancion acerca de un burro 268 00:11:38,494 --> 00:11:39,927 Que no tiene hogar. 269 00:11:39,928 --> 00:11:43,498 "it is a song about a homeless donkey." 270 00:11:43,499 --> 00:11:45,133 Es una cancion muy triste. 271 00:11:45,134 --> 00:11:47,268 "it's sad." oh. 272 00:11:47,269 --> 00:11:51,939 El burro se llama pluma porque se lo avienta. 273 00:11:51,940 --> 00:11:53,441 "his name is pluma." 274 00:11:53,442 --> 00:11:55,877 Whose name? The donkey. 275 00:11:55,878 --> 00:11:57,478 It means feather 276 00:11:57,479 --> 00:11:59,180 Because he gets blown around, you know? 277 00:11:59,181 --> 00:12:02,417 Hasta que un dia, descubre que su casa 278 00:12:02,418 --> 00:12:04,318 Es donde se encuentra. 279 00:12:04,319 --> 00:12:05,686 It has a happy ending. 280 00:12:05,687 --> 00:12:06,821 Oh, good. 281 00:12:11,827 --> 00:12:13,628 [singing in spanish] 282 00:13:03,579 --> 00:13:05,747 Ah, is that the... 283 00:13:05,748 --> 00:13:07,582 Yes. Why? 284 00:13:07,583 --> 00:13:08,616 Take a look. 285 00:13:13,455 --> 00:13:15,823 [thunder] 286 00:13:15,824 --> 00:13:18,793 [wind blowing] 287 00:13:22,698 --> 00:13:24,465 I love it! 288 00:13:24,466 --> 00:13:26,934 It's yours. 289 00:13:26,935 --> 00:13:28,770 [thunder] 290 00:13:32,441 --> 00:13:33,641 Sorry. 291 00:13:33,642 --> 00:13:37,111 Ooh, ho ho hoy! 292 00:13:37,112 --> 00:13:39,547 Es tri-- 293 00:13:50,025 --> 00:13:52,360 In, boy. Go first. 294 00:13:52,361 --> 00:13:54,896 Nay, get thee in. 295 00:13:54,897 --> 00:13:59,367 I'll pray, and then i'll sleep. 296 00:14:02,738 --> 00:14:05,673 Poor naked wretches, 297 00:14:05,674 --> 00:14:08,409 Whereso'er you are, 298 00:14:08,410 --> 00:14:11,979 That bide the pelting of this pitiless storm, 299 00:14:11,980 --> 00:14:16,484 How shall your houseless heads and unfed sides, 300 00:14:16,485 --> 00:14:19,387 Your looped and windowed raggedness, 301 00:14:19,388 --> 00:14:22,023 Defend you from seasons such as this? 302 00:14:22,024 --> 00:14:24,725 He's so... 303 00:14:24,726 --> 00:14:26,761 Learish. 304 00:14:26,762 --> 00:14:29,664 Works in here. It's better, actually. 305 00:14:29,665 --> 00:14:30,965 He doesn't have to strain so much. 306 00:14:30,966 --> 00:14:32,433 Shh. 307 00:14:32,434 --> 00:14:33,801 Charles: That thou mayst shake the superflux... 308 00:14:33,802 --> 00:14:34,902 [knocks on door] 309 00:14:34,903 --> 00:14:36,104 Sophie. Hi. 310 00:14:36,105 --> 00:14:37,672 Welcome. Hi. 311 00:14:37,673 --> 00:14:40,508 Cinderella, cinderella. 312 00:14:40,509 --> 00:14:41,909 Sorry? 313 00:14:41,910 --> 00:14:43,411 It's because you're playing cordelia. 314 00:14:43,412 --> 00:14:45,980 And we're your evil sisters. 315 00:14:45,981 --> 00:14:48,082 Margarita? Don't say no. 316 00:14:48,083 --> 00:14:51,185 Uh, please. Yeah. Good girl. 317 00:14:51,186 --> 00:14:53,488 We're already on our third. 318 00:14:53,489 --> 00:14:55,389 Just toss your coat anywhere. 319 00:14:55,390 --> 00:14:57,425 Barbara and I were roommates on tour 320 00:14:57,426 --> 00:14:59,827 Many years ago. Yes. 321 00:14:59,828 --> 00:15:02,397 Ellen was a complete slut. 322 00:15:02,398 --> 00:15:04,799 And here we are again. 323 00:15:04,800 --> 00:15:06,768 So, how's your house? 324 00:15:06,769 --> 00:15:08,736 Do you get along with everybody? 325 00:15:08,737 --> 00:15:10,638 Ok. Yeah. Not great. 326 00:15:10,639 --> 00:15:13,841 I'll bet. That paul-- i've seen that movie. 327 00:15:13,842 --> 00:15:15,810 You know who he reminds me of? 328 00:15:15,811 --> 00:15:17,345 Mike greenfield. 329 00:15:17,346 --> 00:15:18,513 Oh, no, he doesn't. 330 00:15:18,514 --> 00:15:19,614 Yes, he does. 331 00:15:19,615 --> 00:15:21,048 Ellen was crazy about him. 332 00:15:21,049 --> 00:15:22,183 What was the name of that girl 333 00:15:22,184 --> 00:15:24,585 You found him screwing at the green room? Mary-- 334 00:15:24,586 --> 00:15:26,487 Oh, you got a scary memory for details. 335 00:15:26,488 --> 00:15:28,222 And you have terrible taste in men. 336 00:15:28,223 --> 00:15:30,591 Ha ha! 337 00:15:30,592 --> 00:15:32,026 Don't mind us, sophie. 338 00:15:32,027 --> 00:15:34,061 We're just menopausal and bitter. 339 00:15:34,062 --> 00:15:36,164 I'm not-- 340 00:15:36,165 --> 00:15:37,899 Anyway, we're not here to talk about us. 341 00:15:37,900 --> 00:15:39,400 We're here to talk about sophie. 342 00:15:39,401 --> 00:15:42,737 Yeah, sophie. How are you? 343 00:15:42,738 --> 00:15:44,972 I'm fine. Really? 344 00:15:44,973 --> 00:15:47,041 Really? 345 00:15:48,944 --> 00:15:50,778 Yeah. 346 00:15:50,779 --> 00:15:52,613 I mean, it's, you know, a dream come true 347 00:15:52,614 --> 00:15:54,315 Getting to play cordelia, right? 348 00:15:56,085 --> 00:15:58,519 I feel really lucky. 349 00:16:00,022 --> 00:16:02,023 Well, he's trying to read, 350 00:16:02,024 --> 00:16:03,958 And he keeps falling asleep. 351 00:16:03,959 --> 00:16:08,162 It's like baby-sitting an 85-year-old child. 352 00:16:08,163 --> 00:16:10,631 What's wrong with you? 353 00:16:10,632 --> 00:16:13,901 Nothing. Good. 354 00:16:13,902 --> 00:16:17,138 Well, you seem to have everything under control, 355 00:16:17,139 --> 00:16:20,441 And charles is doing better. 356 00:16:20,442 --> 00:16:23,411 For the moment, yeah. 357 00:16:23,412 --> 00:16:25,880 Now I think we should go back to couples therapy. 358 00:16:25,881 --> 00:16:28,716 It is not couples therapy. 359 00:16:28,717 --> 00:16:30,518 And yet I feel so close. 360 00:16:30,519 --> 00:16:32,487 Oh, I went there on my own. 361 00:16:32,488 --> 00:16:33,821 I know. 362 00:16:33,822 --> 00:16:35,690 You went there seeking help for your uncontrollable weeping, 363 00:16:35,691 --> 00:16:38,559 But, geoffrey, before I can move on, 364 00:16:38,560 --> 00:16:40,328 We have to resolve these issues that we have. 365 00:16:40,329 --> 00:16:41,696 No, oliver. 366 00:16:41,697 --> 00:16:43,464 You and I do not have issues. 367 00:16:43,465 --> 00:16:45,166 Ellen and I have some problems 368 00:16:45,167 --> 00:16:46,401 Which we are working on. 369 00:16:46,402 --> 00:16:48,035 Ha! What? 370 00:16:48,036 --> 00:16:50,304 You and ellen barely know what to say to each other. 371 00:16:50,305 --> 00:16:51,806 That's thin ice. 372 00:16:51,807 --> 00:16:53,441 Barbara has replaced you in the house. 373 00:16:53,442 --> 00:16:54,809 Ellen doesn't need you. 374 00:16:54,810 --> 00:16:57,478 I'm not going to therapy with you. 375 00:16:57,479 --> 00:16:59,647 Get a boner lately? 376 00:16:59,648 --> 00:17:01,983 Oh, you are a mean, 377 00:17:01,984 --> 00:17:03,785 Pop a chub? Nasty, lowdown 378 00:17:03,786 --> 00:17:06,187 Sport any wood? Ghost. 379 00:17:06,188 --> 00:17:07,488 Know what I mean? 380 00:17:07,489 --> 00:17:09,190 Spark it, casper. 381 00:17:09,191 --> 00:17:11,859 Ellen: Charles is a bully, sophie. 382 00:17:11,860 --> 00:17:13,428 He's always been like that. 383 00:17:13,429 --> 00:17:15,463 It's not you. I know. 384 00:17:15,464 --> 00:17:18,599 I know that, and, you know, i'm learning so much 385 00:17:18,600 --> 00:17:20,368 From him, you know, about shakespeare 386 00:17:20,369 --> 00:17:23,204 And the verse and how you must respect the verse, 387 00:17:23,205 --> 00:17:28,142 And at the same time, it's getting to play cordelia, 388 00:17:28,143 --> 00:17:31,179 You know, and it's just such a privilege 389 00:17:31,180 --> 00:17:33,014 To say those words. 390 00:17:33,015 --> 00:17:35,550 Barbara: Oh, you really are an ingenue. 391 00:17:35,551 --> 00:17:37,885 Barbara. What? 392 00:17:37,886 --> 00:17:39,353 I was an ingenue. 393 00:17:39,354 --> 00:17:41,522 You were an ingenue back in the days 394 00:17:41,523 --> 00:17:44,225 When dinosaurs still roamed the earth. 395 00:17:44,226 --> 00:17:46,194 We're not that old. I know. 396 00:17:46,195 --> 00:17:48,596 Barbara: I'll tell you something about this industry. 397 00:17:48,597 --> 00:17:50,231 They hook you in when you're green. 398 00:17:50,232 --> 00:17:52,967 They promise you the big parts-- 399 00:17:52,968 --> 00:17:57,505 Ooh, the big parts-- and then one day, 400 00:17:57,506 --> 00:18:02,009 You're not the flavor of the month anymore, 401 00:18:02,010 --> 00:18:05,279 And--boom!--You're temping at wood gundy, 402 00:18:05,280 --> 00:18:07,215 Or you're catering, 403 00:18:07,216 --> 00:18:10,618 Or you're working some shit-for-cash tv show, 404 00:18:10,619 --> 00:18:13,354 And you can't go back to school anymore, 405 00:18:13,355 --> 00:18:15,189 And anyway, what would you do that for? 406 00:18:15,190 --> 00:18:16,557 You're an actor. 407 00:18:16,558 --> 00:18:22,764 You live for your audience, for someone to applaud. 408 00:18:22,765 --> 00:18:28,202 So, one day, you look in the mirror, 409 00:18:28,203 --> 00:18:36,644 And you realize you're just a dead, empty shell. 410 00:18:37,846 --> 00:18:39,347 You're not a shell, barbara. 411 00:18:39,348 --> 00:18:40,648 Look at ellen. 412 00:18:40,649 --> 00:18:43,384 She has been here her whole life, 413 00:18:43,385 --> 00:18:45,720 And what has she got to show for it? 414 00:18:45,721 --> 00:18:48,489 No children, no savings. 415 00:18:48,490 --> 00:18:52,059 She doesn't even have a car. 416 00:18:52,060 --> 00:18:57,565 It makes me want to fucking bawl my eyes out. 417 00:19:00,769 --> 00:19:03,905 I should get going. Thanks for this. 418 00:19:03,906 --> 00:19:06,007 Oh, no. 419 00:19:06,008 --> 00:19:09,377 I was gonna make another pitcher. 420 00:19:16,652 --> 00:19:18,753 I'm happy. 421 00:19:18,754 --> 00:19:21,622 I'm a happy person. 422 00:19:21,623 --> 00:19:25,259 Oh, me, too. 423 00:19:26,462 --> 00:19:28,696 [clock ticking] 424 00:20:08,871 --> 00:20:10,304 I gave you all-- 425 00:20:10,305 --> 00:20:12,407 And in good time you gave it. 426 00:20:12,408 --> 00:20:15,643 Review your blocking. You're over there. 427 00:20:15,644 --> 00:20:17,712 Am I? 428 00:20:19,948 --> 00:20:22,250 Made you my guardians, my depositaries; 429 00:20:22,251 --> 00:20:25,353 But kept a reservation to be followed with such a number. 430 00:20:25,354 --> 00:20:28,022 What, must I come to you with 5 and 20, regan? 431 00:20:28,023 --> 00:20:29,223 Said you so? 432 00:20:29,224 --> 00:20:30,525 And speak't again, my lord. 433 00:20:30,526 --> 00:20:34,028 No more with me. 434 00:20:34,029 --> 00:20:36,564 I'll go with-- 435 00:20:36,565 --> 00:20:38,433 Where the hell is goneril? 436 00:20:38,434 --> 00:20:40,001 Press interview. 437 00:20:40,002 --> 00:20:41,135 Another one? 438 00:20:41,136 --> 00:20:42,670 She said she'd be done by lunch. 439 00:20:42,671 --> 00:20:44,272 I'm very sorry, charles. 440 00:20:44,273 --> 00:20:46,474 Fucking tv stars. 441 00:20:46,475 --> 00:20:48,843 I'll go with thee. 442 00:20:48,844 --> 00:20:51,245 Thy 50 yet doth double 5-and-20, 443 00:20:51,246 --> 00:20:52,847 And thou art twice her love. 444 00:20:52,848 --> 00:20:54,115 "hear, me, my lord. 445 00:20:54,116 --> 00:20:56,651 "what need you 5-and-20, 10, or 5, 446 00:20:56,652 --> 00:20:58,753 "to follow in a house where twice so many 447 00:20:58,754 --> 00:21:00,988 Have a command to tend you?" 448 00:21:02,858 --> 00:21:06,060 What need one? 449 00:21:09,898 --> 00:21:13,367 Reason not the need! 450 00:21:13,368 --> 00:21:16,938 Our basest beggars are in the poorest thing superfluous. 451 00:21:16,939 --> 00:21:19,307 Allow not nature more than nature needs. 452 00:21:19,308 --> 00:21:21,509 Man's life is cheap as beast's. 453 00:21:21,510 --> 00:21:23,010 Thou art a lady. 454 00:21:23,011 --> 00:21:25,513 If only to go warm were gorgeous, 455 00:21:25,514 --> 00:21:28,549 Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st 456 00:21:28,550 --> 00:21:30,518 Which scarcely keeps thee warm. 457 00:21:30,519 --> 00:21:32,653 Charles! We didn't rehearse this. 458 00:21:32,654 --> 00:21:34,388 But, for true need-- 459 00:21:34,389 --> 00:21:38,493 Give me that patience, patience I need! 460 00:21:38,494 --> 00:21:40,695 You see me here, you gods, a poor old man, 461 00:21:40,696 --> 00:21:42,430 As full of grief as age; wretched in both. 462 00:21:42,431 --> 00:21:43,698 If it be you that stirs 463 00:21:43,699 --> 00:21:45,032 These daughters' hearts against their father, 464 00:21:45,033 --> 00:21:46,801 Fool me not so much to bear it tamely; 465 00:21:46,802 --> 00:21:48,636 But touch me with noble anger, 466 00:21:48,637 --> 00:21:50,438 Lest not women's weapons, water drops, 467 00:21:50,439 --> 00:21:53,007 Stain my man's cheeks! 468 00:21:53,008 --> 00:21:56,911 No, you unnatural hags! 469 00:21:56,912 --> 00:22:00,548 I'll have such revenges on you both 470 00:22:00,549 --> 00:22:05,753 That all the world shall-- 471 00:22:05,754 --> 00:22:08,089 You think i'll weep. 472 00:22:08,090 --> 00:22:09,757 No, i'll not weep. 473 00:22:09,758 --> 00:22:12,293 I have full cause of weeping, 474 00:22:12,294 --> 00:22:17,899 But this heart shall break into 100,000 flaws 475 00:22:17,900 --> 00:22:20,668 Or ere i'll weep. 476 00:22:29,111 --> 00:22:31,312 O fool... 477 00:22:35,384 --> 00:22:38,186 I shall go mad. 478 00:22:45,894 --> 00:22:48,830 He molested me in front of the company. 479 00:22:48,831 --> 00:22:50,298 Barbara wasn't there. 480 00:22:50,299 --> 00:22:52,200 He just got a little, you know, confused. 481 00:22:52,201 --> 00:22:53,334 Don't blame barbara 482 00:22:53,335 --> 00:22:55,269 And don't apologize for charles. 483 00:22:55,270 --> 00:22:57,004 He's been brutalizing the company 484 00:22:57,005 --> 00:22:58,740 For the entire rehearsal, and you've let him. 485 00:22:58,741 --> 00:23:00,575 Well, now, that's not exactly true. 486 00:23:00,576 --> 00:23:01,843 See? This right here. 487 00:23:01,844 --> 00:23:03,411 It's symptomatic of your problems. 488 00:23:03,412 --> 00:23:05,379 I-I-I--he--he-- look. 489 00:23:05,380 --> 00:23:07,482 I've been a good sport. 490 00:23:07,483 --> 00:23:09,817 I know charles has problems, 491 00:23:09,818 --> 00:23:11,652 And I haven't said anything, have I? 492 00:23:11,653 --> 00:23:13,387 Who is this person, ellen 493 00:23:13,388 --> 00:23:15,957 Or just some actress in your company? 494 00:23:15,958 --> 00:23:18,226 No. That's true. You really haven't complained. 495 00:23:18,227 --> 00:23:20,094 I'm not happy, geoffrey. 496 00:23:20,095 --> 00:23:21,863 I am not happy. 497 00:23:21,864 --> 00:23:24,699 Well, ellen, it's not my job to make you happy. 498 00:23:24,700 --> 00:23:27,168 It's my job to put up a great play. 499 00:23:27,169 --> 00:23:29,070 Geoffrey, I am upset. 500 00:23:29,071 --> 00:23:30,772 Two of you are trapped in these roles, much like-- 501 00:23:30,773 --> 00:23:32,607 Shut up! 502 00:23:32,608 --> 00:23:33,775 Fuck off. 503 00:23:33,776 --> 00:23:36,177 No. I-- he--he-- 504 00:23:36,178 --> 00:23:38,613 What happened to us, geoffrey? 505 00:23:38,614 --> 00:23:40,448 I thought at least we were friends. 506 00:23:40,449 --> 00:23:43,017 We were. We are friends... 507 00:23:43,018 --> 00:23:44,952 What would you know about friendship, geoffrey? 508 00:23:44,953 --> 00:23:46,454 And the last that I checked, 509 00:23:46,455 --> 00:23:48,956 We were lovers taking a little break. 510 00:23:48,957 --> 00:23:50,892 In any event, this has nothing to do with you 511 00:23:50,893 --> 00:23:52,360 Or with anyone else, for that matter. 512 00:23:52,361 --> 00:23:54,162 This is about "king lear" and charles, 513 00:23:54,163 --> 00:23:56,197 And i'm just trying to give him his lear. 514 00:23:56,198 --> 00:23:58,599 Geoffrey. What, charles? 515 00:23:58,600 --> 00:24:00,101 A little help. 516 00:24:00,102 --> 00:24:03,137 Oh, you're busy, aren't you? 517 00:24:03,138 --> 00:24:05,006 Yeah. Can you just give me a minute? 518 00:24:05,007 --> 00:24:06,474 No, no, no. That's fine. 519 00:24:06,475 --> 00:24:08,009 It's fine. 520 00:24:08,010 --> 00:24:11,145 Oliver, would you-- 521 00:24:11,146 --> 00:24:12,980 I need a little help in my dressing room. 522 00:24:12,981 --> 00:24:16,951 Of course. Anything for a friend. 523 00:24:18,787 --> 00:24:20,455 What was that? 524 00:24:20,456 --> 00:24:22,757 What? 525 00:24:24,626 --> 00:24:26,427 I quit. No, ellen. 526 00:24:26,428 --> 00:24:27,595 No. I can't take this anymore. 527 00:24:27,596 --> 00:24:30,498 This is too, too much. 528 00:24:30,499 --> 00:24:33,534 I deserve better than this. 529 00:24:33,535 --> 00:24:35,903 I quit. 530 00:24:35,904 --> 00:24:38,506 Well, what are you quitting? 531 00:24:43,112 --> 00:24:44,312 Everything. 532 00:24:51,854 --> 00:24:54,455 Charles: Incredible lack of professionalism, 533 00:24:54,456 --> 00:24:56,891 Quitting just before opening. 534 00:24:56,892 --> 00:24:59,260 Barbara will be next, I suppose. 535 00:24:59,261 --> 00:25:02,029 Geoffrey: You attacked her! 536 00:25:02,030 --> 00:25:05,366 Lear attacked regan. It's a play. 537 00:25:05,367 --> 00:25:07,735 She isn't a fucking character! 538 00:25:07,736 --> 00:25:09,303 Lear is being disowned by his daughters. 539 00:25:09,304 --> 00:25:10,772 He's on the brink of madness, 540 00:25:10,773 --> 00:25:12,206 And i'm not going to apologize 541 00:25:12,207 --> 00:25:15,276 Every time i'm motivated to be impolite. 542 00:25:15,277 --> 00:25:17,945 You are a complete prick. 543 00:25:17,946 --> 00:25:19,547 You knew that 20 years ago. 544 00:25:19,548 --> 00:25:21,682 Well, yes, but I thought maybe dying 545 00:25:21,683 --> 00:25:23,251 Might make a person more compassionate. 546 00:25:23,252 --> 00:25:26,654 It doesn't. It pisses you off. 547 00:25:26,655 --> 00:25:28,589 You have a history with ellen. 548 00:25:28,590 --> 00:25:31,259 Call her up. Offer her a second chance. 549 00:25:31,260 --> 00:25:33,795 If she says no, then we'll recast. 550 00:25:33,796 --> 00:25:35,196 It's done all the time. 551 00:25:35,197 --> 00:25:36,564 What am I doing here? 552 00:25:36,565 --> 00:25:37,932 You're sacrificing everything for you art, 553 00:25:37,933 --> 00:25:39,133 And I thank you for that. 554 00:25:39,134 --> 00:25:43,004 Now, what does it say on this pill, 500 milligrams? 555 00:25:55,818 --> 00:25:57,852 Barbara: Good morning, beauty. 556 00:25:57,853 --> 00:25:59,153 What'd chris say? Did you call him? 557 00:25:59,154 --> 00:26:00,555 Oh, he's elated. 558 00:26:00,556 --> 00:26:02,523 He sent the contracts to my agent. 559 00:26:02,524 --> 00:26:04,659 Well, that's good. You stood up for yourself. 560 00:26:04,660 --> 00:26:07,161 I just wish charles had torn my dress. 561 00:26:07,162 --> 00:26:09,497 It'd save me hiring a lawyer. 562 00:26:11,600 --> 00:26:15,103 I don't feel in control. Everything is spinning. 563 00:26:15,104 --> 00:26:17,939 I'm gonna make you some ginger tea. 564 00:26:17,940 --> 00:26:19,540 Geoffrey hasn't called. 565 00:26:19,541 --> 00:26:23,411 No. He hasn't, which means you're doing the right thing. 566 00:26:34,356 --> 00:26:36,991 Hi. Hi. What's up? 567 00:26:36,992 --> 00:26:41,462 Oh, terrible about ellen, eh? 568 00:26:41,463 --> 00:26:43,431 Yeah. 569 00:26:45,100 --> 00:26:48,369 Maria, I need to ask you something, 570 00:26:48,370 --> 00:26:50,671 And I need you to be very discreet. 571 00:26:50,672 --> 00:26:52,340 I don't want anyone to know. 572 00:26:52,341 --> 00:26:54,542 Ok. 573 00:26:54,543 --> 00:26:57,845 Well, i've never done this before. 574 00:26:57,846 --> 00:27:00,515 I mean, I nearly did it in college, 575 00:27:00,516 --> 00:27:03,184 But I chickened out. 576 00:27:03,185 --> 00:27:06,988 Oh. Oh, ok. 577 00:27:06,989 --> 00:27:09,323 I know what you're trying to say, 578 00:27:09,324 --> 00:27:11,459 And, well, I did try it. 579 00:27:11,460 --> 00:27:14,495 Guess the whole festival knows about it, 580 00:27:14,496 --> 00:27:18,499 The props party a couple of years ago. 581 00:27:18,500 --> 00:27:22,070 Anyway, it wasn't for me. 582 00:27:22,071 --> 00:27:24,839 Oh, ok, so you can't help me out? 583 00:27:24,840 --> 00:27:27,842 Sorry. I'm not a lesbian. 584 00:27:27,843 --> 00:27:29,377 A lesbian? 585 00:27:29,378 --> 00:27:32,513 Oh, god. Oh, ha ha! 586 00:27:32,514 --> 00:27:34,949 No. No. Oh, that's not what I meant. 587 00:27:34,950 --> 00:27:36,651 Oh, gosh. Ha ha ha! 588 00:27:36,652 --> 00:27:38,653 Oh, that wasn't a come-on? 589 00:27:38,654 --> 00:27:40,855 No. Oh, don't be ridiculous. 590 00:27:40,856 --> 00:27:44,525 God, no. I was asking about pot, 591 00:27:44,526 --> 00:27:46,060 You know, marijuana. 592 00:27:46,061 --> 00:27:47,528 Oh, I know what pot is. 593 00:27:47,529 --> 00:27:50,198 So, you assume i'm a pothead 594 00:27:50,199 --> 00:27:51,833 As well as a lesbian 595 00:27:51,834 --> 00:27:53,267 Because all stage managers 596 00:27:53,268 --> 00:27:54,669 Are pot-smoking lesbians, right? 597 00:27:54,670 --> 00:27:55,837 No. 598 00:27:55,838 --> 00:27:57,105 Well, i'm sorry to disappoint you, 599 00:27:57,106 --> 00:27:59,741 But i'm all out. 600 00:27:59,742 --> 00:28:02,677 This process has been hard on my stash, 601 00:28:02,678 --> 00:28:05,146 And my guy is out of town till Tuesday. 602 00:28:05,147 --> 00:28:06,848 Sorry. Ok. 603 00:28:06,849 --> 00:28:10,084 I'll figure something out. Ok. 604 00:28:28,237 --> 00:28:30,772 Anna, what are you doing with my day-timer? 605 00:28:30,773 --> 00:28:32,774 Oh... 606 00:28:32,775 --> 00:28:34,976 Oh...Oh... 607 00:28:34,977 --> 00:28:36,711 It's so stupid, it's embarrassing. 608 00:28:36,712 --> 00:28:38,579 What? 609 00:28:38,580 --> 00:28:40,815 I was gonna write my birthday in it. 610 00:28:40,816 --> 00:28:41,849 It's coming up, 611 00:28:41,850 --> 00:28:42,984 And I thought you might forget. 612 00:28:42,985 --> 00:28:45,319 Isn't it September? No. 613 00:28:45,320 --> 00:28:47,455 I thought it was September. 614 00:28:47,456 --> 00:28:49,424 There. You see? You forgot. No. 615 00:28:49,425 --> 00:28:51,426 It's coming up in a couple of days. 616 00:28:51,427 --> 00:28:54,695 You're kidding. No. 617 00:28:54,696 --> 00:28:57,899 You know what? I'm taking you out. 618 00:28:57,900 --> 00:28:59,333 Oh, you don't have to do that. 619 00:28:59,334 --> 00:29:01,602 No, no. Come on, anna. No arguments. I owe you. 620 00:29:01,603 --> 00:29:03,638 You've been incredible to me 621 00:29:03,639 --> 00:29:05,306 Throughout this whole thing, you know? 622 00:29:05,307 --> 00:29:06,574 Let me take you out for your birthday. 623 00:29:06,575 --> 00:29:08,910 Come on. It'll be fun. We'll get caught up. 624 00:29:08,911 --> 00:29:10,678 You and I haven't had a good heart-to-heart 625 00:29:10,679 --> 00:29:13,848 Since the musical opened. 626 00:29:15,117 --> 00:29:17,418 Ok. Thanks. 627 00:29:17,419 --> 00:29:21,556 Good, and, anna, wear something hot. 628 00:29:25,561 --> 00:29:27,061 [tapping] 629 00:29:35,971 --> 00:29:37,238 Oh, hi. 630 00:29:37,239 --> 00:29:38,506 Is she here? 631 00:29:38,507 --> 00:29:41,242 No. You're safe. Come in. 632 00:29:45,180 --> 00:29:47,215 Ahem. 633 00:29:47,216 --> 00:29:50,151 Ellen, I want you to come back... 634 00:29:52,054 --> 00:29:53,221 You do? 635 00:29:53,222 --> 00:29:55,289 And I know you're angry, 636 00:29:55,290 --> 00:29:58,092 And you have every reason to be angry, 637 00:29:58,093 --> 00:30:01,062 But I cannot do this without you. 638 00:30:01,063 --> 00:30:02,897 "this"? 639 00:30:02,898 --> 00:30:05,333 The show. "lear." 640 00:30:05,334 --> 00:30:09,036 Oh, "lear." well, I can't. 641 00:30:09,037 --> 00:30:11,406 I've been offered a television series. 642 00:30:11,407 --> 00:30:13,975 That was fast. Yeah. 643 00:30:13,976 --> 00:30:15,510 Well, they've been very persistent. 644 00:30:15,511 --> 00:30:18,246 I've got a 5-year contract. 645 00:30:18,247 --> 00:30:21,082 It's really quite a big deal. 646 00:30:21,083 --> 00:30:23,551 I'll make a lot of money, pay my taxes, 647 00:30:23,552 --> 00:30:25,453 Put some aside for retirement, 648 00:30:25,454 --> 00:30:26,687 But, you know, it's not about the money. 649 00:30:26,688 --> 00:30:27,789 It's about respect. 650 00:30:27,790 --> 00:30:29,357 It's about being a grownup 651 00:30:29,358 --> 00:30:34,195 And being satisfied in my work. 652 00:30:34,196 --> 00:30:36,064 He's dying. 653 00:30:36,065 --> 00:30:38,032 Charles has cancer, 654 00:30:38,033 --> 00:30:41,736 And he wants to play lear before he dies. 655 00:30:44,973 --> 00:30:46,541 I'm gonna kill you, geoffrey. 656 00:30:46,542 --> 00:30:48,342 I know, but he wanted to keep it a secret, 657 00:30:48,343 --> 00:30:49,510 And he made me promise. 658 00:30:49,511 --> 00:30:51,045 What, and you couldn't tell me? 659 00:30:51,046 --> 00:30:53,114 I don't know. 660 00:30:53,115 --> 00:30:55,550 I don't know. 661 00:30:55,551 --> 00:30:58,820 I don't know anything, really, anymore, 662 00:30:58,821 --> 00:31:00,788 Except this, and this I know 663 00:31:00,789 --> 00:31:03,224 In my heart of hearts, 664 00:31:03,225 --> 00:31:04,826 That the answer to your problem 665 00:31:04,827 --> 00:31:06,227 Is not television. 666 00:31:06,228 --> 00:31:09,464 Oh, fucking hell, geoffrey, 667 00:31:09,465 --> 00:31:11,999 I just signed a contract this morning. 668 00:31:12,000 --> 00:31:14,669 Oh, shit. When do you start? 669 00:31:14,670 --> 00:31:15,937 In a few weeks. 670 00:31:15,938 --> 00:31:17,638 That's perfect. That's perfect. 671 00:31:17,639 --> 00:31:19,173 You can just help us through to the opening. 672 00:31:19,174 --> 00:31:20,308 Oh, come on, ellen, please? 673 00:31:20,309 --> 00:31:23,010 We're very close. Please? 674 00:31:25,748 --> 00:31:28,049 Shh... 675 00:31:29,818 --> 00:31:32,620 Oh, god, I love you. 676 00:31:32,621 --> 00:31:33,821 What? 677 00:31:33,822 --> 00:31:35,857 [indistinct] 678 00:31:35,858 --> 00:31:38,226 I love you. 679 00:31:38,227 --> 00:31:39,927 Still don't understand you, 680 00:31:39,928 --> 00:31:44,031 But yeah, ok. 681 00:31:44,032 --> 00:31:47,301 Me, too. 682 00:31:47,302 --> 00:31:50,037 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 683 00:31:50,038 --> 00:31:52,707 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 684 00:31:52,708 --> 00:31:56,744 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 685 00:31:56,745 --> 00:32:01,616 ♪ which nobody can deny ♪ 686 00:32:01,617 --> 00:32:04,352 Whoo! Whoo! 687 00:32:05,988 --> 00:32:08,923 Yeah. Whoo! 688 00:32:08,924 --> 00:32:10,925 So anyway, it happened on Tuesday. 689 00:32:10,926 --> 00:32:12,160 What, before our opening? 690 00:32:12,161 --> 00:32:13,828 I didn't want to upset anyone. 691 00:32:13,829 --> 00:32:15,797 Oh, shari chere, that's tragic. 692 00:32:15,798 --> 00:32:17,098 What's tragic? 693 00:32:17,099 --> 00:32:19,067 Sharon's mom's cat has cancer. 694 00:32:19,068 --> 00:32:22,437 Oh, my god, i'm so sorry. 695 00:32:22,438 --> 00:32:24,872 How old is she? 15. 696 00:32:24,873 --> 00:32:26,741 Is that old? 697 00:32:26,742 --> 00:32:28,810 It's old for a cat, yeah. 698 00:32:28,811 --> 00:32:31,813 Anna, it's good to see you having a good time. 699 00:32:31,814 --> 00:32:34,348 Anna is the greatest employee in the universe. 700 00:32:34,349 --> 00:32:36,350 No, truly. She is. You know what? Wait. 701 00:32:36,351 --> 00:32:38,519 We should all take turns toasting anna. 702 00:32:38,520 --> 00:32:40,021 Oh, no. Don't. Please. 703 00:32:40,022 --> 00:32:41,589 Yes. Yes. 704 00:32:45,194 --> 00:32:47,662 Somebody start. 705 00:32:47,663 --> 00:32:50,631 Oh. Ok. I'll start. 706 00:32:50,632 --> 00:32:54,335 Um...Ok. 707 00:32:54,336 --> 00:32:58,306 Anna, I don't know you very well, 708 00:32:58,307 --> 00:33:01,909 But you seem really nice, 709 00:33:01,910 --> 00:33:06,681 And--oh, shit-- happy birthday. 710 00:33:06,682 --> 00:33:08,716 Aww. Aww. 711 00:33:10,018 --> 00:33:12,887 Come on. Come here. My turn. 712 00:33:14,590 --> 00:33:19,093 My aunt anna louise was 42 when she died. 713 00:33:19,094 --> 00:33:22,029 She had been a prostitute all her life. 714 00:33:22,030 --> 00:33:26,334 She simply lost the will to live. 715 00:33:26,335 --> 00:33:29,137 "east hastings" is dedicated to her, 716 00:33:29,138 --> 00:33:32,573 So, anna, I salute you 717 00:33:32,574 --> 00:33:36,244 For making the courageous decision 718 00:33:36,245 --> 00:33:38,479 To live. 719 00:33:38,480 --> 00:33:40,848 I applaud you for that. 720 00:33:40,849 --> 00:33:42,717 Cheers. 721 00:33:42,718 --> 00:33:44,385 Cheers. Cheers. 722 00:33:44,386 --> 00:33:47,555 Thank you. Ok. My turn. 723 00:33:50,159 --> 00:33:52,994 God, anna, um... 724 00:33:52,995 --> 00:33:55,797 I don't have the words, you know, to tell you 725 00:33:55,798 --> 00:33:58,833 How much I feel about you as a friend. 726 00:33:58,834 --> 00:34:07,375 I mean, you are a wonderful, warm, loyal friend, 727 00:34:07,376 --> 00:34:14,515 You know, and i'm feeling these big feelings right now. 728 00:34:14,516 --> 00:34:16,584 Um... 729 00:34:18,387 --> 00:34:21,222 I love you, anna. No. I mean that. 730 00:34:21,223 --> 00:34:25,860 As a friend, I absolutely love you. 731 00:34:25,861 --> 00:34:27,562 To anna. 732 00:34:27,563 --> 00:34:31,365 To anna. Ha ha ha! 733 00:34:31,366 --> 00:34:35,103 Richard, how much ecstasy did you take? 734 00:34:35,104 --> 00:34:36,838 Just the pill you gave me. 735 00:34:36,839 --> 00:34:38,206 The whole pill? 736 00:34:38,207 --> 00:34:39,874 You were just supposed to take half. 737 00:34:39,875 --> 00:34:41,576 Oh, no! Ha ha ha! 738 00:34:41,577 --> 00:34:43,010 Oh. Pfft! 739 00:34:43,011 --> 00:34:44,512 You are on ecstasy, richard? 740 00:34:44,513 --> 00:34:46,414 Anna, relax. It's a club drug. 741 00:34:46,415 --> 00:34:47,982 You know, you take it to go out. 742 00:34:47,983 --> 00:34:49,884 I-i'm--um... 743 00:34:49,885 --> 00:34:51,786 Thank you so much, all of you, for this. 744 00:34:51,787 --> 00:34:53,254 It's lovely. Anna, wait. 745 00:34:53,255 --> 00:34:54,455 Where are you going? 746 00:34:54,456 --> 00:34:55,723 Well, we have an opening tomorrow, 747 00:34:55,724 --> 00:34:57,058 So I have a lot of stuff to do. 748 00:34:57,059 --> 00:34:58,960 Thanks so much. 749 00:34:58,961 --> 00:35:00,628 She's the best. Bye, anna. 750 00:35:00,629 --> 00:35:02,597 Bye, anna. Bye, anna. 751 00:35:02,598 --> 00:35:03,831 It's got to be jelly 752 00:35:03,832 --> 00:35:05,566 'cause jam don't shake like that. 753 00:35:05,567 --> 00:35:08,202 Ha ha ha! Ha ha ha! 754 00:35:08,203 --> 00:35:12,273 Ha ha ha! Ohh! 755 00:35:15,577 --> 00:35:18,546 Just come right this-- oh, lovely to see you. 756 00:35:18,547 --> 00:35:20,381 Minister, welcome back. 757 00:35:20,382 --> 00:35:21,916 Hello, richard. 758 00:35:21,917 --> 00:35:24,118 Does the ambassador have seats this time? 759 00:35:24,119 --> 00:35:26,120 Ah, well, we have no seats for sweden, 760 00:35:26,121 --> 00:35:27,622 But two seats for norway. 761 00:35:27,623 --> 00:35:28,856 Ha ha ha! 762 00:35:28,857 --> 00:35:31,259 And is it to be more bolivian folk music tonight? 763 00:35:31,260 --> 00:35:33,394 Oh, no, minister. It's "king lear." 764 00:35:33,395 --> 00:35:35,329 Oh, yeah. You just go to your seats. 765 00:35:35,330 --> 00:35:37,198 I'll be with you in a minute. 766 00:35:37,199 --> 00:35:39,167 Good, because let me tell you, 767 00:35:39,168 --> 00:35:40,735 It's a long drive back to toronto 768 00:35:40,736 --> 00:35:42,136 With two dejected norwegians. 769 00:35:42,137 --> 00:35:43,438 Well, don't worry. 770 00:35:43,439 --> 00:35:44,939 They'll be giggling all the way home. 771 00:35:44,940 --> 00:35:46,974 "lear" is still a tragedy, isn't it? 772 00:35:46,975 --> 00:35:50,111 Well, maybe not giggling. 773 00:35:50,112 --> 00:35:51,546 Oliver: So, you told her the truth? 774 00:35:51,547 --> 00:35:53,347 Well, that's the only reason she's doing it. 775 00:35:53,348 --> 00:35:55,416 She agreed to stay on for a couple weeks of the run, 776 00:35:55,417 --> 00:35:57,218 And then she's off to the idiot box. 777 00:35:57,219 --> 00:35:58,820 Ooh, she's only gonna run it for a few weeks? 778 00:35:58,821 --> 00:36:00,488 Well, he may only last a few weeks. 779 00:36:00,489 --> 00:36:01,789 I mean, I know this is hell, 780 00:36:01,790 --> 00:36:03,691 But i'm kind of excited. 781 00:36:03,692 --> 00:36:05,259 Me, too. Well, wait. 782 00:36:05,260 --> 00:36:06,694 Are you excited about the show, 783 00:36:06,695 --> 00:36:09,163 Or are you excited about achieving your higher purpose? 784 00:36:09,164 --> 00:36:11,432 None of your beeswax. 785 00:36:11,433 --> 00:36:13,367 Anna: Charles, did you eat? 786 00:36:13,368 --> 00:36:15,136 [singing indistinctly] 787 00:36:15,137 --> 00:36:16,404 Geoffrey: What's happening? 788 00:36:16,405 --> 00:36:17,872 I don't know. It doesn't make sense. 789 00:36:17,873 --> 00:36:19,774 He's on exactly the same drug combination. 790 00:36:19,775 --> 00:36:22,844 He should be fine. 791 00:36:24,379 --> 00:36:26,681 I'm gonna die tonight. 792 00:36:26,682 --> 00:36:28,483 Anna: He's been saying that a lot. 793 00:36:28,484 --> 00:36:30,585 Charles, look at me. 794 00:36:30,586 --> 00:36:32,920 I'm gonna die tonight. 795 00:36:32,921 --> 00:36:34,388 Is he right? I mean, what do you think? 796 00:36:34,389 --> 00:36:35,490 I think he's right. 797 00:36:35,491 --> 00:36:36,657 Oh, christ. 798 00:36:36,658 --> 00:36:37,992 Maria: How we doing? A-ok. 799 00:36:37,993 --> 00:36:39,761 Oh, christ. All right. Look. 800 00:36:39,762 --> 00:36:40,962 Maria, come back at 15. 801 00:36:40,963 --> 00:36:42,196 Geoffrey, we're past the 15. 802 00:36:42,197 --> 00:36:43,398 I was about to call places. 803 00:36:43,399 --> 00:36:44,665 All right. Just give me a minute to think. 804 00:36:44,666 --> 00:36:46,067 That's exactly what we have-- 805 00:36:46,068 --> 00:36:47,235 A minute. 806 00:36:47,236 --> 00:36:50,338 [singing indistinctly] 807 00:36:50,339 --> 00:36:52,039 All right. Here's the plan. 808 00:36:52,040 --> 00:36:54,609 Go to the booth. Start the fucking play. 809 00:36:54,610 --> 00:36:55,610 Shit. 810 00:36:59,148 --> 00:37:01,549 [applause] 811 00:37:05,854 --> 00:37:08,189 I say... 812 00:37:08,190 --> 00:37:10,258 Excuse me. 813 00:37:15,564 --> 00:37:16,664 What is going on? 814 00:37:16,665 --> 00:37:19,133 Uh, nothing. Just a little delay. 815 00:37:19,134 --> 00:37:21,235 Oh, are you sending out the bolivians again? 816 00:37:21,236 --> 00:37:22,637 No. Don't be ridiculous. 817 00:37:22,638 --> 00:37:24,305 Ok. Now listen. Charles is here? 818 00:37:24,306 --> 00:37:25,706 He's actually in the building? 819 00:37:25,707 --> 00:37:26,908 Yes. Of course he's in the building. 820 00:37:26,909 --> 00:37:28,976 Ok, geoffrey. Be honest with me. 821 00:37:28,977 --> 00:37:30,678 Is he drunk again? 822 00:37:30,679 --> 00:37:32,080 Oh, for god's sakes, would you have a little respect? 823 00:37:32,081 --> 00:37:33,815 He is not drunk. He's old. 824 00:37:33,816 --> 00:37:35,349 He just needs a little more time, 825 00:37:35,350 --> 00:37:39,153 But you can rest assured, "lear" is underway. 826 00:37:39,154 --> 00:37:41,422 Anna: Charles, no! You don't need it. 827 00:37:41,423 --> 00:37:43,324 Give it to me. No. Charles, listen to me. 828 00:37:43,325 --> 00:37:45,026 You don't need it. 829 00:37:45,027 --> 00:37:46,961 Charles-- she betrayed me. 830 00:37:46,962 --> 00:37:48,496 She's trying to kill me. 831 00:37:48,497 --> 00:37:49,897 He won't eat, and he won't smoke the pot. 832 00:37:49,898 --> 00:37:51,666 What? 833 00:37:51,667 --> 00:37:53,267 Would that I had not been born 834 00:37:53,268 --> 00:37:55,169 Rather than serve me better. 835 00:37:55,170 --> 00:37:56,671 Is this man on drugs? 836 00:37:56,672 --> 00:37:59,307 Charles, look at me. Look at me! 837 00:37:59,308 --> 00:38:01,509 The play... What? 838 00:38:01,510 --> 00:38:03,845 The lear. 839 00:38:06,482 --> 00:38:11,018 I am lear. 840 00:38:11,019 --> 00:38:13,054 He's fine. Come on. 841 00:38:13,055 --> 00:38:15,189 Richard: What? Geoffrey, no. You can't-- 842 00:38:15,190 --> 00:38:18,226 It's an actor thing. Don't worry. 843 00:38:20,696 --> 00:38:22,897 He can't go out there. He's raving. 844 00:38:22,898 --> 00:38:24,132 He's fine. 845 00:38:24,133 --> 00:38:26,000 What was in that needle? 846 00:38:26,001 --> 00:38:27,602 What needle? 847 00:38:27,603 --> 00:38:29,670 Man: Though this knave came something saucily into the world 848 00:38:29,671 --> 00:38:31,939 Before he was sent for, yet was his mother fair; 849 00:38:31,940 --> 00:38:33,608 There was good sport... 850 00:38:33,609 --> 00:38:35,343 Geoffrey: Charles, you ready? 851 00:38:35,344 --> 00:38:37,278 I know that voice. 852 00:38:37,279 --> 00:38:38,579 Charles, are you ok? 853 00:38:38,580 --> 00:38:40,214 Ay, every inch a king. 854 00:38:40,215 --> 00:38:42,049 When I do stare, see how the subject quakes? 855 00:38:42,050 --> 00:38:44,685 I pardon that man's life. What was thy cause? 856 00:38:44,686 --> 00:38:46,754 Adultery? Ha! Thou shalt not die: 857 00:38:46,755 --> 00:38:48,389 Die for adultery? 858 00:38:48,390 --> 00:38:50,591 He thinks he's lear. 859 00:38:50,592 --> 00:38:53,227 Man: He hath been out 9 years, and away he shall again. 860 00:38:53,228 --> 00:38:57,398 Ah, the king is coming. 861 00:38:57,399 --> 00:38:59,700 Charles: I remember thine eyes well enough. 862 00:38:59,701 --> 00:39:02,570 Dost thou squiny at me? 863 00:39:07,176 --> 00:39:08,976 Geoffrey. 864 00:39:11,246 --> 00:39:13,948 Richard: Geoffrey! 865 00:39:17,853 --> 00:39:19,454 All right. 866 00:39:19,455 --> 00:39:22,356 You have to go out there and tell them we're cancelling. 867 00:39:22,357 --> 00:39:25,226 Again. You know, no. You go this time. 868 00:39:25,227 --> 00:39:26,627 Oh, no. I don't think I can. 869 00:39:26,628 --> 00:39:27,762 I think i'll start weeping. 870 00:39:27,763 --> 00:39:29,263 And you think I won't? 871 00:39:29,264 --> 00:39:32,400 Now would be a good time. There's a lull in the action. 872 00:39:34,303 --> 00:39:39,540 Geoffrey, in my office tonight. 873 00:39:39,541 --> 00:39:41,576 Shoot! 874 00:39:42,978 --> 00:39:46,214 [audience murmuring] 875 00:39:46,215 --> 00:39:49,417 Uh, good evening, ladies and gentlemen. 876 00:39:49,418 --> 00:39:51,853 No. I'm not king lear. Heh heh. 877 00:39:51,854 --> 00:39:54,322 I'm richard smith-jones, the executive director 878 00:39:54,323 --> 00:39:56,791 Of the new burbage festival. 879 00:39:56,792 --> 00:40:01,929 So, how are we enjoying the show so far? 880 00:40:05,467 --> 00:40:07,268 So, he's an addict. 881 00:40:07,269 --> 00:40:12,473 Well, you saw the needle. 882 00:40:12,474 --> 00:40:15,109 Hell of a shock. I don't know. 883 00:40:15,110 --> 00:40:16,778 I'm guessing he had some kind 884 00:40:16,779 --> 00:40:18,813 Of an addictive personality 885 00:40:18,814 --> 00:40:20,481 Sort of syndrome maybe. 886 00:40:20,482 --> 00:40:23,017 Anyway, I think what you and I should do, 887 00:40:23,018 --> 00:40:25,420 We have got to find a methadone clinic 888 00:40:25,421 --> 00:40:27,021 Right now, right here in new burbage. 889 00:40:27,022 --> 00:40:28,790 You fucking liar. 890 00:40:30,993 --> 00:40:33,561 He's got cancer. 891 00:40:35,864 --> 00:40:37,398 Barbara told you. 892 00:40:37,399 --> 00:40:39,000 Yes. Yeah. 893 00:40:41,336 --> 00:40:44,172 You were gonna put a dying man on stage? 894 00:40:44,173 --> 00:40:46,240 Well, now, richard, that really depends 895 00:40:46,241 --> 00:40:48,142 On how you define "dying." 896 00:40:48,143 --> 00:40:50,211 Jesus, geoffrey! 897 00:40:50,212 --> 00:40:53,648 This is not a philosophical discussion. 898 00:40:53,649 --> 00:40:55,883 What was I supposed to do? 899 00:40:55,884 --> 00:40:57,819 He begged me not to tell anybody. 900 00:40:57,820 --> 00:40:59,620 It's his dying wish. 901 00:40:59,621 --> 00:41:01,722 Geoffrey, if my dying wish 902 00:41:01,723 --> 00:41:04,459 Is to drive a city bus blindfolded, 903 00:41:04,460 --> 00:41:05,860 You know, do us all a favor. 904 00:41:05,861 --> 00:41:07,261 You say no. 905 00:41:07,262 --> 00:41:10,064 I know that you haven't seen it, but I have. 906 00:41:10,065 --> 00:41:13,000 Charles is lear, 907 00:41:13,001 --> 00:41:15,103 And what the hell is my mandate, anyway? 908 00:41:15,104 --> 00:41:16,571 I'm supposed to be putting on 909 00:41:16,572 --> 00:41:18,639 Great performances of great plays. 910 00:41:18,640 --> 00:41:20,541 Well, great. 911 00:41:20,542 --> 00:41:23,511 Then next season, we'll start using live ammo. 912 00:41:23,512 --> 00:41:26,380 Oh, christ, are you just a numbers guy? 913 00:41:26,381 --> 00:41:29,183 Don't you get it? 914 00:41:29,184 --> 00:41:32,487 I get that you lied to me... 915 00:41:34,389 --> 00:41:37,191 You and anna. 916 00:41:43,332 --> 00:41:45,466 I'm cancelling. No, richard. 917 00:41:45,467 --> 00:41:46,701 We can make this thing work. 918 00:41:46,702 --> 00:41:48,102 It's cancelled. Richard-- 919 00:41:48,103 --> 00:41:49,470 It's over. 920 00:41:52,641 --> 00:41:54,475 All right. Well, let me tell charles. 921 00:41:54,476 --> 00:41:57,245 Fine. Be my guest. Use my phone. 922 00:41:57,246 --> 00:41:58,513 Well, I can't right now. 923 00:41:58,514 --> 00:42:00,114 He's over at the hospital having a brain scan. 924 00:42:00,115 --> 00:42:02,183 I'm going over. I'll tell him then. 925 00:42:02,184 --> 00:42:05,119 Good, and hey, while you're there, 926 00:42:05,120 --> 00:42:07,155 Why don't you see if you can snag 927 00:42:07,156 --> 00:42:09,424 One of those brain scans for yourself? 928 00:42:14,663 --> 00:42:17,098 [rock music playing] 929 00:42:17,099 --> 00:42:19,300 Woman: Oh, my god. 930 00:42:19,301 --> 00:42:21,736 I've never been cancelled twice. 931 00:42:21,737 --> 00:42:24,572 I have, but it was theater in the park. 932 00:42:24,573 --> 00:42:26,140 Oh, weather. 933 00:42:26,141 --> 00:42:27,975 Even then, i'd have gone on, 934 00:42:27,976 --> 00:42:30,978 But rain is terrible for marionettes. 935 00:42:30,979 --> 00:42:33,414 I'm just saying that richard saw it all. 936 00:42:33,415 --> 00:42:35,049 There's no way to hide it now. 937 00:42:35,050 --> 00:42:39,120 But he still thought it was the booze. 938 00:42:39,121 --> 00:42:41,022 What? 939 00:42:41,023 --> 00:42:44,058 I know. Not too bright. 940 00:42:44,059 --> 00:42:45,993 Why are you so pissy about this? 941 00:42:45,994 --> 00:42:47,462 Just disappointed in you, that's all. 942 00:42:47,463 --> 00:42:49,530 You've heard her sing. Yeah. 943 00:42:49,531 --> 00:42:51,332 I have heard her sing every morning at 7 a.M. 944 00:42:51,333 --> 00:42:52,734 She warms up with "memories." 945 00:42:52,735 --> 00:42:54,869 It's driving us all fucking nuts. 946 00:42:54,870 --> 00:42:56,070 Ellen: How do you know this? 947 00:42:56,071 --> 00:42:57,638 Richard told me. When? 948 00:42:57,639 --> 00:43:00,374 After the show when I told him about charles. 949 00:43:00,375 --> 00:43:02,343 I told you that in confidence. 950 00:43:02,344 --> 00:43:04,245 Well, somebody had to tell him. 951 00:43:04,246 --> 00:43:07,849 I can't let geoffrey go on with this any longer. 952 00:43:07,850 --> 00:43:09,350 You've seen her on stage. 953 00:43:09,351 --> 00:43:11,552 So? So, she's fantastic. 954 00:43:11,553 --> 00:43:12,854 She's a barbie doll. 955 00:43:12,855 --> 00:43:14,822 Tell me what the problem is with her, ok? 956 00:43:14,823 --> 00:43:16,758 What is your problem exactly? 957 00:43:16,759 --> 00:43:18,392 So, she's not einstein. So what? 958 00:43:18,393 --> 00:43:21,095 You can't be an idiot and be a good actor. 959 00:43:21,096 --> 00:43:22,997 Yes, you can. No, you can't. 960 00:43:22,998 --> 00:43:24,432 Yes, you can. 961 00:43:24,433 --> 00:43:25,967 When did you become such a judgmental bitch? 962 00:43:29,938 --> 00:43:32,340 Fuck right off. 963 00:43:32,341 --> 00:43:34,175 I'm sorry, sophie. Sorry. 964 00:43:34,176 --> 00:43:35,743 I thought you were my friend, ok? 965 00:43:35,744 --> 00:43:37,078 I thought you'd be happy for me. 966 00:43:37,079 --> 00:43:41,949 I have a broken heart, ok? 967 00:43:43,585 --> 00:43:46,287 You broke my heart, so if you can't see it, 968 00:43:46,288 --> 00:43:48,589 You're just as stupid as she is, I guess. 969 00:43:50,025 --> 00:43:51,692 What? 970 00:43:51,693 --> 00:43:55,329 Oww! Ha ha! 971 00:43:55,330 --> 00:43:58,299 Oh, hey, is it true, what we heard? 972 00:43:58,300 --> 00:44:00,735 Yeah. Oh, i'm so sorry. 973 00:44:00,736 --> 00:44:02,437 I don't need your fucking sympathy, loon. 974 00:44:02,438 --> 00:44:03,704 Soph, don't. No. 975 00:44:03,705 --> 00:44:05,039 You have no idea how hard it is. 976 00:44:05,040 --> 00:44:06,240 You have no idea what it's like 977 00:44:06,241 --> 00:44:07,775 Having to go up there and do "king lear." 978 00:44:07,776 --> 00:44:09,610 Neither do you. They keep cancelling. 979 00:44:09,611 --> 00:44:11,979 Shut the fuck up, sharon. 980 00:44:11,980 --> 00:44:13,247 You never think about anyone 981 00:44:13,248 --> 00:44:14,649 But yourself ever. 982 00:44:14,650 --> 00:44:16,851 Oh, what the hell do you care now? 983 00:44:16,852 --> 00:44:18,453 You quit. 984 00:44:18,454 --> 00:44:20,421 The man has cancer, you insensitive bitch. 985 00:44:20,422 --> 00:44:22,757 Jerry: Hey, everybody. Everybody listen. 986 00:44:22,758 --> 00:44:24,959 I've got a son. A son! 987 00:44:24,960 --> 00:44:26,194 What did he say? 988 00:44:26,195 --> 00:44:27,762 I just got back from the hospital. 989 00:44:27,763 --> 00:44:29,664 4 girls and finally a boy. 990 00:44:29,665 --> 00:44:31,365 What? 991 00:44:31,366 --> 00:44:33,301 Turn down that bloody row! 992 00:44:33,302 --> 00:44:34,969 You're bothering a deaf man, 993 00:44:34,970 --> 00:44:37,371 You annoying piece of sequined fluff. 994 00:44:41,443 --> 00:44:43,377 I beg your fucking pardon? 995 00:44:43,378 --> 00:44:45,113 What did he say? 996 00:44:45,114 --> 00:44:47,081 Jerry: My wife had her baby, a boy. 997 00:44:47,082 --> 00:44:48,816 No, jerry, not you. I'm talking to this 998 00:44:48,817 --> 00:44:52,086 Chirping wiggle worm here. 999 00:44:52,087 --> 00:44:54,155 On behalf of the entire musical company, 1000 00:44:54,156 --> 00:44:56,524 I insist on an apology. 1001 00:44:56,525 --> 00:44:57,925 It's chirping, 1002 00:44:57,926 --> 00:45:00,695 Irrelevant chirp, chirp chirping. 1003 00:45:00,696 --> 00:45:02,563 I wrote a hit musical. 1004 00:45:02,564 --> 00:45:06,234 Oh, look who's throwing the gauntlet down now, duckie. 1005 00:45:06,235 --> 00:45:07,435 You want a gauntlet? 1006 00:45:07,436 --> 00:45:09,237 Oh! Oh! 1007 00:45:09,238 --> 00:45:11,706 Oh, shit. 1008 00:45:11,707 --> 00:45:14,675 Jerry: Aah! Aah! 1009 00:45:14,676 --> 00:45:18,479 It was an accident. I'm not violent. 1010 00:45:18,480 --> 00:45:20,948 Agh...Ohh... 1011 00:45:20,949 --> 00:45:25,319 I think it's back to the hospital for daddy. 1012 00:45:25,320 --> 00:45:27,989 Jerry: Ohh... 1013 00:45:27,990 --> 00:45:30,992 Captioning made possible by acorn media 1014 00:45:30,993 --> 00:45:33,995 Captioned by the national captioning institute 1015 00:45:33,996 --> 00:45:35,797 --Www.Ncicap.Org-- 1016 00:45:35,798 --> 00:45:37,432 ♪ call the understudy ♪ 1017 00:45:37,433 --> 00:45:39,534 ♪ I can't go on tonight ♪ 1018 00:45:39,535 --> 00:45:41,602 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1019 00:45:41,603 --> 00:45:43,571 ♪ i'm getting good and tight ♪ 1020 00:45:43,572 --> 00:45:44,705 ♪ before they raise ♪ 1021 00:45:44,706 --> 00:45:45,807 ♪ the curtain ♪ 1022 00:45:45,808 --> 00:45:47,775 ♪ i'll be higher than a kite ♪ 1023 00:45:47,776 --> 00:45:49,444 ♪ so, call the understudy ♪ 1024 00:45:49,445 --> 00:45:51,913 ♪ I can't go on tonight ♪ 1025 00:45:51,914 --> 00:45:53,848 ♪ tell the cast and crew ♪ 1026 00:45:53,849 --> 00:45:56,384 ♪ to break a leg, break a leg ♪ 1027 00:45:56,385 --> 00:45:57,919 ♪ roll me out to dump ♪ 1028 00:45:57,920 --> 00:46:00,555 ♪ the bloody keg, bloody keg ♪ 1029 00:46:00,556 --> 00:46:02,190 ♪ i'd introduce the pain ♪ 1030 00:46:02,191 --> 00:46:04,525 ♪ that life can bring ♪ 1031 00:46:04,526 --> 00:46:06,527 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1032 00:46:06,528 --> 00:46:08,696 ♪ the play is not the thing ♪ 1033 00:46:08,697 --> 00:46:10,665 ♪ so, call the understudy ♪ 1034 00:46:10,666 --> 00:46:12,867 ♪ I think it's only right ♪ 1035 00:46:12,868 --> 00:46:14,902 ♪ my diction will be muddy ♪ 1036 00:46:14,903 --> 00:46:17,004 ♪ i'll never find me light ♪ 1037 00:46:17,005 --> 00:46:18,873 ♪ before the intermission ♪ 1038 00:46:18,874 --> 00:46:21,275 ♪ i'll be pissing on a sprite ♪ 1039 00:46:21,276 --> 00:46:23,344 ♪ so, call the understudy ♪ 1040 00:46:23,345 --> 00:46:24,612 ♪ I can't go on ♪ 1041 00:46:24,613 --> 00:46:25,713 ♪ he can't go on ♪ 1042 00:46:25,714 --> 00:46:26,714 ♪ I won't go on ♪ 1043 00:46:26,715 --> 00:46:27,749 ♪ he shan't go on ♪ 1044 00:46:27,750 --> 00:46:30,551 ♪ I can't go on tonight ♪ 1045 00:46:30,552 --> 00:46:33,821 ♪ damn right ♪ 1046 00:46:33,871 --> 00:46:38,421 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.