All language subtitles for Secret Diary of a Call Girl s02e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,237 --> 00:00:14,197 Rush hour in London. 3 00:00:16,157 --> 00:00:18,197 HORN 4 00:00:18,197 --> 00:00:20,237 When work's over for everyone else, 5 00:00:20,237 --> 00:00:22,197 it's just starting for me. 6 00:00:25,837 --> 00:00:28,637 Aren't we all going through the motions for money? 7 00:00:30,277 --> 00:00:32,717 Aren't we all whoring ourselves for the man? 8 00:00:36,837 --> 00:00:38,917 Of course not. 9 00:00:38,917 --> 00:00:41,557 I'm literally whoring myself. It's different. 10 00:00:46,597 --> 00:00:49,157 Welcome back. I missed you. 11 00:01:31,717 --> 00:01:35,157 I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. 12 00:01:35,157 --> 00:01:36,637 I have a number. 13 00:01:36,637 --> 00:01:39,277 A place to meet - the hotel bar. 14 00:01:39,277 --> 00:01:41,317 And a name. 15 00:01:41,317 --> 00:01:43,357 Alex. 16 00:01:43,357 --> 00:01:45,317 Anything could happen. 17 00:01:51,597 --> 00:01:53,517 All right? Yes, thanks. 18 00:01:56,237 --> 00:01:58,277 Ahem. I'm Alex. 19 00:01:58,277 --> 00:02:00,237 Hi, I'm Belle! 20 00:02:01,237 --> 00:02:03,317 Would you like to buy me a drink? 21 00:02:03,317 --> 00:02:06,317 Absolutely. A glass of wine? Whatever you're having. 22 00:02:06,317 --> 00:02:08,357 OK. 23 00:02:08,357 --> 00:02:10,317 A glass of the same, please. 24 00:02:11,797 --> 00:02:13,877 The envelope. 25 00:02:13,877 --> 00:02:16,477 Some men find it awkward handing over money. 26 00:02:16,477 --> 00:02:20,677 They want it to feel like a real date, so it's best just to get it out of the way. 27 00:02:22,597 --> 00:02:24,637 There you go. Thank you. 28 00:02:24,637 --> 00:02:27,197 No, no. I'm just over today for the interview. 29 00:02:27,197 --> 00:02:29,277 I actually live in Dublin. 30 00:02:29,277 --> 00:02:31,357 And you're an anaesthetist. Wow. 31 00:02:31,357 --> 00:02:34,717 It's just a registrar position. And you're staying here. 32 00:02:34,717 --> 00:02:39,117 They pay for the room when you have the interview. So I thought, "Make the most of it." 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,037 Can I see it? 34 00:02:43,037 --> 00:02:44,997 Now? Unless you'd rather not. 35 00:02:44,997 --> 00:02:47,597 No, no, no. I would love for you to see my room. 36 00:02:47,597 --> 00:02:49,637 Good. 37 00:02:49,637 --> 00:02:51,597 BOTTLES 38 00:02:53,357 --> 00:02:55,317 Er... 39 00:02:56,797 --> 00:02:58,797 So... So what sort of thing do you do? 40 00:02:59,917 --> 00:03:01,877 We'll talk about that in a minute. 41 00:03:07,597 --> 00:03:09,557 I'm just going to use your bathroom. 42 00:03:15,837 --> 00:03:17,797 (I am moving to fucking London!) 43 00:03:22,397 --> 00:03:24,797 I always run the tap when I'm in the toilet. 44 00:03:24,797 --> 00:03:26,677 Don't want to ruin the mystique. 45 00:03:29,877 --> 00:03:33,517 Oh, and I never count the cash in front of the clients. So impolite. 46 00:03:41,397 --> 00:03:42,837 (Fuck!) 47 00:03:42,837 --> 00:03:44,797 PHONE RINGS 48 00:03:50,677 --> 00:03:52,637 Fuck! 49 00:03:54,597 --> 00:03:56,597 Hello? Hello, Belle. 50 00:03:56,597 --> 00:03:58,677 It's Alex. 51 00:03:58,677 --> 00:04:01,517 I don't know if there's been some kind of problem. 52 00:04:01,517 --> 00:04:04,557 I remember telling you to wait in the bar. Where are you? 53 00:04:06,437 --> 00:04:08,077 Hi. Hey. 54 00:04:08,077 --> 00:04:10,837 Sorry. It's been nice. Thanks for showing me your room. 55 00:04:10,837 --> 00:04:12,877 I'm afraid I have to... See you later. 56 00:04:14,437 --> 00:04:16,477 Um... Er... Bye. 57 00:04:16,477 --> 00:04:18,397 DOOR CLOSES Bye. 58 00:04:19,517 --> 00:04:21,477 Wrong Alex. Shit! 59 00:04:22,437 --> 00:04:24,397 Wrong Alex. 60 00:04:28,997 --> 00:04:32,077 Belle, I take it. I'm so sorry. Alex? 61 00:04:32,077 --> 00:04:34,037 Mm. Good evening. 62 00:04:37,477 --> 00:04:39,797 I thought you were meeting me in the bar. 63 00:04:39,797 --> 00:04:42,597 I told you to wait in the bar and I would be in touch. 64 00:04:42,597 --> 00:04:44,757 Sorry, there was a misunderstanding. 65 00:04:44,757 --> 00:04:46,837 I haven't got long. 66 00:04:46,837 --> 00:04:50,397 I'd like you to put that on and then I'll go through what it is I'd like. 67 00:04:53,277 --> 00:04:55,397 In the cool of the evening 68 00:04:55,397 --> 00:04:58,997 When everything is getting kind of groovy 69 00:05:02,357 --> 00:05:08,157 You call me up and ask me if I'd like to go with you and see a movie 70 00:05:11,477 --> 00:05:13,117 First I say no 71 00:05:13,117 --> 00:05:15,157 I've got some plans for tonight 72 00:05:15,157 --> 00:05:17,117 And then I stop 73 00:05:18,277 --> 00:05:20,237 And say all right 74 00:05:27,557 --> 00:05:29,877 Sorry. I'm such a pillock! I'm still lost! 75 00:05:31,237 --> 00:05:33,317 Are you sure you know where you live? 76 00:05:33,317 --> 00:05:35,357 I'm sorry, you're too late. 77 00:05:35,357 --> 00:05:37,437 I might be able to do tomorrow. 78 00:05:37,437 --> 00:05:40,677 If you want to do this job, you need to learn punctuality. 79 00:05:40,677 --> 00:05:42,677 I'm so sorry. All right, bye. 80 00:05:42,677 --> 00:05:44,637 BUZZER 81 00:05:47,517 --> 00:05:52,037 Sometimes I get these emails from women, asking if they should become escorts. 82 00:05:52,037 --> 00:05:54,157 I don't know! Make your own decisions. 83 00:05:55,197 --> 00:05:59,157 Hello, my name's Kai Felton and you will want to hear what I've got to say. 84 00:06:01,437 --> 00:06:03,517 I've no idea who this bloke is. 85 00:06:03,517 --> 00:06:06,277 Fair enough. He is a Liberal Democrat, after all. 86 00:06:07,757 --> 00:06:09,837 I'm in a rush. 87 00:06:09,837 --> 00:06:13,117 I'll be quick. �15,000 for your story. Depending on the details. 88 00:06:13,117 --> 00:06:17,917 I'm on my way out and I'm not happy about some bloke turning up and calling me a prostitute. 89 00:06:17,917 --> 00:06:20,477 I'm sure you like to think of yourself as a call girl. 90 00:06:20,477 --> 00:06:23,517 Thanks! I'm sure you think of yourself as a journalist. 91 00:06:25,277 --> 00:06:27,757 If you change your mind, I'd appreciate it. 92 00:06:27,757 --> 00:06:30,197 Got the wrong girl, mate. The amount is negotiable. 93 00:06:36,197 --> 00:06:38,517 In this job, discretion is everything. 94 00:06:38,517 --> 00:06:40,957 I'm a firm believer in having a private life. 95 00:06:44,597 --> 00:06:46,517 Where to, love? Home. 96 00:06:53,557 --> 00:06:59,437 And did those feet in ancient time 97 00:06:59,437 --> 00:07:04,957 Walk upon England's mountains green 98 00:07:04,957 --> 00:07:10,437 And was the holy lamb of God 99 00:07:11,437 --> 00:07:14,037 This is so typical. She'll be here in a minute. 100 00:07:14,037 --> 00:07:15,997 Don't let it ruin your day. 101 00:07:19,357 --> 00:07:21,437 The grace of our Lord Jesus Christ, 102 00:07:21,437 --> 00:07:25,117 the love of God and the fellowship of the Holy Spirit 103 00:07:25,117 --> 00:07:27,157 be with you all. 104 00:07:27,157 --> 00:07:29,237 ALL: And also with you. 105 00:07:29,237 --> 00:07:31,277 Sorry, Dad. I told them you'd be late. 106 00:07:32,357 --> 00:07:34,437 Parents and godparents. 107 00:07:34,437 --> 00:07:36,717 The church receives this child with joy. 108 00:07:38,037 --> 00:07:40,677 Following Christ means dying to sin 109 00:07:40,677 --> 00:07:42,637 and rising to new life with him. 110 00:07:43,637 --> 00:07:45,717 Therefore I ask... 111 00:07:45,717 --> 00:07:47,637 You made it! (Sorry.) 112 00:07:51,117 --> 00:07:53,117 Divine intervention. 113 00:07:54,757 --> 00:07:58,837 Do you reject the devil and all rebellion against God? 114 00:07:58,837 --> 00:08:00,797 I reject them. 115 00:08:03,833 --> 00:08:05,833 I reject them. 116 00:08:07,993 --> 00:08:10,833 Do you renounce the deceit and corruption of evil? 117 00:08:13,353 --> 00:08:15,393 I renounce them. I renounce them. 118 00:08:15,393 --> 00:08:18,913 Do you repent of the sins that separate us from God and neighbour? 119 00:08:22,713 --> 00:08:24,673 Here we go. Mm-hm. 120 00:08:34,273 --> 00:08:36,273 I repent of them. I repent of them. 121 00:08:36,273 --> 00:08:38,313 Do you turn to Christ as saviour? 122 00:08:38,313 --> 00:08:40,273 PHONE RINGS 123 00:08:44,913 --> 00:08:46,913 That's probably Him now. 124 00:08:50,953 --> 00:08:52,913 I turn to Christ. 125 00:08:57,300 --> 00:09:00,140 And thanks to all of you for coming out here today. 126 00:09:00,140 --> 00:09:02,380 Even those of you who only just made it. 127 00:09:02,380 --> 00:09:04,580 Oh, no. Actually, that's just Hannah. 128 00:09:04,580 --> 00:09:06,660 LAUGHTER 129 00:09:06,660 --> 00:09:10,500 Um... So, for those of you wondering what this is, 130 00:09:10,500 --> 00:09:12,620 what we thought would be nice is that 131 00:09:12,620 --> 00:09:18,620 each of these petals represents the hopes and dreams for our baby Ollie. 132 00:09:18,620 --> 00:09:23,020 So if you have any sort of wish or thought for his future, 133 00:09:23,020 --> 00:09:25,180 we'd like you to come over later 134 00:09:25,180 --> 00:09:27,220 and take one of the petals 135 00:09:27,220 --> 00:09:29,180 and drop it into the crib. 136 00:09:35,300 --> 00:09:37,340 ALL: Aaah. 137 00:09:37,340 --> 00:09:39,420 OK, everyone. 138 00:09:39,420 --> 00:09:41,940 Enjoy the food and drink and the decorations! 139 00:09:47,540 --> 00:09:49,660 Did that make you want to throw up? Ben! 140 00:09:49,660 --> 00:09:51,620 I didn't know you were coming. 141 00:09:51,620 --> 00:09:54,180 We're only round the corner now, aren't we? 142 00:09:54,180 --> 00:09:56,180 Hello! Hello, dear. 143 00:09:56,180 --> 00:09:58,140 Oh, look at you! You're so thin! 144 00:10:00,300 --> 00:10:02,420 Is this your boyfriend? 145 00:10:02,420 --> 00:10:04,700 This is my friend Ben. Hi, Auntie Bloss. 146 00:10:04,700 --> 00:10:06,660 Oh, you used to be her boyfriend. 147 00:10:08,180 --> 00:10:10,260 Yeah, a long time ago. 148 00:10:10,260 --> 00:10:13,420 I'm just going over there. Won't be a second. Excuse me. 149 00:10:13,420 --> 00:10:15,740 Look at her. She could be a model, that one. 150 00:10:15,740 --> 00:10:17,780 In one of those catalogues. 151 00:10:17,780 --> 00:10:19,860 Yeah, she could. 152 00:10:19,860 --> 00:10:21,980 I don't buy from catalogues any more. 153 00:10:21,980 --> 00:10:24,020 No, me neither. 154 00:10:24,020 --> 00:10:25,980 They're all owned by Jews. 155 00:10:29,380 --> 00:10:32,380 I seem to find social gatherings harder than I used to. 156 00:10:32,380 --> 00:10:34,460 People talk about two things. 157 00:10:34,460 --> 00:10:37,380 Relationships, which I avoid for obvious reasons. 158 00:10:37,380 --> 00:10:39,420 Or work. 159 00:10:39,420 --> 00:10:41,380 Which I avoid for obvious reasons. 160 00:10:44,140 --> 00:10:46,460 Who knows? Maybe I should have told them. 161 00:10:46,460 --> 00:10:48,420 Maybe they'd be fine with it. 162 00:10:49,940 --> 00:10:51,940 You didn't bring anyone, then? No. 163 00:10:51,940 --> 00:10:53,980 You know what it's like, Dad. 164 00:10:53,980 --> 00:10:56,020 Relationships, prostitution. 165 00:10:56,020 --> 00:10:58,060 Yeah, yeah, of course. 166 00:10:58,060 --> 00:11:00,100 Is there much money in that, then? 167 00:11:00,100 --> 00:11:01,580 Hm! 168 00:11:01,580 --> 00:11:04,180 Do you kiss on the mouth, then? Yeah, of course. 169 00:11:04,180 --> 00:11:06,260 That's just a myth. 170 00:11:06,260 --> 00:11:08,380 I can recite the whole of Pretty Woman. 171 00:11:09,220 --> 00:11:11,100 I said I'm a prostitute, Auntie! 172 00:11:11,100 --> 00:11:14,060 I heard you the first time, dear. 173 00:11:14,060 --> 00:11:17,220 We've all had our fair share of cock. 174 00:11:17,220 --> 00:11:19,020 It's nothing to shout about. 175 00:11:20,900 --> 00:11:22,860 Yeah, maybe not. 176 00:11:34,300 --> 00:11:36,340 How's life in the home counties? 177 00:11:36,340 --> 00:11:38,300 Good, actually. 178 00:11:39,180 --> 00:11:42,140 How's prostitution? Yeah, the same old. 179 00:11:45,300 --> 00:11:47,340 I'm going in a bit. Why? 180 00:11:47,340 --> 00:11:49,860 I promised Vanessa I wouldn't stay too long. 181 00:11:49,860 --> 00:11:51,900 (WHIP CRACKING) 182 00:11:51,900 --> 00:11:53,860 Fuck off. I cancelled our wedding. 183 00:11:55,420 --> 00:11:57,420 She's entitled to be pissed off with me. 184 00:11:57,420 --> 00:11:59,380 And to insist you move out of London. 185 00:12:02,980 --> 00:12:04,980 Want a lift later? No, it's all right. 186 00:12:04,980 --> 00:12:07,380 You're going in the opposite direction. 187 00:12:08,380 --> 00:12:10,700 I can see what you did there! Nice, subtle. 188 00:12:11,980 --> 00:12:14,100 Come on. They're about to do the thing. 189 00:12:17,820 --> 00:12:20,060 (Here we go. Trying to be fairy godmother.) 190 00:12:37,860 --> 00:12:41,380 The thing is, you've shattered their child's hopes and dreams. 191 00:12:51,780 --> 00:12:53,740 Oh, shit. 192 00:12:58,220 --> 00:13:00,860 Mate, can we go through Central London, please? 193 00:13:07,940 --> 00:13:09,860 Hi! Hello. 194 00:13:12,540 --> 00:13:14,500 I was just returning this. 195 00:13:15,980 --> 00:13:18,180 Thank God. I thought I was going mad. 196 00:13:18,180 --> 00:13:20,100 I didn't know if you'd still be here. They - 197 00:13:20,100 --> 00:13:22,700 I can't really go anywhere without this, can I? 198 00:13:24,180 --> 00:13:26,900 I'm so sorry. I didn't even know it was in my bag. 199 00:13:26,900 --> 00:13:29,500 It's OK. I was on my way to the passport office. 200 00:13:29,500 --> 00:13:31,540 No! Oh. 201 00:13:31,540 --> 00:13:33,500 It's a relief. Thank you. 202 00:13:34,780 --> 00:13:36,740 Forgive me for saying this, but... 203 00:13:37,700 --> 00:13:40,020 You're off your fucking nuts, aren't you? 204 00:13:40,980 --> 00:13:43,020 No. Well... Maybe. 205 00:13:43,020 --> 00:13:45,060 I don't know. I've um... 206 00:13:45,060 --> 00:13:47,020 I've had a really weird day. 207 00:13:48,220 --> 00:13:50,340 Do you want to go for a drink? 208 00:13:50,340 --> 00:13:52,180 I've changed my flight till tomorrow. 209 00:13:52,180 --> 00:13:54,420 I don't think so. I've got a taxi waiting. 210 00:13:55,980 --> 00:13:58,060 Give me your number. 211 00:13:58,060 --> 00:14:01,500 Just in case you've stolen something else while we've been talking. 212 00:14:01,500 --> 00:14:03,940 Look, you've inconvenienced me. You owe me. 213 00:14:04,980 --> 00:14:06,940 There. 214 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 Hannah. I thought your name was Belle. 215 00:14:22,340 --> 00:14:24,420 Oh, yeah. That's... 216 00:14:24,420 --> 00:14:26,740 That's what my friends call me because... 217 00:14:26,740 --> 00:14:28,780 That's... 218 00:14:28,780 --> 00:14:30,740 my nickname. 219 00:14:31,900 --> 00:14:33,980 Bye. 220 00:14:33,980 --> 00:14:35,900 Bye. Bye. 221 00:14:47,140 --> 00:14:49,420 I just wanted to get your advice really. 222 00:14:49,420 --> 00:14:53,740 Like I said in my emails, I've been thinking about getting into it for ages. 223 00:14:53,740 --> 00:14:58,340 I've done a bit in films. My brother's friend, in this porn film thing that he did. 224 00:14:58,340 --> 00:15:00,460 Right. I love your website by the way. 225 00:15:00,460 --> 00:15:02,540 You're so clever and sorted. 226 00:15:02,540 --> 00:15:05,380 I should say that, obviously, there are downsides. 227 00:15:06,500 --> 00:15:08,580 Relationships become impossible. 228 00:15:08,580 --> 00:15:11,580 You work strange hours. You lie to people all the time. 229 00:15:11,700 --> 00:15:13,740 I do that anyway. 230 00:15:13,740 --> 00:15:15,780 Oh, I've come up with a name. 231 00:15:15,780 --> 00:15:17,860 I want to be called...Bambi. 232 00:15:17,860 --> 00:15:20,380 That's what people used to call me in school. 233 00:15:20,380 --> 00:15:22,620 Bambi. Right, because you're quite... 234 00:15:22,620 --> 00:15:23,900 Doe-eyed? 235 00:15:23,900 --> 00:15:25,860 No, it's because my mum got shot. 236 00:15:28,300 --> 00:15:30,620 Oh, my God. I'm so sorry. I'm only joking! 237 00:15:30,620 --> 00:15:32,580 (LAUGHS) 238 00:15:34,460 --> 00:15:36,500 Why do you want to escort, Bambi? 239 00:15:36,500 --> 00:15:38,540 Money. What about you? 240 00:15:38,540 --> 00:15:40,580 What about me, what? 241 00:15:40,580 --> 00:15:42,660 Why? 242 00:15:42,660 --> 00:15:44,660 Well, er... Sorry, ladies. 243 00:15:44,660 --> 00:15:46,620 Can I have a word? 244 00:15:55,620 --> 00:15:57,660 This is me going to a christening. 245 00:15:57,660 --> 00:15:59,740 Well, it's out of my hands now. 246 00:15:59,740 --> 00:16:01,860 My editor wants to print the story tomorrow. 247 00:16:01,860 --> 00:16:04,380 That Farringdon's had escorts up to his room. 248 00:16:04,380 --> 00:16:08,260 But, and this is being generous, I can get you twenty for your side of the story. 249 00:16:08,260 --> 00:16:10,900 Have you been following me? We can show him for what he is. 250 00:16:10,900 --> 00:16:13,660 A hypocrite. And it will be all sympathy for you. 251 00:16:13,660 --> 00:16:17,500 All from your point of view. The things that forced you into...this. 252 00:16:17,500 --> 00:16:19,540 Oh, really? Yeah. People like it. 253 00:16:19,540 --> 00:16:23,500 Paying your way through university. I've been to fucking university. 254 00:16:23,500 --> 00:16:25,780 Where you learnt such pretty language. 255 00:16:25,780 --> 00:16:27,740 PHONE RINGS 256 00:16:34,260 --> 00:16:36,220 Hi, Belle's phone. 257 00:16:37,060 --> 00:16:39,060 Oh, I don't know. Hang on. 258 00:16:44,660 --> 00:16:48,500 Hi, this is Bambi. I'm taking care of Belle's clients while she's away. 259 00:16:49,940 --> 00:16:53,340 I'm giving you a chance. "He made me do this, he made me do that." 260 00:16:53,340 --> 00:16:57,060 My editor wants to run this photo of you. It's going to be out tomorrow anyway. 261 00:16:57,060 --> 00:16:59,220 Be in control of it. You're a clever girl. 262 00:17:00,460 --> 00:17:02,500 Yeah, sure. That's fine, David. 263 00:17:02,500 --> 00:17:04,460 OK, see you tomorrow. 264 00:17:16,500 --> 00:17:18,460 Are you all right? What's going on? 265 00:17:26,100 --> 00:17:29,300 TV: We must look forward, not backwards as the Tories are. 266 00:17:29,300 --> 00:17:33,260 The Liberal Democrats are the only party who are embracing a new Britain. 267 00:17:33,260 --> 00:17:35,940 I want to lead that party into the next decade. 268 00:17:35,940 --> 00:17:40,260 When a scandal breaks, everyone thinks about the celebrity being exposed. 269 00:17:40,260 --> 00:17:43,980 They don't really think about the woman and what it means for her. 270 00:17:43,980 --> 00:17:46,780 This government has got to go straight into the bin. 271 00:17:48,140 --> 00:17:50,140 PHONE RINGS 272 00:17:53,460 --> 00:17:55,420 Hello. Hannah, it's Alex. 273 00:17:57,060 --> 00:17:58,980 Oh, hello. Is this a bad time? 274 00:18:00,540 --> 00:18:02,580 Er... No, no. How are you? 275 00:18:03,620 --> 00:18:05,700 I'm great. I'm great. 276 00:18:05,700 --> 00:18:08,060 I got that job. Decided to move to London. 277 00:18:08,060 --> 00:18:10,060 Did you? That's great. Yeah. 278 00:18:10,060 --> 00:18:12,100 How are you? 279 00:18:12,100 --> 00:18:14,060 Yeah, you know... 280 00:18:15,740 --> 00:18:17,780 What have you been up to? 281 00:18:17,780 --> 00:18:19,860 I... 282 00:18:19,860 --> 00:18:22,460 I went to a christening. Really? That's nice. 283 00:18:22,460 --> 00:18:24,500 Not really. I pissed my sister off. 284 00:18:24,500 --> 00:18:26,580 Sisters. Fuck 'em. 285 00:18:26,580 --> 00:18:29,300 Send her some flowers. Sisters love that shit. 286 00:18:29,300 --> 00:18:31,780 Interflora saved my life a thousand times. 287 00:18:31,780 --> 00:18:33,860 OK, maybe I will. 288 00:18:33,860 --> 00:18:37,860 Um... I was wondering if you wanted to go for a drink some time. 289 00:18:37,860 --> 00:18:39,900 Er... 290 00:18:39,900 --> 00:18:41,940 Well, you've got my number now. 291 00:18:41,940 --> 00:18:43,980 Alex, I don't really know. 292 00:18:43,980 --> 00:18:46,060 OK. 293 00:18:46,060 --> 00:18:48,780 Why don't you see if you still want to tomorrow? 294 00:18:48,780 --> 00:18:51,100 (LAUGHS) Why, what's going on tomorrow? 295 00:18:51,100 --> 00:18:53,060 Just ring me if you still want to. 296 00:18:55,660 --> 00:18:57,620 Bye. 297 00:19:45,300 --> 00:19:47,340 DOORBELL 298 00:19:47,340 --> 00:19:49,300 Patrick! Will you get the paper? 299 00:19:50,260 --> 00:19:52,180 Yes, love. 300 00:19:59,180 --> 00:20:01,260 Jackie, come and look at this! What? 301 00:20:01,260 --> 00:20:03,220 Your sister. 302 00:20:10,580 --> 00:20:12,460 She got you these. 303 00:20:20,500 --> 00:20:22,700 They found someone else. Unbelievable. 304 00:20:27,940 --> 00:20:30,140 You're never entirely safe in this job. 305 00:20:31,100 --> 00:20:34,780 If there's no story today, who's to say there won't be one tomorrow? 306 00:20:36,300 --> 00:20:41,060 There's more than the obvious danger of walking into a room with a man you don't know. 307 00:20:41,060 --> 00:20:45,580 There's the danger of two carefully constructed lives crashing into each other. 308 00:20:58,220 --> 00:21:00,220 Hello. Hannah. 309 00:21:00,220 --> 00:21:02,300 It's Alex. 310 00:21:02,300 --> 00:21:05,180 These days, I can get ready for a client in my sleep. 311 00:21:05,180 --> 00:21:07,260 They like big hair, big breasts. 312 00:21:07,260 --> 00:21:09,740 Gives you some idea of where the incisions will be. 313 00:21:09,740 --> 00:21:11,820 And a big smile. 314 00:21:11,820 --> 00:21:14,340 What do you do? But you can't fake everything. 315 00:21:22,260 --> 00:21:24,020 transcript: (i guess) evarin synchro: innuit 316 00:21:24,543 --> 00:21:27,646 Best watched using Open Subtitles MKV Player 317 00:21:27,696 --> 00:21:32,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.