All language subtitles for Search Party s01e02 The Woman Who Knew Too Much.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:04,111 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,594 [Synth-pop music plays] 3 00:00:16,235 --> 00:00:18,068 Chantal? 4 00:00:18,070 --> 00:00:19,769 Chantal?! 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,539 [Siren wails in distance] 6 00:00:35,312 --> 00:00:38,480 I'll save you 400 pages. 7 00:00:38,505 --> 00:00:41,072 She dies at the end. 8 00:00:44,655 --> 00:00:49,843 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9 00:00:49,868 --> 00:00:54,298 Fluent seamen rig their rudders so they'll 10 00:00:54,323 --> 00:00:56,573 Dory, she's dead. They found a blouse in the woods 11 00:00:56,575 --> 00:00:57,868 soaked in her own blood. 12 00:00:57,893 --> 00:00:59,757 No, I know that. 13 00:00:59,782 --> 00:01:03,280 But I saw her after the blouse was found. 14 00:01:03,282 --> 00:01:05,148 So she's alive! 15 00:01:05,150 --> 00:01:07,450 Dory, maybe it's possible you just saw someone 16 00:01:07,452 --> 00:01:08,952 that really, really looked like her. 17 00:01:08,954 --> 00:01:11,254 Yeah, like the time I thought that roller coaster operator 18 00:01:11,256 --> 00:01:12,039 was Matt Damon. 19 00:01:12,064 --> 00:01:14,321 I know how you feel, 'cause I felt so stupid. 20 00:01:14,346 --> 00:01:17,093 That's not what this is, okay? 21 00:01:17,095 --> 00:01:18,762 I know I saw her. 22 00:01:18,764 --> 00:01:20,289 Now, you guys, you just have to believe me 23 00:01:20,313 --> 00:01:21,706 on this one. I'm telling you the truth. 24 00:01:21,730 --> 00:01:23,667 Okay, but don't you think it's kind of crazy 25 00:01:23,669 --> 00:01:25,902 that the moment you become obsessed with this girl, 26 00:01:25,904 --> 00:01:27,771 you just magically run into her? 27 00:01:27,773 --> 00:01:30,240 I'm not obsessed. And I'm not crazy. 28 00:01:30,242 --> 00:01:32,309 - I didn't say you were crazy, Dory. - Well, it was implied. 29 00:01:32,311 --> 00:01:35,003 Okay, yeah, why don't we just use our inside voices, babe? 30 00:01:35,028 --> 00:01:36,780 Dory, no one thinks you're crazy. 31 00:01:36,782 --> 00:01:40,116 I think what El is just really trying to say is... 32 00:01:40,118 --> 00:01:41,862 you saw her. 33 00:01:41,887 --> 00:01:43,897 Okay, sure, sounds good. 34 00:01:43,922 --> 00:01:46,489 You know what? 35 00:01:46,491 --> 00:01:48,658 I mean, you don't have to believe me. 36 00:01:48,660 --> 00:01:50,794 Fine. I mean, the only people who have to believe me 37 00:01:50,796 --> 00:01:53,697 - are the police. - Dory, I just said I believe you. 38 00:01:53,699 --> 00:01:56,266 I know what I saw. 39 00:01:56,268 --> 00:01:58,902 I know what I saw. And you guys weren't there, so... 40 00:01:58,904 --> 00:02:00,670 You know, you're absolutely right. I was not there. 41 00:02:00,672 --> 00:02:02,606 I haven't been to Flushing since that guy on Craigslist 42 00:02:02,608 --> 00:02:04,107 paid me to throw candy at him. 43 00:02:04,109 --> 00:02:06,276 Mm. Flushing. 44 00:02:06,278 --> 00:02:08,912 I thought that you said you were in Chinatown. 45 00:02:08,914 --> 00:02:11,514 No, I said I was at a Chinese restaurant. 46 00:02:11,516 --> 00:02:13,917 Yeah, Chinese restaurant, cool. 47 00:02:13,919 --> 00:02:15,452 In Flushing. 48 00:02:15,454 --> 00:02:16,953 - In Flushing. - In Flushing. 49 00:02:16,955 --> 00:02:19,255 Thank you. Thank you, Elliott. 50 00:02:19,257 --> 00:02:22,225 Ooh, in Flushing. Well, good to see everybody. 51 00:02:22,227 --> 00:02:24,194 - Drew, where are you going? - Mm, where am I going, yeah. 52 00:02:24,196 --> 00:02:25,895 Actually, I think I'm gonna go to Flushing. 53 00:02:25,897 --> 00:02:27,731 Yeah, I hear Flushing's awesome this time of year, 54 00:02:27,733 --> 00:02:29,825 - so I'll probably be there. - Can you just wait? 55 00:02:29,850 --> 00:02:31,267 No. 56 00:02:31,269 --> 00:02:32,969 See you guys. 57 00:02:32,971 --> 00:02:36,172 Elliott, Julian lives in Flushing. 58 00:02:36,174 --> 00:02:39,242 Oh, no. 59 00:02:39,244 --> 00:02:40,877 Did they not pay? 60 00:02:40,879 --> 00:02:42,579 - Drew? - What, Dory? 61 00:02:42,581 --> 00:02:44,581 - What? [Scoffs] Are you... - What? 62 00:02:44,583 --> 00:02:46,215 Are you mad at me or something? 63 00:02:46,240 --> 00:02:47,673 I don't know. You know what? 64 00:02:47,698 --> 00:02:49,986 I don't know about anything anymore. 65 00:02:49,988 --> 00:02:52,589 Yesterday, you scream at me in the middle of the street 66 00:02:52,591 --> 00:02:54,124 when I'm just trying to be nice, 67 00:02:54,126 --> 00:02:56,660 and then you go hang out with your ex-boyfriend? 68 00:02:56,662 --> 00:02:59,162 - Okay, yes, I saw Julian. - Cool. 69 00:02:59,164 --> 00:03:01,898 Okay, but don't make a thing out of this. Nothing happened. 70 00:03:01,900 --> 00:03:04,601 - You know I would never.. - Then why lie? 71 00:03:04,603 --> 00:03:06,670 - Why would you lie? - I didn't lie. 72 00:03:06,672 --> 00:03:08,638 - I just didn't say it. - Oh. 73 00:03:08,640 --> 00:03:10,507 Okay, I really feel like you're just trying 74 00:03:10,509 --> 00:03:12,509 to find a reason to be mad at me. 75 00:03:12,511 --> 00:03:14,911 - Can I ask you something? - Yeah. 76 00:03:14,913 --> 00:03:19,883 Would you have ever yelled at Julian the way you yelled at me? 77 00:03:19,885 --> 00:03:21,551 Oh. 78 00:03:21,553 --> 00:03:24,254 I am sorry I yelled at you. 79 00:03:24,256 --> 00:03:26,856 - Cool. Well, it's not about the yelling. - Okay? 80 00:03:26,858 --> 00:03:29,325 - [Chuckles] - [Scoffs] 81 00:03:29,327 --> 00:03:31,795 I got to go to work. 82 00:03:39,204 --> 00:03:41,471 So I thought it would be, you know, 83 00:03:41,473 --> 00:03:42,839 pretty valuable information 84 00:03:42,841 --> 00:03:45,375 to let you know that she's still alive. 85 00:03:45,377 --> 00:03:47,277 Mm-hmm. Okay. 86 00:03:47,279 --> 00:03:50,680 And when was the last time you saw her before last night? 87 00:03:50,682 --> 00:03:53,616 Six years, which I know sounds like a long time, 88 00:03:53,618 --> 00:03:57,053 but, you know, it doesn't feel that way with social media now. 89 00:03:57,055 --> 00:04:01,357 Okay. Well, thanks for coming in. 90 00:04:01,359 --> 00:04:05,729 Okay. I mean, is that it? What happens now? 91 00:04:05,731 --> 00:04:08,298 Oh, we wait and hope for the best. 92 00:04:08,300 --> 00:04:11,153 Wait and hope? 93 00:04:11,178 --> 00:04:12,678 We'll do the best we can. 94 00:04:12,703 --> 00:04:15,540 But she's an adult, and if what you say is true, 95 00:04:15,542 --> 00:04:17,675 I'm sure she's aware people are looking for her 96 00:04:17,677 --> 00:04:19,644 - and she'll come home. - But she needs help. 97 00:04:19,646 --> 00:04:22,113 And if she calls me, I'll be happy to help her. 98 00:04:24,784 --> 00:04:26,718 Okay. 99 00:04:26,720 --> 00:04:28,920 Well, I guess, uh... 100 00:04:28,922 --> 00:04:31,589 I'll just let you get back to shooting black teens, 101 00:04:31,591 --> 00:04:33,224 'cause that's obviously all you do. 102 00:04:33,249 --> 00:04:35,036 Whoa! What the hell did you just say to me?! 103 00:04:35,038 --> 00:04:38,496 I'm sorry. Sorry, I realize that that was a very big thing to say, 104 00:04:38,498 --> 00:04:40,064 and I-I didn't mean it. 105 00:04:40,066 --> 00:04:42,634 You obviously just work behind a desk. 106 00:04:42,636 --> 00:04:44,335 You know what? Get the... out of my office. 107 00:04:44,337 --> 00:04:46,404 Okay, sorry. Sorry. 108 00:04:46,406 --> 00:04:48,606 [Water runs] 109 00:04:48,608 --> 00:04:50,308 [Sighs, clears throat] 110 00:04:50,310 --> 00:04:52,210 - [Toilet flushes] - Damn it. 111 00:04:52,212 --> 00:04:53,978 [Sniffles] 112 00:04:55,315 --> 00:04:57,749 [Sniffles] 113 00:05:02,288 --> 00:05:03,655 Are you all right? 114 00:05:03,657 --> 00:05:05,623 Yeah, yeah. 115 00:05:05,625 --> 00:05:07,959 - [Scoffs] - Police are useless. 116 00:05:07,961 --> 00:05:11,229 I feel like I spent the last hour talking to a wall. 117 00:05:11,231 --> 00:05:13,665 [Water runs] 118 00:05:13,667 --> 00:05:16,601 I mean, it's like, how many people come in here 119 00:05:16,603 --> 00:05:20,471 and tell you they actually saw their missing friend? 120 00:05:20,473 --> 00:05:22,340 They didn't even care. 121 00:05:22,342 --> 00:05:26,544 Wait. I'm sorry... Who's your missing friend? 122 00:05:26,546 --> 00:05:29,847 Um, Chantal Witherbottom. 123 00:05:29,849 --> 00:05:33,217 Are you kidding me? 124 00:05:33,219 --> 00:05:35,286 I saw her, too. 125 00:05:35,288 --> 00:05:37,755 [Gasps] 126 00:05:38,523 --> 00:05:39,589 She was gone. 127 00:05:39,614 --> 00:05:41,327 I mean, I looked in every direction, 128 00:05:41,352 --> 00:05:43,044 and I yelled for her, and nothing. 129 00:05:43,046 --> 00:05:44,679 So if you saw her at 10:30, 130 00:05:44,681 --> 00:05:47,615 that must have been, like, right after I saw her. 131 00:05:47,617 --> 00:05:49,083 Yeah. 132 00:05:49,085 --> 00:05:51,152 How do you, uh, know Chantal? 133 00:05:51,154 --> 00:05:53,154 - Oh, through family matters. - Oh. 134 00:05:53,156 --> 00:05:55,623 Yeah, she was always there for me. 135 00:05:55,625 --> 00:05:57,258 God... 136 00:05:57,260 --> 00:05:59,660 I'm so happy that I bumped into you. 137 00:05:59,662 --> 00:06:01,529 And, you know, 'cause... 138 00:06:01,531 --> 00:06:03,331 I... I was starting to doubt myself there. 139 00:06:03,333 --> 00:06:07,335 Dory... it's called fate. 140 00:06:07,337 --> 00:06:09,170 [Chuckles] 141 00:06:09,172 --> 00:06:12,306 - Yeah. - Yeah. Yeah. 142 00:06:12,308 --> 00:06:14,675 The fire had blocked all the exits on our floor, 143 00:06:14,677 --> 00:06:17,478 and the snack room was engulfed in flames. 144 00:06:17,480 --> 00:06:19,246 Now, I had two options... 145 00:06:19,248 --> 00:06:21,215 Wet my shirt with my chai latte, 146 00:06:21,217 --> 00:06:22,650 which I was enjoying, 147 00:06:22,652 --> 00:06:25,052 and used it as a damp mask to breath through, 148 00:06:25,054 --> 00:06:28,589 or run to the elevators and wait for it to arrive. 149 00:06:28,591 --> 00:06:31,826 Well, considering that I'm standing here before you today, 150 00:06:31,828 --> 00:06:33,794 which one do you think I chose? 151 00:06:33,796 --> 00:06:35,763 [Laughter] 152 00:06:35,765 --> 00:06:38,099 Intern, put the phone away. 153 00:06:38,101 --> 00:06:40,693 Okay, let's talk fire extinguishers. 154 00:06:40,718 --> 00:06:45,367 By a show of hands, how many of you think there were two fire extinguishers on this floor? 155 00:06:47,831 --> 00:06:49,594 How many of you think there were three? 156 00:06:51,484 --> 00:06:52,776 I think there's three. 157 00:06:53,100 --> 00:06:54,947 You're all wrong, there're seven. 158 00:06:56,790 --> 00:06:59,135 Okay, now we'll talk about access for a while. 159 00:06:59,504 --> 00:07:04,025 The blood spatter is typical, Lieutenant. 160 00:07:04,027 --> 00:07:06,060 - [Camera shutter clicks] - But... 161 00:07:06,062 --> 00:07:09,464 the interesting thing here is... 162 00:07:09,466 --> 00:07:12,000 well, come see for yourself. 163 00:07:12,989 --> 00:07:15,189 I'm assuming that's not paint. 164 00:07:15,191 --> 00:07:16,757 [Chuckles] No, ma'am. 165 00:07:16,759 --> 00:07:20,661 That red there, that is blood. 166 00:07:24,367 --> 00:07:27,768 They say a great artist is willing to die for her work. 167 00:07:27,770 --> 00:07:33,674 The question is, is she willing to die for someone else's? 168 00:07:33,676 --> 00:07:35,109 - And cut. - [Bell rings] 169 00:07:35,111 --> 00:07:36,544 That was so good. 170 00:07:36,546 --> 00:07:38,946 - You're so good. Look, I'm just... - Good job, everyone. 171 00:07:38,948 --> 00:07:41,082 - Let's just do one more from the top. - [British accent] Oh, bloody hell. 172 00:07:41,084 --> 00:07:42,883 Do we have to? I think we've got it. 173 00:07:42,885 --> 00:07:44,719 There was a boom shadow, so, yeah, 174 00:07:44,721 --> 00:07:47,521 - we got to do another one. - [Scoffs] Can't we just fix it in post 175 00:07:47,523 --> 00:07:51,459 like we do with Elana's arm fat? 176 00:07:51,461 --> 00:07:53,561 Sorry, so should I... 177 00:07:53,563 --> 00:07:56,197 Um, I'm sorry... 178 00:07:56,199 --> 00:08:00,101 [Indistinct talking] 179 00:08:00,103 --> 00:08:02,536 - You're such a good writer. - Oh, thanks. 180 00:08:02,538 --> 00:08:05,439 Was that sort of what you were looking for when you wrote it? 181 00:08:05,441 --> 00:08:07,508 Yeah. You make my job easy. 182 00:08:07,510 --> 00:08:09,310 Really? 183 00:08:09,312 --> 00:08:11,779 Okay. Thank you. [Chuckles] 184 00:08:13,100 --> 00:08:15,407 Hey, can I ask you kind of like a writery question? 185 00:08:16,005 --> 00:08:17,659 - Uh... yeah, sure. - Okay. 186 00:08:18,326 --> 00:08:24,404 Hypothetical. If there was a missing girl, and the police like found her blouse and it'd blood on it. 187 00:08:24,404 --> 00:08:27,474 Would you, being an accomplished crime writer, 188 00:08:27,499 --> 00:08:29,807 assume that that means that she's dead? 189 00:08:29,934 --> 00:08:32,126 I mean, are we talking about a good show... 190 00:08:32,370 --> 00:08:35,645 about real life...? Then, yeah, I'd say she's probably dead. 191 00:08:38,501 --> 00:08:40,655 That's what I've been thinking the whole time. 192 00:08:41,781 --> 00:08:44,849 [Pop music playing softly, bell rings] 193 00:08:50,290 --> 00:08:52,790 Hi. Excuse me, do you have these in a sma... 194 00:08:52,792 --> 00:08:55,192 Oh, my God. Mark, this is insane. 195 00:08:55,194 --> 00:08:57,361 I had no idea you were working today. 196 00:08:57,363 --> 00:08:59,664 - Why wouldn't I be? - [Laughs] 197 00:08:59,666 --> 00:09:01,732 - You're hilarious. - Uh-huh. 198 00:09:01,734 --> 00:09:03,968 Um, here, walk with me while I try these one. 199 00:09:03,970 --> 00:09:06,737 - How was your weekend, by the way? - Oh, so lovely. 200 00:09:06,739 --> 00:09:08,272 Luke took me to the Cloisters 201 00:09:08,274 --> 00:09:10,241 because his aunt is the horticulturist there. 202 00:09:10,243 --> 00:09:12,109 So she wanted to show us the corn poppies. 203 00:09:12,111 --> 00:09:14,912 His family are such flower nerds. 204 00:09:14,914 --> 00:09:17,181 It's kind of adorable. 205 00:09:17,183 --> 00:09:18,849 Hand me those. Okay. 206 00:09:18,851 --> 00:09:20,951 It's actually insane that you say that, 207 00:09:20,953 --> 00:09:25,156 because I had most incredible orgasm last night. 208 00:09:25,158 --> 00:09:27,358 Do you remember those guys Lilo and Kotto? 209 00:09:27,360 --> 00:09:29,527 They used to be in charge of those, like, Wednesday night things. 210 00:09:29,529 --> 00:09:31,062 - Do you remember that? - Mm. 211 00:09:31,064 --> 00:09:32,963 Anyway, one thing led to another, 212 00:09:32,965 --> 00:09:34,832 and I ended up having a threesome with them 213 00:09:34,834 --> 00:09:37,401 at the Transportation Museum, essentially by accident. 214 00:09:37,403 --> 00:09:40,604 - What do you think of these? - I think you should go a size up. 215 00:09:40,997 --> 00:09:43,131 What are you doing tonight? 216 00:09:43,133 --> 00:09:45,200 I'm sort of deciding between three things. 217 00:09:45,202 --> 00:09:47,335 Mm-mm. I heard about a party that I'm throwing. 218 00:09:47,337 --> 00:09:49,504 Oh, really? What is it? 219 00:09:49,506 --> 00:09:51,906 It's at Ramona's, just a few friends. 220 00:09:51,908 --> 00:09:55,376 Nothing elaborate. 221 00:09:55,378 --> 00:10:00,315 Well, then, I guess I am now deciding between four things. 222 00:10:00,317 --> 00:10:02,383 [Chuckles] 223 00:10:02,385 --> 00:10:04,486 There was no way in hell that I was gonna show up to work 224 00:10:04,488 --> 00:10:07,689 with my forehead stained with pink dye like a lunatic. 225 00:10:07,691 --> 00:10:09,357 [Both laugh] 226 00:10:09,359 --> 00:10:12,460 I mean, could you imagine me bossing people around like that? 227 00:10:12,462 --> 00:10:14,062 No. 228 00:10:14,064 --> 00:10:16,197 So where do you boss people around? 229 00:10:16,199 --> 00:10:20,502 Oh. I'm a head Realtor at T.W. Brownway. 230 00:10:20,504 --> 00:10:23,892 I don't know how acquainted you are with the, uh, company, 231 00:10:23,917 --> 00:10:25,940 but it's pretty high-end. 232 00:10:25,942 --> 00:10:28,042 I really love my job, I do. 233 00:10:28,044 --> 00:10:29,978 - It's my calling. - Yeah? 234 00:10:29,980 --> 00:10:32,380 What do you do? 235 00:10:32,382 --> 00:10:34,315 Oh, I, uh... 236 00:10:34,317 --> 00:10:38,419 I work as an assistant, um, to a lady who's married. 237 00:10:38,421 --> 00:10:40,522 - Oh. - It's pretty meaningless. 238 00:10:40,524 --> 00:10:45,426 I'm just tired of things that don't matter. 239 00:10:45,428 --> 00:10:46,594 Yes. 240 00:10:46,596 --> 00:10:49,597 There is literally a person out there right now 241 00:10:49,599 --> 00:10:53,868 who is begging for help but is too scared to ask for it. 242 00:10:53,870 --> 00:10:57,205 You're right. 243 00:10:58,298 --> 00:11:00,475 Chantal is in danger. 244 00:11:00,477 --> 00:11:02,510 What? 245 00:11:02,512 --> 00:11:04,512 Yes. 246 00:11:04,514 --> 00:11:06,714 And... 247 00:11:08,185 --> 00:11:10,952 We can't talk about this here. 248 00:11:10,954 --> 00:11:12,673 Let's go to my place. 249 00:11:12,698 --> 00:11:14,002 Okay. 250 00:11:15,784 --> 00:11:18,714 Hey, buddy. Um, they got my name wrong at the thing, 251 00:11:18,739 --> 00:11:20,438 so they gave me an extra milkshake. 252 00:11:20,440 --> 00:11:23,274 Uh, I want to be clear, I didn't get this for you or anything, 253 00:11:23,276 --> 00:11:24,876 but if you want do want it, you can take... 254 00:11:24,878 --> 00:11:26,578 No, no, no, no, it's good. It's... I'm good. 255 00:11:26,580 --> 00:11:28,513 But, actually, can we walk in this direction? 256 00:11:28,515 --> 00:11:30,015 I need to head uptown. 257 00:11:30,017 --> 00:11:33,184 - Aye, aye, captain. [Chuckles] - Great. 258 00:11:33,186 --> 00:11:36,688 Yeah, so it's a pretty nice neighborhood, uh, overall, 259 00:11:36,690 --> 00:11:38,456 minus the construction. 260 00:11:38,458 --> 00:11:41,292 It's kind of grotesque to cover up this beautiful architecture 261 00:11:41,294 --> 00:11:43,061 with scaffolding, you know? 262 00:11:43,063 --> 00:11:46,931 I mean, scaffolding, although it isn't dangerous, is so ugly. 263 00:11:46,933 --> 00:11:48,633 - I mean, there's got to be... - Dude, I'm sorry, 264 00:11:48,635 --> 00:11:50,669 but can we actually start talking about Dory? 265 00:11:50,671 --> 00:11:52,137 I mean, that is why you wanted to meet up. 266 00:11:52,139 --> 00:11:54,406 I just find all this small-talk pretty unnecessary. 267 00:11:54,408 --> 00:11:55,940 - Yeah, yeah. - Awesome. 268 00:11:55,942 --> 00:11:58,243 No, we can switch gears to that if that's what you want. 269 00:11:58,245 --> 00:12:02,047 [Sighs] So? 270 00:12:02,049 --> 00:12:04,282 - Yeah, so, um... - All right. 271 00:12:04,284 --> 00:12:06,651 I guess I just wanted to, um, say that... 272 00:12:06,653 --> 00:12:10,989 I'm not very comfortable with Dory hanging out at your place 273 00:12:10,991 --> 00:12:12,991 like that. 274 00:12:12,993 --> 00:12:14,993 Okay. 275 00:12:14,995 --> 00:12:16,461 Is that it? 276 00:12:16,463 --> 00:12:18,289 Are you sure that's all you wanted to ask me? 277 00:12:18,314 --> 00:12:19,195 Yeah. 278 00:12:19,220 --> 00:12:21,433 You don't want to ask me if I slept with Dory? 279 00:12:21,435 --> 00:12:23,635 No, go ahead. Go ahead, ask me. 280 00:12:23,637 --> 00:12:26,538 [Sighs] Did you? 281 00:12:26,540 --> 00:12:28,106 [Laughs] 282 00:12:28,108 --> 00:12:29,674 Hey, is that a yes or a no, Julian? 283 00:12:29,676 --> 00:12:31,142 Come on, dude, look at yourself. 284 00:12:31,144 --> 00:12:32,944 You are standing in the middle of the street 285 00:12:32,946 --> 00:12:36,247 with two milkshakes talking to your girlfriend's ex-lover. 286 00:12:36,249 --> 00:12:37,982 That seems pretty pathetic. 287 00:12:37,984 --> 00:12:40,351 I don't think it's pathetic. I actually think it's mature. 288 00:12:40,353 --> 00:12:43,922 And also I'm holding this 'cause it's a mistake! 289 00:12:43,924 --> 00:12:47,759 I didn't get two milkshakes on purpose. 290 00:12:48,762 --> 00:12:50,428 - I didn't... Dory. - Cool. 291 00:12:50,430 --> 00:12:52,764 - Thanks for not ...my girlfriend. - Yeah. 292 00:12:52,766 --> 00:12:54,632 You know what? Actually, I think I'm the one 293 00:12:54,634 --> 00:12:56,634 who's being the adult about this. 294 00:12:56,636 --> 00:12:58,536 Whoa, whoa! 295 00:12:58,538 --> 00:12:59,738 Really?! 296 00:12:59,740 --> 00:13:02,574 Okay. Sorry about that. Oh. 297 00:13:02,576 --> 00:13:05,944 I'm sorry I'm making you walk so far in those cute shoes. 298 00:13:05,946 --> 00:13:07,345 Where did you get them? 299 00:13:07,347 --> 00:13:09,447 I'm always on the lookout for the best things. 300 00:13:09,449 --> 00:13:11,616 Uh, uh, I don't know. 301 00:13:11,618 --> 00:13:13,985 You know, Dory, um... 302 00:13:13,987 --> 00:13:16,588 we actually passed my building about 10 blocks ago. 303 00:13:16,590 --> 00:13:18,223 I'm probably being paranoid, 304 00:13:18,225 --> 00:13:22,160 but I'd rather be paranoid than stupid. 305 00:13:22,162 --> 00:13:25,063 Paranoid about what? 306 00:13:25,065 --> 00:13:27,031 Are... are we being followed? 307 00:13:27,033 --> 00:13:30,201 Don't be so obvious, okay? 308 00:13:30,203 --> 00:13:32,504 Is it him? 309 00:13:32,506 --> 00:13:33,972 Stop. Stop, stop, stop, stop. 310 00:13:33,974 --> 00:13:36,107 We don't want people to know that we're suspicious. 311 00:13:36,109 --> 00:13:38,943 Who? I-Is it the same people who are after Chantal? 312 00:13:38,945 --> 00:13:40,812 You know they broke into my building? 313 00:13:40,814 --> 00:13:43,047 Replaced half of my electronics. 314 00:13:43,049 --> 00:13:45,550 They didn't steal them, they replaced them 315 00:13:45,552 --> 00:13:47,719 as if I wouldn't freakin' notice. 316 00:13:47,721 --> 00:13:49,821 What? Why? 317 00:13:49,823 --> 00:13:51,456 You know, Dory, 318 00:13:51,458 --> 00:13:54,859 they own the most prestigious buildings in Midtown. 319 00:13:54,861 --> 00:13:58,296 Who? Is it your real-estate company? 320 00:13:58,298 --> 00:14:00,632 I don't know if you want to go down that road, Dory. 321 00:14:00,634 --> 00:14:03,835 I mean, you already know too much. 322 00:14:03,837 --> 00:14:05,570 Okay, that guy's still walking this way. 323 00:14:05,572 --> 00:14:07,238 Shit. 324 00:14:07,240 --> 00:14:11,976 Quick! Let's go into that bodega for a second. 325 00:14:11,978 --> 00:14:13,511 [Middle Eastern music plays] 326 00:14:13,513 --> 00:14:15,313 Just buy a couple of waters or something. 327 00:14:15,315 --> 00:14:16,548 - You, out! - What? 328 00:14:16,550 --> 00:14:18,116 - You, out, out, out, out, out! - Excuse me. 329 00:14:18,118 --> 00:14:19,317 Not you. You can never come in here. 330 00:14:19,319 --> 00:14:21,119 How dare you talk to me this way! 331 00:14:21,121 --> 00:14:23,254 Your friend is crazy. Get her out of here, please! 332 00:14:23,256 --> 00:14:25,690 What? No, I am not, Dory. 333 00:14:25,692 --> 00:14:27,325 I've never even met this man. 334 00:14:27,327 --> 00:14:29,594 This is the first time I've even stepped foot in this bodega. 335 00:14:29,596 --> 00:14:32,397 - You know me. - She comes in here every week 336 00:14:32,399 --> 00:14:34,566 and make a huge mess and yell at everyone. 337 00:14:34,568 --> 00:14:37,068 What did you just say about me, you freaking rat?! 338 00:14:37,070 --> 00:14:39,103 Get out. I am calling the police. Get out! 339 00:14:39,105 --> 00:14:41,139 Hey! I am a paying customer. 340 00:14:41,141 --> 00:14:44,175 You cannot call the freakin' police on me, you... rat! 341 00:14:44,177 --> 00:14:46,578 - I'm a rat, you're a damn pig! You get out! - A pig? 342 00:14:46,580 --> 00:14:48,379 - What is your name?! - You don't need to know my name. 343 00:14:48,381 --> 00:14:50,448 - What is your name?! - You don't need to know my name. 344 00:14:50,450 --> 00:14:52,684 - Who is your manager?! - I am the manager! 345 00:14:52,686 --> 00:14:54,319 - I know my rights! - See, I'm right here. 346 00:14:54,321 --> 00:14:56,454 - You're not the manager! - I am... right here, right now. 347 00:14:56,456 --> 00:14:58,096 You don't even know how to speak English! 348 00:14:58,199 --> 00:15:01,166 Okay, so I finally get aboard the yacht when it hits me. 349 00:15:01,191 --> 00:15:03,704 I'm like, "Okay, this weekend is gonna be literally just me 350 00:15:03,729 --> 00:15:05,875 and, like, three very famous pro wrestlers." 351 00:15:05,877 --> 00:15:08,511 Of course, I've never heard any of their names. 352 00:15:08,513 --> 00:15:10,613 - [Both laugh] - 'Cause I'm Jewish. 353 00:15:10,615 --> 00:15:11,914 I'm so sorry, you guys. 354 00:15:11,916 --> 00:15:14,984 Hang tight while I attend to sabotage. 355 00:15:24,329 --> 00:15:28,230 356 00:15:33,504 --> 00:15:36,272 [Indistinct conversations] 357 00:15:36,274 --> 00:15:37,873 Hi. 358 00:15:37,875 --> 00:15:39,342 Hey. 359 00:15:39,344 --> 00:15:40,609 How was your day? 360 00:15:40,611 --> 00:15:43,312 Um... weird. It was weird. 361 00:15:43,314 --> 00:15:44,680 - Hey, hey, hey! Hi. - Oh, hi! 362 00:15:44,682 --> 00:15:45,881 [Smooching] 363 00:15:45,883 --> 00:15:47,550 - Hey! - Hi. Oh, hey, Drew. 364 00:15:47,552 --> 00:15:48,984 Oh, my gosh, how was your day? 365 00:15:48,986 --> 00:15:50,486 It was okay. Mine was so good. 366 00:15:50,488 --> 00:15:51,987 - Yeah? - Yeah. 367 00:15:51,989 --> 00:15:53,823 - It was the first day of my new show. - Oh, yeah. 368 00:15:53,825 --> 00:15:55,991 I can't believe I was struggling with my inferiority complex 369 00:15:55,993 --> 00:15:58,327 all day because I was there, and I was like, 370 00:15:58,329 --> 00:16:00,529 - "I'm good at this." - Right. 371 00:16:00,531 --> 00:16:02,035 I know, I always... I always tell you that. 372 00:16:02,059 --> 00:16:03,332 The flight attendant will not look up 373 00:16:03,334 --> 00:16:05,668 'cause she's, like, obsessed with getting something out of her shoe. 374 00:16:05,670 --> 00:16:07,203 And the only thing I could think to do... 375 00:16:07,205 --> 00:16:09,872 - Silence, silence! - Just one second. 376 00:16:09,874 --> 00:16:11,540 - I'm just gonna... - Shh! 377 00:16:11,542 --> 00:16:12,775 - Wrap that up. - I'll finish it. 378 00:16:12,777 --> 00:16:14,343 - Wrap that up. - I'll tell you later. 379 00:16:14,345 --> 00:16:15,845 Okay. 380 00:16:16,498 --> 00:16:17,995 We've gonna ordered... 381 00:16:21,047 --> 00:16:24,014 We've ordered a few nibbles, um, maybe some olives, 382 00:16:24,016 --> 00:16:26,517 a cheese plate if you guys are excited about that. 383 00:16:26,519 --> 00:16:29,119 Um, but right now, I want to take this moment 384 00:16:29,121 --> 00:16:30,721 to thank all of you 385 00:16:30,723 --> 00:16:34,825 and say that I love everyone that I invited here tonight. 386 00:16:34,827 --> 00:16:37,261 Uh, some of you, I've know for years... 387 00:16:37,263 --> 00:16:38,295 Whoo! 388 00:16:38,297 --> 00:16:40,331 Some of you, I've never met at all. 389 00:16:40,333 --> 00:16:42,333 - No, we've met. - We haven't met. 390 00:16:42,335 --> 00:16:45,603 Uh, so not to get too intimate, um... 391 00:16:45,605 --> 00:16:47,171 but when I was in high school, 392 00:16:47,173 --> 00:16:50,975 I was diagnosed with Stage 4 lymphoma. 393 00:16:50,977 --> 00:16:53,877 And it was frightening, and it was disturbing, 394 00:16:53,879 --> 00:16:55,479 and it was beautiful. 395 00:16:55,481 --> 00:16:58,682 And I learned to take friendship very seriously, okay, 396 00:16:58,684 --> 00:17:03,087 because the greatest lesson I learned in that entire time... 397 00:17:03,089 --> 00:17:06,223 is that you can't fight a war alone. 398 00:17:06,225 --> 00:17:08,092 [Voice breaking] You need an army. 399 00:17:08,094 --> 00:17:11,629 [Chuckles] So I celebrate life tonight. 400 00:17:11,631 --> 00:17:15,366 Even if that means throwing a party for no reason at all. 401 00:17:15,368 --> 00:17:17,935 I love you guys. You are my chosen family. 402 00:17:17,937 --> 00:17:20,871 Okay? Especially you, Mark. 403 00:17:20,873 --> 00:17:22,506 My boyfriend. 404 00:17:22,508 --> 00:17:24,341 Come here. 405 00:17:25,778 --> 00:17:27,578 Can we just talk for one second? 406 00:17:27,580 --> 00:17:30,180 Look, about the Julian stuff, I just want to apologize. 407 00:17:30,182 --> 00:17:31,982 You really don't have to, I promise. 408 00:17:31,984 --> 00:17:33,617 I... I don't know why I didn't tell you. 409 00:17:33,619 --> 00:17:35,019 I-I really should have. 410 00:17:35,021 --> 00:17:36,553 - Now, just hear me out, all right? - Mm-hmm. 411 00:17:36,555 --> 00:17:40,424 I'm sorry, and I want to let you know I trust you so much. 412 00:17:40,426 --> 00:17:43,260 And I'm not gonna freak out again or get jealous... 413 00:17:43,262 --> 00:17:45,162 Dory! 414 00:17:45,164 --> 00:17:46,930 Eight and a half, right? 415 00:17:46,932 --> 00:17:48,632 W-What are you doing here? 416 00:17:48,634 --> 00:17:51,135 We got to get these on and get out of here as soon as possible. 417 00:17:51,137 --> 00:17:52,870 Who are all these people? 418 00:17:52,872 --> 00:17:54,838 You didn't tell them anything, did you? 419 00:17:54,840 --> 00:17:56,640 - No. - Hi, I'm Drew. 420 00:17:56,642 --> 00:17:58,709 - I'm Dory's boyfriend. - Oh, hi. 421 00:17:58,711 --> 00:18:01,078 - Hi, Drew. Very nice to meet you. - Hi. 422 00:18:01,080 --> 00:18:02,312 Nice to meet you. 423 00:18:02,314 --> 00:18:04,114 Are you guys going together? 424 00:18:04,116 --> 00:18:05,416 Yeah, we date. 425 00:18:05,418 --> 00:18:07,217 Yeah? Did you have sex yet? 426 00:18:07,242 --> 00:18:10,310 - Yeah. - Dory, who is this? 427 00:18:10,312 --> 00:18:13,409 - Why is this man looking at my breasts? - I'm not looking at your breasts. 428 00:18:13,411 --> 00:18:15,277 You were totally looking at my breasts. 429 00:18:15,279 --> 00:18:17,079 I'm absolutely not looking at your breasts. 430 00:18:17,081 --> 00:18:19,181 Dory, this man is sick. He's the Prince of Darkness. 431 00:18:19,183 --> 00:18:20,883 You can tell by those black eyes. 432 00:18:20,885 --> 00:18:22,985 - My eyes are as blue as the sea, so... - Here's cheese, you guys. 433 00:18:22,987 --> 00:18:25,254 [Screams] 434 00:18:25,256 --> 00:18:26,789 [All screaming] 435 00:18:26,791 --> 00:18:28,257 Let go of her! 436 00:18:28,259 --> 00:18:30,059 Get away! 437 00:18:30,061 --> 00:18:31,960 Oh, my God! 438 00:18:31,962 --> 00:18:34,396 - Let's go! - No, no, no, no, no, I'm not with her. 439 00:18:34,398 --> 00:18:35,864 They're after me! Sir! 440 00:18:35,866 --> 00:18:38,834 - No, they're after you, too! - Oh, my God! 441 00:18:38,836 --> 00:18:42,004 [Sobbing] 442 00:18:42,006 --> 00:18:45,441 My God, I'm still shaking. I'm fully shaking, look. 443 00:18:45,443 --> 00:18:48,777 Just breathe through it, babe. Just breathe. 444 00:18:48,779 --> 00:18:53,148 Hey, who was she talking about when she said they're after you? 445 00:18:53,150 --> 00:18:56,585 Who knows? I mean, she's psychotic. 446 00:18:56,587 --> 00:18:58,620 You know, she said she knew stuff about Chantal. 447 00:18:58,622 --> 00:19:01,290 Obviously, she didn't. She just made it all up. 448 00:19:01,292 --> 00:19:03,592 But, I, like, I wanted to believe it, 449 00:19:03,594 --> 00:19:05,861 'cause I, like, wanted it to be real or something. 450 00:19:05,863 --> 00:19:08,230 I should go to the hospital, right? 451 00:19:08,232 --> 00:19:10,566 I could be hurt, and I probably don't know it. You know what I mean? 452 00:19:10,568 --> 00:19:12,701 Could be really... hurt. 453 00:19:12,703 --> 00:19:14,670 No, she's just... She's probably dead. 454 00:19:14,672 --> 00:19:16,872 - She's probably just dead. - You said you saw her. 455 00:19:16,874 --> 00:19:19,007 If you said you saw her, she's alive. 456 00:19:19,009 --> 00:19:21,110 No, I think I'm crazy and she's dead. 457 00:19:21,112 --> 00:19:23,378 Dory, don't say that. You're not crazy. 458 00:19:23,380 --> 00:19:26,048 I promise you're not crazy. I believe you. 459 00:19:26,050 --> 00:19:29,384 You know, I think that if... If you think that you saw her, 460 00:19:29,386 --> 00:19:31,954 then I think you definitely saw her. 461 00:19:31,956 --> 00:19:33,922 Thanks. 462 00:19:33,924 --> 00:19:37,898 I think I just need to let it... let it all go. 463 00:19:37,923 --> 00:19:39,695 I mean, all things considered, 464 00:19:39,697 --> 00:19:42,064 it does sound like you had a really cool day. 465 00:19:52,042 --> 00:19:54,109 Hey, is your wrist okay? 466 00:19:54,111 --> 00:19:57,079 Yeah. Yeah, it's fine. 467 00:19:57,081 --> 00:20:00,082 [Sighs] You gonna be up a little longer? 468 00:20:00,084 --> 00:20:02,017 Yeah, just a little bit. 469 00:20:02,019 --> 00:20:03,452 Okay. 470 00:20:03,454 --> 00:20:05,954 Till like 4:00 A.M., or what? 471 00:20:05,956 --> 00:20:07,025 Yeah. 472 00:20:07,050 --> 00:20:09,158 Yeah, okay. 473 00:20:09,160 --> 00:20:13,061 Oh. Brush your teeth. 474 00:20:22,907 --> 00:20:24,740 Gavin: Okay, it's on, go. 475 00:20:24,742 --> 00:20:27,409 Hey, everyone! It's me... Chantal! 476 00:20:27,411 --> 00:20:31,580 Um, I was challenged by my sister, Catherine Witherbottom, 477 00:20:31,582 --> 00:20:34,116 to do the ice bucket challenge. 478 00:20:34,118 --> 00:20:36,618 And I nominate Gavin Rolf! 479 00:20:36,620 --> 00:20:38,220 [Laughs] 480 00:20:38,222 --> 00:20:39,421 Just do it! 481 00:20:39,423 --> 00:20:41,123 Okay. 482 00:20:41,125 --> 00:20:43,091 [Screams] 483 00:20:53,604 --> 00:20:56,405 [Pop music plays] 484 00:21:03,414 --> 00:21:06,982 Dory: [Shuddering] 485 00:21:06,984 --> 00:21:09,117 Okay. 486 00:21:10,321 --> 00:21:12,821 Mm 487 00:21:12,823 --> 00:21:17,059 I lie awake at night 488 00:21:17,061 --> 00:21:20,062 May I sit next to you, sweetheart? 489 00:21:20,064 --> 00:21:21,363 Sure. 490 00:21:21,365 --> 00:21:24,833 Lights of flesh and bites 491 00:21:24,835 --> 00:21:29,471 She said, "Go, go, go" 492 00:21:29,473 --> 00:21:33,675 Go, go, go, go 493 00:21:33,677 --> 00:21:38,747 You should go, go, go 494 00:21:39,630 --> 00:21:44,598 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 495 00:21:44,648 --> 00:21:49,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.