All language subtitles for Six Flying Dragons s01e33.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,500 No! What are you doing? Jeong Do Jeon! 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 No! Put out the fire! 3 00:00:15,700 --> 00:00:16,800 Now... 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,070 this country's land... 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,570 will be born anew. 6 00:00:26,700 --> 00:00:28,070 He did it again. 7 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 You are... 8 00:00:30,070 --> 00:00:32,340 truly great. However, 9 00:00:32,810 --> 00:00:35,700 I will let you come down and take some rest soon. 10 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 I... 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,500 I still... 12 00:00:48,700 --> 00:00:49,800 I still... 13 00:00:51,570 --> 00:00:52,600 like that man. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Darn it. 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,010 There was a reason why you had him as your teacher. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,300 Master Sambong is so great. 17 00:01:10,270 --> 00:01:11,540 He is great. 18 00:01:12,900 --> 00:01:13,900 Darn it. 19 00:01:15,300 --> 00:01:17,200 Why do you say that when he's great? 20 00:01:21,170 --> 00:01:22,200 It's nothing. 21 00:01:23,270 --> 00:01:25,570 It's just that things are complicated. 22 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 I think you are strange these days. 23 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 What? 24 00:01:33,100 --> 00:01:36,300 Was it after you talked to Cho Young? 25 00:01:36,970 --> 00:01:39,700 Anyway, since then, 26 00:01:40,500 --> 00:01:41,570 you've been acting a little strange. 27 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 A little strange... 28 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 How? 29 00:01:45,370 --> 00:01:46,600 Well... 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,570 Maybe you did your hair the wrong way? 31 00:01:53,540 --> 00:01:56,970 It feels like you've changed since then. 32 00:01:58,170 --> 00:01:59,300 I have changed. 33 00:02:03,340 --> 00:02:04,440 I'm lonely. 34 00:02:05,470 --> 00:02:08,540 I didn't even know that this was going to be such a lonely fight. 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,910 I didn't know that this was going to be so painful. 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Oh no. 37 00:02:21,600 --> 00:02:23,570 They talked about the nonsense again... 38 00:02:23,600 --> 00:02:25,270 and hit you like this? 39 00:02:26,910 --> 00:02:29,070 Who were they? Who were they this time? 40 00:02:29,340 --> 00:02:30,700 I am all right. 41 00:02:31,070 --> 00:02:32,800 Confucian scholars should not do this to one another. 42 00:02:33,540 --> 00:02:35,910 - I will go and... - Don't do that. 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,170 At least, 44 00:02:40,070 --> 00:02:41,600 I have you on my side. 45 00:02:54,470 --> 00:02:55,470 Did you call us? 46 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 You should go to... 47 00:02:57,170 --> 00:02:59,470 (Jung Mong Joo) 48 00:02:59,540 --> 00:03:01,000 Danyang. 49 00:03:01,700 --> 00:03:03,000 What's in Danyang? 50 00:03:04,270 --> 00:03:05,340 Sambong. 51 00:03:06,470 --> 00:03:07,540 Gosh... 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,700 How could you burn all the land registers? 53 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Well, now... 54 00:03:12,600 --> 00:03:15,300 they just have to carry out the reform using our measurements. 55 00:03:15,500 --> 00:03:17,100 And they will have to do it soon. 56 00:03:20,300 --> 00:03:22,170 You are a peculiar man. 57 00:03:23,170 --> 00:03:24,340 I think... 58 00:03:25,340 --> 00:03:27,270 I will sleep like a baby today. 59 00:03:28,700 --> 00:03:29,800 Master Sambong. 60 00:03:30,900 --> 00:03:33,200 Lee Sin Jeok came from Asan. 61 00:03:33,400 --> 00:03:34,900 He says the work is almost finished. 62 00:03:35,200 --> 00:03:36,470 So we can begin right away. 63 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Tell them to get ready. 64 00:03:38,440 --> 00:03:40,540 - Yes. - Gosh... 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,540 you are a prisoner. Act like a prisoner and go inside fast. 66 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 All right. 67 00:03:45,070 --> 00:03:46,600 I have to be out by tomorrow. 68 00:03:47,200 --> 00:03:48,970 Please remind General Lee... 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,800 that he can't forget to get me out. 70 00:03:57,470 --> 00:04:00,570 Why are you drinking so much today? 71 00:04:05,200 --> 00:04:06,900 It's because I feel happy. 72 00:04:07,370 --> 00:04:08,700 I feel happy. 73 00:04:11,970 --> 00:04:12,970 You're right. 74 00:04:13,600 --> 00:04:15,100 Since you returned from Wihwado, 75 00:04:15,600 --> 00:04:18,800 because of the land reform, 76 00:04:19,710 --> 00:04:21,000 you've been going through so much. 77 00:04:21,710 --> 00:04:23,800 You've been so busy too. 78 00:04:24,540 --> 00:04:26,470 How many people have we killed? 79 00:04:26,540 --> 00:04:28,210 (Lee Seong Gye) 80 00:04:28,300 --> 00:04:30,670 Then how many people did we exile? 81 00:04:31,800 --> 00:04:35,070 It's because those guys always interrupted us... 82 00:04:35,100 --> 00:04:36,800 and opposed to our ideas. 83 00:04:41,100 --> 00:04:42,500 Do you feel dejected? 84 00:04:45,370 --> 00:04:46,400 Ji Ran. 85 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 I think my work... 86 00:04:51,210 --> 00:04:53,300 stops here. 87 00:04:54,900 --> 00:04:57,400 Why would you say such a thing? 88 00:04:58,570 --> 00:05:00,170 Politics is... 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 even bloodier than war. 90 00:05:06,300 --> 00:05:08,270 It smells like filthy blood. 91 00:05:11,210 --> 00:05:14,800 Master Sambong said he will never stop here. 92 00:05:15,210 --> 00:05:17,900 So even if you didn't get a land this time, 93 00:05:18,000 --> 00:05:19,340 don't be too disappointed. 94 00:05:21,600 --> 00:05:23,370 We are not disappointed. 95 00:05:23,900 --> 00:05:25,710 We are grateful that... 96 00:05:25,710 --> 00:05:28,440 the tax rate got reduced to 10 percent. 97 00:05:28,800 --> 00:05:30,700 - Of course. - Yes. 98 00:05:31,270 --> 00:05:33,970 When I saw the land registers burning, 99 00:05:34,100 --> 00:05:36,600 I zoned out. 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,900 I felt like my body was going to fall backwards. 101 00:05:39,000 --> 00:05:40,570 - I know! - The same thing happened to me. 102 00:05:40,670 --> 00:05:42,700 - I almost cried. - I almost cried too. 103 00:05:44,600 --> 00:05:46,700 Yes. Anyway, 104 00:05:47,200 --> 00:05:49,700 he said this is just the beginning. 105 00:05:50,070 --> 00:05:52,470 Those who want to go back to the hometown can go back. 106 00:05:52,570 --> 00:05:53,800 If you don't want to do that, 107 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 you may stay here. 108 00:05:56,470 --> 00:05:59,600 Master Bang Won will provide you with lodging and food. 109 00:05:59,700 --> 00:06:01,800 - That's great. - Yes. 110 00:06:01,900 --> 00:06:04,800 You should make a decision for yourself. 111 00:06:04,900 --> 00:06:06,000 - Okay. - Okay? 112 00:06:06,200 --> 00:06:09,270 Yes. You can go back now. 113 00:06:09,370 --> 00:06:10,900 - Thank you. - All right. 114 00:06:18,070 --> 00:06:19,800 Let's go. Good job, everyone. 115 00:06:31,440 --> 00:06:32,500 Yiseo-Gun? 116 00:06:32,700 --> 00:06:34,600 Yes. We are... 117 00:06:34,800 --> 00:06:36,470 looking for someone. 118 00:06:37,540 --> 00:06:40,200 These monks are from Temple Bigook. 119 00:06:40,800 --> 00:06:43,100 We heard young siblings from Yiseo-Gun... 120 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 are staying here. 121 00:06:46,170 --> 00:06:48,200 Does he mean Bang Ji and Boon Yi? 122 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 Are they not here? 123 00:06:50,400 --> 00:06:52,370 Why would the guys from... 124 00:06:52,440 --> 00:06:54,100 Temple Bigook look for them? 125 00:06:54,500 --> 00:06:57,200 - Are they not here? - Gosh... 126 00:07:00,370 --> 00:07:02,100 We don't have people like that here. 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,000 What is it about? 128 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 Forgive us for the intrusion. 129 00:07:23,970 --> 00:07:25,000 Boon Yi. 130 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Mum? 131 00:08:05,270 --> 00:08:06,270 Mum. 132 00:08:08,000 --> 00:08:09,700 Yes, Boon Yi. 133 00:08:10,700 --> 00:08:11,800 Mum. 134 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Do you work for Moo Myung? 135 00:08:20,200 --> 00:08:21,300 How did you know? 136 00:08:25,540 --> 00:08:26,800 So you do... 137 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 work for Moo Myung. 138 00:08:33,340 --> 00:08:34,700 It's actually good that you know. 139 00:08:34,700 --> 00:08:37,500 (Yeon Yang) 140 00:08:37,570 --> 00:08:38,600 I am... 141 00:08:39,100 --> 00:08:40,200 a part of Moo Myung. 142 00:08:41,310 --> 00:08:42,310 So... 143 00:08:42,340 --> 00:08:44,970 (Boon Yi) 144 00:08:45,000 --> 00:08:46,100 Is that why you abandoned us? 145 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Yes. 146 00:08:50,100 --> 00:08:51,470 That's why I abandoned you two. 147 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 You... 148 00:08:58,470 --> 00:08:59,810 never looked for us? 149 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 No. 150 00:09:04,700 --> 00:09:07,540 I never looked for you. I never even wanted to. 151 00:09:10,400 --> 00:09:12,100 Why do you talk to me like that? 152 00:09:14,370 --> 00:09:17,000 Just like other families meeting again after a long time, 153 00:09:18,100 --> 00:09:21,200 shouldn't you cry and stay up all night giving out excuses? 154 00:09:24,570 --> 00:09:25,700 Mum. 155 00:09:27,840 --> 00:09:29,900 Did Moo Myung threaten you? 156 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 Did they say they'd kill us if you didn't come back? 157 00:09:35,840 --> 00:09:37,040 Tell me. 158 00:09:37,100 --> 00:09:39,100 Ddang Sae can rescue you. 159 00:09:39,970 --> 00:09:41,470 Why are you doing this? 160 00:09:42,100 --> 00:09:43,400 This is not who you are. 161 00:09:45,500 --> 00:09:47,100 You were with me... 162 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 only for a few years of my life. 163 00:09:52,470 --> 00:09:54,100 And at that time, 164 00:09:54,700 --> 00:09:56,870 I was very unlike my real self. 165 00:10:01,470 --> 00:10:02,500 This is... 166 00:10:03,100 --> 00:10:04,900 who I actually am. 167 00:10:10,370 --> 00:10:11,810 Then why did you want to see us? 168 00:10:13,100 --> 00:10:14,200 Why now? 169 00:10:14,600 --> 00:10:16,770 I wanted to tell you to stop looking for me. 170 00:10:19,310 --> 00:10:21,000 Tell your brother, too. 171 00:10:23,600 --> 00:10:25,310 I have my own way of living. 172 00:10:25,400 --> 00:10:26,600 And I'm doing well. 173 00:10:27,670 --> 00:10:29,000 You two should go your ways. 174 00:10:29,600 --> 00:10:30,670 And have a good life. 175 00:10:31,810 --> 00:10:32,900 Your way? 176 00:10:34,810 --> 00:10:36,200 You're doing well? 177 00:10:38,970 --> 00:10:41,200 You're killing people to stop the land reform. 178 00:10:41,740 --> 00:10:43,940 You'll point a sword at your own children. 179 00:10:44,870 --> 00:10:45,940 Is your way... 180 00:10:46,400 --> 00:10:48,370 worth abandoning... 181 00:10:50,200 --> 00:10:51,900 your own children? 182 00:10:52,310 --> 00:10:54,100 Are you following Jeong Do Jeon and Lee Seong Gye... 183 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 without that much determination? 184 00:10:58,400 --> 00:11:00,370 You have people that trust you. 185 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Do you just tell them whatever that comes to your mind... 186 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 and pretend you mean it? 187 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 Following Jeong Do Jeon... 188 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 means you want to turn this world over. 189 00:11:14,900 --> 00:11:16,600 Whatever you say in front of people... 190 00:11:17,600 --> 00:11:18,700 involves responsibilities. 191 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 So... 192 00:11:22,470 --> 00:11:24,570 if you're not determined enough to... 193 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 even turn your back on your loved ones, 194 00:11:27,970 --> 00:11:29,940 you'd better stop here. 195 00:11:30,300 --> 00:11:33,000 Don't pretend... 196 00:11:33,570 --> 00:11:34,670 you're living for the world... 197 00:11:34,800 --> 00:11:36,100 if you're not that much determined. 198 00:11:38,740 --> 00:11:39,870 I know... 199 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 it's none of my business any longer, 200 00:11:43,100 --> 00:11:44,500 but if I may advise you, 201 00:11:46,770 --> 00:11:47,800 I want you... 202 00:11:49,000 --> 00:11:50,700 to live for yourself. 203 00:11:53,770 --> 00:11:55,200 Don't look at the world. 204 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Just have a good life. 205 00:12:06,300 --> 00:12:07,400 What about you? 206 00:12:08,700 --> 00:12:09,840 Why don't you... 207 00:12:11,500 --> 00:12:14,370 live for yourself, not for Moo Myung? 208 00:12:15,500 --> 00:12:17,740 The organisation you call Moo Myung... 209 00:12:19,770 --> 00:12:21,770 gave me everything... 210 00:12:22,100 --> 00:12:23,840 when I had lost everything in the war. 211 00:12:26,370 --> 00:12:29,870 Food, friends, a family, competence... 212 00:12:29,970 --> 00:12:31,000 and even power. 213 00:12:34,000 --> 00:12:36,300 Jeong Do Jeon says he'll give you hope... 214 00:12:37,670 --> 00:12:39,700 while he doesn't give you anything. 215 00:12:41,100 --> 00:12:42,300 But they... 216 00:12:43,200 --> 00:12:44,740 gave me real power. 217 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 Power to control the world. 218 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Therefore, 219 00:12:52,100 --> 00:12:54,000 Moo Myung means myself. 220 00:12:55,370 --> 00:12:58,300 Living for Moo Myung is living for myself. 221 00:12:59,900 --> 00:13:01,000 So... 222 00:13:02,400 --> 00:13:03,940 don't look for me. 223 00:13:30,740 --> 00:13:32,770 Don't look for me, Boon Yi. 224 00:13:33,770 --> 00:13:35,000 You'll get into danger. 225 00:13:52,100 --> 00:13:54,200 I wanted to tell you to stop looking for me. 226 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 Tell your brother, too. 227 00:13:58,670 --> 00:14:00,370 I have my own way of living. 228 00:14:00,570 --> 00:14:01,700 And I'm doing well. 229 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 You two should go your ways... 230 00:14:04,670 --> 00:14:05,800 and have a good life. 231 00:14:08,970 --> 00:14:10,740 What? 232 00:14:10,800 --> 00:14:12,900 People from Temple Bigook wanted to see Bang Ji and Boon Yi? 233 00:14:12,970 --> 00:14:15,900 They didn't specifically asked for Bang Ji and Boon Yi. 234 00:14:16,670 --> 00:14:18,100 They asked for a brother and a sister from Yiseo-Gun. 235 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Gab Boon told them they were mistaken. 236 00:14:21,740 --> 00:14:23,300 I wonder... 237 00:14:23,370 --> 00:14:26,870 what the monks are thinking. 238 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 People from Temple Bigook looked for them? 239 00:14:31,670 --> 00:14:32,700 Why are you... 240 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 looking for Yeon Yang? 241 00:14:36,470 --> 00:14:37,840 Her son and daughter... 242 00:14:39,370 --> 00:14:41,000 are looking for her. 243 00:14:42,500 --> 00:14:44,300 People from Hwasadan took the books. 244 00:14:44,370 --> 00:14:46,670 People from Temple Bigook wanted the books as well. 245 00:14:47,970 --> 00:14:49,300 Can Temple Bigook also... 246 00:14:54,100 --> 00:14:55,200 What if... 247 00:14:55,570 --> 00:14:57,100 Monk Jukryong's Temple Bigook... 248 00:14:57,570 --> 00:14:59,400 is a part of Moo Myung? 249 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 You should be happy. Why the long face? 250 00:15:14,870 --> 00:15:15,900 I'm happy. 251 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 The villagers are happy, too. 252 00:15:18,200 --> 00:15:19,300 What's the matter? 253 00:15:20,370 --> 00:15:21,400 The thing is... 254 00:15:28,500 --> 00:15:29,870 Are you happy? 255 00:15:30,670 --> 00:15:32,000 Of course I am. 256 00:15:34,570 --> 00:15:35,570 I... 257 00:15:37,570 --> 00:15:40,400 want you to be on my side. You have to be. 258 00:15:46,500 --> 00:15:49,600 Will she be on my side this time, too? 259 00:15:50,770 --> 00:15:52,800 Do you have something to tell me? 260 00:15:54,100 --> 00:15:55,600 No, it's nothing. 261 00:15:56,200 --> 00:15:57,300 You can leave. 262 00:16:09,200 --> 00:16:10,300 Bang Won. 263 00:16:14,900 --> 00:16:16,600 Can I talk to you for a moment? 264 00:16:17,740 --> 00:16:18,870 Are you... 265 00:16:19,200 --> 00:16:21,700 really not that ambitious? 266 00:16:22,000 --> 00:16:23,670 Are you satisfied... 267 00:16:23,700 --> 00:16:26,600 with chasing Moo Myung under Sambong's order? 268 00:16:30,000 --> 00:16:32,100 Whatever you think, 269 00:16:32,500 --> 00:16:34,000 I'm the only one... 270 00:16:34,100 --> 00:16:35,900 that is completely on your side. 271 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 Whether you care... 272 00:16:40,470 --> 00:16:41,740 about me or not... 273 00:16:42,400 --> 00:16:44,470 My side? 274 00:16:44,940 --> 00:16:47,400 It does not concern me. 275 00:16:47,570 --> 00:16:49,870 - I'm just... - It doesn't concern me, either. 276 00:16:51,600 --> 00:16:52,700 But... 277 00:16:53,670 --> 00:16:55,100 you will be on my side. 278 00:16:55,470 --> 00:16:56,840 You don't have a choice. 279 00:16:59,200 --> 00:17:00,770 I've been deceiving everybody. 280 00:17:01,900 --> 00:17:02,940 Sorry? 281 00:17:03,000 --> 00:17:05,200 I've been deceiving them not to find Moo Myung... 282 00:17:05,840 --> 00:17:07,700 but to cover Master Sambong's eyes... 283 00:17:07,770 --> 00:17:10,010 while I acquire power. 284 00:17:10,840 --> 00:17:12,510 Of course I want to find Moo Myung, too. 285 00:17:13,100 --> 00:17:14,400 Cover Sambong's eyes? 286 00:17:14,740 --> 00:17:15,900 I don't think... 287 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 the new country... 288 00:17:19,800 --> 00:17:21,870 will be in the hands of the Lee family. 289 00:17:24,510 --> 00:17:25,600 It'll be in the hands of... 290 00:17:27,040 --> 00:17:29,510 the Jung family. 291 00:17:31,010 --> 00:17:32,840 The Jung family? 292 00:17:34,200 --> 00:17:37,100 Do you mean Jung Mong Joo and Sambong? 293 00:17:38,200 --> 00:17:39,370 Yes. 294 00:17:40,010 --> 00:17:41,970 That's impossible. 295 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 I also... 296 00:17:44,800 --> 00:17:47,470 hope I'm wrong. 297 00:17:47,840 --> 00:17:49,010 But if I'm right, 298 00:17:50,940 --> 00:17:53,740 I'll have to put Master Sambong to rest. 299 00:17:55,900 --> 00:17:57,100 In that sense, 300 00:17:57,770 --> 00:18:00,510 Moo Myung has become even more important to me. 301 00:18:00,670 --> 00:18:01,940 Why is that? 302 00:18:02,510 --> 00:18:04,400 Since Cho Young was caught, 303 00:18:04,510 --> 00:18:06,200 Hwasadan has been under Master Sambong's control. 304 00:18:07,670 --> 00:18:08,770 Yeon Hee... 305 00:18:09,400 --> 00:18:10,670 is, by all means, 306 00:18:10,740 --> 00:18:12,970 on his side. 307 00:18:13,900 --> 00:18:15,400 The only thing... 308 00:18:15,600 --> 00:18:17,670 you have less than him... 309 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 must be information. 310 00:18:19,010 --> 00:18:20,370 If Temple Bigook turns out... 311 00:18:20,670 --> 00:18:23,740 to be a part of Moo Myung, as I suspect, 312 00:18:25,400 --> 00:18:28,100 I'm going to find a way to take advantage of them. 313 00:18:29,370 --> 00:18:31,400 You must want to know something very important... 314 00:18:31,510 --> 00:18:33,840 to bring me this much money. 315 00:18:34,010 --> 00:18:36,200 Please keep your eye on His Majesty, Jung Mong Joo... 316 00:18:36,370 --> 00:18:37,400 and... 317 00:18:38,400 --> 00:18:41,370 Master Sambong. 318 00:18:41,670 --> 00:18:43,200 And report the details to me. 319 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 What? 320 00:18:45,800 --> 00:18:46,840 What's the problem? 321 00:18:48,840 --> 00:18:50,970 Do you need more money? 322 00:18:52,400 --> 00:18:53,870 No way. 323 00:18:55,700 --> 00:18:56,700 By the way, 324 00:18:59,200 --> 00:19:01,010 why are you asking me... 325 00:19:01,200 --> 00:19:04,300 to find out about Master Sambong? 326 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 Do I have to share that with you? 327 00:19:06,510 --> 00:19:09,370 I apologise. 328 00:19:09,700 --> 00:19:11,600 One more thing. 329 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 By any chance, 330 00:19:15,370 --> 00:19:18,400 have you heard of Moo Myung? 331 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Oh. 332 00:19:23,010 --> 00:19:24,100 Yes. 333 00:19:26,640 --> 00:19:28,010 I've heard of it. 334 00:19:28,370 --> 00:19:29,440 If your time allows, 335 00:19:30,670 --> 00:19:32,800 it'd be great if you could look into what Moo Myung is. 336 00:19:33,400 --> 00:19:35,900 Sure. I will. 337 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 What did you say? 338 00:19:39,400 --> 00:19:40,440 Lee Bang Won? 339 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 Yes. It looks like Lee Bang Won... 340 00:19:43,010 --> 00:19:45,010 is really having trouble with Sambong. 341 00:19:46,470 --> 00:19:49,600 Work on building a rapport with him in secret. 342 00:19:58,170 --> 00:19:59,800 Are they ready now? 343 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 Yes, it seemed that way. 344 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 Okay. 345 00:20:09,400 --> 00:20:10,700 Have you been keeping well? 346 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 You've worked very hard. 347 00:20:12,600 --> 00:20:13,900 Did you complete the investigation? 348 00:20:14,010 --> 00:20:15,800 Yes. Please have a look at these. 349 00:20:20,510 --> 00:20:21,600 They are the documents and the petition. 350 00:20:23,010 --> 00:20:25,300 Then let's carry out the plan today. 351 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Sure. 352 00:20:27,270 --> 00:20:28,800 I'd like to take this chance... 353 00:20:29,400 --> 00:20:30,510 to appoint... 354 00:20:31,270 --> 00:20:32,510 the chief monk of Temple Geumwol, 355 00:20:33,200 --> 00:20:35,010 Geol Ji, as my mentor. 356 00:20:35,600 --> 00:20:36,700 Your Majesty. 357 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 That will not be possible. 358 00:20:43,700 --> 00:20:44,800 What do you mean? 359 00:20:47,100 --> 00:20:48,510 Kings of this kingdom... 360 00:20:48,700 --> 00:20:51,010 have traditionally chosen reverend Buddhist priests as their mentors... 361 00:20:51,510 --> 00:20:53,600 to ensure the safety and stability of the royal court. 362 00:20:54,540 --> 00:20:56,100 Why are you saying that it is not possible? 363 00:20:56,540 --> 00:20:58,010 You are aware of what happened with measuring the land. 364 00:20:58,270 --> 00:20:59,600 You are aware that... 365 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 the entire land across the country... 366 00:21:02,600 --> 00:21:04,700 has been measured to be only 60 billion ft�. 367 00:21:05,370 --> 00:21:08,170 How is that related to... 368 00:21:08,640 --> 00:21:10,100 appointing my mentor? 369 00:21:10,400 --> 00:21:12,700 It is closely related to this matter. 370 00:21:15,200 --> 00:21:17,900 The fact that we could only measure 60 billion ft�... 371 00:21:18,010 --> 00:21:20,510 is because of temples. 372 00:21:24,800 --> 00:21:26,900 As soon as we started measuring the land, the powerful families... 373 00:21:27,010 --> 00:21:28,510 donated their lands, 374 00:21:28,700 --> 00:21:30,400 which they stole from the people, to temples. 375 00:21:30,700 --> 00:21:32,200 They did this because it is not against the law, 376 00:21:32,270 --> 00:21:34,100 and they also can avoid paying taxes this way. 377 00:21:34,300 --> 00:21:35,400 We've looked into it, 378 00:21:35,900 --> 00:21:37,640 and the size of the land currently owned by temples... 379 00:21:37,700 --> 00:21:39,300 reach 20 billion ft�. 380 00:21:39,900 --> 00:21:41,100 One third of... 381 00:21:41,170 --> 00:21:42,900 the entire country's land... 382 00:21:43,010 --> 00:21:45,510 is owned by temples. 383 00:21:45,600 --> 00:21:48,100 Plus, the total number of temples in Goryeo... 384 00:21:48,200 --> 00:21:49,300 is 11,200. 385 00:21:49,700 --> 00:21:51,600 There are 130,000 monks in total. 386 00:21:52,000 --> 00:21:54,800 The number of servants working at these temples reach 70,000. 387 00:21:54,900 --> 00:21:58,000 Your Majesty. In Gaegyeong, there are 10 temples... 388 00:21:58,170 --> 00:21:59,800 that are bigger than this palace. 389 00:22:01,640 --> 00:22:02,700 That is correct. 390 00:22:03,400 --> 00:22:04,900 Temple Gilkwang... 391 00:22:05,100 --> 00:22:08,200 has 3,000 rooms. 392 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 It has used an outrageous amount of gold... 393 00:22:10,800 --> 00:22:14,100 to build Buddha statues and pagodas. 394 00:22:14,200 --> 00:22:15,270 That is not everything. 395 00:22:15,700 --> 00:22:17,800 Many temples are involved in loan sharking, and some... 396 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 even brew wines to make further profit. 397 00:22:22,170 --> 00:22:23,270 Your Majesty. Hence, 398 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 I, as your subject, 399 00:22:25,370 --> 00:22:27,100 earnestly ask you... 400 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 to reform the temples of Goryeo. 401 00:22:33,170 --> 00:22:34,900 What are you suggesting, exactly? 402 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 All lands owned by temples must be confiscated. 403 00:22:38,000 --> 00:22:41,300 No one should be allowed to donate to temples. 404 00:22:43,300 --> 00:22:45,500 In case of temples with less than 100 monks, their properties... 405 00:22:45,600 --> 00:22:46,700 should be taken to be used for armaments. 406 00:22:48,640 --> 00:22:50,800 All of 80,000 unofficial monks... 407 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 must be secularised. 408 00:22:54,900 --> 00:22:56,270 We ought to implement a new policy... 409 00:22:56,470 --> 00:22:58,900 to reduce the total number of monks to under 10,000. 410 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 All servants who currently belong to temples must be... 411 00:23:02,500 --> 00:23:04,100 requested to leave and return to secular life as farmers. 412 00:23:06,200 --> 00:23:08,900 Appointing a monk as the King's mentor is of no use. 413 00:23:09,100 --> 00:23:10,670 The custom must be abolished. 414 00:23:16,000 --> 00:23:17,440 However, the religious belief... 415 00:23:18,100 --> 00:23:20,270 deeply affects the people's daily lives. 416 00:23:20,800 --> 00:23:23,800 Making such drastic changes might not be a good idea. 417 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 I agree. 418 00:23:25,440 --> 00:23:27,400 Even the great Confucianist scholar, Master Lee Saek, 419 00:23:27,500 --> 00:23:30,100 approved of Buddhism. How could we... 420 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Master Lee Saek has been sent into exile because of his wrongful acts. 421 00:23:33,300 --> 00:23:35,000 We are discussing a very important matter for the royal court. 422 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 How dare you bring up that name! 423 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Father. 424 00:23:43,500 --> 00:23:46,270 That man, Sambong, is trying to destroy you. 425 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 Watch what you say. How dare you call him that way! 426 00:23:49,270 --> 00:23:50,370 How dare he try to implement expulsion of Buddhism? 427 00:23:51,000 --> 00:23:52,200 This is why the people are... 428 00:23:52,300 --> 00:23:55,370 assuming that you're trying to take the throne. 429 00:23:56,170 --> 00:23:57,900 There is no reason why he shouldn't be the King. 430 00:23:58,000 --> 00:23:59,100 Shut it! 431 00:23:59,900 --> 00:24:02,900 Our father does not have such intentions. 432 00:24:05,440 --> 00:24:06,900 Am I wrong? 433 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 (Lee Bang Woo) 434 00:24:08,000 --> 00:24:09,100 Father. 435 00:24:09,700 --> 00:24:11,540 We must find and punish those who are spreading... 436 00:24:11,600 --> 00:24:12,640 these false rumours about you. 437 00:24:13,200 --> 00:24:15,800 We cannot let the people get the wrong idea of you. 438 00:24:22,440 --> 00:24:25,500 How far are they trying to take this to? 439 00:24:26,200 --> 00:24:28,170 At this rate, the kingdom will collapse before we know it. 440 00:24:29,600 --> 00:24:31,900 Why are you silent? 441 00:24:32,900 --> 00:24:34,400 We cannot let this happen. 442 00:24:35,100 --> 00:24:37,200 We are not trying to be greedy here. 443 00:24:38,900 --> 00:24:40,400 My family will collapse now. 444 00:24:40,800 --> 00:24:43,170 They took all the lands that have been handed down in my family. 445 00:24:43,600 --> 00:24:45,170 I donated a small piece of land... 446 00:24:45,200 --> 00:24:46,700 to the temple in order to sustain my family, 447 00:24:46,800 --> 00:24:48,300 but it looks like they'll take that away too. 448 00:24:49,600 --> 00:24:50,700 Master Jo. 449 00:24:50,800 --> 00:24:53,100 I know that your situation is a lot worse than mine. 450 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 They are basically saying that they want us to die! 451 00:24:56,270 --> 00:24:58,200 Master Jo! Where are you going now? 452 00:24:59,400 --> 00:25:02,170 They're telling me to die. I shall go and die for them! 453 00:25:02,700 --> 00:25:05,700 However, I will not die alone. 454 00:25:08,700 --> 00:25:11,270 Gosh. Wait, Master Jo! 455 00:25:13,100 --> 00:25:15,540 Power has already shifted. 456 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 No way! 457 00:25:18,200 --> 00:25:21,100 Sambong referred to Master Lee Saek as a sinner in exile. 458 00:25:22,100 --> 00:25:23,400 How can he talk like that... 459 00:25:23,700 --> 00:25:25,000 instead of trying to save Master Lee Saek? 460 00:25:27,600 --> 00:25:28,900 We pushed forward according to our plan, 461 00:25:29,500 --> 00:25:31,540 but everyone in this kingdom is Buddhist, 462 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 so I'm not sure how the people will react to this. 463 00:25:34,370 --> 00:25:35,900 With the land reform, 464 00:25:36,600 --> 00:25:38,370 we started changing the soil of this kingdom. 465 00:25:38,900 --> 00:25:40,000 Now, 466 00:25:40,200 --> 00:25:41,700 we must also change its religion. 467 00:25:44,600 --> 00:25:47,500 From commoners of this kingdom to all politicians, 468 00:25:48,000 --> 00:25:49,900 everyone always depended on the mercy of Buddha... 469 00:25:50,440 --> 00:25:52,300 to be saved at times of hardships... 470 00:25:52,540 --> 00:25:54,270 instead of trying to... 471 00:25:54,300 --> 00:25:55,400 get to the root of the problems. 472 00:25:58,500 --> 00:25:59,800 Even when the Japanese pirates were destroying our country, 473 00:25:59,900 --> 00:26:02,200 they hid in Ganghwado and chanted Buddhist scriptures. 474 00:26:02,400 --> 00:26:04,000 Even during times of draughts and floods, 475 00:26:04,300 --> 00:26:06,000 they were busy building gold pagodas and Buddha statues. 476 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 Master. However, 477 00:26:07,700 --> 00:26:09,800 this is about changing people's minds fundamentally. 478 00:26:10,440 --> 00:26:12,100 It will not be easy at all. 479 00:26:12,300 --> 00:26:13,400 Of course it won't be easy. 480 00:26:14,100 --> 00:26:16,500 We need to push forward firmly because it will be difficult. 481 00:26:17,900 --> 00:26:20,800 Right. I'm sure you're not afraid of anything now. 482 00:26:21,700 --> 00:26:23,000 You have all the power in your hands, 483 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 and Master Jung Mong Joo is fully supporting you. 484 00:26:27,300 --> 00:26:28,400 The new regime... 485 00:26:29,900 --> 00:26:31,540 cannot allow the unreasonable and foolish attitude of... 486 00:26:31,600 --> 00:26:34,540 relying on religion instead of trying to study the root cause. 487 00:26:35,500 --> 00:26:39,000 However, it will be difficult for my father to be on board with this. 488 00:26:40,100 --> 00:26:41,500 My father, who is a sincere Buddhist, 489 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 might end up turning against you because of this. 490 00:26:45,200 --> 00:26:46,270 What did you say? 491 00:26:46,700 --> 00:26:48,000 I heard that Sambong... 492 00:26:48,000 --> 00:26:49,400 uttered such criticisms during the meeting. 493 00:26:51,200 --> 00:26:52,270 Is that man... 494 00:26:53,200 --> 00:26:55,500 really trying to shake up and change the entirety of this world? 495 00:26:56,170 --> 00:26:57,800 What an unreasonable man! 496 00:26:58,270 --> 00:27:00,670 He has become a big threat to us now. 497 00:27:00,900 --> 00:27:02,600 All the power he needs is in his hands now, 498 00:27:02,670 --> 00:27:04,370 so he is not afraid of anything. 499 00:27:05,000 --> 00:27:06,640 Lee Seong Gye occupies the highest position now. 500 00:27:07,300 --> 00:27:09,400 Jeong Do Jeon and Jo Joon are right below him. 501 00:27:10,670 --> 00:27:11,800 Lee Saek and his party have been banished from the court, 502 00:27:11,900 --> 00:27:13,200 so from the government agency to the rest of the kingdom, 503 00:27:13,270 --> 00:27:14,700 everything is in their hands. 504 00:27:19,100 --> 00:27:20,170 That is right. 505 00:27:20,900 --> 00:27:21,900 Because of it, 506 00:27:22,640 --> 00:27:23,900 things will end up... 507 00:27:24,900 --> 00:27:26,800 backfiring on Sambong. 508 00:27:29,700 --> 00:27:31,000 This must be submitted to His Majesty. 509 00:27:31,500 --> 00:27:33,700 Go and get all Confucian students who agree to sign this. 510 00:27:34,900 --> 00:27:36,700 How dare you ask us to sign that thing! 511 00:27:37,800 --> 00:27:40,400 It is any Confucianist's duty to stay away from Buddhism! 512 00:27:40,440 --> 00:27:41,600 Even Master Lee Saek... 513 00:27:41,900 --> 00:27:43,200 said that it is a personal choice. 514 00:27:43,300 --> 00:27:44,900 He said that it should not be about Confucianism being against Buddhism. 515 00:27:44,900 --> 00:27:46,300 That is exactly why Master Lee Saek... 516 00:27:46,400 --> 00:27:48,200 is being criticised as a heresy. 517 00:27:48,270 --> 00:27:49,300 What did you just say? 518 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 You worship Sambong who impeached his own teacher. 519 00:27:52,400 --> 00:27:54,800 All of you are as disloyal and treacherous as him! 520 00:27:55,540 --> 00:27:56,800 - What did you say? - What! 521 00:27:57,200 --> 00:27:58,500 - You, traitor. - What did you just say? 522 00:27:58,600 --> 00:28:00,700 - Destroy it! - No! 523 00:28:00,800 --> 00:28:02,000 - You jerk. - Let go of me! 524 00:28:02,100 --> 00:28:03,800 - You're a heresy. - Stop it! 525 00:28:04,200 --> 00:28:05,900 At Sungkyunkwan? 526 00:28:05,900 --> 00:28:06,900 That is correct. 527 00:28:07,300 --> 00:28:09,900 It started with an argument about the expulsion of Buddhism. 528 00:28:10,370 --> 00:28:11,800 In total, 80 people have been injured. 529 00:28:12,500 --> 00:28:14,300 Among them, two are in a critical condition. 530 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 You can leave now. 531 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Yes, Master. 532 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 General Lee. 533 00:28:32,200 --> 00:28:33,640 We must stop Sambong. 534 00:28:34,400 --> 00:28:35,500 We cannot let him do this. 535 00:28:36,600 --> 00:28:39,100 We will not accomplish anything by pushing forward with this plan. 536 00:28:39,900 --> 00:28:41,800 You know what the people are saying and feeling. 537 00:28:45,400 --> 00:28:46,900 Your decision to return the army... 538 00:28:47,540 --> 00:28:48,700 gave back 50,000 sons... 539 00:28:48,800 --> 00:28:50,540 to 100,000 parents. 540 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 But the cheers only lasted a short while. 541 00:28:56,800 --> 00:28:59,100 What the people remember about you now from that time... 542 00:29:00,540 --> 00:29:02,500 is the fact that you eliminated... 543 00:29:02,800 --> 00:29:04,900 General Choi Young, whom you deeply respected and cared for, 544 00:29:05,640 --> 00:29:07,900 with your own hands. 545 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Then... 546 00:29:12,900 --> 00:29:14,600 what should we do? 547 00:29:15,300 --> 00:29:17,000 Master Lee Saek's followers... 548 00:29:18,100 --> 00:29:20,800 will try to stop Sambong's plan for the expulsion of Buddhism. 549 00:29:21,400 --> 00:29:23,500 If that happens, Sambong will... 550 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 end up killing Master Lee Saek. 551 00:29:28,840 --> 00:29:31,940 If Lee Saek also becomes like General Choi Young, 552 00:29:33,440 --> 00:29:35,240 will you be able to... 553 00:29:35,540 --> 00:29:37,440 handle losing people's support? 554 00:29:42,240 --> 00:29:43,740 What are you suggesting? 555 00:29:44,200 --> 00:29:45,340 I think we should let Sambong... 556 00:29:46,140 --> 00:29:48,500 rest for a while. 557 00:29:50,400 --> 00:29:52,040 We must stop Sambong. 558 00:29:52,540 --> 00:29:53,840 We cannot let him do this. 559 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Will you be able to... 560 00:29:56,340 --> 00:29:58,340 handle losing people's support? 561 00:30:00,800 --> 00:30:02,440 What brings you here? 562 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Have a seat. 563 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 What's wrong? 564 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 Sambong. 565 00:30:20,940 --> 00:30:24,140 Why don't we take things one notch slower? 566 00:30:26,600 --> 00:30:28,440 But we can't fix the problem... 567 00:30:28,500 --> 00:30:30,440 if we don't push it ahead at once. 568 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Buddhism has been... 569 00:30:34,140 --> 00:30:37,040 continued since the Silla dynasty for more than a thousand years. 570 00:30:37,600 --> 00:30:40,840 How can we change it overnight? 571 00:30:40,940 --> 00:30:43,740 That's why it will take a long time... 572 00:30:43,840 --> 00:30:45,700 even if we start now. 573 00:30:46,200 --> 00:30:48,700 I am a Buddhist too. 574 00:30:49,700 --> 00:30:52,700 Thinking about being away from Buddhism... 575 00:30:52,800 --> 00:30:54,140 makes me feel heavy at heart. 576 00:30:54,700 --> 00:30:57,400 I feel like that even though I've been supporting you. 577 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 I can't imagine how the others must feel. 578 00:31:00,040 --> 00:31:03,840 I am not trying to get rid of Buddhism. 579 00:31:04,240 --> 00:31:07,800 How can we erase that from people's hearts? 580 00:31:08,440 --> 00:31:11,840 Not just me. Nobody in this world would be able to make that happen. 581 00:31:12,600 --> 00:31:13,640 However, 582 00:31:14,040 --> 00:31:15,600 Buddhism of this country... 583 00:31:15,700 --> 00:31:17,800 is not capable of purifying itself. 584 00:31:18,700 --> 00:31:21,140 Also, the alterations I am trying to make to Buddhism are... 585 00:31:21,300 --> 00:31:24,600 the minimal changes needed for the country of Confucian scholars. 586 00:31:27,400 --> 00:31:29,800 Buddhism will survive. 587 00:31:30,670 --> 00:31:33,700 Don't be swayed... 588 00:31:34,300 --> 00:31:36,340 and please have faith in me. 589 00:31:41,940 --> 00:31:43,140 Honestly, 590 00:31:43,200 --> 00:31:45,300 you have to let us make a living at least. 591 00:31:45,440 --> 00:31:46,940 It's not just me. 592 00:31:47,240 --> 00:31:49,440 If this continues, we will be in great trouble. 593 00:31:49,840 --> 00:31:52,700 I will reinstate you in your post. 594 00:31:54,040 --> 00:31:56,440 Then, according to the new Land Law, 595 00:31:56,800 --> 00:31:59,040 you will be given land. 596 00:31:59,500 --> 00:32:01,700 It won't be the land exploited from the people. 597 00:32:01,800 --> 00:32:05,300 The land will be the rightful reward for your service to this country. 598 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Why... 599 00:32:07,940 --> 00:32:09,340 would you do that for me? 600 00:32:13,140 --> 00:32:16,040 That's only if you and your people are... 601 00:32:16,940 --> 00:32:19,940 willing to follow me in the future. 602 00:32:20,670 --> 00:32:23,940 Your Majesty, Sambong is providing a good opportunity. 603 00:32:24,040 --> 00:32:25,500 What do you mean? 604 00:32:25,600 --> 00:32:28,040 I already replaced all your advisors with my people. 605 00:32:28,140 --> 00:32:29,800 And Lee Saek's people... 606 00:32:29,840 --> 00:32:31,700 also agreed to help us. 607 00:32:33,440 --> 00:32:34,740 That's how much... 608 00:32:34,800 --> 00:32:36,840 people detest Sambong's plan. 609 00:32:37,140 --> 00:32:39,440 If we get lucky, we will be able to stop... 610 00:32:39,540 --> 00:32:41,840 Sambong this time. 611 00:32:47,600 --> 00:32:51,400 However, the problem is General Lee Seong Gye. 612 00:32:53,040 --> 00:32:54,340 Do you have any plan? 613 00:32:57,840 --> 00:32:59,700 I'm not sure... 614 00:33:00,340 --> 00:33:02,040 what to do. 615 00:33:04,440 --> 00:33:07,940 You should follow Master Jung Mong Joo and Master Sambong. 616 00:33:09,040 --> 00:33:10,500 I am saying this because... 617 00:33:10,940 --> 00:33:13,040 those two have a disagreement. 618 00:33:13,440 --> 00:33:14,500 Pardon? 619 00:33:15,340 --> 00:33:18,540 Jung Mong Joo thinks Sambong is rushing it, 620 00:33:18,940 --> 00:33:20,340 and he's opposing to Sambong's plans. 621 00:33:22,940 --> 00:33:25,300 Jung Mong Joo is opposing to Master Sambong's plan? 622 00:33:25,500 --> 00:33:28,400 I know Sambong's good intentions. 623 00:33:29,140 --> 00:33:31,840 But his plans are not gaining people's and officials' approvals. 624 00:33:33,040 --> 00:33:36,240 He suggested we let Sambong take a rest for a while. 625 00:33:37,500 --> 00:33:39,140 Something is not right. 626 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 Master Jung Mong Joo... 627 00:33:41,600 --> 00:33:43,640 is going to make Master Sambong take rest? 628 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 Well... 629 00:33:47,240 --> 00:33:50,340 What brings you here? 630 00:33:50,670 --> 00:33:53,840 I was just passing by, and I thought I would say hello. 631 00:33:53,940 --> 00:33:55,940 (Han Goo Young) 632 00:33:56,140 --> 00:33:58,240 It's not like I'm at a place I'm not allowed in. 633 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Of course. 634 00:34:00,670 --> 00:34:01,840 Bring the tea. 635 00:34:08,640 --> 00:34:09,940 What is that? 636 00:34:10,040 --> 00:34:12,600 It's my small gift. 637 00:34:18,340 --> 00:34:20,540 After all, your father will be the King. 638 00:34:21,740 --> 00:34:23,500 And you will be the crown prince. 639 00:34:25,140 --> 00:34:26,440 If you will keep me beside you, 640 00:34:26,800 --> 00:34:28,240 I will give you my loyalty. 641 00:34:28,840 --> 00:34:30,040 You scum! 642 00:34:47,700 --> 00:34:48,800 There is a problem. 643 00:34:50,440 --> 00:34:51,940 Master Bang Woo... 644 00:34:52,700 --> 00:34:53,940 Master Bang Woo... 645 00:34:54,200 --> 00:34:55,440 What happened to Master Bang Woo? 646 00:34:55,910 --> 00:34:57,840 He just got arrested. 647 00:35:13,640 --> 00:35:15,540 Please give us some room. 648 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 I need to talk to my father. 649 00:35:26,700 --> 00:35:27,800 He got hurt badly. 650 00:35:28,700 --> 00:35:30,670 Why did he do that? 651 00:35:34,940 --> 00:35:37,800 The luck has found us in the most unexpected way. 652 00:35:38,640 --> 00:35:40,500 I must not miss this chance. 653 00:35:41,740 --> 00:35:42,940 Master Jung Mong Joo, 654 00:35:43,440 --> 00:35:45,600 do you have another agenda? 655 00:35:49,340 --> 00:35:50,410 Are you... 656 00:35:52,500 --> 00:35:53,940 trying to become the King? 657 00:35:56,500 --> 00:35:58,240 Can't I? 658 00:35:58,340 --> 00:35:59,440 Father. 659 00:36:03,600 --> 00:36:04,800 When I was 12, 660 00:36:05,740 --> 00:36:08,500 I learned the big truth about our family. 661 00:36:09,740 --> 00:36:10,800 After that, 662 00:36:11,840 --> 00:36:14,140 I only had one goal in my life. 663 00:36:16,840 --> 00:36:17,940 I decided... 664 00:36:18,500 --> 00:36:21,240 to live for one purpose. 665 00:36:23,500 --> 00:36:24,740 I will make our family... 666 00:36:25,540 --> 00:36:28,440 break out of a vicious circle of betrayal. 667 00:36:28,740 --> 00:36:29,740 Bang Woo. 668 00:36:29,800 --> 00:36:30,940 Our ancestors... 669 00:36:31,140 --> 00:36:33,410 surrendered to Mongolia and betrayed Goryeo. 670 00:36:33,540 --> 00:36:36,240 Our grandfather betrayed Yuan again. 671 00:36:36,840 --> 00:36:38,200 And now you are... 672 00:36:38,600 --> 00:36:40,800 trying to betray Goryeo again. 673 00:36:42,840 --> 00:36:43,940 Yes. 674 00:36:44,600 --> 00:36:47,740 Actually, I don't care about Yuan or Goryeo. 675 00:36:48,410 --> 00:36:49,410 But, 676 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 I cannot betray anything any more. 677 00:36:53,700 --> 00:36:57,240 Why don't you understand it? I... 678 00:36:57,340 --> 00:36:59,340 Be the King if you want. 679 00:37:00,300 --> 00:37:02,640 Build a country if you want. 680 00:37:04,300 --> 00:37:05,340 And... 681 00:37:05,910 --> 00:37:07,240 make sure... 682 00:37:08,340 --> 00:37:11,340 you make me the crown prince. 683 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 What? 684 00:37:12,600 --> 00:37:14,040 If I become the crown prince... 685 00:37:14,840 --> 00:37:16,800 and then become the King one day, 686 00:37:18,340 --> 00:37:19,340 I will... 687 00:37:20,440 --> 00:37:23,140 abdicate and give the throne to Goryeo's royal family again. 688 00:37:24,340 --> 00:37:25,340 Bang Woo. 689 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 You have to do that. 690 00:37:31,440 --> 00:37:33,840 As the eldest son of this family, 691 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 I have... 692 00:37:37,940 --> 00:37:40,670 enough right to be the crown prince. 693 00:37:49,700 --> 00:37:52,840 He said we should let Sambong rest for a while. 694 00:37:55,700 --> 00:37:56,700 I... 695 00:37:57,410 --> 00:37:59,140 once said the same thing. 696 00:38:01,300 --> 00:38:04,140 We should let him rest now. 697 00:38:06,700 --> 00:38:07,840 Is he disguising his real intentions? 698 00:38:08,940 --> 00:38:11,440 Like how I am disguising myself using Moo Myung? 699 00:38:12,040 --> 00:38:14,240 Is he in disguise as well? 700 00:38:16,800 --> 00:38:18,940 What did you just say? 701 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 General Lee. 702 00:38:20,540 --> 00:38:22,300 Tell me again. 703 00:38:22,410 --> 00:38:25,140 I said you shouldn't be swayed by such thing. 704 00:38:25,240 --> 00:38:26,300 Such thing? 705 00:38:26,340 --> 00:38:28,440 You can't stop now. 706 00:38:28,500 --> 00:38:31,600 What did you tell me in the past? 707 00:38:33,340 --> 00:38:36,640 When I said, my family and people within my fence are... 708 00:38:36,800 --> 00:38:40,040 more important than the people and great cause, 709 00:38:40,140 --> 00:38:42,640 you said if my fence expands to the entire area of the Samhan, 710 00:38:42,700 --> 00:38:43,840 that will be a country, 711 00:38:44,410 --> 00:38:46,440 and that will make me a king. That's what you said. 712 00:38:46,840 --> 00:38:48,240 Yes, I said that. 713 00:38:48,340 --> 00:38:49,410 But... 714 00:38:50,410 --> 00:38:52,140 the people criticise me, 715 00:38:52,240 --> 00:38:54,540 and even my own family is ashamed of me. 716 00:38:54,740 --> 00:38:57,040 How can I do the great cause? How can I become the King? 717 00:38:57,140 --> 00:38:58,140 A king... 718 00:38:58,700 --> 00:39:01,200 has to walk the right path... 719 00:39:01,240 --> 00:39:02,940 even with all the criticisms. 720 00:39:03,200 --> 00:39:04,240 Right. 721 00:39:05,240 --> 00:39:06,340 Then... 722 00:39:07,040 --> 00:39:10,410 I don't have what it takes to be a king. 723 00:39:10,670 --> 00:39:11,600 General Lee. 724 00:39:11,840 --> 00:39:12,940 Get out. 725 00:39:14,840 --> 00:39:16,940 Didn't you hear me? 726 00:39:21,140 --> 00:39:22,240 Danyang? 727 00:39:22,340 --> 00:39:25,240 Yes. Jung Mong Joo secretly sent men to Danyang. 728 00:39:27,100 --> 00:39:29,240 Danyang? 729 00:39:30,140 --> 00:39:31,770 He must have been looking for... 730 00:39:35,370 --> 00:39:36,670 Is that it? 731 00:39:37,270 --> 00:39:38,270 Then... 732 00:39:40,140 --> 00:39:41,410 Shouldn't we... 733 00:39:41,970 --> 00:39:44,770 give him a second thought? 734 00:39:45,500 --> 00:39:48,570 Can he still be our knife? 735 00:39:55,970 --> 00:39:56,970 It's time. 736 00:39:58,140 --> 00:39:59,300 I have to do this. 737 00:39:59,770 --> 00:40:01,970 I can't let this opportunity go by. 738 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 But... 739 00:40:10,470 --> 00:40:11,470 Sambong. 740 00:40:12,940 --> 00:40:13,970 Sambong. 741 00:40:23,770 --> 00:40:26,070 Master is not home yet. 742 00:40:26,670 --> 00:40:28,270 - Not yet? - No. 743 00:40:33,570 --> 00:40:36,270 You said he came home. 744 00:40:37,370 --> 00:40:40,470 He came home an hour ago. 745 00:40:49,370 --> 00:40:50,410 Master. 746 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 No way. 747 00:40:57,470 --> 00:40:58,770 I said, no. 748 00:40:58,840 --> 00:41:00,670 Then after teaching Tae Mi and me, 749 00:41:01,370 --> 00:41:03,470 why did you become their servant? 750 00:41:04,100 --> 00:41:05,140 That was... 751 00:41:06,000 --> 00:41:07,410 just for the money. 752 00:41:07,840 --> 00:41:10,500 Wasn't it to learn the Goksan Method? 753 00:41:13,300 --> 00:41:15,170 Did you find a flaw of the method? 754 00:41:17,840 --> 00:41:19,300 Chuk Sa Gwang has revealed herself. 755 00:41:19,870 --> 00:41:21,000 I need to know... 756 00:41:22,100 --> 00:41:23,670 the flaw of the method. 757 00:41:24,040 --> 00:41:25,070 Look. 758 00:41:25,770 --> 00:41:27,200 Is that all you want to say to me... 759 00:41:27,770 --> 00:41:29,000 after all these years? 760 00:41:31,770 --> 00:41:34,470 Are you going to make all your students die? 761 00:41:35,640 --> 00:41:37,100 (Hong Dae Hong) 762 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 Fine. 763 00:41:39,570 --> 00:41:41,470 I'll tell you how to survive. 764 00:41:45,000 --> 00:41:46,470 When you run into Chuk Sa Gwang, 765 00:41:47,470 --> 00:41:48,500 run away. 766 00:41:50,570 --> 00:41:52,170 That's the only way. 767 00:41:53,840 --> 00:41:55,170 Even I... 768 00:41:56,270 --> 00:41:59,040 couldn't find a flaw in the method. 769 00:42:02,770 --> 00:42:04,040 Excuse me now. 770 00:42:22,070 --> 00:42:23,100 General. 771 00:42:23,940 --> 00:42:25,000 We should leave now. 772 00:42:26,470 --> 00:42:28,070 Time is up. 773 00:42:57,970 --> 00:42:58,970 You're already here. 774 00:42:59,570 --> 00:43:00,770 I'm sorry I'm late. 775 00:43:00,870 --> 00:43:02,640 No problem. Have a seat. 776 00:43:03,670 --> 00:43:04,740 Well, 777 00:43:06,270 --> 00:43:07,770 we have another person. 778 00:43:23,370 --> 00:43:24,970 Your Majesty. 779 00:43:28,100 --> 00:43:29,100 Right now? 780 00:43:29,570 --> 00:43:30,570 Yes. 781 00:43:31,570 --> 00:43:32,870 Jung Mong Joo arranged... 782 00:43:33,100 --> 00:43:35,770 a meeting between His Majesty and General Lee Seong Gye. 783 00:43:37,370 --> 00:43:38,570 What would it be about? 784 00:43:39,140 --> 00:43:40,240 Regarding the expulsion of Buddhism, 785 00:43:40,270 --> 00:43:42,940 General Lee Seong Gye and Master Sambong have been having conflicts. 786 00:43:43,370 --> 00:43:45,070 They must be discussing how to deal with it. 787 00:43:45,370 --> 00:43:46,570 It's no news that those two are arguing over... 788 00:43:46,640 --> 00:43:48,670 the expulsion of Buddhism. 789 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 Anyone could predict... 790 00:43:51,270 --> 00:43:53,570 that much. 791 00:43:54,870 --> 00:43:55,870 Do you think... 792 00:43:56,640 --> 00:43:57,870 your interpretation... 793 00:43:57,970 --> 00:44:00,000 is worth what I paid you? 794 00:44:00,370 --> 00:44:01,370 Oh, 795 00:44:02,370 --> 00:44:03,770 I'm not finished yet. 796 00:44:04,870 --> 00:44:06,270 Tell Lee Bang Won... 797 00:44:06,870 --> 00:44:09,240 that Jung Mong Joo will attack Sambong. 798 00:44:10,500 --> 00:44:11,570 Jung Mong Joo will... 799 00:44:13,640 --> 00:44:15,870 impeach Master Sambong soon. 800 00:44:19,240 --> 00:44:22,040 I'll try harder. 801 00:44:23,670 --> 00:44:24,670 Your Majesty. 802 00:44:25,640 --> 00:44:27,270 You shouldn't say that. 803 00:44:28,000 --> 00:44:30,100 I'm going to carry out the reform... 804 00:44:30,840 --> 00:44:31,870 you're planning. 805 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 Master Jung Mong Joo will take the lead... 806 00:44:35,840 --> 00:44:37,770 and I'm going to help him as much as I can. 807 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 Your Majesty. 808 00:44:40,170 --> 00:44:42,270 Can we take it slow? 809 00:44:43,270 --> 00:44:44,640 I know... 810 00:44:44,870 --> 00:44:47,470 you're thinking the same. 811 00:44:50,670 --> 00:44:53,040 The whole country, 812 00:44:53,400 --> 00:44:55,940 including everyone in the government and all the people, 813 00:44:56,370 --> 00:44:58,400 are tired of the land reform. 814 00:44:58,870 --> 00:45:00,840 Don't you know that? 815 00:45:00,970 --> 00:45:02,000 Your Majesty. 816 00:45:02,270 --> 00:45:05,170 He is more tired than anyone else. 817 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Yes. 818 00:45:07,370 --> 00:45:08,570 You must be. 819 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Not everybody... 820 00:45:11,040 --> 00:45:14,000 can keep up with someone so smart... 821 00:45:14,970 --> 00:45:16,170 as Sambong. 822 00:45:19,200 --> 00:45:21,170 Expulsion of Buddhism is too radical. 823 00:45:22,770 --> 00:45:25,740 I'm aware of the faults of the temples. 824 00:45:26,500 --> 00:45:27,670 People... 825 00:45:28,470 --> 00:45:29,970 have believed in Buddhism... 826 00:45:30,040 --> 00:45:31,640 longer than the history of Goryeo. 827 00:45:32,200 --> 00:45:34,570 This is not right. 828 00:45:34,770 --> 00:45:35,770 Right. 829 00:45:36,640 --> 00:45:38,370 Listen to His Majesty. 830 00:45:40,270 --> 00:45:42,400 For the country, for the people... 831 00:45:43,870 --> 00:45:45,770 and Sambong. 832 00:45:47,940 --> 00:45:49,940 How can it be for Sambong? 833 00:45:50,270 --> 00:45:51,270 Sambong... 834 00:45:52,000 --> 00:45:54,740 needs some time away from the politics. 835 00:45:55,140 --> 00:45:57,770 He can't go on like this. 836 00:46:04,000 --> 00:46:05,040 Impeach? 837 00:46:05,670 --> 00:46:06,740 Will he impeach him? 838 00:46:07,570 --> 00:46:09,270 What's the matter? 839 00:46:10,570 --> 00:46:13,370 Jung Mong Joo will impeach Master Sambong. 840 00:46:13,570 --> 00:46:15,070 What? 841 00:46:15,140 --> 00:46:17,240 They're good friends. 842 00:46:18,370 --> 00:46:19,370 Is that even possible? 843 00:46:20,770 --> 00:46:22,470 It's true Jung Mong Joo has control over the government, 844 00:46:22,670 --> 00:46:23,670 but is it really possible? 845 00:46:24,470 --> 00:46:25,570 What will he accuse him of? 846 00:46:27,940 --> 00:46:29,070 Apart from anything else, 847 00:46:29,670 --> 00:46:31,870 why does it make me so angry? 848 00:46:32,370 --> 00:46:34,670 Of course you should be angry. 849 00:46:35,170 --> 00:46:36,170 Gosh. 850 00:46:37,200 --> 00:46:38,640 Come to think of it, 851 00:46:39,300 --> 00:46:41,200 you were right again. 852 00:46:41,840 --> 00:46:44,840 You said we should keep an eye on Jung Mong Joo. 853 00:46:45,740 --> 00:46:48,100 Right. You were right again. 854 00:46:49,270 --> 00:46:53,140 Why do the others never listen to you? 855 00:46:54,740 --> 00:46:57,040 I was going to part ways with Master Sambong. 856 00:46:57,570 --> 00:47:00,470 I was even considering getting rid of him. 857 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 But... 858 00:47:03,170 --> 00:47:04,200 By the way, 859 00:47:05,340 --> 00:47:07,240 what happens to us... 860 00:47:08,200 --> 00:47:09,770 if they really impeach him? 861 00:47:09,840 --> 00:47:11,270 If Master Sambong gets impeached... 862 00:47:11,670 --> 00:47:12,870 and loses his power, 863 00:47:15,140 --> 00:47:16,140 Jung Mong Joo will... 864 00:47:17,570 --> 00:47:18,570 swallow up... 865 00:47:21,940 --> 00:47:23,300 my father. 866 00:47:26,770 --> 00:47:27,770 General. 867 00:47:29,170 --> 00:47:30,670 How did it go? 868 00:47:34,640 --> 00:47:35,970 Let's go worship. 869 00:47:36,870 --> 00:47:37,940 Sorry? 870 00:47:38,770 --> 00:47:40,070 I mean, we should go to the temple. 871 00:47:41,240 --> 00:47:43,170 It's late at night. 872 00:47:43,840 --> 00:47:45,100 It doesn't matter... 873 00:47:45,370 --> 00:47:47,270 when you worship. 874 00:47:48,040 --> 00:47:49,070 Let's hurry. 875 00:47:49,940 --> 00:47:50,940 Okay. 876 00:47:53,870 --> 00:47:54,970 It's done now. 877 00:47:55,670 --> 00:47:56,770 Tomorrow, 878 00:47:57,940 --> 00:47:59,870 I have to do this. 879 00:48:04,070 --> 00:48:05,470 Master Jung Mong Joo. 880 00:48:06,400 --> 00:48:08,640 It's quite chilly, isn't it? 881 00:48:09,570 --> 00:48:11,670 - Who is this? - I'm the one... 882 00:48:12,270 --> 00:48:15,470 that put you into Jeong Do Jeon's cave. 883 00:48:17,870 --> 00:48:18,870 Moo Myung. 884 00:48:20,670 --> 00:48:22,040 We expected you... 885 00:48:22,670 --> 00:48:23,840 to protect Goryeo... 886 00:48:24,640 --> 00:48:27,840 from Sambong. 887 00:48:27,870 --> 00:48:29,470 But you sided with him... 888 00:48:29,500 --> 00:48:31,370 and worked on the reform. 889 00:48:31,940 --> 00:48:34,000 Then we realised... 890 00:48:34,640 --> 00:48:36,270 we had misunderstood you. 891 00:48:38,740 --> 00:48:41,100 But we were wrong again. 892 00:48:41,870 --> 00:48:43,270 What do you mean? 893 00:48:43,370 --> 00:48:44,370 You sent someone... 894 00:48:45,170 --> 00:48:47,300 to Danyang. 895 00:48:49,640 --> 00:48:51,770 You found it, right? 896 00:48:54,840 --> 00:48:59,570 We were considering using that, too. 897 00:49:00,740 --> 00:49:01,740 So... 898 00:49:02,000 --> 00:49:05,170 are you going to get rid of Sambong? 899 00:49:05,970 --> 00:49:07,470 What do you want from me? 900 00:49:07,740 --> 00:49:09,640 Once you get rid of Sambong, 901 00:49:10,170 --> 00:49:12,140 we'll help you. 902 00:49:14,270 --> 00:49:15,670 And I want you to... 903 00:49:16,370 --> 00:49:17,870 take it slow... 904 00:49:18,270 --> 00:49:19,670 with any further reform. 905 00:49:20,470 --> 00:49:22,270 I'd prefer no reform at all, though. 906 00:49:24,300 --> 00:49:25,800 I am going to be clear on this. 907 00:49:26,440 --> 00:49:27,740 Reforming this kingdom... 908 00:49:27,770 --> 00:49:29,670 and punishing corruption and graft... 909 00:49:29,840 --> 00:49:32,100 in order to straighten out this country from its foundations... 910 00:49:32,140 --> 00:49:33,740 are also my duties. 911 00:49:35,440 --> 00:49:37,240 Except for changing the regime altogether, 912 00:49:37,500 --> 00:49:39,940 I agree with Sambong on everything. 913 00:49:43,740 --> 00:49:45,440 I see. Is that so? 914 00:49:46,340 --> 00:49:48,740 Then we were wrong once again. 915 00:49:49,000 --> 00:49:50,670 Stop hiding in the darkness... 916 00:49:51,240 --> 00:49:52,770 and trying to control the court and the government agency. 917 00:49:53,240 --> 00:49:54,600 Stop trying to control and manipulate... 918 00:49:54,770 --> 00:49:56,840 all the important matters in this kingdom. 919 00:49:56,940 --> 00:50:00,500 Otherwise, I will be sure to find every single one of you so that... 920 00:50:00,940 --> 00:50:04,100 you can't destroy the history and the future of Goryeo. 921 00:50:08,470 --> 00:50:09,540 I see. 922 00:50:10,440 --> 00:50:12,540 Sure. Understood. 923 00:50:14,100 --> 00:50:15,140 I wish you... 924 00:50:15,540 --> 00:50:16,740 the best of luck. 925 00:50:17,540 --> 00:50:18,840 Let's go now. 926 00:50:36,740 --> 00:50:38,370 You are not going to tell me? 927 00:50:39,670 --> 00:50:41,500 What did you want to tell me? 928 00:50:43,770 --> 00:50:45,000 Master Jung Mong Joo... 929 00:50:45,570 --> 00:50:47,440 has a different agenda. 930 00:50:49,200 --> 00:50:51,240 Do you not believe me, Master? 931 00:50:51,640 --> 00:50:53,100 You, young man. 932 00:50:53,770 --> 00:50:55,770 You just never learn. 933 00:50:56,140 --> 00:50:57,240 Pardon me? 934 00:50:57,300 --> 00:51:00,140 Didn't I win against you in the cave that day? 935 00:51:00,670 --> 00:51:03,270 You said you wouldn't do anything to Mong Joo if you lose. 936 00:51:03,440 --> 00:51:05,770 Did you break the promise and shadow him? 937 00:51:05,940 --> 00:51:07,740 I'm only speaking of the truth, Master. 938 00:51:08,240 --> 00:51:10,140 I will explain the situation. 939 00:51:10,340 --> 00:51:11,470 Master Jung Mong Joo is... 940 00:51:12,400 --> 00:51:14,940 - your... - He will impeach me. 941 00:51:15,340 --> 00:51:16,340 He will probably do so. 942 00:51:18,300 --> 00:51:19,370 If we were to be accurate, 943 00:51:19,670 --> 00:51:21,470 we could say that you actually won against me. 944 00:51:21,740 --> 00:51:23,200 Did you already know? 945 00:51:25,140 --> 00:51:26,340 What will you do? 946 00:51:26,640 --> 00:51:27,640 However, 947 00:51:28,500 --> 00:51:29,940 I will win. 948 00:51:30,140 --> 00:51:33,400 Master Jung Mong Joo has deceived you and has seized control over... 949 00:51:33,640 --> 00:51:35,200 the advisory board and the inspection authority. 950 00:51:36,440 --> 00:51:38,540 Plus, my father is being swayed as well. 951 00:51:39,840 --> 00:51:41,840 How can you be so sure in this situation? 952 00:51:41,940 --> 00:51:43,940 To expel me from the government agency... 953 00:51:44,140 --> 00:51:45,340 and send me into exile... 954 00:51:45,400 --> 00:51:47,670 or to put me through a bigger punishment, 955 00:51:47,840 --> 00:51:49,640 they need a good enough reason. 956 00:51:49,900 --> 00:51:52,270 Those two institutions cannot do anything to me without a reason. 957 00:51:53,540 --> 00:51:55,740 If Mong Joo just wants to use force against us, 958 00:51:56,370 --> 00:51:58,540 he won't be able to win in this battle. 959 00:51:58,640 --> 00:52:01,940 So think about it. Do you think I've done anything to give them a reason? 960 00:52:03,940 --> 00:52:06,140 Will they be able to find a good enough reason... 961 00:52:06,200 --> 00:52:08,200 to expel me from the government agency? 962 00:52:10,000 --> 00:52:11,140 Do not worry. 963 00:52:12,740 --> 00:52:13,740 The only thing is that... 964 00:52:14,400 --> 00:52:15,470 I will have to... 965 00:52:16,540 --> 00:52:19,200 persuade him once again fully knowing his intentions. 966 00:52:20,340 --> 00:52:22,370 My heart aches a little, but that is all. 967 00:53:12,140 --> 00:53:13,200 Today, 968 00:53:14,240 --> 00:53:17,740 Master Lee Seong Gye is absent at this meeting, 969 00:53:19,740 --> 00:53:21,540 so I will be leading it on behalf of him. 970 00:53:26,340 --> 00:53:29,740 Prior to discussing everything on the meeting agenda, 971 00:53:32,000 --> 00:53:33,470 I'd like to... 972 00:53:34,440 --> 00:53:36,640 inform all of you about an important matter. 973 00:53:37,140 --> 00:53:38,840 The decision will be made... 974 00:53:39,270 --> 00:53:40,670 based on your opinions. 975 00:53:43,670 --> 00:53:45,500 Sir Park Chan Hyeon. 976 00:53:46,270 --> 00:53:47,400 Please enter. 977 00:54:04,940 --> 00:54:06,040 Tell us. 978 00:54:06,670 --> 00:54:07,940 I earnestly request you... 979 00:54:08,540 --> 00:54:11,140 to impeach Jeong Do Jeon. 980 00:54:11,240 --> 00:54:12,300 - What? - What did he say? 981 00:54:22,770 --> 00:54:25,500 You want to impeach me. 982 00:54:26,640 --> 00:54:29,740 What have I done wrong to deserve such treatment? 983 00:54:35,140 --> 00:54:36,740 What am I guilty of? 984 00:54:37,270 --> 00:54:40,470 Is it because I impeached my teacher, Master Lee Saek? 985 00:54:41,540 --> 00:54:44,600 He was impeached for enthroning Shin Chang. 986 00:54:45,300 --> 00:54:48,270 You're the one who said the fake must be replaced with the real. 987 00:54:49,100 --> 00:54:50,140 Now, 988 00:54:51,240 --> 00:54:54,140 you will have to leave the government agency. 989 00:54:54,840 --> 00:54:56,670 No matter what you say that I'm guilty of, 990 00:54:57,300 --> 00:54:59,470 I will be sure to refute your unreasonable claim. 991 00:55:07,040 --> 00:55:09,440 Sir Park, read the appeal to us. 992 00:55:12,670 --> 00:55:14,900 "Jeong Do Jeon..." 993 00:55:16,040 --> 00:55:18,040 "is from a low-class family, and..." 994 00:55:21,200 --> 00:55:22,400 At least, 995 00:55:23,270 --> 00:55:24,900 I have you on my side. 996 00:55:27,000 --> 00:55:28,400 Don't take it too seriously. 997 00:55:29,240 --> 00:55:31,140 How dare they say that you're from a low-class family! 998 00:55:31,300 --> 00:55:32,340 Well, 999 00:55:35,200 --> 00:55:36,940 it could be true. 1000 00:55:39,400 --> 00:55:40,570 I remember hearing... 1001 00:55:41,770 --> 00:55:44,770 the elders saying something like that when I was young. 1002 00:55:45,140 --> 00:55:46,440 They said that my aunt... 1003 00:55:48,140 --> 00:55:49,370 comes from a servant family. 1004 00:55:51,840 --> 00:55:53,300 That's nonsense. 1005 00:55:53,840 --> 00:55:55,000 That's impossible! 1006 00:55:55,370 --> 00:55:57,770 That's just a rumour. 1007 00:55:58,570 --> 00:56:02,370 Don't listen to those old people who like to badmouth others. 1008 00:56:03,900 --> 00:56:05,440 And you must make sure... 1009 00:56:05,540 --> 00:56:07,540 to never talk about this in the future. 1010 00:56:09,840 --> 00:56:11,240 Don't tell anyone. 1011 00:56:20,040 --> 00:56:22,040 "Jeong Do Jeon gained..." 1012 00:56:22,140 --> 00:56:24,840 "his position in the government in spite of his lowly origin." 1013 00:56:24,940 --> 00:56:26,640 "He tried to overthrow the status of Goryeo's temples..." 1014 00:56:26,840 --> 00:56:28,940 "and to dishonour the royal court and this kingdom." 1015 00:56:30,840 --> 00:56:33,640 "He must receive punishment he deserves for his great sins." 1016 00:56:36,840 --> 00:56:38,840 "Jeong Do Jeon's great-grandmother..." 1017 00:56:39,300 --> 00:56:41,440 "was a servant from Danyang." 1018 00:56:41,740 --> 00:56:43,000 I cannot bear to listen to this nonsense! 1019 00:56:43,470 --> 00:56:46,770 How dare you defame him and falsely accuse him like this! 1020 00:56:47,640 --> 00:56:50,540 Do you think you can be alive... 1021 00:56:50,570 --> 00:56:53,140 after causing this mess with your lies and evil remarks? 1022 00:56:53,640 --> 00:56:55,440 That is just a rumour... 1023 00:56:55,540 --> 00:56:57,740 from a long time ago. 1024 00:56:57,840 --> 00:56:59,840 Stop this nonsense immediately! 1025 00:56:59,900 --> 00:57:01,570 We have evidence! 1026 00:57:10,040 --> 00:57:11,100 This book. 1027 00:57:11,740 --> 00:57:14,600 It records the story of the Woo family from Danyang. 1028 00:57:14,940 --> 00:57:16,840 Have a look at this. 1029 00:57:18,270 --> 00:57:20,400 It will tell you the truth. 1030 00:57:26,140 --> 00:57:28,570 A book like that can be forged very easily. 1031 00:57:29,440 --> 00:57:31,540 How could that serve as evidence... 1032 00:57:31,740 --> 00:57:33,740 to impeach a key member of the agency? 1033 00:57:34,040 --> 00:57:35,040 If you are presenting that book as evidence, 1034 00:57:35,100 --> 00:57:36,640 I'm sure we can find other records... 1035 00:57:36,740 --> 00:57:38,200 that prove what's written in that book to be wrong. 1036 00:57:39,000 --> 00:57:41,540 Master Jung, refrain from making such ridiculous remarks. 1037 00:57:41,640 --> 00:57:42,940 Jeong Do Jeon! 1038 00:57:49,940 --> 00:57:51,140 Let me ask you directly. 1039 00:57:55,840 --> 00:57:57,340 When we were studying together at Sungkyunkwan... 1040 00:58:00,470 --> 00:58:02,140 When we were at Sungkyunkwan... 1041 00:58:05,140 --> 00:58:06,240 Do you... 1042 00:58:07,000 --> 00:58:08,670 remember telling me... 1043 00:58:11,200 --> 00:58:12,240 about this? 1044 00:58:14,340 --> 00:58:15,740 Did you confess... 1045 00:58:16,840 --> 00:58:18,140 this cruel truth to me or not? 1046 00:58:22,040 --> 00:58:25,100 Did you confess it to me or not? 1047 00:58:28,040 --> 00:58:29,440 If you didn't, say it. 1048 00:58:30,240 --> 00:58:33,140 Tell us that all of this has been fabricated. 1049 00:58:33,340 --> 00:58:34,640 Tell us, if you really didn't confess to me. 1050 00:59:27,740 --> 00:59:29,500 Jung Mong Joo. 1051 01:00:00,900 --> 01:00:02,240 (Six Flying Dragons) 1052 01:00:03,100 --> 01:00:05,340 His Majesty ordered him to be exiled. 1053 01:00:05,440 --> 01:00:06,500 I will kill you... 1054 01:00:06,540 --> 01:00:08,100 and make you born again as a Confucian scholar. 1055 01:00:08,170 --> 01:00:11,170 You mustn't make a mistake. You must kill me. 1056 01:00:11,240 --> 01:00:12,740 The day Sambong dies... 1057 01:00:12,840 --> 01:00:14,200 is the day Goryeo ends. 1058 01:00:14,240 --> 01:00:16,070 Just cut my throat here. 1059 01:00:16,140 --> 01:00:17,740 We must help Jung Mong Joo. 1060 01:00:17,800 --> 01:00:19,000 I am Gil Sun Mi. 1061 01:00:19,070 --> 01:00:20,540 I am here to take your life. 1062 01:00:20,700 --> 01:00:21,940 Master Lee fell off his horse, 1063 01:00:22,000 --> 01:00:23,840 and he's in life and death situation. 1064 01:00:23,940 --> 01:00:25,970 We must seize this opportunity to get rid of everyone. 1065 01:00:26,040 --> 01:00:28,340 I will go and kill Lee Seong Gye. 1066 01:00:28,540 --> 01:00:30,670 How great is this country Goryeo? 1067 01:00:31,040 --> 01:00:33,140 Why are you trying so desperately to protect it? 1068 01:00:33,240 --> 01:00:34,500 We got tricked. 1069 01:00:34,540 --> 01:00:37,240 I will find Father no matter what. 1070 01:00:37,290 --> 01:00:41,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.