All language subtitles for Shoot the Messenger s01e01 Beginners Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,307 --> 00:00:02,433 (Inhale) Ohhh... 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,476 (Punching thud) Ungh! 3 00:00:04,512 --> 00:00:05,944 (Inhale) Ahhh... 4 00:00:05,979 --> 00:00:07,379 (Grunt) Agh! 5 00:00:07,415 --> 00:00:09,181 (Inhale) Ahhh... 6 00:00:09,216 --> 00:00:10,582 (Punching thuds) 7 00:00:10,617 --> 00:00:12,193 (Coughing) 8 00:00:12,218 --> 00:00:13,852 Ahhh... 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,691 (Exhales) 10 00:00:25,032 --> 00:00:27,065 You know, we gotta stop this. 11 00:00:28,501 --> 00:00:30,669 That's what you said the last time. 12 00:00:32,138 --> 00:00:33,672 And I meant it too. 13 00:00:33,707 --> 00:00:35,974 Mm, really? 14 00:00:36,009 --> 00:00:37,341 (Kiss) Mmm... 15 00:00:37,377 --> 00:00:38,909 (Cell phone buzzes) 16 00:00:40,646 --> 00:00:42,313 Um... 17 00:00:42,348 --> 00:00:43,714 (Cell phone buzzes) 18 00:00:43,749 --> 00:00:45,149 - No. Hm-hm. - Hmmm. 19 00:00:45,185 --> 00:00:47,085 Mhm... Sorry. 20 00:00:47,120 --> 00:00:49,387 Oh, where are you going? 21 00:00:49,422 --> 00:00:50,604 (Phone chimes) 22 00:00:50,629 --> 00:00:52,233 _ 23 00:00:52,258 --> 00:00:53,958 (Keys tap, beep) 24 00:00:58,363 --> 00:01:00,064 What are you doing? 25 00:01:00,099 --> 00:01:02,165 - I gotta go. - Now?! 26 00:01:02,201 --> 00:01:06,336 Yep. Pass me my um... 27 00:01:08,373 --> 00:01:10,006 Where? 28 00:01:10,041 --> 00:01:12,008 That's against the rules. 29 00:01:12,043 --> 00:01:14,311 Right... boundaries. 30 00:01:18,183 --> 00:01:20,283 Ahh, you can't leave me like this. 31 00:01:21,720 --> 00:01:23,180 You'll live. 32 00:01:24,189 --> 00:01:25,722 Mm. Bye. 33 00:01:25,757 --> 00:01:28,157 - Mmm! - Bye. 34 00:01:28,192 --> 00:01:29,692 You don't gotta go. 35 00:01:29,728 --> 00:01:31,094 (Chuckles) 36 00:01:32,530 --> 00:01:41,804 37 00:01:41,840 --> 00:01:43,739 (Cell phone rings) 38 00:01:43,779 --> 00:01:45,779 _ 39 00:01:45,909 --> 00:01:47,409 - (Phone beeps on) - Hey. 40 00:01:47,445 --> 00:01:49,278 This better be good. 41 00:01:49,313 --> 00:01:51,180 I was in the middle of um... 42 00:01:52,916 --> 00:01:54,125 something. 43 00:01:54,160 --> 00:01:57,153 Come on. This is gonna put you on the front page. 44 00:01:57,188 --> 00:01:59,121 Front page of the world, Miss Daisy. 45 00:01:59,156 --> 00:02:00,956 (Chuckles) Oh-ho. 46 00:02:00,991 --> 00:02:03,324 Well, that sounds like bullshit to me. 47 00:02:05,763 --> 00:02:07,095 You're gonna apologize for that 48 00:02:07,131 --> 00:02:08,496 when you see what I got. 49 00:02:08,532 --> 00:02:10,231 Don't think I haven't heard that before. 50 00:02:10,267 --> 00:02:11,833 You're funny. 51 00:02:11,869 --> 00:02:13,301 I'd say frustrated 52 00:02:13,336 --> 00:02:15,037 that you won't tell me what this is about 53 00:02:15,072 --> 00:02:16,737 - Come on, Miss Daisy. - (Phone beeps) 54 00:02:16,773 --> 00:02:19,106 What is seen cannot be unseen. 55 00:02:19,142 --> 00:02:21,676 What does that even mean? I gotta go. 56 00:02:21,711 --> 00:02:25,246 For the record, I am expecting trumpets-and-fairy-dust good. 57 00:02:25,282 --> 00:02:27,448 - (Beeps off and clicks over) - Hey, Dad, what's up? 58 00:02:27,484 --> 00:02:29,850 (Engine idles) 59 00:02:35,892 --> 00:02:38,425 (Crickets chirp) 60 00:02:38,460 --> 00:02:40,327 (Turns ignition off) 61 00:02:41,764 --> 00:02:43,397 (Door opens then shuts) 62 00:02:45,034 --> 00:02:46,901 Yo. Where you been? She's gonna be here soon! 63 00:02:46,936 --> 00:02:48,435 Dang, man, what happened to you? 64 00:02:48,470 --> 00:02:50,003 It's a long story. Wassup? 65 00:02:50,038 --> 00:02:52,172 Sorry. It's just... we gotta talk. 66 00:02:52,208 --> 00:02:53,730 Later. Where is it? 67 00:02:54,443 --> 00:02:55,775 I changed my mind. 68 00:02:55,811 --> 00:02:57,377 Stop with the jokes, man. Come on. 69 00:02:57,413 --> 00:02:59,012 I can't do it, Hassan. 70 00:02:59,047 --> 00:03:01,215 We can stop this now or I'm dead, you understand? 71 00:03:01,250 --> 00:03:03,350 - Hey, easy, easy! - Just give it to me! 72 00:03:03,385 --> 00:03:05,284 I didn't bring it. 73 00:03:07,422 --> 00:03:09,155 (Car rumbles up) 74 00:03:09,191 --> 00:03:10,857 (Muffled arguing) Tell me where is it?! 75 00:03:10,892 --> 00:03:12,826 Why? Why are you doing this to me? 76 00:03:12,861 --> 00:03:14,227 So I can be killed?! 77 00:03:14,262 --> 00:03:15,628 Tell me! Tell me, where is it?! 78 00:03:16,218 --> 00:03:18,202 Y-You're crossing me, is that what this is? 79 00:03:18,227 --> 00:03:19,833 I'm not... (gunshot pops) 80 00:03:23,504 --> 00:03:25,104 (Distorted thud) 81 00:03:26,507 --> 00:03:27,873 (Shocked exhale) 82 00:03:27,908 --> 00:03:29,275 (Heavy breathing) 83 00:03:29,310 --> 00:03:30,676 (Gunshot pops) 84 00:03:32,113 --> 00:03:33,479 (Dogs bark in the distance) 85 00:03:33,514 --> 00:03:34,947 (Gunshots pop repeatedly) 86 00:03:36,417 --> 00:03:38,383 (Glass shatters) 87 00:03:38,418 --> 00:03:40,219 (Shocked gasps) Oh my God! 88 00:03:40,254 --> 00:03:42,554 (Engine turns, tires squeal) 89 00:03:46,426 --> 00:03:47,793 (Engine roars) 90 00:03:47,828 --> 00:03:50,062 Shit! (Engine Revs) Come on! 91 00:03:50,097 --> 00:03:51,463 (Tires squeal) 92 00:03:51,498 --> 00:03:53,298 (Heavy breathing) 93 00:03:55,101 --> 00:03:56,868 (Engine roars) 94 00:03:56,903 --> 00:03:58,270 Ahhhh! 95 00:04:02,008 --> 00:04:04,175 (Calming breaths) 96 00:04:04,210 --> 00:04:06,278 Oh my... 97 00:04:06,313 --> 00:04:07,812 (Crying) 98 00:04:09,283 --> 00:04:10,915 (Panicked breaths) 99 00:04:12,451 --> 00:04:13,851 (Heart pounding) 100 00:04:15,321 --> 00:04:16,854 (Calming exhales) 101 00:04:16,890 --> 00:04:18,289 (Phone rings) 102 00:04:18,324 --> 00:04:20,825 9-1-1, what's your emergency? 103 00:04:20,860 --> 00:04:21,988 (Emotional breaths) 104 00:04:22,024 --> 00:04:24,721 Are you there? Hello? 105 00:04:25,364 --> 00:04:26,831 (Emotional breaths) 106 00:04:26,866 --> 00:04:28,198 Don't hang up. 107 00:04:29,668 --> 00:04:31,290 Ah, I'm here. 108 00:04:32,470 --> 00:04:33,804 Sorry. 109 00:04:34,491 --> 00:04:35,823 Are you okay? 110 00:04:36,641 --> 00:04:38,175 (Heavy breathing) 111 00:04:39,577 --> 00:04:41,377 - Yeah... - (Door slams shut) 112 00:04:41,413 --> 00:04:42,657 Um... 113 00:04:43,548 --> 00:04:45,214 He's um... 114 00:04:47,014 --> 00:04:48,380 he's a kid... 115 00:04:49,487 --> 00:04:50,820 (Heavy breathing) 116 00:04:51,988 --> 00:04:54,850 There's... a lot of blood. 117 00:04:56,227 --> 00:04:58,361 Um... Oh my... 118 00:04:58,396 --> 00:04:59,762 The police are on their way 119 00:04:59,798 --> 00:05:02,031 and I'm here as long as you need me. 120 00:05:02,066 --> 00:05:03,833 (Sirens wail in the distance) 121 00:05:03,868 --> 00:05:05,868 Um, I hear them. 122 00:05:06,628 --> 00:05:10,105 Good. I'll stay on the line until they arrive. 123 00:05:10,141 --> 00:05:12,607 I'm okay now. Thanks. 124 00:05:16,038 --> 00:05:17,436 (Heavy breathing) 125 00:05:17,461 --> 00:05:18,826 Oh my God... 126 00:05:19,913 --> 00:05:21,512 (Sirens wail in the distance) 127 00:05:21,537 --> 00:05:22,937 (Thunder rolls) 128 00:05:23,171 --> 00:05:24,770 (Calming breaths) 129 00:05:29,975 --> 00:05:32,242 Oh my God... 130 00:05:32,267 --> 00:05:33,900 (Thunder rolls) 131 00:05:36,803 --> 00:05:41,518 132 00:05:41,675 --> 00:05:51,658 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 133 00:05:52,281 --> 00:05:54,281 (Thunder rolls, rain patters) 134 00:05:54,316 --> 00:05:56,350 (Sirens wail) 135 00:05:56,386 --> 00:05:58,919 (Overlapping chatter) 136 00:06:00,956 --> 00:06:02,277 Jo: I don't believe her. 137 00:06:02,500 --> 00:06:05,674 What reporter comes here alone and is not meeting someone? 138 00:06:06,396 --> 00:06:08,095 Yup. 139 00:06:08,130 --> 00:06:09,857 Do you think the kid was her dealer? 140 00:06:10,499 --> 00:06:13,166 No. I know her, she's not into this shit. 141 00:06:13,505 --> 00:06:14,461 How well you know her? 142 00:06:14,496 --> 00:06:15,786 We found three shell casings 143 00:06:15,811 --> 00:06:17,515 where the witness indicated the shots came from. 144 00:06:17,539 --> 00:06:19,439 Oh, it seems like our witness is on point. 145 00:06:19,474 --> 00:06:21,441 Seems like. 146 00:06:21,476 --> 00:06:23,210 I'm gonna send her home. 147 00:06:25,076 --> 00:06:26,546 We'll bring her in if we need her. 148 00:06:26,581 --> 00:06:28,247 You're the boss. 149 00:06:28,283 --> 00:06:29,660 All right, let's get this body to the morgue! 150 00:06:29,684 --> 00:06:31,758 This rain ain't doin' us any favours! 151 00:06:32,587 --> 00:06:35,221 Woman: Move it! Get out of the way, please! 152 00:06:37,058 --> 00:06:38,625 (Camera shutter clicks) 153 00:06:43,764 --> 00:06:45,431 This what the text was about?! 154 00:06:47,435 --> 00:06:49,501 I was meeting a source. 155 00:06:49,537 --> 00:06:51,337 But I wasn't lying! 156 00:06:53,774 --> 00:06:55,441 I really don't know anything. 157 00:06:57,377 --> 00:06:59,177 Yeah, so who's your source? 158 00:07:02,650 --> 00:07:17,595 159 00:07:17,630 --> 00:07:32,142 160 00:07:32,178 --> 00:07:42,219 161 00:07:42,221 --> 00:07:51,295 162 00:07:51,330 --> 00:07:52,696 The question, Marty, 163 00:07:52,731 --> 00:07:54,999 is what are we legally obliged to tell the police? 164 00:07:55,034 --> 00:07:56,500 Actually the real question is 165 00:07:56,535 --> 00:07:59,103 when is she going to tell the police whom she was meeting. 166 00:08:00,506 --> 00:08:02,373 I'm-I'm doing a story on him. 167 00:08:02,408 --> 00:08:04,340 Doesn't that make him a source? 168 00:08:04,376 --> 00:08:05,970 What's the story about? 169 00:08:06,906 --> 00:08:10,227 I... um... I don't know. 170 00:08:11,349 --> 00:08:13,650 But it's drug related, right? 171 00:08:15,621 --> 00:08:19,288 There was all this money and that's what my brain says, 172 00:08:19,324 --> 00:08:21,457 but there's no way that Hassan would meet me 173 00:08:21,493 --> 00:08:22,892 while doing a deal. 174 00:08:22,927 --> 00:08:24,228 How do you know this guy? 175 00:08:25,296 --> 00:08:28,538 Ah, I met him a community event a while ago, 176 00:08:28,573 --> 00:08:30,566 and he randomly called me up, said he had something. 177 00:08:30,601 --> 00:08:31,934 Something big. 178 00:08:31,969 --> 00:08:33,336 Did you arrive early? 179 00:08:33,371 --> 00:08:35,204 Maybe the deal was supposed to happen first. 180 00:08:35,240 --> 00:08:36,597 Um... 181 00:08:38,543 --> 00:08:40,142 I was a little early. 182 00:08:40,177 --> 00:08:42,310 So, technically, he's not a source, right? 183 00:08:42,346 --> 00:08:43,746 Exactamundo. 184 00:08:43,781 --> 00:08:45,614 And by not giving up his name to the police, 185 00:08:45,638 --> 00:08:47,149 that's obstruction of justice. 186 00:08:47,184 --> 00:08:48,617 But he wasn't the shooter! 187 00:08:48,653 --> 00:08:50,152 Maybe not. 188 00:08:50,187 --> 00:08:51,415 But there's a pretty good chance 189 00:08:51,440 --> 00:08:54,222 Hassan knew the person pissed off enough to get a gun, 190 00:08:54,246 --> 00:08:56,358 put bullets in it, and try to kill him! 191 00:08:57,761 --> 00:08:59,394 - She needs to make a phone call. - Mmhm. 192 00:09:03,833 --> 00:09:06,201 (Phones ringing) 193 00:09:06,236 --> 00:09:07,760 Go home. Get some rest. 194 00:09:07,796 --> 00:09:09,003 No! 195 00:09:10,991 --> 00:09:14,336 I-I mean, um, I'm okay. 196 00:09:16,212 --> 00:09:17,645 I wanna do the story. 197 00:09:21,161 --> 00:09:24,804 All right. But you make that call. 198 00:09:31,427 --> 00:09:32,793 (Phones ringing) 199 00:09:34,263 --> 00:09:36,730 (Low hum of chatter) 200 00:09:46,208 --> 00:09:47,574 It's Daisy, right? 201 00:09:48,746 --> 00:09:50,112 Uh-huh. 202 00:09:50,137 --> 00:09:51,504 You okay? 203 00:09:51,529 --> 00:09:53,649 I'm fine. Busy. 204 00:09:54,650 --> 00:09:56,416 The victim is a Somali kid, right? 205 00:09:58,286 --> 00:10:00,186 It's all over the police scanner. 206 00:10:01,689 --> 00:10:03,356 Just so you know, 207 00:10:03,391 --> 00:10:06,593 the Somali community is really difficult to get into. 208 00:10:06,628 --> 00:10:07,994 - Really? - Yeah. 209 00:10:08,029 --> 00:10:09,529 But I know the local Imam, 210 00:10:09,564 --> 00:10:11,909 and I'm good friends with the community worker in Dixon City. 211 00:10:11,933 --> 00:10:14,341 And you're telling me this because? 212 00:10:14,802 --> 00:10:16,201 Well... 213 00:10:17,854 --> 00:10:19,343 I know the world. 214 00:10:19,874 --> 00:10:21,558 We would share the byline. 215 00:10:23,711 --> 00:10:25,975 That's tempting, but ah... 216 00:10:26,948 --> 00:10:28,178 I got this. 217 00:10:28,883 --> 00:10:31,550 You know, I really am just trying to help. 218 00:10:32,813 --> 00:10:35,144 Mm-hm. Yup. 219 00:10:37,525 --> 00:10:39,224 (Computers keys clack) 220 00:10:39,260 --> 00:10:40,626 (Simon exhales) 221 00:10:42,062 --> 00:10:43,428 (Sighs) 222 00:10:44,283 --> 00:10:45,649 Hey, Simon! 223 00:10:48,468 --> 00:10:50,468 Look, no offence. 224 00:10:50,503 --> 00:10:53,973 You're um... you're the dude around here. 225 00:10:54,910 --> 00:10:56,407 You've had tons of exclusives 226 00:10:56,442 --> 00:10:58,159 and I'm just out of entertainment. 227 00:10:58,945 --> 00:11:00,979 If you really want to help me, 228 00:11:01,014 --> 00:11:02,660 give me your contacts. 229 00:11:03,349 --> 00:11:05,249 Wow. 230 00:11:05,285 --> 00:11:07,385 The thing is, Daisy, I... 231 00:11:07,420 --> 00:11:09,353 don't think the Imam would talk to you. 232 00:11:09,389 --> 00:11:10,766 I'll chance it. 233 00:11:11,491 --> 00:11:12,841 Am I interrupting? 234 00:11:14,727 --> 00:11:16,661 I was supposed to meet you. 235 00:11:16,696 --> 00:11:18,929 - Mm-hm. - Mm-hm. Sorry. 236 00:11:18,964 --> 00:11:21,364 Just don't be late for Father Matthews tomorrow. 237 00:11:21,400 --> 00:11:23,567 Okay. (Kiss) 238 00:11:24,970 --> 00:11:27,304 We have these, um, marriage classes. 239 00:11:27,339 --> 00:11:30,340 Oh... Congrats. 240 00:11:33,645 --> 00:11:35,846 Yeah. Cassie, this is Daisy. 241 00:11:35,881 --> 00:11:37,280 Daisy, Cassie. 242 00:11:37,316 --> 00:11:39,790 - It's nice to meet you. - Nice to meet you too. 243 00:11:40,619 --> 00:11:45,102 So um... I'll just text you those contacts. 244 00:11:45,284 --> 00:11:47,790 Really? Oh. Thanks. Thanks a lot. 245 00:11:48,240 --> 00:11:50,597 Mm-hm. Come on. 246 00:11:54,273 --> 00:11:55,965 (Knocking on door) 247 00:11:56,000 --> 00:11:58,067 - Dad... - (Knocking on door) 248 00:12:00,338 --> 00:12:02,839 - Dad! - (Loud sounds from the TV) 249 00:12:02,874 --> 00:12:04,841 (Keys jingle) 250 00:12:04,876 --> 00:12:06,709 (Laughs) 251 00:12:10,448 --> 00:12:11,847 Didn't you hear me knocking, Dad? 252 00:12:11,882 --> 00:12:14,316 Hi, Chloe. Oh I-I can't... 253 00:12:15,720 --> 00:12:17,085 The television is so loud, 254 00:12:17,121 --> 00:12:19,655 I can't get the remote to go down. 255 00:12:19,690 --> 00:12:21,022 (Laughing) 256 00:12:26,364 --> 00:12:28,130 Look who's on. 257 00:12:30,567 --> 00:12:31,933 TV: (Gunshots) 258 00:12:33,436 --> 00:12:34,803 Every man for himself, fellas! 259 00:12:34,838 --> 00:12:36,738 Oh, there you are, boss. 260 00:12:36,774 --> 00:12:39,007 You were supposed to be a witness, weren't ya?! 261 00:12:39,042 --> 00:12:40,675 (Laughing) 262 00:12:43,913 --> 00:12:45,980 It's stupid... (Laughing) 263 00:12:47,517 --> 00:12:49,116 (Cell phone buzzes) 264 00:12:51,457 --> 00:12:53,087 (Phone beeps on) Hey you. 265 00:12:53,122 --> 00:12:54,722 Hey. 266 00:12:54,758 --> 00:12:57,725 I bought groceries for Dad so you're up next week. 267 00:12:57,761 --> 00:12:59,594 Cool, thanks. 268 00:12:59,629 --> 00:13:01,439 What do you want to do for our dinner tomorrow? 269 00:13:01,463 --> 00:13:02,997 Ah, tomorrow? 270 00:13:03,032 --> 00:13:08,883 Okay. I guess I could just order in like the last time. 271 00:13:09,005 --> 00:13:11,471 Oh, ah, that's great. Thanks, Cloe, but I gotta go. 272 00:13:11,507 --> 00:13:12,907 Of course. 273 00:13:12,942 --> 00:13:14,574 - Hug Dad for me. - Mm-hm. 274 00:13:14,610 --> 00:13:16,376 (Laughing) 275 00:13:17,780 --> 00:13:19,313 Look out... 276 00:13:19,348 --> 00:13:21,682 (Cell phone buzzes) 277 00:13:27,956 --> 00:13:29,923 - Hey. - How ya doin'? 278 00:13:30,360 --> 00:13:31,558 Better. 279 00:13:31,593 --> 00:13:34,060 I'm, um, starting to remember things. 280 00:13:34,095 --> 00:13:35,104 Yeah? 281 00:13:35,139 --> 00:13:37,697 But, ah, you know what would really help my memory 282 00:13:37,732 --> 00:13:39,432 is if I got a name for the victim. 283 00:13:39,467 --> 00:13:42,513 Yeah? Why would I do that? 284 00:13:42,904 --> 00:13:45,438 Because I'll tell you who I was meeting. 285 00:13:48,877 --> 00:13:51,614 All right. You first. 286 00:13:52,494 --> 00:13:54,714 - Hassan Moussa Ali. - Why? 287 00:13:54,749 --> 00:13:56,126 He was supposed to give me something, 288 00:13:56,150 --> 00:13:58,007 but then everything went crazy. 289 00:13:58,586 --> 00:13:59,952 Your turn. 290 00:13:59,987 --> 00:14:01,549 All right, I gotta go find the next-of-kin. 291 00:14:01,573 --> 00:14:03,456 So until then, nothing gets out. 292 00:14:03,491 --> 00:14:05,023 Agreed. 293 00:14:05,059 --> 00:14:08,927 Khaalid Faaruq Suleman, out of Dixon City. 294 00:14:09,403 --> 00:14:11,396 Now you don't say where you got this. 295 00:14:11,431 --> 00:14:16,401 I know... my hot unnamed source. 296 00:14:17,571 --> 00:14:19,037 Hey, why don't I get back to you? 297 00:14:19,073 --> 00:14:20,973 Uh, what's the spelling? 298 00:14:21,008 --> 00:14:22,974 - (He hangs up) - Lutz? Hello? 299 00:14:24,444 --> 00:14:25,977 (Phones ringing) 300 00:14:27,414 --> 00:14:28,946 (Sighs) 301 00:14:28,982 --> 00:14:30,582 (Grunts with effort) 302 00:14:32,719 --> 00:14:35,119 (Window scrapes open) 303 00:14:35,154 --> 00:14:36,521 Agh! 304 00:14:42,795 --> 00:14:44,461 (Lights click on) 305 00:14:46,766 --> 00:14:48,799 (Objects clatter) 306 00:14:52,071 --> 00:14:54,105 (Pained grunt) 307 00:14:57,643 --> 00:14:58,975 (Heavy breathing) 308 00:15:01,514 --> 00:15:03,647 (Pained grunt) 309 00:15:03,682 --> 00:15:05,115 (Loud thump) 310 00:15:05,150 --> 00:15:06,583 (Lights click off) 311 00:15:18,997 --> 00:15:20,763 (Window rasps shut) 312 00:15:20,799 --> 00:15:22,598 (Door creaks open) 313 00:15:25,904 --> 00:15:27,237 (Lights click on) 314 00:15:27,272 --> 00:15:29,204 - (Dog barks) - (Pained grunt) 315 00:15:43,755 --> 00:15:47,022 (Door shuts, engine turns) 316 00:15:51,062 --> 00:15:54,196 (Low hum of chatter, phones ringing) 317 00:15:54,231 --> 00:15:55,831 (Computer keys clack) 318 00:15:57,768 --> 00:15:59,134 (Beeping) 319 00:16:00,737 --> 00:16:03,237 (Low hum of chatter, phones ringing) 320 00:16:03,273 --> 00:16:04,940 (Computer keys clack) 321 00:16:07,644 --> 00:16:10,612 (Low hum of chatter, phones ringing) 322 00:16:15,218 --> 00:16:16,918 (Computer keys clack) 323 00:16:18,488 --> 00:16:28,529 324 00:16:28,531 --> 00:16:34,002 325 00:16:34,037 --> 00:16:36,169 326 00:16:36,205 --> 00:16:37,463 That's him. 327 00:16:40,109 --> 00:16:41,709 (Clicks phone off) 328 00:16:41,744 --> 00:16:43,844 (Sighs) 329 00:16:43,880 --> 00:16:45,479 (Pen rasps) 330 00:16:48,050 --> 00:16:53,753 331 00:16:53,788 --> 00:16:55,822 Announcement: Detective Parker call 256. 332 00:16:55,857 --> 00:16:58,058 Detective Parker call 256. 333 00:16:59,495 --> 00:17:01,961 There you go, Jo. The coffee's hot. 334 00:17:01,997 --> 00:17:03,596 No shit, Sherlock. 335 00:17:03,632 --> 00:17:05,665 I've been calling the Suleman house, 336 00:17:05,700 --> 00:17:07,112 and the uniform is saying nobody's home. 337 00:17:07,136 --> 00:17:09,135 We'll check it out after our shift. 338 00:17:09,170 --> 00:17:11,771 - (Phone rings) - Detective Lutz. 339 00:17:11,806 --> 00:17:13,840 Sure, we're on our way. 340 00:17:13,875 --> 00:17:15,875 Shots fired at 25 Roanoke Way. 341 00:17:17,345 --> 00:17:19,278 - There goes our night. - Yup. 342 00:17:21,215 --> 00:17:23,716 The victim is Khaalif Suleman. He runs with Mogadishu boys. 343 00:17:23,752 --> 00:17:26,118 Dealer, armed robber, ah... 344 00:17:26,154 --> 00:17:27,686 Yeah, okay. See you soon. 345 00:17:28,120 --> 00:17:29,899 - Looking forward to it. Bye. - (Phone beeps off) 346 00:17:29,924 --> 00:17:31,657 Ah... I'll come back. 347 00:17:31,692 --> 00:17:32,675 Sit. 348 00:17:33,094 --> 00:17:34,228 What do you think? 349 00:17:35,190 --> 00:17:36,516 The black? 350 00:17:38,732 --> 00:17:42,133 So, our victim's the local gang banger. 351 00:17:42,169 --> 00:17:43,569 What's the angle? 352 00:17:43,604 --> 00:17:45,737 Twitter's been buzzing the past couple of hours. 353 00:17:45,773 --> 00:17:47,239 People are angry. 354 00:17:47,264 --> 00:17:50,665 They don't feel safe in parks for themselves or their kids. 355 00:17:51,228 --> 00:17:52,277 I'd go with that. 356 00:17:52,312 --> 00:17:55,113 So the safe haven is defiled angle. 357 00:17:55,148 --> 00:17:57,115 (Grunts) It's not bad. 358 00:17:57,608 --> 00:17:59,016 You're missing the obvious. 359 00:17:59,440 --> 00:18:00,685 Okay. 360 00:18:02,543 --> 00:18:04,755 You witnessed this murder. 361 00:18:04,791 --> 00:18:06,724 Not everyone gets that lucky. 362 00:18:06,759 --> 00:18:09,808 Give us insight into what it's like to be part of a story 363 00:18:09,843 --> 00:18:12,017 by becoming part of the story. 364 00:18:12,365 --> 00:18:14,298 Isn't that what I'm not supposed to do? 365 00:18:14,333 --> 00:18:16,701 My objectivity and all that. 366 00:18:16,736 --> 00:18:21,295 Well, objectively... you witnessed a murder. 367 00:18:22,408 --> 00:18:23,516 Yeah, I can do that. 368 00:18:23,552 --> 00:18:25,715 Good. What do you have for sources? 369 00:18:25,742 --> 00:18:27,372 Confirmation from a detective on the case. 370 00:18:27,407 --> 00:18:29,146 He's an unnamed source. 371 00:18:29,181 --> 00:18:30,847 I need named sources. 372 00:18:30,882 --> 00:18:32,882 - (Knocking on door) - Simon? 373 00:18:35,721 --> 00:18:37,287 Help me with the zipper. 374 00:18:42,261 --> 00:18:46,363 Daisy's on the Somali shooting and needs your expertise. 375 00:18:46,398 --> 00:18:48,765 No. We already spoke. She's all over it. 376 00:18:48,800 --> 00:18:50,133 Yeah, Simon shared some contacts 377 00:18:50,168 --> 00:18:52,135 and I'm calling the family for quotes. 378 00:18:52,170 --> 00:18:53,670 (Zipper zips) 379 00:18:53,705 --> 00:18:55,235 I think you should do this. 380 00:18:56,283 --> 00:18:57,867 It's okay, Mary. 381 00:19:00,045 --> 00:19:01,410 All right then. 382 00:19:07,985 --> 00:19:10,719 I'm going to a drinks thingy. 383 00:19:10,755 --> 00:19:12,288 I should be back by 11-ish. 384 00:19:12,323 --> 00:19:14,704 Have the story ready, it goes online. 385 00:19:14,739 --> 00:19:17,452 If it's really good, it's front page. 386 00:19:18,095 --> 00:19:20,262 - I can do it. - You hear that? 387 00:19:21,087 --> 00:19:21,964 What? 388 00:19:22,415 --> 00:19:26,215 That's the sound of my door closing oh so gently. 389 00:19:27,204 --> 00:19:28,570 Right. 390 00:19:31,676 --> 00:19:33,408 (Computer keys clack) 391 00:19:34,879 --> 00:19:38,246 (Phones ringing, low hum of chatter) 392 00:19:38,282 --> 00:19:42,530 393 00:19:42,565 --> 00:19:43,851 Oh, shit. 394 00:19:43,887 --> 00:19:46,221 (Computer keys clack) 395 00:19:49,193 --> 00:19:51,337 "...the violence of Khaalif Suleman's death shocked me, 396 00:19:51,361 --> 00:19:55,496 but standing over his lifeless body I saw an innocent boy. 397 00:19:55,531 --> 00:19:57,393 Perhaps in death he'll find greater peace 398 00:19:57,418 --> 00:19:59,100 than he had in his short life." 399 00:19:59,135 --> 00:20:00,375 It's good. 400 00:20:01,588 --> 00:20:03,344 Don't see anything from the family though. 401 00:20:03,379 --> 00:20:04,505 There's no home phone. 402 00:20:04,540 --> 00:20:06,107 But I got Khaalif's social worker 403 00:20:06,142 --> 00:20:07,962 who confirmed his extensive rap sheet. 404 00:20:07,986 --> 00:20:09,343 I need more. 405 00:20:10,300 --> 00:20:11,445 Hassan Ali? 406 00:20:11,923 --> 00:20:13,414 He's not picking up. 407 00:20:13,836 --> 00:20:15,916 I can keep digging and wait for the relatives 408 00:20:15,951 --> 00:20:17,318 or until Hassan calls, 409 00:20:17,353 --> 00:20:19,453 but... we have the scoop now. 410 00:20:19,488 --> 00:20:21,968 It's only a matter of time before someone else gets there first. 411 00:20:23,189 --> 00:20:24,521 What about art? 412 00:20:34,536 --> 00:20:36,972 You must have a horseshoe up your ass. 413 00:20:39,174 --> 00:20:41,341 I'll send this through to the copy desk. 414 00:20:41,376 --> 00:20:43,109 Congratulations. 415 00:20:43,144 --> 00:20:45,077 You've got your first front page. 416 00:20:50,818 --> 00:20:52,385 (Happy exhale) 417 00:20:57,622 --> 00:20:59,122 (Jeep rumbles by) 418 00:21:00,558 --> 00:21:02,025 (Cell phone buzzes) 419 00:21:03,462 --> 00:21:05,428 (Waking moans) 420 00:21:10,167 --> 00:21:11,634 (Phone chimes) 421 00:21:11,682 --> 00:21:14,458 _ 422 00:21:15,507 --> 00:21:16,839 Oh God. 423 00:21:18,676 --> 00:21:20,843 (Phones ringing, low hum of chatter) 424 00:21:28,285 --> 00:21:30,386 - (Loud knock on glass) - (Yells) Daisy! 425 00:21:30,421 --> 00:21:31,895 Come in here! 426 00:21:36,293 --> 00:21:38,093 (Footsteps clank) 427 00:21:40,664 --> 00:21:43,632 (Phones ringing, low hum of chatter) 428 00:21:54,956 --> 00:21:57,145 Tell me again who fed you the information. 429 00:21:57,682 --> 00:22:01,149 A homicide detective who's very close to the investigation. 430 00:22:01,185 --> 00:22:02,976 Would this homicide detective for any reason 431 00:22:03,000 --> 00:22:04,485 want to fuck with you? 432 00:22:05,221 --> 00:22:07,006 I uh... (nervous laugh) 433 00:22:07,623 --> 00:22:08,989 W-What do you mean? 434 00:22:09,025 --> 00:22:10,425 Oh, I don't know. 435 00:22:10,460 --> 00:22:11,904 Maybe he wants to see you fall flat on your face, 436 00:22:11,928 --> 00:22:14,394 because he gave you the wrong fucking name! 437 00:22:15,798 --> 00:22:17,164 I... I... I don't... 438 00:22:17,199 --> 00:22:19,700 You killed the wrong brother! 439 00:22:22,304 --> 00:22:24,137 In this case, there are two brothers 440 00:22:24,173 --> 00:22:26,406 with almost identical names. 441 00:22:26,732 --> 00:22:29,389 In Somalia, they don't have family names. 442 00:22:30,145 --> 00:22:32,245 The name in convention is first name, 443 00:22:32,281 --> 00:22:34,514 father's first name, grandfather's. 444 00:22:34,550 --> 00:22:37,690 So my Somali name would be Simon Boris Peter. 445 00:22:37,725 --> 00:22:40,853 My brother would be Paul Boris Peter. 446 00:22:41,293 --> 00:22:42,822 - Brothers. - Yes! 447 00:22:43,135 --> 00:22:47,672 The real victim... Khaalid Faaruq Suleman, 18. 448 00:22:48,327 --> 00:22:51,664 He was an 'A' student at South Court School for the Arts. 449 00:22:51,919 --> 00:22:55,468 His brother, Khaalif Faaruq Suleman, 19, 450 00:22:55,503 --> 00:22:57,737 is a member of the Mogadishu boys. 451 00:22:57,772 --> 00:23:01,270 Assault charges, drug charges, gun charges. 452 00:23:02,284 --> 00:23:04,283 I just got off the phone with the Editor-In-Chief 453 00:23:04,307 --> 00:23:05,411 who just got off the phone 454 00:23:05,446 --> 00:23:07,713 with a very sanctimonious Deputy Police Chief 455 00:23:07,748 --> 00:23:11,769 who is positively giddy that we got this wrong! 456 00:23:12,265 --> 00:23:15,229 I... I am so... sorry... I... 457 00:23:15,289 --> 00:23:18,929 Yes, Marty, we will print a correction and apology. 458 00:23:23,263 --> 00:23:25,330 I'm fired? 459 00:23:25,596 --> 00:23:26,939 No, actually. 460 00:23:27,548 --> 00:23:28,834 No, you're not. 461 00:23:28,869 --> 00:23:30,602 Not today. 462 00:23:30,835 --> 00:23:33,304 The first thing you're going to do is apologize to the family. 463 00:23:33,340 --> 00:23:35,417 Then you are going to work with Simon here 464 00:23:35,452 --> 00:23:37,469 on a feel-good piece about Khaalid. 465 00:23:37,505 --> 00:23:41,168 K-H-A-A-L-I-D. 466 00:23:41,314 --> 00:23:44,249 Now maybe he was dealing or not, but this is our screw-up, 467 00:23:44,284 --> 00:23:47,252 so you better find something really fucking good to say! 468 00:23:48,721 --> 00:23:50,488 And then you're off this story! 469 00:23:50,524 --> 00:23:51,735 Go on, go! 470 00:23:51,760 --> 00:24:03,200 471 00:24:03,235 --> 00:24:04,715 Ignore 'em. 472 00:24:08,507 --> 00:24:14,042 473 00:24:14,078 --> 00:24:16,591 Shit, shit! Shit! Shit! 474 00:24:17,015 --> 00:24:20,408 Shit! Fuck!! Fuck!! Shit!! 475 00:24:20,886 --> 00:24:22,519 (Crying) 476 00:24:28,860 --> 00:24:30,660 (Sniffling) 477 00:24:33,965 --> 00:24:35,531 Your girl got it wrong. 478 00:24:35,567 --> 00:24:38,267 What are you talking about? Shit! 479 00:24:38,303 --> 00:24:40,003 How is the Ali warrant coming? 480 00:24:40,038 --> 00:24:41,604 Uh, just about done. 481 00:24:41,855 --> 00:24:43,007 You see that? 482 00:24:43,864 --> 00:24:45,408 The older one runs the boys. 483 00:24:45,808 --> 00:24:47,104 This one ends up dead. 484 00:24:47,139 --> 00:24:48,711 Maybe the shooter mixed them up. 485 00:24:49,087 --> 00:24:51,247 So, what do you got? 486 00:24:51,921 --> 00:24:53,303 Ali left the boys a couple of years ago 487 00:24:53,338 --> 00:24:55,121 right after that war with 5PM. 488 00:24:55,156 --> 00:24:56,619 Apparently he's clean. 489 00:24:57,027 --> 00:24:58,916 Poster boy for rehabilitation. 490 00:24:58,951 --> 00:25:00,422 Yeah, but he's mixed up in something. 491 00:25:00,936 --> 00:25:02,510 You think he's the intended Vic? 492 00:25:02,545 --> 00:25:03,657 That's our guess. 493 00:25:03,981 --> 00:25:05,246 Find out for sure. 494 00:25:05,756 --> 00:25:07,656 Oh, and tap Judge Reeves. 495 00:25:08,162 --> 00:25:10,126 She's usually good for a quick turnaround. 496 00:25:10,161 --> 00:25:12,228 Uh, you notified the victim's family, right? 497 00:25:12,263 --> 00:25:13,729 We tried but we couldn't get... 498 00:25:13,764 --> 00:25:15,198 With this shit in the papers?! 499 00:25:15,233 --> 00:25:17,033 Get over there right now! 500 00:25:17,068 --> 00:25:21,604 501 00:25:21,639 --> 00:25:24,072 - Morning, your Honor. - Thanks. Morning, Georgia. 502 00:25:24,108 --> 00:25:25,708 What's on the docket for today? 503 00:25:25,743 --> 00:25:27,209 The Stratus matter. 504 00:25:27,244 --> 00:25:28,978 Well, the defence counsel is apparently sick 505 00:25:29,013 --> 00:25:30,691 and his co-counsel was supposed to appear today in his place, 506 00:25:30,715 --> 00:25:32,080 but I received an email... 507 00:25:32,116 --> 00:25:33,494 Georgia, just give me the highlights, dear. 508 00:25:33,518 --> 00:25:35,161 I don't need to know how the sausage is made. 509 00:25:35,185 --> 00:25:36,729 Co-counsel is requesting another continuance 510 00:25:36,753 --> 00:25:38,120 until the 23rd. 511 00:25:38,155 --> 00:25:39,532 Georgia, I need to wrap things up. 512 00:25:39,556 --> 00:25:41,234 Tell defence counsel to arise from his deathbed. 513 00:25:41,258 --> 00:25:42,957 Either they materialize in my court today 514 00:25:42,993 --> 00:25:45,827 or I'll consider their defence rested and render my decision. 515 00:25:45,862 --> 00:25:47,229 Next? 516 00:25:48,732 --> 00:25:50,527 Welcome to Dixon City. 517 00:25:51,503 --> 00:25:53,834 Now, with the Imam, you need to let me do the talking. 518 00:25:53,870 --> 00:25:56,337 - But I messed up. I should... - Daisy, please. 519 00:25:56,372 --> 00:25:58,339 All right, all right. 520 00:26:00,309 --> 00:26:04,311 Boy: Yo, what up, white folk! You with the church? 521 00:26:04,347 --> 00:26:06,347 ...do Bible study in church. 522 00:26:06,382 --> 00:26:09,016 (Boys laughing) 523 00:26:09,052 --> 00:26:10,418 (Knocking on door) 524 00:26:10,453 --> 00:26:12,186 Oh my goodness. 525 00:26:12,221 --> 00:26:14,188 Is that your natural hair color? 526 00:26:14,223 --> 00:26:16,190 Oh man! Can I check? 527 00:26:16,225 --> 00:26:18,169 Imam Mahadi. 528 00:26:19,128 --> 00:26:20,265 Hello, Simon. 529 00:26:20,301 --> 00:26:22,682 Imam, um, we're here to express our sorrow 530 00:26:22,718 --> 00:26:24,698 for the terrible mistake my paper's made. 531 00:26:24,733 --> 00:26:26,041 That I made. 532 00:26:26,435 --> 00:26:28,368 I'm Daisy Channing from The Gazette. 533 00:26:28,403 --> 00:26:30,070 What are you talking about? 534 00:26:30,105 --> 00:26:32,005 Boy: Are you from that paper? 535 00:26:32,041 --> 00:26:33,441 Boy 2: They said you were dead, man. 536 00:26:33,475 --> 00:26:34,841 Khaalif? 537 00:26:34,877 --> 00:26:36,690 I ain't dead, man. I ain't dead. 538 00:26:38,213 --> 00:26:40,280 Khaalif? 539 00:26:40,315 --> 00:26:42,449 He can't be killed. He can't be hurt. 540 00:26:42,484 --> 00:26:45,051 (Speaks in Somali) Allah Abdullah... 541 00:26:45,087 --> 00:26:47,120 Why so much noise? 542 00:26:49,391 --> 00:26:51,324 I'm okay, Mom. I'm here. 543 00:26:51,359 --> 00:26:53,159 I'm good. 544 00:26:55,197 --> 00:26:56,996 Oh... Oh... Oh... 545 00:27:03,437 --> 00:27:07,139 I'm so sorry. I made a terrible mistake. 546 00:27:07,703 --> 00:27:09,708 I don't understand. 547 00:27:11,178 --> 00:27:12,812 Your son... Khaalid... 548 00:27:15,614 --> 00:27:17,716 was the victim. 549 00:27:19,853 --> 00:27:22,777 No... no, you are wrong. 550 00:27:23,390 --> 00:27:26,272 No... No, you are wrong. 551 00:27:26,372 --> 00:27:27,704 I'm so sorry. 552 00:27:27,729 --> 00:27:29,128 Oh no-no-no-no-no! 553 00:27:29,430 --> 00:27:30,829 (Crying) Noooo! 554 00:27:31,693 --> 00:27:34,365 (Shrieking) Nooooo! 555 00:27:36,970 --> 00:27:39,137 Go! Go! Go! 556 00:27:39,172 --> 00:27:41,239 It should be you! 557 00:27:41,274 --> 00:27:42,641 Yo man! 558 00:27:42,676 --> 00:27:46,177 No! It should be you! It should be you! 559 00:27:46,212 --> 00:27:48,379 Just... leave me! 560 00:27:49,915 --> 00:27:51,249 Fuck! 561 00:27:51,284 --> 00:27:53,751 No! My baby! 562 00:27:53,786 --> 00:27:56,420 (Shrieking) My baby! 563 00:27:58,224 --> 00:28:00,525 (Wailing) 564 00:28:08,565 --> 00:28:10,485 (Speaking Somali) 565 00:28:15,771 --> 00:28:18,618 Daisy: I can see that Khaalid was very special. 566 00:28:19,275 --> 00:28:21,823 We want to make sure everyone sees this too. 567 00:28:22,744 --> 00:28:25,267 Can you tell us about Khaalid? 568 00:28:40,245 --> 00:28:42,195 (Speaking Somali) 569 00:28:45,533 --> 00:28:47,578 Khaalid never gave me any trouble. 570 00:28:50,705 --> 00:28:54,612 (Speaking Somali) 571 00:28:56,077 --> 00:28:57,507 He was a good boy. 572 00:29:00,380 --> 00:29:04,485 (Speaking Somali) 573 00:29:11,425 --> 00:29:14,126 He loved to draw, to paint. 574 00:29:14,161 --> 00:29:17,037 (Speaking Somali) 575 00:29:17,498 --> 00:29:20,132 He taught at the Dugsi, it's our Sunday school. 576 00:29:20,167 --> 00:29:23,044 (Speaking Somali) 577 00:29:24,471 --> 00:29:26,104 He loved teaching. 578 00:29:28,675 --> 00:29:30,408 (Speaking Somali) 579 00:29:32,345 --> 00:29:33,595 Write that down. 580 00:29:34,714 --> 00:29:36,614 (Knock at door) 581 00:29:42,889 --> 00:29:43,921 Thank you. 582 00:29:44,524 --> 00:29:47,158 Please... go now. 583 00:29:57,979 --> 00:29:59,881 All you had to do was spell his fricking name! 584 00:29:59,905 --> 00:30:01,283 No, you don't get to put this on me! 585 00:30:01,307 --> 00:30:02,673 You should do your job! 586 00:30:02,708 --> 00:30:05,676 - Okay, fine. I... screwed up. - Yes! 587 00:30:06,009 --> 00:30:08,111 Am I interrupting something? 588 00:30:10,482 --> 00:30:13,516 This is not gonna work. We need to talk, just not now. 589 00:30:14,953 --> 00:30:16,201 (Phone buzzes) 590 00:30:16,236 --> 00:30:17,478 Did you get the twenty on the brother? 591 00:30:17,503 --> 00:30:20,269 Apparently you missed him, but the sister's available. 592 00:30:20,293 --> 00:30:22,559 You'll never guess who owns a Mercedes. 593 00:30:24,857 --> 00:30:26,823 (Beeping, loud rumbling) 594 00:30:28,600 --> 00:30:30,533 (Phone rings) 595 00:30:32,937 --> 00:30:34,066 Hold on. Yeah? 596 00:30:34,101 --> 00:30:35,094 The detectives are here. 597 00:30:35,119 --> 00:30:36,532 - Oh, send them in. - Okay. 598 00:30:36,567 --> 00:30:38,661 - I'll call you back. - (Phone beeps off) 599 00:30:39,944 --> 00:30:42,277 Mr. Lawson. Detective Lutz, Detective Ortiz. 600 00:30:42,313 --> 00:30:43,913 Hello, detective. Nice meeting you. 601 00:30:43,948 --> 00:30:45,087 - Sir. - Nice meeting you. 602 00:30:45,112 --> 00:30:46,682 Please, please sit down. 603 00:30:47,779 --> 00:30:51,217 All right. So what is this about, detectives? 604 00:30:51,756 --> 00:30:54,423 Mr. Lawson, do you know Hassan Ali? 605 00:30:55,071 --> 00:30:57,593 Yes, I do. I employed him as a driver. 606 00:30:57,628 --> 00:30:59,628 He's a, he's a good kid. Why? 607 00:30:59,663 --> 00:31:01,720 Employed? As in past tense? 608 00:31:02,332 --> 00:31:04,599 I hired him out of a crime prevention program 609 00:31:04,634 --> 00:31:06,800 that one of my companies helped fund. 610 00:31:07,087 --> 00:31:09,636 He had a background of petty crimes and drugs, 611 00:31:09,672 --> 00:31:11,305 but he impressed me when he spoke 612 00:31:11,341 --> 00:31:12,873 about needing an opportunity. 613 00:31:12,908 --> 00:31:14,873 I mean, everybody needs an opportunity, right? 614 00:31:15,445 --> 00:31:16,810 So I gave him a shot. 615 00:31:16,846 --> 00:31:18,201 So he works for you or not? 616 00:31:18,914 --> 00:31:20,881 We had to fire him about a week ago. 617 00:31:20,916 --> 00:31:25,285 He was, he was dealing drugs on my properties to my employees. 618 00:31:25,320 --> 00:31:26,720 You file a report? 619 00:31:26,756 --> 00:31:27,872 You know, it's heartbreaking. 620 00:31:27,907 --> 00:31:28,957 These kids from the projects, 621 00:31:28,992 --> 00:31:31,069 sometimes you can get to them in time 622 00:31:31,507 --> 00:31:33,119 and... sometimes you just can't. 623 00:31:33,762 --> 00:31:36,329 And no, we did not file a report. 624 00:31:36,365 --> 00:31:37,775 So you said you fired him last week. 625 00:31:37,799 --> 00:31:39,138 Did he turn in the vehicle? 626 00:31:39,315 --> 00:31:40,648 Well, I assume so. 627 00:31:40,673 --> 00:31:42,573 No, no, see actually he didn't. 628 00:31:42,837 --> 00:31:44,871 One of your cars, a black Mercedes 629 00:31:44,906 --> 00:31:47,940 was seen speeding away from the scene of a homicide last night. 630 00:31:47,976 --> 00:31:49,576 A homicide? 631 00:31:50,999 --> 00:31:52,365 Did he do it? 632 00:31:52,390 --> 00:31:54,158 All we can say is he's wanted for questioning 633 00:31:54,182 --> 00:31:56,883 in the murder of another young man, Khaalid Suleman. 634 00:31:56,918 --> 00:31:59,285 Does that name mean anything to you, sir? 635 00:31:59,320 --> 00:32:01,254 No, not at all. Sorry. 636 00:32:01,289 --> 00:32:04,257 So, about the car. You... you didn't report it missing? 637 00:32:04,292 --> 00:32:06,892 I have over 200 vehicles in my fleet, 638 00:32:06,927 --> 00:32:09,027 and uh, personally, I like the Bentley. 639 00:32:09,062 --> 00:32:10,696 You know what, I will have Danete 640 00:32:10,731 --> 00:32:12,512 put you in touch with Hassan's supervisor. 641 00:32:12,547 --> 00:32:13,626 Thank you. 642 00:32:13,662 --> 00:32:15,793 If you have any information, if you need anything else, 643 00:32:15,818 --> 00:32:16,851 just get in touch anytime. 644 00:32:16,893 --> 00:32:18,426 - Will do. - Thank you. 645 00:32:18,461 --> 00:32:19,461 (Retreating footsteps) 646 00:32:22,429 --> 00:32:23,931 (Steam hisses) 647 00:32:29,572 --> 00:32:31,538 (Sheet flaps) 648 00:32:33,576 --> 00:32:43,617 649 00:32:43,619 --> 00:32:52,259 650 00:32:52,294 --> 00:32:54,583 (Sobbing) 651 00:32:57,612 --> 00:33:00,407 Hassan? Hassan! 652 00:33:01,727 --> 00:33:03,336 Oh my God, Hassan, that's him! 653 00:33:03,401 --> 00:33:04,901 (Pained grunts) 654 00:33:08,815 --> 00:33:11,167 Hassan! Hassan! 655 00:33:11,191 --> 00:33:12,556 No, no, no! 656 00:33:12,593 --> 00:33:14,026 What happened? 657 00:33:14,061 --> 00:33:15,427 Come. It's all right. 658 00:33:15,463 --> 00:33:16,828 You're bleeding bad! 659 00:33:16,864 --> 00:33:18,230 Let's get outta here. 660 00:33:20,368 --> 00:33:22,634 Yo, Hassan, man, this shit's gone too far. 661 00:33:22,669 --> 00:33:24,203 This wasn't supposed to happen! 662 00:33:24,238 --> 00:33:25,637 But it did. 663 00:33:25,672 --> 00:33:28,207 Khaalid is dead! What're we gonna do?! 664 00:33:28,242 --> 00:33:30,542 Do? Do what we planned. 665 00:33:30,577 --> 00:33:32,493 Agh! Agh! 666 00:33:35,215 --> 00:33:37,716 Do you think I'm crazy? No way I'm taking that. 667 00:33:37,751 --> 00:33:39,350 No way! 668 00:33:40,754 --> 00:33:42,320 You're just gonna leave?! 669 00:33:42,355 --> 00:33:44,155 Come back! Agh! 670 00:33:44,190 --> 00:33:46,290 Follow me. Okay. Let's go. 671 00:33:46,326 --> 00:33:47,725 (Pained moans) 672 00:33:47,760 --> 00:33:49,127 Oh, baby. Baby, let's go. 673 00:33:49,162 --> 00:33:51,062 It's okay. A little further. 674 00:33:51,097 --> 00:33:53,931 (Pained groans) 675 00:33:57,186 --> 00:33:58,697 Can you give that to me again please? 676 00:33:58,721 --> 00:33:59,963 (Exhales) 677 00:34:00,006 --> 00:34:02,751 Can you just give that to me one time, please? Thank you. 678 00:34:02,776 --> 00:34:04,576 Hey. Yeah, I do understand. 679 00:34:04,612 --> 00:34:07,246 Yes. Yes. Yeah, I do. 680 00:34:07,280 --> 00:34:08,879 No. No-no-no, deputy. 681 00:34:08,914 --> 00:34:10,313 With all due respect, 682 00:34:10,349 --> 00:34:11,909 if the chief is not at the announcement, 683 00:34:11,951 --> 00:34:13,951 I will personally crawl through this phone 684 00:34:13,986 --> 00:34:15,853 and choke you to death. 685 00:34:17,289 --> 00:34:18,889 (Disgusted groan) 686 00:34:18,924 --> 00:34:20,390 Thank you. Thank you. 687 00:34:20,425 --> 00:34:23,026 Yes, the attorney general will remember this 688 00:34:23,062 --> 00:34:25,195 when he makes a recommendation for the next chief. 689 00:34:25,902 --> 00:34:28,931 Uh, my left testicle would make a better chief. 690 00:34:28,967 --> 00:34:31,046 Yes, yes, I understand that the justice minister 691 00:34:31,081 --> 00:34:32,767 supports the commission in principle, 692 00:34:32,802 --> 00:34:33,967 but if he doesn't show up... 693 00:34:34,002 --> 00:34:35,938 Yeah, you know what I'm saying. 694 00:34:35,974 --> 00:34:38,875 Yeah. Listen, I know that this can all be quite overwhelming. 695 00:34:38,910 --> 00:34:40,277 I used to do your job too. 696 00:34:40,312 --> 00:34:42,945 Just, just pause, take a deep breath, and exhale. 697 00:34:42,981 --> 00:34:44,175 There you go. 698 00:34:44,210 --> 00:34:45,848 Uh-huh. Uh-huh. 699 00:34:45,884 --> 00:34:47,594 No, of course the minister will get a chance to speak. 700 00:34:47,618 --> 00:34:49,819 He won't, he won't be just a prop... 701 00:34:49,854 --> 00:34:51,788 And a photo opportunity, yes. 702 00:34:51,823 --> 00:34:53,890 Thank you so much. See you then. 703 00:34:53,925 --> 00:34:55,060 Not bad. 704 00:34:55,095 --> 00:34:57,026 - (Exhales) - After you. 705 00:34:57,061 --> 00:34:58,144 Thank you. 706 00:34:58,930 --> 00:35:01,563 (Low hum of chatter) 707 00:35:03,668 --> 00:35:05,066 (Door clicks open) 708 00:35:05,102 --> 00:35:06,635 I need a minute. 709 00:35:09,807 --> 00:35:12,808 - What? - He needs, he needs a minute. 710 00:35:14,384 --> 00:35:16,116 (Sirens wail in the distance) 711 00:35:16,732 --> 00:35:18,732 _ 712 00:35:19,449 --> 00:35:24,352 713 00:35:24,387 --> 00:35:25,921 Come in. 714 00:35:25,956 --> 00:35:28,025 (Phone rings) 715 00:35:34,263 --> 00:35:36,964 Our friend, the Chief, will be showing up. 716 00:35:36,999 --> 00:35:38,333 Or else! 717 00:35:38,368 --> 00:35:40,335 Oh, I think they know your style, Hardcastle. 718 00:35:40,370 --> 00:35:41,869 Judge Reeves has been prepped 719 00:35:41,904 --> 00:35:43,971 and the Justice Minister will be in attendance. 720 00:35:44,006 --> 00:35:45,373 Thank you. 721 00:35:46,305 --> 00:35:47,904 (Sighs) 722 00:35:52,882 --> 00:35:56,203 You know, I look at you all and I see how much you want to make a difference. 723 00:35:58,321 --> 00:36:00,254 We all want to make a difference. 724 00:36:02,925 --> 00:36:04,892 We read stories like this every day... 725 00:36:06,428 --> 00:36:07,861 and they go unsolved. 726 00:36:09,931 --> 00:36:12,198 They're unsolved because people have lost faith... 727 00:36:12,234 --> 00:36:14,300 in the police, in government, 728 00:36:14,336 --> 00:36:15,588 in the country. 729 00:36:15,937 --> 00:36:17,804 Now tomorrow, we announce a commission 730 00:36:17,840 --> 00:36:19,276 to investigate the police. 731 00:36:20,008 --> 00:36:22,308 It could be my last political act. 732 00:36:22,344 --> 00:36:24,110 (All chuckling) 733 00:36:25,380 --> 00:36:27,678 But if we can restore faith in the police services, 734 00:36:27,707 --> 00:36:30,599 if we use all our talents, 735 00:36:31,813 --> 00:36:33,880 our gifts, 736 00:36:34,122 --> 00:36:35,521 our big brains... 737 00:36:35,556 --> 00:36:36,836 If we do this right, 738 00:36:37,965 --> 00:36:39,693 that's the difference. 739 00:36:41,362 --> 00:36:43,829 - (All tapping) - Oh no. 740 00:36:43,865 --> 00:36:44,996 Come on. 741 00:36:45,032 --> 00:36:48,232 All right, let's go over the bullet points. 742 00:36:51,505 --> 00:36:53,505 (Traffic sounds) 743 00:36:53,540 --> 00:36:56,611 Hassan, don't do this. Call me. 744 00:36:57,677 --> 00:36:59,811 (Frustrated sighs, clicks phone off) 745 00:37:03,383 --> 00:37:05,216 I didn't know you smoked. 746 00:37:07,420 --> 00:37:09,020 I'm really bad at quitting shit. 747 00:37:10,856 --> 00:37:12,275 You got an extra one? 748 00:37:15,804 --> 00:37:17,870 - Here you go. - Here, I'll trade you. 749 00:37:25,137 --> 00:37:27,270 Figured out where I'd seen Khaalid before. 750 00:37:27,306 --> 00:37:28,806 The guy was talented. 751 00:37:30,309 --> 00:37:32,320 And you didn't see anything about a criminal record? 752 00:37:32,344 --> 00:37:33,711 Not when I did the story. 753 00:37:33,746 --> 00:37:35,812 Then the shooting was about Hassan. 754 00:37:35,847 --> 00:37:38,214 Maybe. Maybe not. 755 00:37:39,851 --> 00:37:43,186 Khaalid's brother, he runs the Mogadishu boys. 756 00:37:43,221 --> 00:37:45,788 They've been warring with the 5PM on and off for years. 757 00:37:45,824 --> 00:37:47,201 You're thinking Khaalid was targeted 758 00:37:47,225 --> 00:37:48,591 because of his brother? 759 00:37:48,626 --> 00:37:49,568 Yup. 760 00:37:50,429 --> 00:37:52,105 Lutz: We're looking for anything that shows a link 761 00:37:52,129 --> 00:37:54,464 between Hassan Ali and the murder of Khaalid Suleman. 762 00:37:54,499 --> 00:37:55,794 So give me the precis. 763 00:37:56,167 --> 00:37:58,067 We seek to search the residence of Mr. Ali. 764 00:37:58,102 --> 00:38:01,871 Also any vehicle Mr. Ali owns or operates, 765 00:38:01,906 --> 00:38:04,139 including a Mercedes recently reported stolen 766 00:38:04,175 --> 00:38:06,308 by his former employer, Eric Lawson. 767 00:38:08,379 --> 00:38:10,245 Fine. If everything's in order, 768 00:38:10,281 --> 00:38:11,440 I'll let you know in the morning. 769 00:38:11,476 --> 00:38:13,260 Ah, Your Honor, we need to get a jump on the case. 770 00:38:13,284 --> 00:38:14,883 Time's a factor. 771 00:38:14,918 --> 00:38:16,263 Detective, I'm swamped right now. 772 00:38:16,287 --> 00:38:17,998 I have to clear out of this office in a few days, 773 00:38:18,022 --> 00:38:20,300 and as you can imagine, there are more than a few loose ends. 774 00:38:20,324 --> 00:38:22,091 With all due respect, Your Honor, 775 00:38:22,126 --> 00:38:24,993 Mr. Ali was fighting with the victim when the murder occurred. 776 00:38:25,028 --> 00:38:26,394 He's out there now. 777 00:38:26,429 --> 00:38:27,796 He's a flight risk. 778 00:38:28,173 --> 00:38:29,230 All right. Leave it with me. 779 00:38:29,265 --> 00:38:31,432 I'll... I'll find some time for it. 780 00:38:31,468 --> 00:38:34,035 - Thank you, Your Honor. - Thank you. 781 00:38:36,049 --> 00:38:46,091 782 00:38:46,116 --> 00:38:51,085 - - _ 783 00:38:51,121 --> 00:39:00,260 784 00:39:01,898 --> 00:39:03,597 (Shuts screen) 785 00:39:03,633 --> 00:39:04,999 (Whiny sigh) 786 00:39:06,101 --> 00:39:07,901 (Cell phone buzzes) 787 00:39:08,270 --> 00:39:10,571 - Hassan? - Nope. 788 00:39:10,606 --> 00:39:12,540 Let's just say you owe me some fine dinin'. 789 00:39:12,575 --> 00:39:13,829 What have you got for me, Blade? 790 00:39:13,854 --> 00:39:18,256 Hassan's address. 3200 Lakefront, Apartment 409. 791 00:39:18,547 --> 00:39:21,614 And for this Herculean labor, dinner? My place? 792 00:39:21,650 --> 00:39:24,284 This year, I promise. Thanks. 793 00:39:28,090 --> 00:39:31,390 (Low hum of chatter, phones ringing) 794 00:39:37,298 --> 00:39:38,831 (Pen rasps) 795 00:39:40,301 --> 00:39:42,001 (Paper rips) 796 00:39:45,173 --> 00:39:48,507 (Low hum of chatter, phones ringing) 797 00:39:48,543 --> 00:39:52,945 798 00:39:52,980 --> 00:39:55,013 (Car rumbles) 799 00:39:55,049 --> 00:39:56,449 (Phone buzzes) 800 00:40:00,154 --> 00:40:02,488 - Hey. - I have a huge favor to ask. 801 00:40:02,523 --> 00:40:04,155 I just told Dad I have to bail. 802 00:40:04,191 --> 00:40:05,624 I have a story to follow up on. 803 00:40:05,659 --> 00:40:08,093 - You always have something. - Yeah, but... 804 00:40:08,128 --> 00:40:09,144 - No. - I... 805 00:40:09,180 --> 00:40:11,274 Tonight I need to be the one bailing for a change. 806 00:40:11,298 --> 00:40:15,108 Okay. Fair enough. What's so important? 807 00:40:15,335 --> 00:40:16,735 I have to work late. 808 00:40:16,964 --> 00:40:18,536 Did you finally make a move? 809 00:40:19,371 --> 00:40:20,705 Daisy... 810 00:40:20,740 --> 00:40:24,442 (Chuckles) God forbid you tell him he's smokin'. 811 00:40:24,478 --> 00:40:26,478 Daisy, I'm serious. 812 00:40:26,513 --> 00:40:28,213 We have a ton of paper that has to go out 813 00:40:28,248 --> 00:40:29,614 for tomorrow's presser. 814 00:40:29,649 --> 00:40:31,416 Sounds like my world. 815 00:40:31,451 --> 00:40:33,035 Oh... sweetheart, 816 00:40:33,386 --> 00:40:35,653 I'm so sorry about all that stuff with your story. 817 00:40:35,688 --> 00:40:36,891 I'm fine. 818 00:40:37,389 --> 00:40:39,323 And I'll juggle some things. 819 00:40:39,358 --> 00:40:41,692 You can be the slacker for a change. 820 00:40:41,728 --> 00:40:43,911 (Chuckles) Thanks. 821 00:40:44,369 --> 00:40:45,465 Love ya. 822 00:40:45,500 --> 00:40:47,050 I love you too. 823 00:40:47,533 --> 00:40:48,866 (Phone beeps off) 824 00:40:50,369 --> 00:40:51,736 She still doesn't know about me? 825 00:40:51,771 --> 00:40:53,170 Hmm. 826 00:40:54,497 --> 00:40:56,497 I'm not a cliche. 827 00:40:59,512 --> 00:41:03,180 I just think this has to be something before I share. 828 00:41:04,286 --> 00:41:05,949 She's a journalist, you know. 829 00:41:05,984 --> 00:41:07,201 Hmm... 830 00:41:22,809 --> 00:41:24,143 (Doors unlock) 831 00:41:25,854 --> 00:41:27,821 (Door opens, then shuts) 832 00:41:28,396 --> 00:41:40,939 833 00:41:40,974 --> 00:41:43,842 - (Door creaks open) - Hassan? 834 00:41:47,415 --> 00:41:49,714 Are you here? 835 00:42:03,830 --> 00:42:05,797 (Photo rustles) 836 00:42:21,681 --> 00:42:23,747 (Traffic rumbles outside) 837 00:42:26,586 --> 00:42:36,627 838 00:42:36,629 --> 00:42:41,699 839 00:42:41,734 --> 00:42:49,938 840 00:42:49,973 --> 00:42:51,778 (Purse thumps on floor) 841 00:42:56,936 --> 00:42:58,769 (Whoosh) 842 00:43:00,652 --> 00:43:02,451 (Clothes rustle) 843 00:43:04,122 --> 00:43:05,655 (Gasps) 844 00:43:07,926 --> 00:43:09,458 (Exhales) 845 00:43:16,463 --> 00:43:18,044 >> Announcer: On the next Shoot the Messenger. 846 00:43:18,112 --> 00:43:19,389 >> This is war! 847 00:43:19,401 --> 00:43:20,467 And we are warriors! 848 00:43:20,535 --> 00:43:21,668 [machine gun fire] 849 00:43:21,736 --> 00:43:23,336 >> We're initiating an independent commission 850 00:43:23,405 --> 00:43:26,239 to investigate instances of suspected police corruption 851 00:43:26,307 --> 00:43:27,674 and misconduct. 852 00:43:27,742 --> 00:43:29,342 >> Announcer: Shoot the Messenger, 853 00:43:29,411 --> 00:43:31,211 next Monday at 9:00 on CBC. 854 00:43:31,461 --> 00:43:32,880 >> Appa, that is such a messed up idea! 855 00:43:32,980 --> 00:43:34,164 >> You messed up idea. 856 00:43:34,189 --> 00:43:35,489 - >> No, Appa, that is not... - >> You know! 857 00:43:35,590 --> 00:43:36,749 - >> What? - >> You what. 858 00:43:36,849 --> 00:43:38,292 - >> Stop doing that. - >> You stop. 859 00:43:38,393 --> 00:43:39,693 - >> So if I stop... - >> You show up, I stop. 860 00:43:39,795 --> 00:43:41,473 [Janet screams in frustration] 861 00:43:41,516 --> 00:43:44,213 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 862 00:43:44,263 --> 00:43:48,813 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.