All language subtitles for Sledge Hammer s02e14 Model Dearest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,580 --> 00:00:48,616 Trust me. I know what I'm doing. 2 00:01:12,780 --> 00:01:16,409 Darn! I can never shoot that light out before it goes on. 3 00:01:16,500 --> 00:01:19,333 Speed, I need more speed. 4 00:01:20,980 --> 00:01:24,450 All right, slimebucket, you got me this time, but... 5 00:01:32,060 --> 00:01:35,530 No wonder my coffee's been tasting like mud lately. 6 00:01:36,820 --> 00:01:40,130 Where's my landlady? Probably out raising rents. 7 00:01:43,980 --> 00:01:45,936 Excuse me. Could you help me? 8 00:01:46,020 --> 00:01:47,976 This door's stuck. 9 00:01:52,460 --> 00:01:54,416 Bad plumbing, stuck doors - 10 00:01:54,500 --> 00:01:57,253 it's like living in a roach moteI. Come on. 11 00:02:01,300 --> 00:02:03,655 That should do it. 12 00:02:03,740 --> 00:02:06,300 I'm Inspector Hammer. I'm a cop. 13 00:02:07,260 --> 00:02:09,171 Thanks... I think. 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,416 I guess you lost your key, right? 15 00:02:16,500 --> 00:02:18,456 I don't have a key. 16 00:02:18,540 --> 00:02:21,418 What, you always break into your apartment? 17 00:02:21,500 --> 00:02:23,456 This isn't my place. 18 00:02:23,540 --> 00:02:24,495 Kim? 19 00:02:24,580 --> 00:02:27,140 You're under arrest for breaking and entering. 20 00:02:27,220 --> 00:02:31,259 - I didn't break in, you did. - Then you're under arrest for entering. 21 00:02:31,340 --> 00:02:34,935 I'm Sally Vincent. My cousin moved in here two months ago, 22 00:02:35,020 --> 00:02:37,693 but I haven't heard from her and I'm worried. 23 00:02:37,780 --> 00:02:41,773 She probably went out for lunch and the landlady rented her apartment. 24 00:02:41,860 --> 00:02:45,739 I'm really worried about Kim. She insisted on moving in here. 25 00:02:45,820 --> 00:02:47,970 Wanted to see if she could be a modeI. 26 00:02:48,060 --> 00:02:50,016 What agency did she work for? 27 00:02:50,100 --> 00:02:53,649 The ContinentaI ModeI Agency. I just came from there. 28 00:02:53,740 --> 00:02:56,812 They said she did work for them three weeks ago, 29 00:02:56,900 --> 00:02:58,856 but they haven't heard from her since. 30 00:02:58,940 --> 00:03:02,057 This is a picture of her. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,096 I don't know what to do. 32 00:03:05,380 --> 00:03:07,814 If you're a policeman, I need help. 33 00:03:10,620 --> 00:03:12,531 Well, you know what they say - 34 00:03:12,620 --> 00:03:15,418 we protect and serve. 35 00:03:16,460 --> 00:03:18,018 And cuddle. 36 00:03:23,900 --> 00:03:27,495 - Looking for birthmarks, Sherlock? - No, I'm on a case here. 37 00:03:27,580 --> 00:03:31,459 I thought the girI's picture might be in this magazine. 38 00:03:32,500 --> 00:03:36,857 Those centrefold ladies have as much on their bodies as on their minds. 39 00:03:36,940 --> 00:03:38,498 Yes. 40 00:03:38,580 --> 00:03:44,098 I went through the microfilm of newspapers for the last few months and found this. 41 00:03:47,860 --> 00:03:50,897 There is a ContinentaI Agency and it seems to check out OK. 42 00:03:51,860 --> 00:03:53,816 Hammer, a body's been found 43 00:03:53,900 --> 00:03:57,529 at 625 Stamford Street, apartment 15. 44 00:03:57,620 --> 00:04:00,373 - Why's that address sound familiar? - You live there. 45 00:04:00,460 --> 00:04:02,291 - I live there. - I just said that. 46 00:04:02,380 --> 00:04:05,338 - You just said that. - Get outta here. 47 00:04:07,900 --> 00:04:10,414 - The guy must've been a maniac. - Yeah. 48 00:04:10,500 --> 00:04:13,014 Shot the door to pieces just to get inside. 49 00:04:13,100 --> 00:04:16,137 Yeah, forget about that. Where is she? 50 00:04:16,220 --> 00:04:19,610 Oh, she left about... oh, 20 minutes ago. 51 00:04:19,700 --> 00:04:22,373 You're telling me a dead body walked outta here? 52 00:04:22,460 --> 00:04:26,419 I didn't say it was a dead body. They took her to the hospitaI. 53 00:04:26,500 --> 00:04:28,456 - Oh! - Name's Sally Vincent. 54 00:04:28,540 --> 00:04:30,929 - I know. - Age 22, lives in Nebraska. 55 00:04:31,020 --> 00:04:33,056 Looked like a drug overdose. 56 00:04:33,140 --> 00:04:36,735 Oh, drug overdose! She was squeaky clean. 57 00:04:36,860 --> 00:04:41,490 What a tragedy. I do hope the poor girI will be all right. 58 00:04:42,620 --> 00:04:44,576 What's happened to my door? 59 00:04:44,660 --> 00:04:48,448 Uh... termites. So you can forget the rent increase. 60 00:04:48,580 --> 00:04:51,572 That reminds me, Mr Hammer, your rent's past due. 61 00:04:51,660 --> 00:04:54,413 So is the plumber. So, when he shows, I pay. 62 00:04:54,500 --> 00:04:56,456 Sure, I sit with no money 63 00:04:56,540 --> 00:05:00,055 while you run around chasing dead bodies. 64 00:05:00,140 --> 00:05:03,530 Look, I'm gonna go check on a modeI agency. 65 00:05:03,620 --> 00:05:05,929 When I get back, if the plumber hasn't showed, 66 00:05:06,060 --> 00:05:09,939 I am personally gonna turn him into toxic waste. You got it? 67 00:05:14,980 --> 00:05:16,936 What a chump. 68 00:05:18,660 --> 00:05:22,016 Yes, honey. Oh, that's so good. 69 00:05:22,100 --> 00:05:23,692 OK. 70 00:05:23,780 --> 00:05:25,771 Oh, marvellous! 71 00:05:26,260 --> 00:05:29,377 Yes, that's it. OK, a little more this way. 72 00:05:29,460 --> 00:05:32,657 Good. Marvellous. 73 00:05:32,740 --> 00:05:36,858 OK, one more there. Ah, yeah, yeah. Oh, I like it. 74 00:05:39,180 --> 00:05:40,659 Butch. 75 00:05:40,740 --> 00:05:42,696 Thank you. 76 00:05:42,780 --> 00:05:45,692 All right, Butch, you ready for the snow job? 77 00:05:46,740 --> 00:05:48,776 OK, let the snow go. 78 00:05:50,460 --> 00:05:53,020 OK, Cindy, let's do it. 79 00:05:54,220 --> 00:05:57,053 Oh, yes. More snow, Butchy. 80 00:05:57,140 --> 00:05:59,415 Oh, that's it, Cindy. Round this way. 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,730 Good girI, good. Lose the muffs. 82 00:06:01,820 --> 00:06:03,776 There we go. Oh, that's it! 83 00:06:03,860 --> 00:06:06,533 More snow, Butch. Oh, that's marvellous. 84 00:06:06,620 --> 00:06:08,850 They'll love this in Boston. 85 00:06:08,940 --> 00:06:11,693 Oh! Oh! Oh, my God! 86 00:06:14,740 --> 00:06:17,413 Who and what are you, you clumsy buffoon? 87 00:06:17,500 --> 00:06:20,094 You're disrupting a Don Merrill shoot. 88 00:06:20,180 --> 00:06:22,740 I'm Inspector Sledge Hammer. I came to ask you... 89 00:06:22,820 --> 00:06:26,449 Bad, bad, bad. Can't you see we're being creative here? 90 00:06:26,540 --> 00:06:30,215 Listen, shutterbrain, I ask, you talk. You got it? 91 00:06:30,300 --> 00:06:35,090 Well, you'll just have to come back later. I am on a horrible deadline. 92 00:06:35,180 --> 00:06:37,648 Try it again, Cindy. 93 00:06:39,940 --> 00:06:42,534 Let's take this off. Here, that's fine. 94 00:06:42,620 --> 00:06:45,009 OK, lose the muffs. 95 00:06:45,100 --> 00:06:46,658 Ooh! 96 00:06:47,700 --> 00:06:49,656 Oh! 97 00:06:49,740 --> 00:06:54,939 Oh! You have destroyed my entire icy white set. 98 00:06:55,020 --> 00:06:56,453 You are a clumsy buffoon. 99 00:06:56,580 --> 00:06:59,378 Listen, tiptoes, men don't wear earrings. 100 00:06:59,460 --> 00:07:02,338 Women wear earrings, men wear tattoos. 101 00:07:02,420 --> 00:07:04,456 Oh? I've got one of those too. 102 00:07:05,700 --> 00:07:09,818 I'll bet you've worn out every psychiatrist's couch in town. 103 00:07:09,900 --> 00:07:12,050 Oh, just shut up, you... 104 00:07:12,220 --> 00:07:15,018 Oh, don't cop me, you, you, you... 105 00:07:15,100 --> 00:07:17,056 you, you... 106 00:07:18,260 --> 00:07:20,216 Oh! 107 00:07:21,700 --> 00:07:25,170 I'm Jessica Hayden and I own this studio. 108 00:07:25,260 --> 00:07:28,138 Now... what's going on here? 109 00:07:28,220 --> 00:07:30,176 I'm Inspector Hammer. 110 00:07:30,260 --> 00:07:32,820 I'm looking for information about Kim Field. 111 00:07:32,900 --> 00:07:36,495 I see. Why don't we talk in my office? 112 00:07:43,540 --> 00:07:45,496 I'm a little behind, 113 00:07:45,580 --> 00:07:49,129 so I have to check out Christy's outfits while we chat. 114 00:07:49,220 --> 00:07:52,849 Um... try it without the robe, darling. 115 00:07:54,060 --> 00:07:55,618 Yes? 116 00:07:55,700 --> 00:07:58,578 I understand Kim Field was with your agency. 117 00:07:58,660 --> 00:08:00,378 Just for a short time. 118 00:08:00,500 --> 00:08:03,890 She was too inexperienced for big-time modelling. 119 00:08:03,980 --> 00:08:08,292 Her cousin came in looking for her, but we had no information. 120 00:08:08,380 --> 00:08:10,735 Um, let's try it with just the teddy. 121 00:08:15,580 --> 00:08:19,050 Did you know Kim's cousin was in the hospitaI, unconscious? 122 00:08:19,140 --> 00:08:21,654 - Did you know that? - Oh, how dreadfuI. 123 00:08:21,740 --> 00:08:24,732 - I hope she'll be all right. - Do you remember anything? 124 00:08:24,820 --> 00:08:30,850 Did Kim mention relatives or contacts or kneecaps or anything? 125 00:08:30,940 --> 00:08:33,818 Let's try something completely different. 126 00:08:33,900 --> 00:08:36,892 I'm sorry, Inspector, I wish I could help you. 127 00:08:36,980 --> 00:08:37,969 Oh, baloney! 128 00:08:38,060 --> 00:08:42,053 The only thing you wish was that you were queen of the forest. 129 00:08:42,180 --> 00:08:44,899 Inspector, I have a business to run. 130 00:08:44,980 --> 00:08:47,335 Yeah, and I got a case to crack. 131 00:08:47,420 --> 00:08:50,969 Inspector, our girls do not accept home phone numbers. 132 00:08:51,060 --> 00:08:54,530 It's not a phone number. It's a citation for indecent exposure. 133 00:08:54,620 --> 00:08:56,656 That girI only has something on 134 00:08:56,740 --> 00:08:59,538 when she's got a coat on her tongue. 135 00:09:05,180 --> 00:09:07,136 Sss! 136 00:09:09,220 --> 00:09:14,294 You idiot! The girI's still alive! You were meant to stop her going to the authorities. 137 00:09:14,420 --> 00:09:17,935 I told you, I'm a photographer, not a killer. 138 00:09:18,020 --> 00:09:19,931 Besides, she never saw me. 139 00:09:20,020 --> 00:09:22,488 I forced pills down her throat and ran. 140 00:09:22,620 --> 00:09:24,576 Believe me, we're safe. 141 00:09:24,660 --> 00:09:26,412 Maybe. 142 00:09:26,500 --> 00:09:28,695 - Who you calling? - The police. 143 00:09:28,780 --> 00:09:32,659 If I complain about that clown Hammer ruining our shoot, 144 00:09:32,740 --> 00:09:35,857 then maybe it'll get him off of our backs. 145 00:09:35,940 --> 00:09:39,615 OK, Hammer, you're off the Kim Field case. It's closed. 146 00:09:39,740 --> 00:09:43,858 Captain, let me go back to that modeI agency. Something is fishy. 147 00:09:43,940 --> 00:09:48,252 Go back? Why? Is there something you forgot to destroy? 148 00:09:49,620 --> 00:09:51,929 Jessica Hayden called me. She's mad as hell. 149 00:09:52,020 --> 00:09:55,774 Captain, trust him. He knows what he's doing. 150 00:09:55,860 --> 00:09:57,976 Did I say that? 151 00:09:58,060 --> 00:09:59,971 It's a gut instinct. 152 00:10:00,100 --> 00:10:03,092 Your gut instincts almost get me fired once a week. 153 00:10:03,180 --> 00:10:05,535 It's instincts that make good cops, 154 00:10:05,620 --> 00:10:07,815 not silly rules against choke holds. 155 00:10:07,940 --> 00:10:11,569 Hey, sometimes criminals ask me for choke holds. 156 00:10:11,660 --> 00:10:14,220 Captain, someone has to go to the agency. 157 00:10:14,300 --> 00:10:18,088 - It's our only link to the Field girI. - All right. Good idea. 158 00:10:18,180 --> 00:10:21,968 Hammer, go and apologise, or you'll be pounding the beat on Skid Row, 159 00:10:22,060 --> 00:10:24,255 picking up wine bottles. 160 00:10:27,260 --> 00:10:31,333 Great! Sally Vincent's in the hospitaI, her cousin's missing 161 00:10:31,420 --> 00:10:33,934 and we're standing around like Mario Cowomo. 162 00:10:34,020 --> 00:10:35,453 Cuomo. 163 00:10:35,540 --> 00:10:38,691 Poor kids don't even have next of kin to take care of 'em. 164 00:10:38,780 --> 00:10:42,170 You're a fellow woman, Doreau, think of something. 165 00:10:49,100 --> 00:10:52,456 That's your full name - Michelle Bougette? 166 00:10:52,540 --> 00:10:54,451 - Right. - A-ha. 167 00:10:55,740 --> 00:10:57,856 And you have no close relatives? 168 00:10:57,940 --> 00:11:00,932 Uh, no, um, unfortunately. 169 00:11:01,900 --> 00:11:05,529 Papa died water-skiing and... Mama died scuba-diving. 170 00:11:06,540 --> 00:11:09,338 You don't mind travelling overseas on assignments? 171 00:11:09,420 --> 00:11:12,571 Oh, no. I love ocean traveI. 172 00:11:12,660 --> 00:11:15,413 Good. I think you'll make an excellent modeI. 173 00:11:15,500 --> 00:11:18,890 If you'll just sign our standard agency contract... 174 00:11:18,980 --> 00:11:19,935 OK. 175 00:11:20,020 --> 00:11:22,853 Don't forget your telephone number. 176 00:11:25,140 --> 00:11:28,769 Welcome to ContinentaI Models and a bright new future. 177 00:11:28,860 --> 00:11:31,055 Thank you very much, Miss Hayden. 178 00:11:32,180 --> 00:11:34,136 Well, bye. 179 00:11:36,940 --> 00:11:39,738 - What do you think? - She's perfect. 180 00:11:39,820 --> 00:11:42,175 She'll make our clients very happy. 181 00:11:50,180 --> 00:11:53,058 - Majoy, have you seen Doreau? - Not yet. 182 00:11:53,140 --> 00:11:56,928 That's the trouble with girls - they're always primping. 183 00:11:57,020 --> 00:11:58,976 Hammer, over here. 184 00:12:02,220 --> 00:12:04,336 You apologise yet? 185 00:12:04,460 --> 00:12:08,897 Sir, reaI men don't apologise. Frankly, I'd rather be shot. 186 00:12:08,980 --> 00:12:11,494 Don't give me those kind of options. 187 00:12:11,580 --> 00:12:13,616 Apologise. That's an order. 188 00:12:13,700 --> 00:12:15,736 - Oh, come on. - Apologise. 189 00:12:19,180 --> 00:12:21,535 OK, girls, let's try it from the top. 190 00:12:21,620 --> 00:12:23,850 Heads up, chests out, 191 00:12:23,940 --> 00:12:25,896 swing those... 192 00:12:25,980 --> 00:12:28,494 Darling, don't look down at your feet. 193 00:12:28,580 --> 00:12:31,174 Look... just watch me, OK? 194 00:12:33,100 --> 00:12:37,651 Smooth... provocative... alluring. 195 00:12:37,740 --> 00:12:39,378 Got it? 196 00:12:39,460 --> 00:12:41,416 OK, let's see Brandy do that. 197 00:12:41,500 --> 00:12:43,218 Go ahead. 198 00:12:43,300 --> 00:12:44,528 Oh! 199 00:12:44,620 --> 00:12:47,373 I'm not used to these shoes, Miss Hayden. 200 00:12:47,460 --> 00:12:50,054 They feeI like cowboy boots with nine-inch heels. 201 00:12:50,140 --> 00:12:52,734 High heels make your legs look very sexy. 202 00:12:52,820 --> 00:12:55,573 Let's just see you walk again, Brandy, OK? 203 00:12:57,940 --> 00:13:00,932 No, Brandy, you've got to try a little harder. 204 00:13:01,020 --> 00:13:02,976 Project your sensuality. 205 00:13:03,060 --> 00:13:06,132 Are we doing a fashion show or a beauty contest? 206 00:13:06,220 --> 00:13:08,450 Are you questioning my methods? 207 00:13:08,540 --> 00:13:10,610 Uh... no. 208 00:13:12,100 --> 00:13:15,809 I was just wondering if we were selling the clothes or us. 209 00:13:15,900 --> 00:13:18,255 Why don't you let me worry about that? 210 00:13:18,340 --> 00:13:20,296 O... K. 211 00:13:21,420 --> 00:13:25,413 Let's take a break, OK? Take a break now. Go on, go. 212 00:13:35,580 --> 00:13:38,174 Thank you for helping me out back there. 213 00:13:38,260 --> 00:13:43,254 I need this job reaI bad. Guess I'm just trying too hard. 214 00:13:43,340 --> 00:13:45,296 Oh, that's OK. 215 00:13:45,380 --> 00:13:47,291 What part of Texas are you from? 216 00:13:47,380 --> 00:13:51,089 I'm from this little bitty town 50 miles outside of Dallas. 217 00:13:51,180 --> 00:13:54,570 - Oh, yeah. Got family there? - No, afraid not. 218 00:13:54,660 --> 00:13:56,616 I'm the end of the line. 219 00:13:56,700 --> 00:13:58,656 Yeah, me too. 220 00:13:58,740 --> 00:14:01,777 You know, all the girls here are from out of town. 221 00:14:01,860 --> 00:14:02,815 Yeah. 222 00:14:02,900 --> 00:14:05,812 It seems none of these girls have any family. 223 00:14:05,900 --> 00:14:09,893 Michelle... you were very disruptive during class. 224 00:14:09,980 --> 00:14:13,575 Now, I'm warning you, toe the mark or else. 225 00:14:13,660 --> 00:14:15,855 I thought men weren't allowed in here. 226 00:14:15,940 --> 00:14:17,896 There are no men in here. 227 00:14:17,980 --> 00:14:23,771 Jessica, that crazy policeman's here - you know, the one with that horrible tie. 228 00:14:24,900 --> 00:14:26,856 I'm gonna deaI with you later. 229 00:14:26,940 --> 00:14:29,454 Oh, honey, let me help you with that. 230 00:14:31,940 --> 00:14:34,374 So, Fawn Hall turned you down, right? 231 00:14:34,460 --> 00:14:36,815 What is it, Inspector? I'm very busy. 232 00:14:36,900 --> 00:14:40,017 All right, look, I got something I gotta say to you. 233 00:14:41,100 --> 00:14:42,772 OK, um... 234 00:14:42,860 --> 00:14:50,653 I... I didn't mean... to disrupt your, um, studio... yesterday. 235 00:14:52,620 --> 00:14:54,451 There, I said it. 236 00:14:54,540 --> 00:14:56,371 That's an apology? 237 00:14:56,460 --> 00:14:59,179 It's as close as I get. I'm a cop. 238 00:15:00,740 --> 00:15:01,855 Yes. 239 00:15:01,940 --> 00:15:03,896 Hey, what's this doing here? 240 00:15:03,980 --> 00:15:06,255 That's my partner, Doreau. 241 00:15:08,500 --> 00:15:11,651 Partner? No, I don't think so. That's Michelle. 242 00:15:11,740 --> 00:15:13,059 Michelle? 243 00:15:16,700 --> 00:15:19,772 Merrill, would you bring in Michelle, please? 244 00:15:19,860 --> 00:15:23,978 Yeah, she's new. She said she just got in town from Canada. 245 00:15:24,060 --> 00:15:25,937 This is my partner, Dori Doreau. 246 00:15:26,020 --> 00:15:27,931 I remember that birthmark on her thigh 247 00:15:28,020 --> 00:15:30,898 from a stakeout we were on in a massage parlour. 248 00:15:30,980 --> 00:15:33,369 That was a... 249 00:15:33,460 --> 00:15:36,850 - You wanted to see Michelle. - There she is right now. 250 00:15:36,940 --> 00:15:40,979 Hey, Dori, what are you doing here? You're out of uniform. 251 00:15:41,060 --> 00:15:43,858 You must have me mixed up with somebody else. 252 00:15:43,980 --> 00:15:45,777 Come on, Doreau, what...? 253 00:15:53,020 --> 00:15:55,215 Oooohhh! 254 00:15:55,300 --> 00:15:56,699 Oh! 255 00:15:56,780 --> 00:15:59,772 Oh, no! Oh, boy! 256 00:15:59,860 --> 00:16:02,169 Oh-ho! Oh, I didn't... 257 00:16:02,300 --> 00:16:05,337 Oh, oh! I, oh! 258 00:16:05,420 --> 00:16:07,411 Oh, boy! 259 00:16:07,540 --> 00:16:12,660 Oh, oh! Ha, ha, ha, ha! I don't know where my head is at. 260 00:16:12,740 --> 00:16:15,208 My eyes aren't seeing what they think they are. 261 00:16:15,340 --> 00:16:17,729 Probably from mixing too many colours. 262 00:16:17,820 --> 00:16:22,018 That's probably it. She doesn't look anything like my partner. 263 00:16:22,100 --> 00:16:25,570 No, my partner is uglier and much thicker of limb, 264 00:16:25,660 --> 00:16:28,493 fatter of the... and she has a big... 265 00:16:28,620 --> 00:16:32,579 No, what I'm saying, you're much prettier than my partner. 266 00:16:32,660 --> 00:16:34,616 I really do have to go. 267 00:16:34,700 --> 00:16:38,932 You know how the streets are with crime, crime everywhere. 268 00:16:39,020 --> 00:16:42,535 They must be using cops for brain transplants. 269 00:16:42,620 --> 00:16:43,689 Yeah. 270 00:16:43,780 --> 00:16:47,568 Michelle, do you have any idea why he called you Doreau? 271 00:16:48,500 --> 00:16:50,775 Uh, no. The guy's cracked. 272 00:16:50,860 --> 00:16:53,249 I've never seen him before in my life. 273 00:16:53,340 --> 00:16:55,456 I hope we understand each other. 274 00:16:55,540 --> 00:16:58,338 You're here to modeI and that's it, right? 275 00:16:59,380 --> 00:17:01,530 - Right. - Good. 276 00:17:01,620 --> 00:17:04,054 Well, you just run back to the show 277 00:17:04,140 --> 00:17:06,734 because we don't have a lot of time. 278 00:17:08,260 --> 00:17:10,216 OK, bye. 279 00:17:21,380 --> 00:17:23,336 I don't think she's kosher. 280 00:17:23,420 --> 00:17:25,331 What difference does it make? 281 00:17:25,420 --> 00:17:29,857 She'll be a thousand miles away after the show and it's all legaI. 282 00:17:29,940 --> 00:17:32,898 You may think it's that easy but I'm not so sure. 283 00:17:32,980 --> 00:17:35,892 Mellow out. This is our last show in this town 284 00:17:35,980 --> 00:17:38,972 and then I'm moving the operation to New York. 285 00:17:39,060 --> 00:17:41,290 Why don't you just go powder your nose 286 00:17:41,420 --> 00:17:43,980 and get ready for the show, OK? 287 00:17:44,060 --> 00:17:45,891 Go on. 288 00:18:00,300 --> 00:18:03,610 Miss Davis, what happened to the plumber? 289 00:18:03,700 --> 00:18:06,453 - What is it? - Did the plumber show up? 290 00:18:06,540 --> 00:18:09,498 I gotta have a gondola to walk to the bathroom. 291 00:18:09,620 --> 00:18:11,099 I don't understand. 292 00:18:11,180 --> 00:18:14,013 I thought I saw a plumber here the other day. 293 00:18:14,100 --> 00:18:18,252 He left right before I found that poor girI's body. 294 00:18:18,340 --> 00:18:21,969 Yeah, well, let me tell you something, Miss Davis. 295 00:18:22,060 --> 00:18:25,575 He didn't do a very good job, OK? 296 00:18:25,660 --> 00:18:28,094 I knew he was a lousy plumber 297 00:18:28,180 --> 00:18:31,536 when I saw his lily-white hands and his earring. 298 00:18:31,620 --> 00:18:35,056 Plumbers in earrings? What's next - Teamsters in pantyhose? 299 00:18:35,140 --> 00:18:38,769 You'd think on his earring it would be a pipe or a wrench, 300 00:18:38,860 --> 00:18:41,135 but it was a tiny camera. 301 00:18:41,260 --> 00:18:43,774 - Ah! - A camera? 302 00:18:50,140 --> 00:18:52,176 This is our beautifuI Christy, 303 00:18:52,260 --> 00:18:56,014 modelling an exquisite ensemble by Lupe of Paris. 304 00:18:57,060 --> 00:19:01,133 Notice how her blonde hair falls on her white shoulder pads 305 00:19:01,220 --> 00:19:04,496 and highlights her pure silk body. 306 00:19:04,580 --> 00:19:06,855 Perfect. 10,000. 307 00:19:06,940 --> 00:19:10,933 I'm sure Your Highness meant 10,000 to start, correct? 308 00:19:11,020 --> 00:19:13,853 Jessica, you always were a hard bargainer. 309 00:19:13,940 --> 00:19:15,896 20,000. 310 00:19:17,180 --> 00:19:19,614 Remember, you do pay for what you get. 311 00:19:20,660 --> 00:19:24,448 - She will be a wife. - And now, presenting Brandy. 312 00:19:24,540 --> 00:19:26,690 All naughty and dressed in pink. 313 00:19:28,340 --> 00:19:30,296 25,000. 314 00:19:32,580 --> 00:19:34,491 She will be a mistress. 315 00:19:37,180 --> 00:19:39,330 And now, last but not least, 316 00:19:39,420 --> 00:19:42,173 Michelle, feisty and full of fire. 317 00:19:44,940 --> 00:19:46,896 50,000. 318 00:19:48,620 --> 00:19:50,656 She will be a wife and mistress. 319 00:19:50,740 --> 00:19:54,369 That's it, girls, thank you. Thank you very much, 320 00:19:55,980 --> 00:19:59,609 And thank you, Your Highness, I'm glad you're pleased. 321 00:19:59,700 --> 00:20:03,090 Ah, Jessica, you have outdone yourself. 322 00:20:03,180 --> 00:20:06,968 My private jet is waiting. We leave within the hour. 323 00:20:07,060 --> 00:20:09,016 The girls will be ready. 324 00:20:18,780 --> 00:20:20,816 Did we get the job, Miss Hayden? 325 00:20:20,900 --> 00:20:23,175 I should say so! 326 00:20:23,300 --> 00:20:26,451 He's hiring all of you. 327 00:20:26,540 --> 00:20:29,179 What agency did you say we were working for? 328 00:20:29,300 --> 00:20:33,976 I didn't, but believe me, it's one of the biggest in the world. 329 00:20:34,060 --> 00:20:37,370 Isn't this exciting? Our first big modelling job! 330 00:20:37,460 --> 00:20:40,020 OK, girls, time to celebrate. 331 00:20:40,100 --> 00:20:42,898 Merrill, the champagne. 332 00:20:54,500 --> 00:20:59,449 This kinda tastes funny. Yeah, it tastes really funny. 333 00:20:59,540 --> 00:21:02,976 Don't worry about it. Come on, let's drink up. 334 00:21:21,100 --> 00:21:24,536 Captain? Doreau. I'm at the modeI agency. 335 00:21:24,620 --> 00:21:28,454 - It's a white slavery ring. I need help. - Shame on you. 336 00:21:31,820 --> 00:21:33,936 You're missing the party, Michelle. 337 00:21:34,020 --> 00:21:35,851 You forgot your drink. 338 00:21:35,940 --> 00:21:37,339 Drink! 339 00:21:37,420 --> 00:21:39,172 Ah! 340 00:21:39,260 --> 00:21:41,171 Your white slavery ring is over. 341 00:21:41,260 --> 00:21:44,935 - No. - Yes. Detective Doreau, police. 342 00:21:45,020 --> 00:21:48,649 So, Merrill was right. You are a police officer. 343 00:21:48,740 --> 00:21:51,129 That's right, and you're under arrest. 344 00:21:51,220 --> 00:21:52,938 Oh, really? 345 00:21:55,620 --> 00:21:58,088 Get her, she's a cop. 346 00:22:01,860 --> 00:22:02,849 Sledge! 347 00:22:02,940 --> 00:22:04,896 Just like in the movies. 348 00:22:04,980 --> 00:22:08,290 Handsome leading man saves fraiI, helpless girI. 349 00:22:13,860 --> 00:22:17,375 Hey, I wore that tie to the prom, mammaI face. 350 00:22:24,900 --> 00:22:27,539 Oh, my God! Oh-oh-oh! 351 00:22:30,780 --> 00:22:33,248 Oh! Oh! 352 00:22:45,820 --> 00:22:48,414 Wait, there's something on your sword. 353 00:22:51,540 --> 00:22:52,859 Oh! 354 00:23:05,340 --> 00:23:06,295 Oh! 355 00:23:06,380 --> 00:23:07,495 - Freeze. - Oh! 356 00:23:11,220 --> 00:23:14,769 All right, that's it, Hammer, we'll take it from here. 357 00:23:14,860 --> 00:23:16,816 All right, round them up. 358 00:23:22,300 --> 00:23:24,416 You took an awfuI chance, Doreau. 359 00:23:24,500 --> 00:23:25,569 I know. 360 00:23:25,660 --> 00:23:27,616 - But good job. - Thank you. 361 00:23:27,700 --> 00:23:29,736 Yeah, but what I wanna know is, 362 00:23:30,780 --> 00:23:33,738 where do you wear a gun with an outfit like that? 363 00:23:39,780 --> 00:23:41,736 Good. Thank you. 364 00:23:41,820 --> 00:23:45,654 Good news. Sally's gonna make a full recovery. 365 00:23:45,740 --> 00:23:49,289 - What about her cousin? - Kim's flying back tomorrow. 366 00:23:49,380 --> 00:23:52,611 We have the names of all the girls sold into slavery. 367 00:23:52,700 --> 00:23:54,531 Is everyone co-operating? 368 00:23:54,620 --> 00:23:56,895 - All except one group. - Who's that? 369 00:23:56,980 --> 00:24:00,609 The girls in Vegas are having fun, they don't wanna come back. 370 00:24:00,700 --> 00:24:03,214 You don't have to wear clothes in Vegas 371 00:24:03,300 --> 00:24:05,689 and they say, "Put your money in this box", 372 00:24:05,820 --> 00:24:09,130 and you put it in and don't get it back and they love it. 373 00:24:09,180 --> 00:24:13,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.