All language subtitles for Signed Sealed Delivered s01e03 Soulmates.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,237 Previously on "Signed, Sealed, Delivered"... 2 00:00:01,607 --> 00:00:02,959 Are we in the habit of ignoring miracles? 3 00:00:02,960 --> 00:00:03,622 [Both]: No. 4 00:00:03,623 --> 00:00:04,778 Putting a stamp on a letter 5 00:00:04,779 --> 00:00:06,495 and sending it out there, into the world... 6 00:00:06,496 --> 00:00:07,859 "...is an act of faith." 7 00:00:07,860 --> 00:00:09,064 I'm putting my faith in you. 8 00:00:09,065 --> 00:00:11,517 Shane, get your head out of that computer 9 00:00:11,518 --> 00:00:12,987 and dance a little! 10 00:00:12,988 --> 00:00:15,422 You have a dream you'd like to share with us, Rita? 11 00:00:15,423 --> 00:00:16,552 Yes. 12 00:00:19,087 --> 00:00:22,961 13 00:00:22,962 --> 00:00:25,564 [Muttering under his breath as he writes] 14 00:00:33,977 --> 00:00:36,247 You sure you want to stir things up? 15 00:00:36,248 --> 00:00:38,949 If I don't try, I'll never know. 16 00:00:38,950 --> 00:00:43,324 I don't want that hanging over me the rest of my life. 17 00:00:44,760 --> 00:00:48,027 18 00:00:48,028 --> 00:00:49,028 [Huffs tensely] 19 00:00:53,473 --> 00:00:55,909 Okay. 20 00:00:55,910 --> 00:00:58,042 [Chuckles] 21 00:01:02,786 --> 00:01:05,220 22 00:01:21,153 --> 00:01:26,153 23 00:01:35,308 --> 00:01:37,942 Sync & corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 24 00:01:38,715 --> 00:01:41,286 and send me on my way 25 00:01:41,287 --> 00:01:46,191 deliver me just deliver me 26 00:01:47,361 --> 00:01:48,831 [door opens] 27 00:01:48,832 --> 00:01:50,367 Oh! Rita, please, allow me. 28 00:01:50,368 --> 00:01:51,772 Oh, no, no, no, no, no, no. 29 00:01:52,482 --> 00:01:54,015 That actually is mine. 30 00:01:54,016 --> 00:01:55,082 Good morning, 31 00:01:55,083 --> 00:01:56,550 fellow servants of postal excellence. 32 00:01:56,551 --> 00:01:58,854 Or is it excellent fellows of postal service? 33 00:01:58,855 --> 00:02:02,156 Well! Aren't you in rare form this morning, Oliver? 34 00:02:02,157 --> 00:02:03,524 Well, as sad as I was 35 00:02:03,525 --> 00:02:05,828 to say farewell to our last supervisor, 36 00:02:05,829 --> 00:02:09,564 Theresa Capodiamonte has reinvigorated me 37 00:02:09,565 --> 00:02:11,666 with a sense of both freedom and purpose. 38 00:02:11,667 --> 00:02:12,868 Reinvigorated? 39 00:02:12,869 --> 00:02:14,339 Are you saying that the Oliver O'Toole 40 00:02:14,340 --> 00:02:15,942 I've known and worked with these past few weeks 41 00:02:15,943 --> 00:02:17,677 hasn't been invigorated? 42 00:02:17,678 --> 00:02:19,745 To everything there is a season, Ms. Mclnerney 43 00:02:19,746 --> 00:02:21,816 and a time to every purpose under heaven... 44 00:02:21,817 --> 00:02:25,021 a time to find, a time to speak, 45 00:02:25,022 --> 00:02:26,822 and a time to keep silent. 46 00:02:26,823 --> 00:02:30,191 And now, the time is to say... 47 00:02:30,192 --> 00:02:32,595 what is in this box, Rita? 48 00:02:33,764 --> 00:02:35,464 Uh, nothing, really. 49 00:02:35,465 --> 00:02:36,699 Oh, well, I mean... 50 00:02:36,700 --> 00:02:38,602 a Hawaiian tiki-torch stamp, circa 1999! 51 00:02:38,603 --> 00:02:39,937 It's a game-changer. 52 00:02:39,938 --> 00:02:41,471 Oh, excellent. I would like to see that. 53 00:02:41,472 --> 00:02:43,608 [Sighs] 54 00:02:46,113 --> 00:02:48,147 I'm looking for Mr. O'Toole. 55 00:02:48,148 --> 00:02:50,183 Oh, you must be the new branch supervisor. 56 00:02:50,184 --> 00:02:51,719 Are you Oliver O'Toole? 57 00:02:51,720 --> 00:02:52,853 I am. Cora Brandt... 58 00:02:52,854 --> 00:02:54,989 I've heard so many things about you. 59 00:02:54,990 --> 00:02:57,522 I'll be introducing a new policy. 60 00:02:57,523 --> 00:02:59,124 From now on, 61 00:02:59,125 --> 00:03:00,895 we are swinging for the fences. 62 00:03:00,896 --> 00:03:03,265 It's a whole new ball game, baby. 63 00:03:03,266 --> 00:03:05,167 Shane... 64 00:03:05,168 --> 00:03:07,236 Mac-Nick-in-Mac? 65 00:03:07,237 --> 00:03:08,306 It's, uh... 66 00:03:08,307 --> 00:03:10,208 "Mclnerney." A pleasure. 67 00:03:10,209 --> 00:03:12,111 Norman Dorman? 68 00:03:12,112 --> 00:03:13,813 "Norman Dorman"? 69 00:03:13,814 --> 00:03:14,748 Here. 70 00:03:14,749 --> 00:03:16,183 Ma'am. 71 00:03:16,184 --> 00:03:17,785 I like you! 72 00:03:17,786 --> 00:03:19,254 Don't blow it. 73 00:03:19,255 --> 00:03:20,722 Okay. 74 00:03:20,723 --> 00:03:22,090 Rita Hayworth? 75 00:03:22,091 --> 00:03:24,991 It's actually "Haywith," with an "I" and no "r." 76 00:03:24,992 --> 00:03:28,362 Sure. 77 00:03:28,363 --> 00:03:29,764 [Gasps] 78 00:03:29,765 --> 00:03:32,133 [Shane]: Uh... whose is that, 79 00:03:32,134 --> 00:03:34,633 and what do they have against trees? 80 00:03:34,634 --> 00:03:36,301 Looks like it's some sort of manuscript, 81 00:03:36,302 --> 00:03:38,669 maybe on the way to a publisher. 82 00:03:38,670 --> 00:03:42,437 "Renita Hayweather: Frontier Duchess" 83 00:03:42,438 --> 00:03:44,739 by Rita... 84 00:03:44,740 --> 00:03:46,942 Haywith? 85 00:03:46,943 --> 00:03:48,244 [Inhales sharply] 86 00:03:48,245 --> 00:03:50,443 87 00:03:50,444 --> 00:03:53,845 "Renita held tightly to her hatbox. 88 00:03:53,846 --> 00:03:57,346 "Her corset felt... even tighter. 89 00:03:57,347 --> 00:03:59,716 "She did not Miss London, 90 00:03:59,717 --> 00:04:03,254 "not when the sweeping plains of Montana 91 00:04:03,255 --> 00:04:05,154 "offered new frontiers 92 00:04:05,155 --> 00:04:06,789 of passion..." 93 00:04:06,790 --> 00:04:08,058 [Chuckling]: "...And lingerie." 94 00:04:08,059 --> 00:04:09,195 Okay, okay, okay! 95 00:04:09,196 --> 00:04:10,263 I wrote it. 96 00:04:10,264 --> 00:04:11,731 It's mine. 97 00:04:11,732 --> 00:04:13,832 It's just that Theresa Capodiamonte said 98 00:04:13,833 --> 00:04:15,903 that I should be bold and courageous, 99 00:04:15,904 --> 00:04:17,875 so I decided 100 00:04:17,876 --> 00:04:21,345 that maybe it was time to let someone read it. 101 00:04:21,346 --> 00:04:24,081 Not on U.S. government's time. 102 00:04:24,082 --> 00:04:25,215 And what is this? 103 00:04:25,216 --> 00:04:28,219 An entire box reserved for Paris? 104 00:04:28,220 --> 00:04:31,059 Well, I wouldn't say, uh, "reserved." 105 00:04:31,060 --> 00:04:32,927 [Shane chuckles] 106 00:04:32,928 --> 00:04:36,465 I'm sure every DLO has their little idiosyncrasies. 107 00:04:36,466 --> 00:04:38,689 The Paris box is ours. 108 00:04:38,690 --> 00:04:39,513 C'est tout. 109 00:04:39,514 --> 00:04:40,381 C'est tout! 110 00:04:40,382 --> 00:04:43,319 Now, this may be the core of the problem. 111 00:04:43,320 --> 00:04:44,989 Oh, we don't really have problems 112 00:04:44,990 --> 00:04:46,691 in this department, ma'am. 113 00:04:46,692 --> 00:04:48,360 Really, our job is to solve 114 00:04:48,361 --> 00:04:50,628 the mystery of the missing letter in a unique way. 115 00:04:51,205 --> 00:04:52,537 Forget the mystery. 116 00:04:52,538 --> 00:04:56,341 Just solve it or shred it by the end of the day. 117 00:05:00,412 --> 00:05:04,683 Isn't she a little seasoned for this job? 118 00:05:04,684 --> 00:05:06,383 [Door opens and closes] 119 00:05:06,384 --> 00:05:07,781 Well! I'm invigorated. 120 00:05:09,318 --> 00:05:10,519 Now what, Oliver? 121 00:05:10,520 --> 00:05:13,223 What we always do. 122 00:05:13,224 --> 00:05:16,588 Address is severely water-damaged. 123 00:05:16,589 --> 00:05:19,959 Postage stamp is damaged, as is the postmark, 124 00:05:19,960 --> 00:05:21,328 but I can make out 125 00:05:21,329 --> 00:05:25,562 "Evergreen, Colorado." 126 00:05:25,563 --> 00:05:27,597 127 00:05:33,572 --> 00:05:37,609 Oh. Ledger paper. That's interesting. 128 00:05:37,610 --> 00:05:40,040 There's some kind of logo in the corner, but... 129 00:05:41,911 --> 00:05:43,880 "Dear Marie, 130 00:05:43,881 --> 00:05:45,981 "it was incredible seeing you again, 131 00:05:45,982 --> 00:05:48,882 but I have to be honest, it was painful, too." 132 00:05:48,883 --> 00:05:50,582 [Overlapping with sam]: "You spend all those summers 133 00:05:50,583 --> 00:05:52,787 and holidays with your best friend... " 134 00:05:52,788 --> 00:05:54,455 [Sam, writing]: "...And then she just disappears. 135 00:05:54,456 --> 00:05:56,255 "Well, it's a hard thing to get over." 136 00:05:56,256 --> 00:05:58,257 All the star lilies are gone, 137 00:05:58,258 --> 00:05:59,593 and winter break's almost over. 138 00:05:59,594 --> 00:06:00,729 Yeah. 139 00:06:00,730 --> 00:06:02,665 When I grow up, 140 00:06:02,666 --> 00:06:03,867 I'm gonna be a microbiologist 141 00:06:03,868 --> 00:06:06,037 and travel all over the world. 142 00:06:06,038 --> 00:06:07,505 What's that? 143 00:06:07,506 --> 00:06:09,408 It's like a doctor who's a scientist. 144 00:06:09,409 --> 00:06:11,410 I couldn't even be one of those. 145 00:06:11,411 --> 00:06:13,478 My dad says people can be anything they want 146 00:06:13,479 --> 00:06:15,446 as long as they put their mind to it. 147 00:06:15,447 --> 00:06:17,517 My dad says it doesn't matter what you are, 148 00:06:17,518 --> 00:06:18,686 it's who you are. 149 00:06:18,687 --> 00:06:20,955 My dad says your dad is the salt of the earth. 150 00:06:20,956 --> 00:06:22,055 What's that? 151 00:06:22,056 --> 00:06:24,058 I think it means old-fashioned. 152 00:06:24,059 --> 00:06:25,829 Like a cowboy or something. 153 00:06:25,830 --> 00:06:27,933 See that Mountain? 154 00:06:27,934 --> 00:06:29,636 Someday, I'm gonna build a log cabin, 155 00:06:29,637 --> 00:06:30,935 right over there. 156 00:06:30,936 --> 00:06:33,305 Don't you ever want to grow up and see the world? 157 00:06:33,306 --> 00:06:35,508 Maybe. Australia, maybe. 158 00:06:35,509 --> 00:06:39,415 But I bet it doesn't have better mountains. 159 00:06:39,416 --> 00:06:41,585 We could be pen-pals. 160 00:06:41,586 --> 00:06:43,552 - Sure! - We'll have to shake on it. 161 00:06:43,553 --> 00:06:46,055 162 00:06:47,090 --> 00:06:49,791 - Shoot. - You go get it. 163 00:06:55,700 --> 00:06:57,934 Doctors aren't supposed to be clumsy. 164 00:06:59,702 --> 00:07:02,169 I still can't believe I got in. 165 00:07:02,170 --> 00:07:05,440 Hopkins only accepts 10 undergrads into this program, 166 00:07:05,441 --> 00:07:07,075 so it's a big deal. 167 00:07:08,042 --> 00:07:09,909 Yeah. I get it. 168 00:07:09,910 --> 00:07:10,905 You have to go. 169 00:07:10,906 --> 00:07:13,166 You could come to Baltimore. 170 00:07:13,167 --> 00:07:15,332 Not a lot of cowboys in Baltimore. 171 00:07:16,768 --> 00:07:18,502 Hey. 172 00:07:18,503 --> 00:07:20,837 Somebody's gotta hold down the fort. 173 00:07:22,607 --> 00:07:24,375 Maybe it's time I started building it for us. 174 00:07:24,376 --> 00:07:27,776 Every world traveler needs a place to come home to. 175 00:07:30,446 --> 00:07:33,481 You are my land. 176 00:07:33,482 --> 00:07:35,016 My water. 177 00:07:35,017 --> 00:07:37,786 My sky. 178 00:07:37,787 --> 00:07:40,155 179 00:07:42,025 --> 00:07:45,159 Your dad's going to kill me if we're late again. 180 00:07:46,294 --> 00:07:48,732 181 00:07:55,205 --> 00:07:57,140 - Sam! - Careful! 182 00:07:57,141 --> 00:07:58,607 Ground gets a little slippery from the rain, right? 183 00:07:58,608 --> 00:07:59,673 Take it easy. 184 00:07:59,674 --> 00:08:01,208 [Sighs] 185 00:08:01,209 --> 00:08:02,777 [Shrieking] 186 00:08:02,778 --> 00:08:04,478 [Grunts] I've got you! 187 00:08:04,479 --> 00:08:05,679 Don't look down. Don't look down. 188 00:08:05,680 --> 00:08:06,679 I've just gotta switch hands. 189 00:08:06,680 --> 00:08:08,281 No. No! 190 00:08:08,282 --> 00:08:10,149 Marie, you have to trust me, I've gotta switch hands 191 00:08:10,150 --> 00:08:11,584 to get a hold of this tree. 192 00:08:11,585 --> 00:08:12,686 I can't! 193 00:08:12,687 --> 00:08:14,621 Just keep your eyes on me and don't look down. 194 00:08:16,656 --> 00:08:17,822 [Grunting] 195 00:08:19,192 --> 00:08:21,631 [Yelps and grunts] 196 00:08:29,707 --> 00:08:32,142 197 00:08:36,178 --> 00:08:37,680 Where've you been? 198 00:08:37,681 --> 00:08:39,583 We gotta get on the road. 199 00:08:39,584 --> 00:08:42,118 I'm sorry, sir. It was my fault. 200 00:08:42,119 --> 00:08:43,685 Why does that not surprise me? 201 00:08:43,686 --> 00:08:45,552 Dad, I'm really sorry, but I slipped and fell, 202 00:08:45,553 --> 00:08:48,119 and Sam saved my life. 203 00:08:48,120 --> 00:08:49,252 Go on. Go pack up. 204 00:08:49,253 --> 00:08:50,588 Go on. 205 00:08:50,589 --> 00:08:52,390 Look, Sam. 206 00:08:52,391 --> 00:08:54,024 Marie's going to school back east, 207 00:08:54,025 --> 00:08:56,292 and she's not gonna have time for summer vacations 208 00:08:56,293 --> 00:08:59,032 and romantic fantasies and... 209 00:08:59,033 --> 00:09:00,165 me. 210 00:09:00,166 --> 00:09:02,667 You're talking about me. 211 00:09:02,668 --> 00:09:04,472 The future she wants, 212 00:09:04,473 --> 00:09:07,244 it won't happen if you keep on holding onto her 213 00:09:07,245 --> 00:09:08,277 with these letters 214 00:09:08,278 --> 00:09:09,277 that you two write back and forth 215 00:09:09,278 --> 00:09:10,374 with each other. 216 00:09:10,375 --> 00:09:12,277 I'll never let go of her. 217 00:09:12,278 --> 00:09:14,583 This is a guest ranch, Sam. 218 00:09:14,584 --> 00:09:19,520 She's always only been a guest. 219 00:09:19,521 --> 00:09:22,426 You're wrong about us. 220 00:09:22,427 --> 00:09:24,427 We're in love. 221 00:09:24,428 --> 00:09:27,229 222 00:09:34,469 --> 00:09:35,870 [Oliver, reading]: "I've always believed 223 00:09:35,871 --> 00:09:39,407 "there was a reason I saved your life that day. 224 00:09:39,408 --> 00:09:40,875 "I thought it was 225 00:09:40,876 --> 00:09:42,976 "so we could spend the rest of it together. 226 00:09:44,713 --> 00:09:47,182 "Then four days ago, you walked back into my life 227 00:09:47,183 --> 00:09:51,450 as if the last 10 years had never happened." 228 00:09:51,451 --> 00:09:52,752 "Please, Marie, please, 229 00:09:52,753 --> 00:09:54,522 "don't get married 230 00:09:54,523 --> 00:09:56,823 next Saturday." 231 00:09:56,824 --> 00:09:59,592 [Sighs] That so romantic. 232 00:09:59,593 --> 00:10:02,228 What kind of man asks a woman 233 00:10:02,229 --> 00:10:03,363 he hasn't seen in 10 years 234 00:10:03,364 --> 00:10:04,497 to cancel her wedding? 235 00:10:04,498 --> 00:10:06,764 A man in love. 236 00:10:06,765 --> 00:10:09,133 We have to get that to her right away. 237 00:10:09,134 --> 00:10:10,234 My cousin, Demetria, 238 00:10:10,235 --> 00:10:11,435 she had to cancel her wedding 239 00:10:11,436 --> 00:10:12,469 at the last minute. 240 00:10:12,470 --> 00:10:13,737 She planned it during a conjugal visit, 241 00:10:13,738 --> 00:10:16,306 but didn't factor in a lockdown, so... 242 00:10:18,440 --> 00:10:20,240 I'm concerned what damage this might do 243 00:10:20,241 --> 00:10:23,378 if she were to receive this only days prior to her nuptials. 244 00:10:23,379 --> 00:10:24,679 Are you actually considering delaying 245 00:10:24,680 --> 00:10:26,215 the prompt delivery of a letter? 246 00:10:26,216 --> 00:10:28,114 Marriage is sacred, Ms. Mclnerney. 247 00:10:28,115 --> 00:10:30,315 Yes, but she's not married yet. That's the whole point! 248 00:10:30,316 --> 00:10:32,518 Let's just assume for a minute, 249 00:10:32,519 --> 00:10:34,320 that she's marrying the wrong man, 250 00:10:34,321 --> 00:10:37,120 and Sam is her true soul mate. 251 00:10:37,121 --> 00:10:39,221 I wonder how much time we have. 252 00:10:39,222 --> 00:10:40,724 In the letter, Marie said Saturday. 253 00:10:40,725 --> 00:10:44,696 Well, that could be this Saturday or next Saturday. 254 00:10:44,697 --> 00:10:45,697 It's hard to tell without the full date. 255 00:10:45,698 --> 00:10:46,799 Yeah, but, hey, if we can't find Marie, 256 00:10:46,800 --> 00:10:48,768 maybe we can find Sam. 257 00:10:48,769 --> 00:10:50,169 Uh, um, 258 00:10:50,170 --> 00:10:52,473 that ledger paper is used to count livestock... 259 00:10:52,474 --> 00:10:55,108 uh, age, size, weight, that sort of thing. 260 00:10:55,109 --> 00:10:58,113 It's not just a guest ranch, it's also a working ranch, too, 261 00:10:58,114 --> 00:10:59,917 so that might narrow it down a bit. 262 00:10:59,918 --> 00:11:02,353 - [Rotary phone rings] - [Gasps] 263 00:11:02,354 --> 00:11:03,720 What's that? 264 00:11:05,488 --> 00:11:07,123 It's a phone. 265 00:11:07,124 --> 00:11:08,760 [Shane]: Oh. 266 00:11:08,761 --> 00:11:10,893 [Ringing] 267 00:11:15,367 --> 00:11:16,832 - It hardly ever rings. - [Gasps] Oh! 268 00:11:16,833 --> 00:11:20,670 What if it's his wife calling from Paris? 269 00:11:22,438 --> 00:11:24,404 Oliver O'Toole. 270 00:11:24,405 --> 00:11:26,607 Yes. 271 00:11:28,277 --> 00:11:29,578 What? 272 00:11:29,579 --> 00:11:30,845 No. 273 00:11:30,846 --> 00:11:33,380 My goodness, that's, uh... terrible. 274 00:11:34,449 --> 00:11:36,816 What about our wednesdays? 275 00:11:38,152 --> 00:11:42,188 Uh, please let me know the moment anything changes. 276 00:11:42,189 --> 00:11:47,894 Thank you. 277 00:11:47,895 --> 00:11:50,662 278 00:11:50,663 --> 00:11:51,631 Ahem. 279 00:11:51,632 --> 00:11:54,169 Is everything okay? 280 00:11:54,170 --> 00:11:57,437 Nothing that, uh, affects our work. 281 00:12:01,511 --> 00:12:04,712 282 00:12:06,380 --> 00:12:07,781 What do you think he meant 283 00:12:07,782 --> 00:12:09,183 by "our wednesdays"? 284 00:12:09,184 --> 00:12:10,320 I don't know. 285 00:12:10,321 --> 00:12:11,586 I mean, he has choir, 286 00:12:11,587 --> 00:12:13,319 but I thought that was Thursdays. 287 00:12:13,320 --> 00:12:14,687 He does dress a little spiffier 288 00:12:14,688 --> 00:12:15,889 on wednesdays. 289 00:12:15,890 --> 00:12:17,792 And sometimes, he even wears cologne. 290 00:12:17,793 --> 00:12:20,526 Don't you ever wonder what he does outside of this place? 291 00:12:20,527 --> 00:12:23,365 Well, he's such a man of mystery, you know. 292 00:12:23,366 --> 00:12:24,934 It's like, in my book, 293 00:12:24,935 --> 00:12:27,634 the hot-tempered, raven-haired English duchess 294 00:12:27,635 --> 00:12:29,400 experiences a reversal of fortune 295 00:12:29,401 --> 00:12:31,302 and has to move to Montana in 1889. 296 00:12:31,303 --> 00:12:32,972 She falls in love 297 00:12:32,973 --> 00:12:35,409 with the brooding but devastatingly handsome 298 00:12:35,410 --> 00:12:36,910 pony express rider 299 00:12:36,911 --> 00:12:38,944 Mr. D'Lorman. 300 00:12:38,945 --> 00:12:40,410 Hmm? 301 00:12:40,411 --> 00:12:42,245 He's a man of mystery, too, you know. 302 00:12:42,246 --> 00:12:44,716 [Chuckles] "Mr. D'Lorman?" 303 00:12:44,717 --> 00:12:47,753 Huh. That's interesting. 304 00:12:48,854 --> 00:12:49,820 Norman... 305 00:12:49,821 --> 00:12:51,388 Hmm? 306 00:12:51,389 --> 00:12:53,626 You might want to take a glance through Rita's manuscript 307 00:12:53,627 --> 00:12:54,593 at some point. 308 00:12:54,594 --> 00:12:56,860 Oh, I don't know. 309 00:12:56,861 --> 00:12:58,730 Uh, Cora has us on a pretty tight deadline 310 00:12:58,731 --> 00:13:01,033 for this letter. 311 00:13:01,034 --> 00:13:02,834 Norman's right. 312 00:13:02,835 --> 00:13:05,700 We have to stay focused on our work. 313 00:13:06,601 --> 00:13:07,734 Ahem. 314 00:13:07,735 --> 00:13:09,837 "I just hoped when you came back, 315 00:13:09,838 --> 00:13:11,840 "it might be for good, 316 00:13:11,841 --> 00:13:13,508 "and that we'd lie on the ground, 317 00:13:13,509 --> 00:13:16,546 "count the stars in the sky, and the star lilies 318 00:13:16,547 --> 00:13:18,048 growing all around us..." 319 00:13:18,049 --> 00:13:20,884 If she doesn't want him, I'll take him. 320 00:13:21,919 --> 00:13:25,889 321 00:13:25,890 --> 00:13:28,594 [Whinnying] 322 00:13:32,834 --> 00:13:34,871 Some folks from tomorrow's group got in early. 323 00:13:34,872 --> 00:13:37,474 I'm gonna take 'em on up to their cabins, okay? 324 00:13:37,475 --> 00:13:38,776 Sounds good. 325 00:13:38,777 --> 00:13:40,644 Are the star lilies in bloom right now? 326 00:13:42,948 --> 00:13:45,652 327 00:13:45,653 --> 00:13:48,658 Marie? 328 00:13:48,659 --> 00:13:50,293 [Laughs] Sam? 329 00:13:50,294 --> 00:13:51,496 [Laughing] 330 00:13:51,497 --> 00:13:52,964 Oh, wow! 331 00:13:52,965 --> 00:13:55,567 You're here! 332 00:13:56,803 --> 00:13:59,404 Looks like you got this one. 333 00:13:59,405 --> 00:14:02,473 Wow! It's been a long time. 334 00:14:02,474 --> 00:14:03,508 Yeah. 335 00:14:03,509 --> 00:14:04,544 You look great. 336 00:14:04,545 --> 00:14:07,614 So do you! 337 00:14:07,615 --> 00:14:09,983 And then I got my Ph.D. At Yale, 338 00:14:09,984 --> 00:14:11,686 and now I work for 339 00:14:11,687 --> 00:14:14,056 the world health organization in Geneva. 340 00:14:14,057 --> 00:14:15,457 And you ended up here, of all places, 341 00:14:15,458 --> 00:14:16,625 for some health conference? 342 00:14:16,626 --> 00:14:18,927 [Laughs] Well... 343 00:14:18,928 --> 00:14:20,862 It wasn't a total coincidence. 344 00:14:20,863 --> 00:14:24,665 I suggested it. 345 00:14:24,666 --> 00:14:27,736 Just kept such fond memories of this place. 346 00:14:32,742 --> 00:14:36,446 I'd forgotten how bright the stars look from here. 347 00:14:36,447 --> 00:14:37,981 And the star lilies, 348 00:14:37,982 --> 00:14:39,515 do they still grow around here? 349 00:14:39,516 --> 00:14:40,848 Yeah, they're still pretty rare, 350 00:14:40,849 --> 00:14:42,918 but you can find them if you look hard enough. 351 00:14:42,919 --> 00:14:45,357 Mm... [chuckles] 352 00:14:45,358 --> 00:14:47,557 I can't believe you still work here. 353 00:14:47,558 --> 00:14:50,895 [Laughs] 354 00:14:50,896 --> 00:14:52,765 I mean... oh! 355 00:14:52,766 --> 00:14:54,133 That did not come out right. 356 00:14:54,134 --> 00:14:56,068 No, it's all good, it's all right. 357 00:14:56,069 --> 00:14:57,868 Uh, nah, actually, it's worse than you think. 358 00:14:57,869 --> 00:14:59,837 I bought the place. 359 00:14:59,838 --> 00:15:02,573 You bought the ranch? 360 00:15:02,574 --> 00:15:05,074 Yeah, well, not till the note's paid off, 361 00:15:05,075 --> 00:15:07,973 but business is pretty good, so. 362 00:15:10,846 --> 00:15:13,613 Hey. There's something I want to show you. 363 00:15:13,614 --> 00:15:14,648 Come on. 364 00:15:14,649 --> 00:15:16,150 Okay. 365 00:15:17,822 --> 00:15:20,856 366 00:15:21,725 --> 00:15:23,661 Uh, Sam, I can't. 367 00:15:23,662 --> 00:15:24,996 I'm sorry, I-I just... 368 00:15:24,997 --> 00:15:26,764 uh... [stammers] 369 00:15:26,765 --> 00:15:28,733 Hey. Hey. 370 00:15:32,571 --> 00:15:34,105 I'm so sorry. I... 371 00:15:35,876 --> 00:15:37,845 I didn't expect to see you here, and... 372 00:15:37,846 --> 00:15:39,879 I mean, deep down, I think I hoped 373 00:15:39,880 --> 00:15:40,946 that you'd be here, 374 00:15:40,947 --> 00:15:42,846 so that I could... 375 00:15:42,847 --> 00:15:45,251 I thought coming here would... 376 00:15:46,621 --> 00:15:49,056 But then, there you were. 377 00:15:49,057 --> 00:15:51,625 And everything changed. 378 00:15:52,726 --> 00:15:53,825 And now... 379 00:15:53,826 --> 00:15:55,160 So when's the big day? 380 00:15:56,497 --> 00:15:57,965 Saturday. 381 00:15:57,966 --> 00:15:59,733 [Scoffs] 382 00:15:59,734 --> 00:16:02,001 Wow. 383 00:16:05,571 --> 00:16:07,806 Well, he's a lucky guy. 384 00:16:08,708 --> 00:16:11,645 385 00:16:14,114 --> 00:16:17,852 Yeah. I think you'd really like him. 386 00:16:17,853 --> 00:16:20,189 I need to get back to the stables. 387 00:16:20,190 --> 00:16:23,055 You know your way back, right? 388 00:16:23,056 --> 00:16:24,758 Of course... 389 00:16:24,759 --> 00:16:26,695 I do. 390 00:16:33,003 --> 00:16:34,046 Alright, a guest ranch 391 00:16:34,047 --> 00:16:37,056 that recently hosted the world health organization. 392 00:16:37,057 --> 00:16:38,391 They're destined to be together! 393 00:16:38,392 --> 00:16:40,008 Am I the only one who sees it? 394 00:16:40,009 --> 00:16:42,327 Who sees what? 395 00:16:42,328 --> 00:16:43,395 Oh, well, in this letter, 396 00:16:43,396 --> 00:16:45,028 Sam and Marie are in love, 397 00:16:45,029 --> 00:16:46,396 but Marie is gonna marry someone else, 398 00:16:46,397 --> 00:16:49,099 and Sam doesn't want her to, then... [Gasps] 399 00:16:49,100 --> 00:16:52,301 What if-if she gets the letter before her wedding? 400 00:16:52,302 --> 00:16:53,602 Or worse, what if she gets it 401 00:16:53,603 --> 00:16:54,869 just after her wedding? 402 00:16:54,870 --> 00:16:56,338 It's a bit complicated. 403 00:16:56,339 --> 00:16:57,574 It's not complicated! 404 00:16:57,575 --> 00:16:59,641 What's complicated about it? 405 00:16:59,642 --> 00:17:03,113 You address it, you mail it and she reads it. 406 00:17:03,114 --> 00:17:05,515 That's not complicated at all. 407 00:17:05,516 --> 00:17:07,585 Well, I guess it's not complicated. 408 00:17:07,586 --> 00:17:09,986 Oh, I think it's still pretty complicated. 409 00:17:09,987 --> 00:17:12,519 "Renita refused 410 00:17:12,520 --> 00:17:14,488 "to meet his gaze as the Earl 411 00:17:14,489 --> 00:17:16,791 unlaced her riding boots..." 412 00:17:16,792 --> 00:17:18,427 Mm! Hmm. 413 00:17:18,428 --> 00:17:20,395 "'If we become what we choose to love, ' 414 00:17:20,396 --> 00:17:21,462 "Renita said coldly, 415 00:17:21,463 --> 00:17:24,663 'then you, sir, are a pair of shoes.'" 416 00:17:24,664 --> 00:17:25,663 hmm? 417 00:17:25,664 --> 00:17:26,898 Would-would you like 418 00:17:26,899 --> 00:17:29,233 to be the first person to read my book? 419 00:17:29,234 --> 00:17:31,667 Well, um... 420 00:17:32,636 --> 00:17:34,269 Why not? 421 00:17:34,270 --> 00:17:35,704 Norman? 422 00:17:35,705 --> 00:17:38,072 What does this remind you of? 423 00:17:38,073 --> 00:17:39,406 Kind of like a cattle brand. 424 00:17:39,407 --> 00:17:41,375 Maybe the logo on that ledger paper 425 00:17:41,376 --> 00:17:42,976 wasn't a logo at all. 426 00:17:42,977 --> 00:17:44,378 Maybe it was a cattle brand. 427 00:17:44,379 --> 00:17:46,514 An "m" with a star. 428 00:17:46,515 --> 00:17:47,682 I'm on it. 429 00:17:47,683 --> 00:17:50,251 But a star has six points. 430 00:17:50,252 --> 00:17:53,585 Well, maybe it's be a star lily. 431 00:17:53,586 --> 00:17:57,389 Cattle brands of ranches in the Western United States. 432 00:18:02,329 --> 00:18:03,495 Matches the... 433 00:18:03,496 --> 00:18:05,331 [overlapping]: The Star Lily Mountain Ranch. 434 00:18:05,332 --> 00:18:06,700 Yep. They host both corporate events 435 00:18:06,701 --> 00:18:08,167 and family events. 436 00:18:08,168 --> 00:18:10,368 And the nearest post office is in Evergreen. 437 00:18:10,369 --> 00:18:13,304 Norman, Rita, we will keep you apprised. 438 00:18:15,541 --> 00:18:16,675 Hey! 439 00:18:16,676 --> 00:18:18,311 Where do you think you're going? 440 00:18:18,312 --> 00:18:19,380 Second inning, Ms. Brandt. 441 00:18:19,381 --> 00:18:20,649 We're up to bat. 442 00:18:22,715 --> 00:18:24,745 Oh, my goodness. 443 00:18:24,746 --> 00:18:26,481 Mm-mm, mm-mm, mm. 444 00:18:28,018 --> 00:18:30,588 445 00:18:49,206 --> 00:18:51,676 You have someplace you have to be? 446 00:18:51,677 --> 00:18:54,246 Um, no. Nothing pressing. 447 00:18:54,247 --> 00:18:55,514 Oh, it just looks that way, 448 00:18:55,515 --> 00:18:57,416 because you keep looking at your watch. 449 00:18:57,417 --> 00:19:00,153 Maybe it's just me. 450 00:19:00,154 --> 00:19:03,525 Hello. Looking for Tom, the manager. 451 00:19:03,526 --> 00:19:05,126 That'd be me. 452 00:19:05,127 --> 00:19:06,329 What can I help you folks with? 453 00:19:06,330 --> 00:19:07,732 I'm Oliver O'Toole. 454 00:19:07,733 --> 00:19:09,770 I called earlier. 455 00:19:09,771 --> 00:19:11,305 Oh, yeah! 456 00:19:11,306 --> 00:19:13,576 I feel bad that you had to drive all the way out here. 457 00:19:13,577 --> 00:19:15,211 Truth is, the computer went down, 458 00:19:15,212 --> 00:19:16,745 and I couldn't find anything on a health conference. 459 00:19:16,746 --> 00:19:18,714 Are you sure you're in the right place? 460 00:19:18,715 --> 00:19:20,717 Does a man named Sam own this ranch? 461 00:19:20,718 --> 00:19:21,784 Yes. 462 00:19:21,785 --> 00:19:23,218 Then we're in the right place. 463 00:19:23,219 --> 00:19:24,517 May we speak with him? 464 00:19:24,518 --> 00:19:26,784 Not today. He's up in the meadow. 465 00:19:26,785 --> 00:19:30,155 Well, when he comes down, or the computer comes up, 466 00:19:30,156 --> 00:19:31,355 will you give him this? 467 00:19:31,356 --> 00:19:32,654 Ask him to call us immediately. 468 00:19:32,655 --> 00:19:38,057 Sure. 469 00:19:38,058 --> 00:19:39,826 Hang on, guys! 470 00:19:39,827 --> 00:19:41,296 This is Hoke Carey. 471 00:19:41,297 --> 00:19:43,432 He remembers the world health group. 472 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Oh! 473 00:19:44,434 --> 00:19:46,300 Whole bunch of scientists, right? 474 00:19:46,301 --> 00:19:47,400 Yes. I don't suppose 475 00:19:47,401 --> 00:19:49,502 you remember a woman named Marie? 476 00:19:49,503 --> 00:19:51,604 Oh, I remember Marie. 477 00:19:57,113 --> 00:19:58,112 Hey. 478 00:19:58,113 --> 00:20:00,582 [Horse nickering] 479 00:20:00,583 --> 00:20:02,751 Uh... so, uh, 480 00:20:02,752 --> 00:20:04,153 about yesterday... 481 00:20:04,154 --> 00:20:05,254 I'm sorry. 482 00:20:05,255 --> 00:20:06,722 Okay? I was just a little surprised. 483 00:20:06,723 --> 00:20:08,590 - There was a lot to take in. - No, no, no. 484 00:20:08,591 --> 00:20:10,758 I apologize. 485 00:20:12,696 --> 00:20:15,498 It-it was pretty awful, and... 486 00:20:15,499 --> 00:20:17,367 and, uh... 487 00:20:19,070 --> 00:20:22,207 488 00:20:23,077 --> 00:20:25,146 I am so sorry about this. 489 00:20:25,147 --> 00:20:27,081 [Car doors shutting] 490 00:20:27,082 --> 00:20:28,682 Surprise! 491 00:20:28,683 --> 00:20:30,318 Well, what are you doing here? 492 00:20:30,319 --> 00:20:31,620 I missed you. 493 00:20:31,621 --> 00:20:33,723 I couldn't wait till you got back, 494 00:20:33,724 --> 00:20:34,823 so surprise. 495 00:20:34,824 --> 00:20:36,324 Surprise, yeah. 496 00:20:36,325 --> 00:20:37,558 Ahem. 497 00:20:41,793 --> 00:20:44,129 Sam, this is... this is Patrick. 498 00:20:44,130 --> 00:20:45,297 Sam? 499 00:20:45,298 --> 00:20:46,664 Is this the same Sam? 500 00:20:46,665 --> 00:20:47,597 Yeah. 501 00:20:47,598 --> 00:20:49,499 I couldn't believe it. 502 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Sam owns the ranch now, actually. 503 00:20:50,701 --> 00:20:53,337 No kidding? 504 00:20:53,338 --> 00:20:54,670 Good for you. 505 00:20:54,671 --> 00:20:57,673 Thanks. 506 00:20:57,674 --> 00:20:59,576 Well, it was, uh, it was nice to meet you, 507 00:20:59,577 --> 00:21:01,411 but, uh, we should really get going. 508 00:21:03,580 --> 00:21:06,248 509 00:21:06,850 --> 00:21:08,350 Sam, I'm sorry. 510 00:21:08,351 --> 00:21:10,218 I had no idea that he was coming. 511 00:21:10,219 --> 00:21:11,419 It's not your fault. 512 00:21:11,420 --> 00:21:12,620 I know. 513 00:21:12,621 --> 00:21:16,424 I'm sorry about more than that. 514 00:21:16,425 --> 00:21:18,526 We said a lot of things 515 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 to each other a long time ago. 516 00:21:21,364 --> 00:21:23,232 We were the land, 517 00:21:23,233 --> 00:21:25,602 the water, the sky. 518 00:21:25,603 --> 00:21:27,270 I was gonna change the world 519 00:21:27,271 --> 00:21:29,272 and you were gonna build us a cabin. 520 00:21:29,273 --> 00:21:31,307 You and me... 521 00:21:32,411 --> 00:21:34,248 All we used to talk about 522 00:21:34,249 --> 00:21:37,985 was stars and trees and mountains. 523 00:21:39,256 --> 00:21:40,424 And let's face it, 524 00:21:40,425 --> 00:21:42,461 that was never gonna be enough for you. 525 00:21:45,494 --> 00:21:49,033 - [Horse nickers] - Come on. Come on. Come on. 526 00:21:54,675 --> 00:21:56,207 [Sam sighs] 527 00:21:56,208 --> 00:21:58,307 I hope you're happy, Marie. 528 00:21:58,308 --> 00:22:00,945 I really do. 529 00:22:00,946 --> 00:22:03,448 Please don't come back again. 530 00:22:03,449 --> 00:22:05,684 It's too hard. 531 00:22:08,354 --> 00:22:11,521 532 00:22:11,522 --> 00:22:14,523 [Sobs] 533 00:22:14,524 --> 00:22:17,292 After she left, he had a change of heart, 534 00:22:17,293 --> 00:22:20,294 wrote her a letter, never heard back. 535 00:22:20,295 --> 00:22:22,863 The hardest part was the not knowing. 536 00:22:22,864 --> 00:22:24,199 [Shane]: So, she left, 537 00:22:24,200 --> 00:22:26,669 thinking that Sam didn't love her anymore. 538 00:22:27,736 --> 00:22:29,335 Where'd you get that? 539 00:22:29,336 --> 00:22:30,702 It's a letter to Marie. 540 00:22:30,703 --> 00:22:32,371 It was damaged somehow, 541 00:22:32,372 --> 00:22:34,241 made its way to the dead letter office. 542 00:22:34,242 --> 00:22:36,343 We're trying to deliver it to Marie. 543 00:22:36,344 --> 00:22:39,813 Hopefully, before she gets married this weekend. 544 00:22:39,814 --> 00:22:41,049 This weekend? 545 00:22:41,050 --> 00:22:44,351 That letter was written eight years ago. 546 00:22:45,287 --> 00:22:47,389 547 00:22:48,310 --> 00:22:50,712 Well, I can't believe this letter is eight years old. 548 00:22:51,037 --> 00:22:52,369 But we I.D.'D Marie. 549 00:22:52,370 --> 00:22:53,840 Her last name is Moore. 550 00:22:53,841 --> 00:22:55,841 She married a Patrick White. 551 00:22:55,842 --> 00:22:57,774 That should take me a little time, 552 00:22:57,775 --> 00:23:00,009 but I think we can locate them by tomorrow. 553 00:23:00,010 --> 00:23:01,378 Except that Cora said 554 00:23:01,379 --> 00:23:03,482 we have to have this letter resolved by today, 555 00:23:03,483 --> 00:23:04,950 or shred it. 556 00:23:04,951 --> 00:23:07,218 What is this woman doin'? 557 00:23:09,520 --> 00:23:11,657 Hmm. [Starts chuckling] I like that. 558 00:23:13,261 --> 00:23:16,161 "You are my land, my water, 559 00:23:16,162 --> 00:23:17,796 "my sky. 560 00:23:17,797 --> 00:23:19,197 "You always will be. 561 00:23:19,198 --> 00:23:20,932 "So, whatever you decide, be happy, 562 00:23:20,933 --> 00:23:22,968 and know you are loved." 563 00:23:22,969 --> 00:23:25,907 Norman, if someone wrote that to you, 564 00:23:25,908 --> 00:23:27,542 would you want it to be destroyed? 565 00:23:27,543 --> 00:23:29,976 I mean, haven't you ever felt anything like this? 566 00:23:29,977 --> 00:23:33,284 No. No, I haven't. Ever. Ever. No. 567 00:23:33,285 --> 00:23:35,421 Well, uh... uh... sort of. 568 00:23:36,825 --> 00:23:37,992 "Love is not love, 569 00:23:37,993 --> 00:23:41,162 which alters when it alteration finds..." 570 00:23:41,163 --> 00:23:42,832 Renita Hayweather? 571 00:23:42,833 --> 00:23:44,432 Uh, William Shakespeare. 572 00:23:44,433 --> 00:23:47,836 True love desires more for the beloved 573 00:23:47,837 --> 00:23:49,940 than it desires for itself... 574 00:23:49,941 --> 00:23:51,209 a timeless truth 575 00:23:51,210 --> 00:23:53,578 which must be delivered 576 00:23:53,579 --> 00:23:56,010 through rain, or snow, or dark of night. 577 00:23:57,411 --> 00:23:59,079 It's "gloom of night." 578 00:23:59,080 --> 00:24:02,148 That depends on your translation of the Greek. 579 00:24:02,149 --> 00:24:04,316 Ms. Brandt, I am well aware of your new policy, 580 00:24:04,317 --> 00:24:05,551 but I'm afraid this letter 581 00:24:05,552 --> 00:24:08,455 will have to be carried over till tomorrow. 582 00:24:08,456 --> 00:24:11,457 Whatever. I'm on page 213. 583 00:24:11,458 --> 00:24:12,658 Ooh! That's the part 584 00:24:12,659 --> 00:24:14,459 where the Duchess takes a lover in Durango. 585 00:24:14,460 --> 00:24:16,828 You guys really need to read my book! 586 00:24:16,829 --> 00:24:19,230 [All hemming and hawing] 587 00:24:19,231 --> 00:24:20,997 Definitely take a look at it, 588 00:24:20,998 --> 00:24:22,165 but probably not till the summer. 589 00:24:22,166 --> 00:24:25,098 [All talking at once] 590 00:24:25,099 --> 00:24:26,566 [Norman grunts] 591 00:24:28,170 --> 00:24:31,140 Wow... that's a real commitment. 592 00:24:31,141 --> 00:24:33,175 And there is something for which 593 00:24:33,176 --> 00:24:35,343 I am late, 594 00:24:35,344 --> 00:24:37,544 so I'll just be saying, um... 595 00:24:38,947 --> 00:24:41,016 Goodnight. 596 00:24:42,586 --> 00:24:44,920 [Grunting] 597 00:24:46,089 --> 00:24:48,457 Are you thinking what I'm thinking? 598 00:24:49,325 --> 00:24:50,892 We couldn't. 599 00:24:50,893 --> 00:24:52,226 Could we? 600 00:24:52,227 --> 00:24:54,328 It's highly inappropriate. 601 00:24:54,329 --> 00:24:56,331 Out of the question. 602 00:24:57,499 --> 00:24:59,497 Norman? You in? 603 00:24:59,498 --> 00:25:01,265 In what? 604 00:25:01,266 --> 00:25:03,702 605 00:25:19,153 --> 00:25:21,156 606 00:25:29,665 --> 00:25:33,135 607 00:25:33,136 --> 00:25:36,541 Uh, I think this was a bad idea. 608 00:25:38,544 --> 00:25:41,013 609 00:25:49,453 --> 00:25:52,057 [Quiet chatter] 610 00:25:53,326 --> 00:25:55,394 Good morning. How are you? 611 00:25:55,395 --> 00:25:58,297 Fine. Thank you. 612 00:25:58,298 --> 00:26:00,065 [Shane]: Did you have a good evening? 613 00:26:00,066 --> 00:26:02,568 Did you practice something? Sing any duets? 614 00:26:02,569 --> 00:26:04,338 Because you have choir. That's what she's asking. 615 00:26:04,339 --> 00:26:06,440 Although you don't usually sing duets in choir. 616 00:26:06,441 --> 00:26:09,576 Or wear nice suits or cologne. 617 00:26:09,577 --> 00:26:11,512 But it can happen, 618 00:26:11,513 --> 00:26:13,615 so we might as well just move on. 619 00:26:14,551 --> 00:26:16,687 No. We should not. 620 00:26:16,688 --> 00:26:19,956 Not yet. Ahem. 621 00:26:19,957 --> 00:26:22,528 If you've been sensing any inconsistency 622 00:26:22,529 --> 00:26:24,130 in my recent behavior, 623 00:26:24,131 --> 00:26:26,298 it is with good reason. 624 00:26:27,300 --> 00:26:29,201 I have been deceiving you. 625 00:26:29,202 --> 00:26:31,403 I've allowed you to assume that I have 626 00:26:31,404 --> 00:26:33,706 extra choir practice on wednesdays, 627 00:26:33,707 --> 00:26:34,808 which, in fact, I do not. 628 00:26:34,809 --> 00:26:36,477 You've taken on a lover! [Gasps] 629 00:26:36,478 --> 00:26:37,445 No! 630 00:26:37,446 --> 00:26:39,279 Why would you think that? 631 00:26:39,280 --> 00:26:40,412 'Cause that woman that you were hugging 632 00:26:40,413 --> 00:26:41,413 on the street last night. 633 00:26:41,414 --> 00:26:42,447 No... 634 00:26:42,448 --> 00:26:44,283 Were you spying on me? 635 00:26:44,284 --> 00:26:45,584 [Norman groans softly] 636 00:26:45,585 --> 00:26:47,417 [Shane sighs] We were concerned. 637 00:26:47,418 --> 00:26:50,656 You've act... you've been acting so mysteriously lately. 638 00:26:50,657 --> 00:26:52,223 Mysterious? 639 00:26:52,224 --> 00:26:55,192 Or perfectly within my right to have a private life? Hmm? 640 00:26:55,193 --> 00:26:57,895 Okay. The second one. 641 00:27:00,330 --> 00:27:02,296 Alright. 642 00:27:02,297 --> 00:27:03,833 If you must know, 643 00:27:03,834 --> 00:27:06,503 I have been taking dancing lessons. 644 00:27:06,504 --> 00:27:09,572 That was my instructor with an update on Louise. 645 00:27:09,573 --> 00:27:13,542 Louise is my dance partner who has gone missing. 646 00:27:13,543 --> 00:27:14,610 O-oh! 647 00:27:14,611 --> 00:27:16,379 No. That's terrible! Do you have any leads? 648 00:27:16,380 --> 00:27:18,582 Nothing other than she ran into 649 00:27:18,583 --> 00:27:19,683 a high school sweetheart. 650 00:27:19,684 --> 00:27:21,385 She fell in love... 651 00:27:21,386 --> 00:27:23,787 Eloped to Mexico. 652 00:27:23,788 --> 00:27:25,588 Oh, that's lovely and romantic! 653 00:27:25,589 --> 00:27:27,156 Louise is 85. 654 00:27:27,157 --> 00:27:29,225 I'm afraid she's not being rational 655 00:27:29,226 --> 00:27:30,526 when it comes to this man. 656 00:27:30,527 --> 00:27:33,061 I know for a fact she can't... 657 00:27:33,062 --> 00:27:35,095 Metabolize spicy food. 658 00:27:35,096 --> 00:27:36,763 We're all very worried. 659 00:27:36,764 --> 00:27:38,298 Maybe this is just 660 00:27:38,299 --> 00:27:40,533 one of those timeless stories of love that never dies. 661 00:27:40,534 --> 00:27:43,437 No, it just gets really old and heads South of the border. 662 00:27:44,207 --> 00:27:45,375 You know what, Oliver? 663 00:27:45,376 --> 00:27:47,277 If you need my help, 664 00:27:47,278 --> 00:27:49,712 I could be your dance partner. 665 00:27:49,713 --> 00:27:50,881 Rita, that's a... 666 00:27:52,119 --> 00:27:53,654 uh... 667 00:27:53,655 --> 00:27:55,792 That's o... Rita. It's quite all right. 668 00:27:55,793 --> 00:27:57,628 No, no. 669 00:27:57,629 --> 00:27:59,229 Uh... Ms. Mclnerney, 670 00:27:59,230 --> 00:28:01,434 did you receive... uh... 671 00:28:01,435 --> 00:28:03,638 A message regarding this situation? 672 00:28:04,539 --> 00:28:07,309 Y... you know, I... 673 00:28:07,310 --> 00:28:08,478 did. 674 00:28:08,479 --> 00:28:10,478 And I... I would be happy 675 00:28:10,479 --> 00:28:12,411 to be your dance partner. 676 00:28:12,412 --> 00:28:14,213 Oh. 677 00:28:14,214 --> 00:28:16,149 Good. We'll be dancing together 678 00:28:16,150 --> 00:28:18,253 in a student showcase on the 24th. 679 00:28:18,254 --> 00:28:20,421 [Laughs, then stops] 680 00:28:21,756 --> 00:28:23,893 Ahem. I look forward to it. 681 00:28:27,921 --> 00:28:29,656 Thank you. 682 00:28:29,657 --> 00:28:32,861 Oliver O'Toole stretching the truth. 683 00:28:32,862 --> 00:28:33,870 The world has gone mad. 684 00:28:33,871 --> 00:28:35,690 Last night, you weren't above spying, 685 00:28:35,691 --> 00:28:38,059 so I assumed it was just part of your repertoire. 686 00:28:38,060 --> 00:28:39,495 Rita volunteered. 687 00:28:39,496 --> 00:28:42,200 That's kind of her, but she truly cannot dance. 688 00:28:42,201 --> 00:28:44,204 Yes, I did catch a glimpse, 689 00:28:44,205 --> 00:28:46,339 but she can't always be that bad. 690 00:28:46,340 --> 00:28:49,578 They asked her to leave her own prom. 691 00:28:49,579 --> 00:28:51,114 [Sighing]: Ahh... 692 00:28:51,115 --> 00:28:54,218 Oliver, why don't you just ask one of your friends, 693 00:28:54,219 --> 00:28:57,822 or a neighbor? 694 00:28:57,823 --> 00:29:00,394 I don't want a nice lady. I want you. 695 00:29:01,798 --> 00:29:02,964 Oh. 696 00:29:02,965 --> 00:29:04,398 W-what I mean is that 697 00:29:04,399 --> 00:29:08,237 you and I have danced before, 698 00:29:08,238 --> 00:29:10,836 and you are not entirely without grace. 699 00:29:10,837 --> 00:29:14,141 Tsk. Well, be still my heart. 700 00:29:14,142 --> 00:29:17,377 I would very much appreciate it, Ms. Mclnerney. 701 00:29:17,378 --> 00:29:19,643 Okay, Oliver. 702 00:29:19,644 --> 00:29:21,346 I will. 703 00:29:21,347 --> 00:29:22,415 [Cell phone chirps] 704 00:29:22,416 --> 00:29:23,650 Okay, time to crack 705 00:29:23,651 --> 00:29:25,252 the case of the lady doctor and the cowboy. 706 00:29:25,253 --> 00:29:27,322 Yeah, we have a full day of research ahead of us. 707 00:29:27,323 --> 00:29:28,525 Or not. 708 00:29:28,526 --> 00:29:30,327 We have Marie's address. 709 00:29:30,328 --> 00:29:31,896 We do? When did that happen? 710 00:29:31,897 --> 00:29:32,965 Just now. 711 00:29:32,966 --> 00:29:34,534 World health just got back to me. 712 00:29:34,535 --> 00:29:36,772 Dr. Marie Moore, M.D., Ph.D. 713 00:29:36,773 --> 00:29:40,609 1442 South Crescent place. 714 00:29:40,610 --> 00:29:42,542 Hmm. 715 00:29:42,543 --> 00:29:45,246 716 00:29:47,116 --> 00:29:48,314 [Rita]: Wow. 717 00:29:48,315 --> 00:29:50,649 That sure looks like a happy home. 718 00:29:50,650 --> 00:29:52,754 Like, really happy. 719 00:29:52,755 --> 00:29:54,088 [Oliver]: I must agree. 720 00:29:54,089 --> 00:29:56,157 It is the vision of domestic bliss. 721 00:29:56,158 --> 00:29:58,760 But it's not up to us to decide what's best for Marie, 722 00:29:58,761 --> 00:30:00,194 she's the rightful owner of the letter. 723 00:30:00,195 --> 00:30:03,465 Alright. Well, then, if we're gonna deliver this, 724 00:30:03,466 --> 00:30:04,532 we'll do so with our eyes open, 725 00:30:04,533 --> 00:30:06,401 fully aware of the consequences. 726 00:30:06,402 --> 00:30:07,469 My eyes are open, 727 00:30:07,470 --> 00:30:08,835 but I still can't see very much. 728 00:30:08,836 --> 00:30:11,237 Well, I think I can! 729 00:30:13,342 --> 00:30:16,382 Norman! 730 00:30:16,383 --> 00:30:17,517 What's weird is that you look like 731 00:30:17,518 --> 00:30:19,621 you do that all the time. 732 00:30:19,622 --> 00:30:21,658 Okay, I see kid art on the fridge. 733 00:30:21,659 --> 00:30:23,227 Marie twirling a laughing child. 734 00:30:23,228 --> 00:30:27,499 Oh! There's a golden retriever. His tail's waggin'. 735 00:30:27,500 --> 00:30:29,402 All that's missing is a basket of kittens. 736 00:30:29,403 --> 00:30:31,538 Oh, wait. There it is. 737 00:30:31,539 --> 00:30:34,208 Okay. A man's entered. That must be Patrick. 738 00:30:34,209 --> 00:30:36,544 Okay, I get it. 739 00:30:36,545 --> 00:30:38,581 This could cause her a lot of pain 740 00:30:38,582 --> 00:30:39,950 and interfere with 741 00:30:39,951 --> 00:30:41,285 an eight-year-old happy marriage. 742 00:30:41,286 --> 00:30:42,821 I don't want that on my conscience. 743 00:30:42,822 --> 00:30:49,735 And yet, we're legally obligated to deliver it at this point. 744 00:30:49,736 --> 00:30:50,537 Insufficient postage? 745 00:30:50,538 --> 00:30:52,272 The stamp was damaged, 746 00:30:52,273 --> 00:30:53,774 and it's against regulations, 747 00:30:53,775 --> 00:30:55,243 if postage is due. 748 00:30:55,244 --> 00:30:56,714 Genius. 749 00:30:56,715 --> 00:31:03,525 So then what? 750 00:31:03,526 --> 00:31:06,663 751 00:31:11,466 --> 00:31:12,499 Back again? 752 00:31:12,500 --> 00:31:14,433 There's been a complication. 753 00:31:14,434 --> 00:31:15,767 What'd I tell you about that girl? 754 00:31:15,768 --> 00:31:17,569 What girl? 755 00:31:17,570 --> 00:31:20,007 756 00:31:23,843 --> 00:31:27,146 I'd forgotten about this letter. 757 00:31:27,147 --> 00:31:28,814 [Hoke scoffs] Don't bet on it. 758 00:31:28,815 --> 00:31:30,448 Why don't you go get us a coffee, Hoke? 759 00:31:30,449 --> 00:31:32,684 [Hoke grunts] 760 00:31:34,788 --> 00:31:36,288 So you couldn't find Marie? 761 00:31:36,289 --> 00:31:38,524 Actually, we did find her, 762 00:31:38,525 --> 00:31:40,394 but we found out, 763 00:31:40,395 --> 00:31:43,398 in the eight years since the letter was written, 764 00:31:43,399 --> 00:31:45,968 that Marie appears to still be married. 765 00:31:45,969 --> 00:31:47,537 Also... 766 00:31:47,538 --> 00:31:49,706 Has a little boy. 767 00:31:49,707 --> 00:31:51,874 [Chuckles sadly] 768 00:31:51,875 --> 00:31:55,412 Which is why you returned it to sender. 769 00:31:55,413 --> 00:31:56,848 If we assumed too much... 770 00:31:56,849 --> 00:31:58,217 No. 771 00:31:58,218 --> 00:32:00,854 No, I appreciate it. You did the right thing. 772 00:32:00,855 --> 00:32:02,923 Could've caused her a lot of trouble, too, 773 00:32:02,924 --> 00:32:04,392 if he'd gotten a hold of it. 774 00:32:04,393 --> 00:32:05,729 [He sighs] 775 00:32:05,730 --> 00:32:07,597 I'm sorry I wrote it at all. 776 00:32:07,598 --> 00:32:10,602 I just feel sorry she spent all those years, 777 00:32:10,603 --> 00:32:14,341 thinking I never wanted to see her again, 'cause... 778 00:32:14,342 --> 00:32:15,643 You could write her a new letter. 779 00:32:15,644 --> 00:32:18,881 Nah. I lost. He won. 780 00:32:18,882 --> 00:32:21,784 He's smart, educated. 781 00:32:21,785 --> 00:32:23,319 A good match. 782 00:32:23,320 --> 00:32:26,020 The only thing I ever had on him was height. 783 00:32:26,021 --> 00:32:28,820 I was a few inches taller than him, 784 00:32:28,821 --> 00:32:33,055 but he was always the one she looked up to. 785 00:32:33,056 --> 00:32:35,825 I never could've competed with that. 786 00:32:35,826 --> 00:32:38,429 But thanks. 787 00:32:38,430 --> 00:32:40,395 Yeah. 788 00:32:41,862 --> 00:32:44,966 [Sam sighs] 789 00:32:44,967 --> 00:32:47,001 What do they call that? 790 00:32:47,002 --> 00:32:48,802 Closure? 791 00:32:48,803 --> 00:32:51,939 [Chuckles] 792 00:32:51,940 --> 00:32:54,408 793 00:32:56,109 --> 00:32:58,873 Hmph! Hmm-mm. [Chuckles] 794 00:32:58,874 --> 00:33:00,675 Oh, I can't believe it. 795 00:33:00,676 --> 00:33:02,577 She's still here reading about you? 796 00:33:02,578 --> 00:33:04,346 About me? 797 00:33:04,347 --> 00:33:05,681 What do you mean, about me? 798 00:33:05,682 --> 00:33:07,851 [Laughs] 799 00:33:07,852 --> 00:33:09,387 Y... your book. 800 00:33:09,388 --> 00:33:11,290 It's about you, right? 801 00:33:12,526 --> 00:33:13,961 The Duchess. 802 00:33:13,962 --> 00:33:16,731 Rita/Renita. That's you! 803 00:33:16,732 --> 00:33:21,972 And you disguised Norman as Mr. D'Lorman. 804 00:33:21,973 --> 00:33:23,074 [Quiet gasp] 805 00:33:23,075 --> 00:33:24,542 Oh... 806 00:33:24,543 --> 00:33:26,810 Oh, no. 807 00:33:26,811 --> 00:33:28,113 Oh, no! 808 00:33:28,114 --> 00:33:29,282 I did... I didn't mean to do that. 809 00:33:29,283 --> 00:33:31,485 Oh, how could I not see that? 810 00:33:33,354 --> 00:33:35,420 Cora! Cora... 811 00:33:35,421 --> 00:33:36,853 I need my book back. 812 00:33:36,854 --> 00:33:38,355 Not on your life. 813 00:33:38,356 --> 00:33:39,456 Actually, I, um... 814 00:33:39,457 --> 00:33:41,526 I need all of my books back. 815 00:33:41,527 --> 00:33:43,593 I don't want anyone reading any more of it. 816 00:33:43,594 --> 00:33:44,793 Not... not ever. 817 00:33:44,794 --> 00:33:45,928 How come? 818 00:33:45,929 --> 00:33:47,396 I mean, not that I've read any of it, 819 00:33:47,397 --> 00:33:48,431 but how come? 820 00:33:48,432 --> 00:33:50,664 Uh... 821 00:33:50,665 --> 00:33:52,600 I guess, uh... 822 00:33:52,601 --> 00:33:54,001 I guess it's just not ready 823 00:33:54,002 --> 00:33:55,570 to be read at all. 824 00:33:55,571 --> 00:33:56,903 Are you kidding? 825 00:33:56,904 --> 00:33:58,702 Nobody writes like this! 826 00:33:58,703 --> 00:34:00,738 Read this right here. 827 00:34:00,739 --> 00:34:02,776 [Reluctant gasp] Okay. 828 00:34:06,979 --> 00:34:09,446 [Shane]: "As mister..." [Sighs] 829 00:34:09,447 --> 00:34:12,483 "...D'Lorman towered over the helpless duchess, 830 00:34:12,484 --> 00:34:15,216 "his eyes seared into her heart 831 00:34:15,217 --> 00:34:17,887 like a branding iron from heaven." 832 00:34:17,888 --> 00:34:20,757 Yep. Nobody writes like this. 833 00:34:20,758 --> 00:34:22,059 "He towered over her..." 834 00:34:22,060 --> 00:34:23,260 Oliver... 835 00:34:23,261 --> 00:34:25,529 Uh, what did Sam say about Patrick? 836 00:34:25,530 --> 00:34:27,097 He said that he was taller than he was, 837 00:34:27,098 --> 00:34:28,899 but the guy that I saw with Marie 838 00:34:28,900 --> 00:34:30,133 was just as tall, if not taller. 839 00:34:30,134 --> 00:34:32,168 - Are you saying... - That wasn't Patrick. 840 00:34:34,162 --> 00:34:35,929 [Knocking] 841 00:34:39,862 --> 00:34:42,231 Hi. We're from the United States post office. 842 00:34:42,232 --> 00:34:44,267 Are you Marie Moore? 843 00:34:45,203 --> 00:34:47,805 Yes. 844 00:34:47,806 --> 00:34:50,507 Is this your, uh, husband? 845 00:34:50,508 --> 00:34:53,677 Um, that's my brother. 846 00:34:53,678 --> 00:34:56,381 He was always the tallest in the family. 847 00:34:56,382 --> 00:34:58,117 That's Patrick. 848 00:34:59,151 --> 00:35:00,683 He left us. 849 00:35:00,684 --> 00:35:02,450 We just weren't right for each other. 850 00:35:02,451 --> 00:35:04,186 We're very sorry. 851 00:35:04,187 --> 00:35:05,520 Thank you. 852 00:35:05,521 --> 00:35:09,393 You said you have a letter for me? 853 00:35:09,394 --> 00:35:10,626 Well, um... 854 00:35:10,627 --> 00:35:11,759 Not exactly. 855 00:35:11,760 --> 00:35:13,559 It was destroyed in a fire, 856 00:35:13,560 --> 00:35:16,229 but, uh, we do have the next best thing. 857 00:35:17,465 --> 00:35:18,631 Rita? 858 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 [Takes a breath] 859 00:35:21,401 --> 00:35:23,101 "Dear Marie... 860 00:35:23,102 --> 00:35:25,100 It was incredible seeing you again..." 861 00:35:25,101 --> 00:35:28,671 "...but you are my land, my water, 862 00:35:28,672 --> 00:35:30,207 "my sky. 863 00:35:30,208 --> 00:35:32,144 "You always will be. 864 00:35:32,145 --> 00:35:34,177 "So whatever you decide, 865 00:35:34,178 --> 00:35:36,981 "be happy... 866 00:35:36,982 --> 00:35:38,918 "And know that you are loved. 867 00:35:38,919 --> 00:35:41,452 "And if you ever want to come back, 868 00:35:41,453 --> 00:35:43,986 "there will always be a place waiting for you 869 00:35:43,987 --> 00:35:45,890 "with stars above your head, 870 00:35:45,891 --> 00:35:48,525 "and star lilies at your feet, 871 00:35:48,526 --> 00:35:50,894 "and a tree for you to climb, 872 00:35:50,895 --> 00:35:53,531 with a great view of our Mountain." 873 00:35:53,532 --> 00:35:54,533 [Sighs] 874 00:35:54,534 --> 00:35:58,969 "Love always..." 875 00:35:58,970 --> 00:36:00,337 Wow. 876 00:36:00,338 --> 00:36:01,738 [Chuckles] 877 00:36:01,739 --> 00:36:03,376 [Sniffs] 878 00:36:03,377 --> 00:36:05,978 I always wondered about that day, 879 00:36:05,979 --> 00:36:08,712 if he'd changed his mind. 880 00:36:08,713 --> 00:36:10,415 I guess it just took him two days, 881 00:36:10,416 --> 00:36:13,286 it just took me eight years to find out. 882 00:36:13,287 --> 00:36:14,956 He's still there. 883 00:36:14,957 --> 00:36:16,158 We met him 884 00:36:16,159 --> 00:36:18,161 during the course of our investigation. 885 00:36:18,162 --> 00:36:19,762 He seems well. 886 00:36:19,763 --> 00:36:21,665 And he's not married. 887 00:36:21,666 --> 00:36:24,303 I know what you're thinking. 888 00:36:25,673 --> 00:36:27,207 I should just run out of here 889 00:36:27,208 --> 00:36:29,375 and drive all the way to Evergreen 890 00:36:29,376 --> 00:36:32,082 and jump into his arms like... 891 00:36:32,083 --> 00:36:35,117 [Laughs] Like... 892 00:36:35,118 --> 00:36:37,786 Like a heroine in a romance novel. 893 00:36:41,929 --> 00:36:44,364 Maybe at some point, we could've made it work, 894 00:36:44,365 --> 00:36:47,465 but too much time has passed. 895 00:36:47,466 --> 00:36:49,436 You know, Marie, 896 00:36:49,437 --> 00:36:52,542 Mr. O'Toole was just saying to me the other day 897 00:36:52,543 --> 00:36:54,277 something about time. 898 00:36:54,278 --> 00:36:55,679 Weren't you? 899 00:36:55,680 --> 00:36:57,650 "To everything there is..." 900 00:36:57,651 --> 00:37:00,254 There is, um... 901 00:37:00,255 --> 00:37:02,157 A season, of course. 902 00:37:02,158 --> 00:37:06,333 And a time to every purpose under heaven. 903 00:37:06,334 --> 00:37:10,601 A time to be born and a time to die, 904 00:37:10,602 --> 00:37:13,506 a time to weep and a time to laugh, 905 00:37:13,507 --> 00:37:16,310 a time to plant, 906 00:37:16,311 --> 00:37:18,480 and a time to reap 907 00:37:18,481 --> 00:37:20,517 what you have planted. 908 00:37:20,518 --> 00:37:21,819 Could it be, doctor... 909 00:37:21,820 --> 00:37:23,253 Marie. 910 00:37:23,254 --> 00:37:25,255 Marie, what if... 911 00:37:25,256 --> 00:37:28,623 All that you ever shared with Sam 912 00:37:28,624 --> 00:37:31,656 was just planting something for the future... 913 00:37:31,657 --> 00:37:33,793 a future that neither of you could have predicted, 914 00:37:33,794 --> 00:37:37,234 but somehow your love prepared you for? 915 00:37:37,235 --> 00:37:39,169 What if... 916 00:37:39,170 --> 00:37:42,507 It's time for you to reap all of that now, 917 00:37:42,508 --> 00:37:45,747 when you seem to need it more than ever? 918 00:37:47,580 --> 00:37:49,480 Do you believe in soul mates? 919 00:37:49,481 --> 00:37:50,549 Oh... 920 00:37:50,550 --> 00:37:51,718 Yes. 921 00:37:51,719 --> 00:37:53,523 You do? 922 00:37:55,725 --> 00:37:59,360 923 00:37:59,361 --> 00:38:01,298 I married Patrick... 924 00:38:02,267 --> 00:38:03,367 But... 925 00:38:03,368 --> 00:38:06,635 But Sam was your soul mate. 926 00:38:06,636 --> 00:38:08,738 Maybe so. 927 00:38:09,910 --> 00:38:12,845 Maybe it's time to find out. 928 00:38:19,721 --> 00:38:21,288 You were gonna build me a log cabin 929 00:38:21,289 --> 00:38:22,721 around here, weren't you? 930 00:38:22,722 --> 00:38:25,388 [Sam chuckles] 931 00:38:25,389 --> 00:38:29,124 Wow. You look even better than you sounded on the phone. 932 00:38:29,125 --> 00:38:31,257 So do you. 933 00:38:32,593 --> 00:38:36,194 This is, uh... this is crazy, huh? 934 00:38:36,195 --> 00:38:37,728 Yeah. 935 00:38:37,729 --> 00:38:40,667 But... but good crazy. 936 00:38:42,535 --> 00:38:46,239 Uh, why... why did you want to meet out here? 937 00:38:46,240 --> 00:38:48,941 Well, you remember the last time we took a walk here? 938 00:38:48,942 --> 00:38:51,343 There was something I wanted to show you. 939 00:38:51,344 --> 00:38:53,781 We just never got there. 940 00:38:56,017 --> 00:39:05,793 941 00:39:05,794 --> 00:39:07,929 [Marie gasps] 942 00:39:09,867 --> 00:39:12,668 [Chuckles] When...? 943 00:39:12,669 --> 00:39:15,301 I broke ground the day you left for college. 944 00:39:15,302 --> 00:39:17,602 Worked on it every day since. 945 00:39:18,504 --> 00:39:19,972 Well, you wanna see it? 946 00:39:19,973 --> 00:39:22,110 Yeah! 947 00:39:24,982 --> 00:39:27,516 948 00:39:36,428 --> 00:39:38,396 [Laughs] 949 00:39:41,402 --> 00:39:44,636 950 00:39:48,639 --> 00:39:49,974 Maybe there's something there 951 00:39:49,975 --> 00:39:51,709 you can put in your book, huh? 952 00:39:51,710 --> 00:39:54,744 Everybody's love story is different, Norman, 953 00:39:54,745 --> 00:39:57,516 and sometimes, they just take time. 954 00:39:58,420 --> 00:40:00,988 A lot of time. 955 00:40:00,989 --> 00:40:02,056 Cheer up, Rita. 956 00:40:02,057 --> 00:40:05,258 There's a time to write stories 957 00:40:05,259 --> 00:40:07,794 and there's a time to live your own. 958 00:40:07,795 --> 00:40:10,030 And a time to dance. 959 00:40:10,898 --> 00:40:15,134 Yes. A time to dance. 960 00:40:17,405 --> 00:40:20,036 961 00:40:23,905 --> 00:40:25,239 [Exhales tensely] 962 00:40:25,240 --> 00:40:27,276 This is a big mistake. 963 00:40:27,277 --> 00:40:29,645 I assure you, Ms. Mclnerney, 964 00:40:29,646 --> 00:40:31,947 you will soon discover the benefits 965 00:40:31,948 --> 00:40:33,649 of recreational dance to your health 966 00:40:33,650 --> 00:40:35,617 and your sense of well-being, 967 00:40:35,618 --> 00:40:37,884 but will you be able to last a full hour 968 00:40:37,885 --> 00:40:40,253 without your precious Internet? 969 00:40:40,254 --> 00:40:42,291 Ha, ha. Very funny. 970 00:40:42,292 --> 00:40:44,727 [Chuckles] 971 00:40:44,728 --> 00:40:46,277 972 00:40:46,586 --> 00:40:47,852 They're all so good! 973 00:40:47,853 --> 00:40:49,719 I-I don't think I can do this. 974 00:40:49,720 --> 00:40:50,921 Of course you can. 975 00:40:50,922 --> 00:40:52,423 Give me your hand. 976 00:40:52,424 --> 00:40:53,858 What? 977 00:40:53,859 --> 00:40:56,494 978 00:40:56,495 --> 00:40:57,796 Don't look down. 979 00:40:59,898 --> 00:41:02,465 980 00:41:20,655 --> 00:41:23,524 981 00:41:23,948 --> 00:41:29,106 Sync & corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 982 00:41:29,156 --> 00:41:33,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.