All language subtitles for Scream Queens s02e07 The Hand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,157 --> 00:00:03,623 Previously on Scream Queens... 2 00:00:03,994 --> 00:00:06,328 Won't this get a little confusing? 3 00:00:06,363 --> 00:00:08,497 You say there are already two Green Meanies, 4 00:00:08,532 --> 00:00:09,831 so now there's three? 5 00:00:11,268 --> 00:00:12,634 Mm-hmm. Works for me. 6 00:00:13,904 --> 00:00:15,804 Science doesn't lie. 7 00:00:15,839 --> 00:00:18,073 Dr. Holt, you are the prime suspect. 8 00:00:20,110 --> 00:00:22,410 You want to accuse me of murder, you go right ahead. 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,846 But there will be consequences. 10 00:00:26,383 --> 00:00:28,683 BROCK: Dear God, I'm stressed. 11 00:00:28,719 --> 00:00:29,851 (alarms beeping) 12 00:00:29,887 --> 00:00:31,553 This hospital's popping off, 13 00:00:31,588 --> 00:00:34,022 and I'm one of two actual doctors on staff. 14 00:00:34,057 --> 00:00:36,057 Dr. Holt, Dean Munsch needs to see you in her office. 15 00:00:36,126 --> 00:00:37,392 She wouldn't say what it was about. 16 00:00:37,427 --> 00:00:39,027 Dr. Holt, Dr. Cascade needs you in the E.R. 17 00:00:39,062 --> 00:00:40,595 Something about a joke that you told him. 18 00:00:40,631 --> 00:00:41,897 He can remember the punch line, 19 00:00:41,932 --> 00:00:43,198 but he can't remember the setup. 20 00:00:43,233 --> 00:00:44,432 BROCK: Plus, I'm trying to date that hot slice 21 00:00:44,468 --> 00:00:46,535 of lady pie, Chanel, and everybody 22 00:00:46,570 --> 00:00:48,570 suddenly thinks I'm the Green Meanie. 23 00:00:48,605 --> 00:00:50,105 Dr. Holt, Zayday needs you in the consultation room. 24 00:00:50,140 --> 00:00:51,373 She just admitted a guy who... 25 00:00:51,408 --> 00:00:52,774 BROCK: See, the problem is, 26 00:00:52,810 --> 00:00:54,776 the more stressed out I get... 27 00:00:54,812 --> 00:00:57,412 - (thump) - the more stressed out the hand gets. 28 00:00:57,447 --> 00:00:58,847 Dr. Holt? 29 00:00:59,883 --> 00:01:02,851 (choking) 30 00:01:02,886 --> 00:01:04,753 Tell him I'll be right there. 31 00:01:06,356 --> 00:01:07,956 Sorry. 32 00:01:07,991 --> 00:01:10,125 And the hand used to belong to a serial killer, 33 00:01:10,160 --> 00:01:13,094 so when it gets stressed, it gets scary. 34 00:01:13,130 --> 00:01:16,431 And lately, it's gotten a lot worse. 35 00:01:16,466 --> 00:01:18,867 See, the hand likes to do whatever it wants, 36 00:01:18,902 --> 00:01:22,370 and I think it's figured out that the more worn out I get, 37 00:01:22,406 --> 00:01:23,905 the harder it is to control. 38 00:01:23,941 --> 00:01:26,508 So all it has to do is keep me tired. 39 00:01:26,543 --> 00:01:28,210 - HAND: Brocky! - Damn it! 40 00:01:28,245 --> 00:01:30,145 Wake up. Will you wake up? 41 00:01:30,180 --> 00:01:32,280 No, we're not doing this now. 42 00:01:33,650 --> 00:01:35,784 MAN (over TV): Sinners, repent, 43 00:01:35,819 --> 00:01:36,985 in Jesus' holy name! 44 00:01:37,020 --> 00:01:39,187 I just want to get some sleep! 45 00:01:39,223 --> 00:01:41,489 BROCK: I've tried everything, even meditating. 46 00:01:41,525 --> 00:01:45,560 But the hand refuses to let me relax. (groans) 47 00:01:45,596 --> 00:01:48,296 These days, I'm rolling on 45 minutes of sleep a night. 48 00:01:48,332 --> 00:01:49,998 I've got to get on top of this. 49 00:01:50,033 --> 00:01:51,967 I invited Chanel over for a romantic dinner 50 00:01:52,002 --> 00:01:54,636 because I could really use a little sooky-sooky. 51 00:01:54,671 --> 00:01:58,106 What the hell is a "large pinch"? 52 00:02:02,479 --> 00:02:04,479 Good evening, Dr. Hot. 53 00:02:04,514 --> 00:02:07,082 Is your hand duct-taped to your leg? 54 00:02:08,385 --> 00:02:10,185 Why, yes, it is, yeah. 55 00:02:10,220 --> 00:02:12,454 Kinky. 56 00:02:12,489 --> 00:02:15,190 57 00:02:19,529 --> 00:02:20,795 Mm. 58 00:02:20,831 --> 00:02:21,830 Wow, this is 59 00:02:21,865 --> 00:02:24,299 really... salty. 60 00:02:24,334 --> 00:02:25,800 Really? 61 00:02:25,869 --> 00:02:27,168 Seems fine to me. 62 00:02:27,204 --> 00:02:28,637 So, enough about me 63 00:02:28,672 --> 00:02:31,139 and that time I punched Donna Karan in the face. 64 00:02:31,174 --> 00:02:33,275 (laughs) Um, tell me about you. 65 00:02:33,310 --> 00:02:34,943 I mean, I don't know anything about you. 66 00:02:34,978 --> 00:02:37,012 Like, how old you are, 67 00:02:37,047 --> 00:02:39,814 where you're from, or... how old you are. 68 00:02:40,651 --> 00:02:42,217 Tell me about your family. 69 00:02:42,252 --> 00:02:43,685 Do you have any siblings? 70 00:02:43,720 --> 00:02:46,955 Or did... did they all die of polio? 71 00:02:46,990 --> 00:02:49,357 I'm so worn out. I mean, the last thing I want to do 72 00:02:49,393 --> 00:02:51,693 is spend dinner rehashing my entire life story. 73 00:02:51,728 --> 00:02:53,128 Brock, I mean it! 74 00:02:53,196 --> 00:02:54,296 If you and I want to take 75 00:02:54,331 --> 00:02:55,964 our relationship to the next level, 76 00:02:55,999 --> 00:02:58,867 I need to know who the man I'm dating really is. 77 00:02:58,902 --> 00:03:01,569 I told you I didn't want to talk about it! 78 00:03:02,673 --> 00:03:03,872 Oh. 79 00:03:03,907 --> 00:03:05,573 - I'm sorry. - (gasps) That's it! 80 00:03:05,609 --> 00:03:07,008 I'm leaving! 81 00:03:07,044 --> 00:03:08,243 No. 82 00:03:08,278 --> 00:03:09,244 Chanel, wait. 83 00:03:09,279 --> 00:03:10,545 Uh-uh. I already have someone 84 00:03:10,580 --> 00:03:12,080 trying to murder me at work. 85 00:03:12,115 --> 00:03:13,882 It is the last thing I need 86 00:03:13,917 --> 00:03:15,050 when I'm sitting down for an elegant 87 00:03:15,085 --> 00:03:17,686 salty dinner and romantic bone sesh. 88 00:03:17,721 --> 00:03:19,654 - (crying) - Chanel! 89 00:03:19,690 --> 00:03:21,756 - Come back! - No, Brock. 90 00:03:21,792 --> 00:03:23,158 It is over between us! 91 00:03:23,193 --> 00:03:25,393 I am done! 92 00:03:25,429 --> 00:03:26,695 Chanel! 93 00:03:26,730 --> 00:03:27,762 Chanel, come... 94 00:03:27,798 --> 00:03:28,863 HAND: Shut up! 95 00:03:32,736 --> 00:03:35,670 MUNSCH: Dr. Brock, I'd like you to meet C.U.R.E. Institute's 96 00:03:35,706 --> 00:03:38,406 most recent admission, Anna Plaisance. 97 00:03:38,442 --> 00:03:41,176 I don't get it. She looks perfectly normal to me. 98 00:03:49,920 --> 00:03:51,586 Oh, dear God. 99 00:03:51,621 --> 00:03:53,855 Mm. 100 00:03:53,890 --> 00:03:55,857 Nice to meet you, Dr. Holt. 101 00:03:55,892 --> 00:03:57,258 Nice to meet you. 102 00:03:58,328 --> 00:03:59,394 Oh. Okay. 103 00:03:59,463 --> 00:04:00,628 MUNSCH: As you can see, 104 00:04:00,664 --> 00:04:03,698 Ms. Plaisance has an extra set of arms and legs. 105 00:04:03,734 --> 00:04:05,467 No kidding. 106 00:04:05,502 --> 00:04:07,435 The doctors say it's a remnant 107 00:04:07,471 --> 00:04:09,204 of an underdeveloped conjoined twin 108 00:04:09,239 --> 00:04:10,939 that I subsumed in the womb. 109 00:04:10,974 --> 00:04:13,608 Removing a parasitic twin is an extremely, um, 110 00:04:13,643 --> 00:04:15,410 lengthy and complex operation. 111 00:04:15,445 --> 00:04:17,412 That's why I'm here. I've done my research, 112 00:04:17,447 --> 00:04:20,115 and you're one of the best surgeons in America. 113 00:04:20,150 --> 00:04:23,151 And I'd like you to perform the procedure. 114 00:04:23,186 --> 00:04:27,088 It could be very big for the hospital, and... 115 00:04:27,124 --> 00:04:29,190 - even bigger for you. - (pats back) 116 00:04:30,193 --> 00:04:31,459 Yeah. 117 00:04:31,495 --> 00:04:32,660 Okay. 118 00:04:32,696 --> 00:04:34,729 Let's take a look, huh? 119 00:04:35,999 --> 00:04:37,565 Oh. Wow. Oh. 120 00:04:37,601 --> 00:04:39,968 Okay. (exhales) 121 00:04:40,003 --> 00:04:41,936 BROCK: I'm not gonna lie to you; surgery is an option, 122 00:04:41,972 --> 00:04:43,471 but it's not a very good one. 123 00:04:43,507 --> 00:04:45,407 The twin doesn't have a head, but there is 124 00:04:45,442 --> 00:04:47,776 a cloaca that never developed into genitalia. 125 00:04:47,811 --> 00:04:49,511 There's an underdeveloped set of lungs fused 126 00:04:49,546 --> 00:04:51,179 to the falciform ligament of the liver. 127 00:04:51,214 --> 00:04:52,981 Uh, the femoral artery of the left leg 128 00:04:53,016 --> 00:04:54,783 branches directly off the hepatic artery. 129 00:04:54,818 --> 00:04:56,951 And the nervous system of the extra arms 130 00:04:56,987 --> 00:04:59,087 branch directly off the glossopharyngeal nerve, 131 00:04:59,122 --> 00:05:00,588 which is right here. 132 00:05:00,624 --> 00:05:02,323 Now, if we sever that nerve, 133 00:05:02,359 --> 00:05:04,659 then we've paralyzed her entire left side. 134 00:05:04,694 --> 00:05:06,161 But it is possible. 135 00:05:06,196 --> 00:05:08,263 Yes, it's possible. 136 00:05:08,298 --> 00:05:10,665 That's all I needed to hear, because I've already contacted 137 00:05:10,700 --> 00:05:12,534 the Northeast Journal of Medicine, 138 00:05:12,569 --> 00:05:15,170 and they have agreed to send an associate editor 139 00:05:15,205 --> 00:05:16,971 to cover the procedure! 140 00:05:17,007 --> 00:05:19,007 So congratulations, Dr. Holt, 141 00:05:19,042 --> 00:05:21,142 you're about to become a household name. 142 00:05:21,178 --> 00:05:23,778 Hold up, no, I never said that I could do the surgery. 143 00:05:23,814 --> 00:05:25,146 What are you talking about? 144 00:05:25,182 --> 00:05:27,115 You are always going on and on, 145 00:05:27,150 --> 00:05:29,784 how you are the most skilled surgeon in North America. 146 00:05:29,820 --> 00:05:32,854 Yeah, and I am, but I just... 147 00:05:32,889 --> 00:05:34,889 I haven't been getting a lot of sleep lately. 148 00:05:34,925 --> 00:05:37,025 MUNSCH: Now, this is no time to be coy. 149 00:05:37,060 --> 00:05:38,193 You're doing the surgery. 150 00:05:38,228 --> 00:05:40,695 But... I can't. 151 00:05:40,730 --> 00:05:41,996 Dr. Holt, 152 00:05:42,032 --> 00:05:43,798 we are one dead body away 153 00:05:43,834 --> 00:05:46,734 from being revealed as the hospital where patients come, 154 00:05:46,770 --> 00:05:50,338 get cured, and then are brutally murdered by a serial killer. 155 00:05:50,373 --> 00:05:52,807 Now, I would much rather we were known 156 00:05:52,843 --> 00:05:56,678 as the site of the most high profile 157 00:05:56,713 --> 00:05:59,314 surgical procedures in the last decade. 158 00:06:00,417 --> 00:06:02,684 We need this surgery. 159 00:06:07,224 --> 00:06:10,191 ("Push It To the Limit" by Paul Engemann playing) 160 00:06:12,529 --> 00:06:13,695 Push it to the limit 161 00:06:16,766 --> 00:06:19,100 Walk along the razor's edge 162 00:06:19,136 --> 00:06:22,904 But don't look down, just keep your head 163 00:06:22,939 --> 00:06:25,106 Or you'll be finished 164 00:06:28,245 --> 00:06:30,378 Push it to the limit... 165 00:06:30,413 --> 00:06:31,746 The limit, the limit 166 00:06:31,781 --> 00:06:33,548 The limit. 167 00:06:44,327 --> 00:06:46,194 You're like Kill Bill or that dude 168 00:06:46,229 --> 00:06:47,695 who got his head smushed in on Game of Thrones. 169 00:06:47,731 --> 00:06:49,297 Were you ever hit in the head really hard 170 00:06:49,332 --> 00:06:50,532 while you were training? 171 00:06:50,567 --> 00:06:52,534 All the time. 172 00:06:52,569 --> 00:06:54,636 You know Karate Kid? 173 00:06:54,671 --> 00:06:56,571 They modeled the guy who ran Cobra Kai 174 00:06:56,606 --> 00:06:58,139 after my sensei. 175 00:06:58,175 --> 00:07:00,108 Why? 176 00:07:00,143 --> 00:07:01,643 I've been trying to find a medical explanation 177 00:07:01,678 --> 00:07:03,278 as to why you think you're dead, and I discovered 178 00:07:03,346 --> 00:07:04,779 Cotard's delusion. 179 00:07:04,814 --> 00:07:07,115 Named after a French neurologist, Jules Cotard. 180 00:07:07,150 --> 00:07:08,716 Basically, people who have it think they're dead, 181 00:07:08,785 --> 00:07:10,952 or in some cases that they don't even exist at all. 182 00:07:10,987 --> 00:07:12,487 A traumatic brain injury could be 183 00:07:12,522 --> 00:07:13,755 one of the instigating causes. 184 00:07:13,790 --> 00:07:15,957 Well, I don't have it. 185 00:07:15,992 --> 00:07:17,592 I've had MRls. 186 00:07:17,627 --> 00:07:20,628 Anything like that would have to be caused by a misfiring 187 00:07:20,664 --> 00:07:23,598 in the fusiform face area of the brain. 188 00:07:23,633 --> 00:07:25,667 Or in the amygdalae. 189 00:07:25,702 --> 00:07:28,236 And there's no signs of trauma in either of those areas. 190 00:07:28,271 --> 00:07:30,138 So... 191 00:07:30,173 --> 00:07:32,440 It could also be purely psychological. 192 00:07:32,475 --> 00:07:34,442 I think we should give you a psych test to see if you have 193 00:07:34,477 --> 00:07:36,611 any tendencies that would make Cotard's a likely diagnosis. 194 00:07:36,646 --> 00:07:38,079 I don't think that's a good idea. 195 00:07:38,114 --> 00:07:39,747 I don't think I can make a future with a guy 196 00:07:39,783 --> 00:07:40,748 who's actually dead. 197 00:07:40,784 --> 00:07:42,016 Am I supposed to raise 198 00:07:42,052 --> 00:07:43,518 little half-dead, half-alive children? 199 00:07:43,553 --> 00:07:44,953 I'm sorry, I didn't realize you were prejudiced 200 00:07:44,988 --> 00:07:46,120 against dead people. 201 00:07:46,156 --> 00:07:48,823 Everyone is. I'm just willing to admit it. 202 00:07:48,858 --> 00:07:52,660 Look, I really like you, but if we're gonna be a couple, 203 00:07:52,696 --> 00:07:54,462 then I need to know what your true condition is, 204 00:07:54,497 --> 00:07:57,465 in terms of being living or not living. 205 00:08:04,200 --> 00:08:06,066 There's no official test for Cotard's. 206 00:08:06,091 --> 00:08:09,028 It's not even in the DSM, so I invented my own. 207 00:08:09,388 --> 00:08:11,388 I researched people who have been diagnosed with Cotard's 208 00:08:11,424 --> 00:08:14,403 and found a pattern in their personality types. 209 00:08:14,513 --> 00:08:17,973 Psychosis, neurological illness, schizophrenia, 210 00:08:18,060 --> 00:08:19,759 and I pulled questions from a number of sources 211 00:08:19,795 --> 00:08:21,228 that test for those kinds of things. 212 00:08:21,263 --> 00:08:24,598 MMPI, Myers-Briggs, Cosmo. 213 00:08:24,633 --> 00:08:27,934 Honestly, it's the most actual work I've ever done on anything. 214 00:08:27,970 --> 00:08:30,137 I'm flattered. Let's begin. 215 00:08:30,172 --> 00:08:32,839 "True or false: everything in the world is relative." 216 00:08:32,875 --> 00:08:34,441 True. 217 00:08:34,476 --> 00:08:36,743 (printer whirs) Mm. Interesting. 218 00:08:36,778 --> 00:08:38,478 CHANEL 3: Second question. 219 00:08:38,514 --> 00:08:39,746 "You're out with your girlfriends and you spot 220 00:08:39,781 --> 00:08:40,981 "a cute guy across the bar. 221 00:08:41,016 --> 00:08:42,916 "What do you do? A, smile sweetly? 222 00:08:42,951 --> 00:08:44,551 "B, strike up a conversation? 223 00:08:44,586 --> 00:08:47,387 "C, wink and wait for him to come over? 224 00:08:47,422 --> 00:08:49,222 Your body will do the rest of the talking." 225 00:08:49,258 --> 00:08:52,259 Um... B, I guess. 226 00:08:52,294 --> 00:08:54,628 How many times do you think about death or murder in a day? 227 00:08:54,663 --> 00:08:56,963 Um... I don't know, like, 37. 228 00:08:58,100 --> 00:08:59,432 Is that a lot? Yeah. 229 00:08:59,468 --> 00:09:00,667 Maybe less. 230 00:09:00,702 --> 00:09:02,269 Final question of the section. 231 00:09:03,105 --> 00:09:04,671 Which Madonna do you prefer? 232 00:09:04,706 --> 00:09:06,773 Desperately Seeking Susan Madonna. 233 00:09:06,808 --> 00:09:09,075 - Obvi. - (sighs) 234 00:09:14,283 --> 00:09:15,248 Is everything okay? 235 00:09:15,284 --> 00:09:16,283 Yes. 236 00:09:16,318 --> 00:09:18,018 Let's move on to phase two. 237 00:09:18,053 --> 00:09:19,786 CASSIDY: I can't go if you're watching. 238 00:09:19,821 --> 00:09:21,254 We need to test your urine. 239 00:09:21,290 --> 00:09:22,923 Patients with Cotard's tend to have a high 240 00:09:22,958 --> 00:09:25,158 serum concentration of CMMG and weak renal function. 241 00:09:25,194 --> 00:09:27,327 But do you actually have to watch me give the sample? 242 00:09:27,362 --> 00:09:29,162 We need to be sure that you're not pulling a Lance Armstrong 243 00:09:29,198 --> 00:09:30,597 and secretly giving us someone else's pee. 244 00:09:30,632 --> 00:09:32,098 CHANEL #3: All you need to do is 245 00:09:32,134 --> 00:09:33,466 tell me if the things I'm showing you 246 00:09:33,502 --> 00:09:34,668 in the slides are dead or alive. 247 00:09:39,408 --> 00:09:40,407 Dead. 248 00:09:42,110 --> 00:09:43,143 Alive. 249 00:09:45,314 --> 00:09:46,446 Dead? 250 00:09:48,884 --> 00:09:50,617 I don't know who that is. 251 00:09:51,920 --> 00:09:53,386 I don't know, I don't know. 252 00:09:53,422 --> 00:09:55,088 G-Guys I'm done with this. I'm not doing it anymore. 253 00:09:57,459 --> 00:09:59,359 (sighs) 254 00:10:06,702 --> 00:10:09,169 What do the results say? 255 00:10:09,204 --> 00:10:12,205 ScarJo is your spirit celebrity, and, yes, you have Cotard's. 256 00:10:12,241 --> 00:10:14,541 What? I do? 257 00:10:14,576 --> 00:10:17,177 Wait, so I'm not actually dead? 258 00:10:17,212 --> 00:10:18,645 (chuckles softly) 259 00:10:18,680 --> 00:10:20,981 I'm alive? 260 00:10:21,016 --> 00:10:23,683 Thank God, I'm still alive. 261 00:10:23,719 --> 00:10:26,386 But wait, how do you explain how cold I am? 262 00:10:26,421 --> 00:10:28,054 People psychosomatically manifest symptoms of a disease 263 00:10:28,090 --> 00:10:29,856 if they truly believe they have it. 264 00:10:29,891 --> 00:10:32,192 They've been known to develop tumors, skin conditions 265 00:10:32,227 --> 00:10:33,994 or even paralysis. 266 00:10:34,029 --> 00:10:36,596 Also, you sleep in a water bed next to a giant air conditioner. 267 00:10:37,566 --> 00:10:39,065 This must be a lot to take in. 268 00:10:39,101 --> 00:10:41,268 Maybe you should go home and take a rest on your water bed 269 00:10:41,303 --> 00:10:42,569 and we can talk about this later. 270 00:10:42,604 --> 00:10:46,006 Thank you, Number Three. You saved my life. 271 00:10:58,420 --> 00:11:00,253 (sighs) 272 00:11:01,990 --> 00:11:03,690 I didn't give him all the results. 273 00:11:03,725 --> 00:11:04,891 According to the testing, 274 00:11:04,926 --> 00:11:06,626 not only is Dr. Cassidy Cascade 275 00:11:06,662 --> 00:11:09,029 more likely to want to be in the front during spooning, 276 00:11:09,064 --> 00:11:10,830 he's also a psychopath. 277 00:11:11,967 --> 00:11:14,134 And his most likely profession... 278 00:11:14,169 --> 00:11:15,735 is serial killer. 279 00:11:15,771 --> 00:11:18,038 (gasps) 280 00:11:18,073 --> 00:11:19,973 Wait, so this means that... 281 00:11:20,008 --> 00:11:21,408 Cassidy might be... 282 00:11:21,443 --> 00:11:23,209 The Green Meanie. 283 00:11:25,247 --> 00:11:28,348 It seems like all of us Chanels are just doomed 284 00:11:28,383 --> 00:11:30,750 to a life of romantic tragedy. 285 00:11:30,786 --> 00:11:32,485 But it's gonna be okay. 286 00:11:32,521 --> 00:11:34,988 Because as soon as you turn Cassidy in to the police... 287 00:11:36,091 --> 00:11:37,457 the three of us can start 288 00:11:37,492 --> 00:11:40,560 enjoying the freedom of not living our lives worrying about 289 00:11:40,595 --> 00:11:42,595 being slaughtered by some serial killer. 290 00:11:42,631 --> 00:11:44,297 And get back to the good old days: 291 00:11:44,333 --> 00:11:46,900 the three of us against the world. 292 00:11:46,935 --> 00:11:48,968 Young women bonding over a shared sense 293 00:11:49,004 --> 00:11:52,005 of mutual affection, humor. 294 00:11:52,040 --> 00:11:54,240 It was never like that. That sounds awful. 295 00:11:55,510 --> 00:11:56,576 And maybe I won't turn him in. 296 00:11:56,611 --> 00:11:58,478 What? Uh, he's a murderer. 297 00:11:58,513 --> 00:12:00,914 Maybe, for once, I don't want to have to do the right thing 298 00:12:00,949 --> 00:12:02,248 for the good of everyone else. 299 00:12:02,284 --> 00:12:04,617 Um... when have you ever done that? 300 00:12:04,653 --> 00:12:07,487 Just for once, why can't it be about me and my needs? 301 00:12:07,522 --> 00:12:09,989 When is it Number Three's turn to be happy? 302 00:12:15,664 --> 00:12:17,330 (snoring softly) 303 00:12:17,366 --> 00:12:18,765 HAND: Psst. Psst. 304 00:12:18,800 --> 00:12:19,933 Wake up. 305 00:12:22,471 --> 00:12:24,170 Psst, psst, psst. Brocky! 306 00:12:24,206 --> 00:12:26,639 Will you wake up? 307 00:12:28,510 --> 00:12:30,443 I said wake up. 308 00:12:30,479 --> 00:12:31,711 Damn it! 309 00:12:31,747 --> 00:12:33,880 I've just got to sleep. 310 00:12:33,915 --> 00:12:36,683 No sleep for you. I want to play. 311 00:12:37,719 --> 00:12:39,319 Aah! 312 00:12:39,354 --> 00:12:42,222 All right. That's it. I can't live like this. 313 00:12:42,257 --> 00:12:44,791 I don't care about my surgical career anymore. 314 00:12:44,826 --> 00:12:48,027 I just want you gone! 315 00:12:50,332 --> 00:12:51,831 What are you doing? 316 00:12:51,867 --> 00:12:54,634 Something I should've done a long time ago. 317 00:12:54,669 --> 00:12:56,903 Missed me. (laughs) 318 00:12:56,938 --> 00:12:58,705 - (grunting) - (laughing) 319 00:12:58,740 --> 00:13:00,507 Stop moving! Yeah. 320 00:13:00,542 --> 00:13:01,808 Laugh it up, funny boy. 321 00:13:02,878 --> 00:13:04,677 (yells) 322 00:13:04,713 --> 00:13:06,546 You missed me, you dummy. 323 00:13:06,581 --> 00:13:08,848 You can't kill me. (chuckles) 324 00:13:08,884 --> 00:13:11,217 It's you and me forever. 325 00:13:12,788 --> 00:13:14,721 You might want to look behind you. 326 00:13:15,957 --> 00:13:17,190 (screams) 327 00:13:21,963 --> 00:13:23,163 Don't worry. 328 00:13:23,198 --> 00:13:24,531 I got this. 329 00:13:25,400 --> 00:13:26,733 Take that. 330 00:13:32,774 --> 00:13:33,740 What's going on? 331 00:13:33,775 --> 00:13:35,508 White Crane Kung Fu. 332 00:13:35,544 --> 00:13:36,910 That's what. 333 00:13:43,251 --> 00:13:44,851 - Whee! - (shrieking) 334 00:13:54,596 --> 00:13:56,396 (exhales) 335 00:13:56,431 --> 00:13:57,964 (panting) 336 00:13:57,999 --> 00:13:59,766 I can't believe it. 337 00:13:59,801 --> 00:14:01,367 You saved my life. 338 00:14:01,403 --> 00:14:03,136 Of course I did, silly. 339 00:14:04,306 --> 00:14:06,372 It's you and me forever. 340 00:14:08,176 --> 00:14:10,610 Thanks so much for letting me ramble on like this. 341 00:14:10,645 --> 00:14:12,745 You're such a good listener, and I really don't have 342 00:14:12,781 --> 00:14:15,315 anyone else I can talk to... (sighs) 343 00:14:15,350 --> 00:14:16,649 Myrtle. 344 00:14:16,685 --> 00:14:18,718 I'm in love with the Green Meanie, 345 00:14:18,753 --> 00:14:20,720 and I don't know what to do about it. 346 00:14:20,755 --> 00:14:22,555 I bribed Number Five with delicious candy 347 00:14:22,591 --> 00:14:24,824 so she wouldn't say anything, but... 348 00:14:24,860 --> 00:14:26,759 maybe I should just turn him in. 349 00:14:26,795 --> 00:14:29,429 I mean, on one hand, he is killing people, 350 00:14:29,464 --> 00:14:31,331 which is, like, not great. 351 00:14:31,366 --> 00:14:34,934 But in a Malthusian sense, this planet is teeming with people, 352 00:14:34,970 --> 00:14:38,771 so he is sort of thinning the herd in a helpful way. 353 00:14:38,840 --> 00:14:42,475 But let's just say we fall madly in love. 354 00:14:42,511 --> 00:14:45,478 That'll protect me for a while, but what about 355 00:14:45,514 --> 00:14:48,248 when the honeymoon's over and the romance wears off? 356 00:14:48,283 --> 00:14:52,585 Maybe he'll get bored with me and decide to chop off my head. 357 00:14:52,621 --> 00:14:55,288 But maybe... 358 00:14:55,357 --> 00:14:57,090 that's great incentive for me to make sure 359 00:14:57,125 --> 00:14:59,192 that the romance doesn't wear off. 360 00:14:59,227 --> 00:15:00,693 Maybe that's exactly the motivation 361 00:15:00,729 --> 00:15:02,795 our relationship needs. 362 00:15:06,301 --> 00:15:08,034 Thank you so much, Myrtle. 363 00:15:08,069 --> 00:15:10,103 I guess I've got a lot of thinking to do. 364 00:15:10,138 --> 00:15:12,539 You have no idea how much this means to me. 365 00:15:14,743 --> 00:15:17,176 I'll make sure no one defiles your corpse. 366 00:15:21,683 --> 00:15:23,983 CASSIDY: Very interesting. 367 00:15:24,019 --> 00:15:25,451 This is something I've never seen before. 368 00:15:26,621 --> 00:15:28,021 Please, Doctor, you have to help us. 369 00:15:28,056 --> 00:15:29,522 There's something very wrong with my boyfriend, 370 00:15:29,558 --> 00:15:31,357 and we have no idea what it is. 371 00:15:31,393 --> 00:15:33,192 Um, it's obvious what's wrong with your boyfriend. 372 00:15:33,228 --> 00:15:34,627 Your boyfriend has horrible acne. 373 00:15:34,663 --> 00:15:35,728 It's nothing to be ashamed of. 374 00:15:35,764 --> 00:15:37,363 Jessica Simpson had terrible acne 375 00:15:37,399 --> 00:15:39,566 and inexplicably chose to make a commercial about it. 376 00:15:39,601 --> 00:15:41,067 I don't think 377 00:15:41,102 --> 00:15:43,036 Mr. Benderhall has acne. 378 00:15:43,071 --> 00:15:45,071 Okay, then he had acne. 379 00:15:45,106 --> 00:15:46,739 Again, nothing to be ashamed of. 380 00:15:46,775 --> 00:15:48,875 Edward James Olmos had terrible acne, too. 381 00:15:48,910 --> 00:15:50,710 He's got more pock marks than the moon, but I feel like 382 00:15:50,745 --> 00:15:52,879 he wears it like a badge of pride, and frankly, 383 00:15:52,914 --> 00:15:55,248 I think he gets more work because of it. 384 00:15:55,283 --> 00:15:56,916 SHELLY: It's not just his skin. 385 00:15:56,952 --> 00:15:58,718 He has abdominal pain, 386 00:15:58,753 --> 00:16:00,320 nausea, vomiting. 387 00:16:00,355 --> 00:16:02,822 The doctor said it was a really bad stomach flu, 388 00:16:02,857 --> 00:16:04,490 but he hasn't even had a fever. 389 00:16:04,526 --> 00:16:06,559 I read about this place in the paper, 390 00:16:06,595 --> 00:16:08,895 that people come here with incurable diseases. 391 00:16:08,930 --> 00:16:10,930 Do you think that's what this is? 392 00:16:10,966 --> 00:16:12,932 When did the symptoms first start? 393 00:16:12,968 --> 00:16:15,001 A few weeks ago. 394 00:16:15,036 --> 00:16:17,837 Well, um, we can rule out smallpox. 395 00:16:17,872 --> 00:16:19,505 You'd already be dead. 396 00:16:19,541 --> 00:16:21,341 Dr. Cascade? Dr.... 397 00:16:21,648 --> 00:16:24,382 Number Three. My name is Dr. Number Three. 398 00:16:27,282 --> 00:16:30,416 Thomas is the greatest thing that has ever happened to me. 399 00:16:30,452 --> 00:16:32,719 I love this man more than I love myself, 400 00:16:32,754 --> 00:16:33,886 and I cannot be without him. 401 00:16:33,922 --> 00:16:35,688 Do you understand me? He's my everything. 402 00:16:35,724 --> 00:16:36,923 You have to help us! 403 00:16:36,958 --> 00:16:38,558 Shelly. 404 00:16:38,593 --> 00:16:40,860 I'm gonna make you a promise right now. 405 00:16:40,895 --> 00:16:43,963 I'm gonna find out what's wrong with your boyfriend, 406 00:16:43,999 --> 00:16:45,565 and then I'm gonna cure him. 407 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 Dr. Cascade, thank you. 408 00:16:47,235 --> 00:16:50,203 It's the selfless dedication of people like you 409 00:16:50,238 --> 00:16:52,739 that make me believe that true love can 410 00:16:52,774 --> 00:16:54,807 maybe really survive in this 411 00:16:54,843 --> 00:16:59,045 scary and unpredictable world. 412 00:16:59,080 --> 00:17:02,882 Number Three, Number Five, Neckbrace, my dear sweet idiots, 413 00:17:02,917 --> 00:17:04,884 I need some advice. 414 00:17:04,919 --> 00:17:06,419 You know how Brock's hand sometimes tries to kill me 415 00:17:06,454 --> 00:17:07,620 because he got it off a murderer? 416 00:17:07,656 --> 00:17:09,956 - What?! - Um, no. You never told us that. 417 00:17:09,991 --> 00:17:11,324 Okay, well, it does and he did. 418 00:17:11,359 --> 00:17:13,426 Anyway, when I was walking home the other night 419 00:17:13,461 --> 00:17:15,061 from his house, after telling him that I never wanted 420 00:17:15,096 --> 00:17:17,230 to speak to him again and that it was over between us, 421 00:17:17,265 --> 00:17:19,332 I was, like, "No." I am going back 422 00:17:19,367 --> 00:17:21,401 to my hot doctor boyfriend's house, and I'm gonna ask him 423 00:17:21,436 --> 00:17:23,302 why he keeps trying to kill me! 424 00:17:23,338 --> 00:17:24,570 And you know what he said? 425 00:17:24,606 --> 00:17:26,105 He said it's just because he's stressed. 426 00:17:26,141 --> 00:17:27,840 When he's worn out, it's harder for him 427 00:17:27,876 --> 00:17:29,442 to control the hand's homicidal rage, 428 00:17:29,477 --> 00:17:31,344 but he also said that figuring out a way 429 00:17:31,379 --> 00:17:34,347 not to murder me is gonna be his top priority. 430 00:17:34,382 --> 00:17:36,783 Chanel, you totally did the right thing. 431 00:17:36,818 --> 00:17:39,686 He's a hot doctor. He deserves another chance. 432 00:17:39,721 --> 00:17:42,622 (sighs) Thank you. I mean, I am so relieved. 433 00:17:42,657 --> 00:17:43,923 Wait, is that your advice? 434 00:17:43,958 --> 00:17:45,491 (chuckles) 435 00:17:45,527 --> 00:17:49,295 Chanel, he's obviously gonna try and kill you. 436 00:17:49,330 --> 00:17:51,097 You're in mortal danger. 437 00:17:51,132 --> 00:17:52,265 You wouldn't understand, Number Five. 438 00:17:52,300 --> 00:17:53,633 I mean, you've never had a boyfriend. 439 00:17:53,668 --> 00:17:55,868 Yes, I have. 440 00:17:55,904 --> 00:17:58,671 His name was Tyler and he was murdered, like, three weeks ago. 441 00:17:59,908 --> 00:18:01,007 So much weird stuff happens to us, 442 00:18:01,042 --> 00:18:02,442 I can honestly say I totally forgot about that. 443 00:18:02,510 --> 00:18:03,476 (clears throat) 444 00:18:03,511 --> 00:18:04,677 Chanel. 445 00:18:04,713 --> 00:18:06,779 Even though I refuse to tell you who the killer is... 446 00:18:06,815 --> 00:18:08,481 but let me just remind you all 447 00:18:08,516 --> 00:18:11,517 that it is a fact that I do know... I can say 448 00:18:11,553 --> 00:18:14,454 that you would probably be comfortable dating Brock. 449 00:18:14,489 --> 00:18:16,355 Even though he has the hand of psycho killer, I can't promise 450 00:18:16,391 --> 00:18:18,057 that he's not gonna try and kill you, 451 00:18:18,093 --> 00:18:20,460 but suffice it to say, I don't think 452 00:18:20,495 --> 00:18:22,862 that he's the Green Meanie type. 453 00:18:22,897 --> 00:18:24,530 Okay. Hold on. 454 00:18:24,566 --> 00:18:26,165 If you're gonna start giving us hints, 455 00:18:26,201 --> 00:18:28,568 why don't you just tell us who the killer is, now? 456 00:18:28,603 --> 00:18:32,538 Why doesn't Number Three tell us who the killer is? 457 00:18:34,943 --> 00:18:37,176 How's your love life been lately? 458 00:18:37,212 --> 00:18:39,178 None of your business. 459 00:18:46,020 --> 00:18:47,987 460 00:18:58,199 --> 00:18:59,365 HOFFEL: Excusez. 461 00:19:01,770 --> 00:19:03,436 We're making our move. 462 00:19:03,471 --> 00:19:05,538 I need Dr. Holt's password. 463 00:19:05,573 --> 00:19:07,073 Password? 464 00:19:07,108 --> 00:19:08,441 What... which one? 465 00:19:08,476 --> 00:19:09,776 It doesn't matter; most Americans 466 00:19:09,811 --> 00:19:11,444 use the same password for everything. 467 00:19:11,479 --> 00:19:13,045 What are you gonna do with it? 468 00:19:13,081 --> 00:19:14,680 I'm going to annoy him. 469 00:19:14,716 --> 00:19:16,582 I happen to know that Brock's hand 470 00:19:16,618 --> 00:19:18,751 wants to kill Chanel as much as I do. 471 00:19:18,787 --> 00:19:20,119 And he loses control of it 472 00:19:20,155 --> 00:19:21,954 the more stressed out he gets. 473 00:19:21,990 --> 00:19:25,458 Yeah. About that, um... 474 00:19:25,493 --> 00:19:29,595 I guess I'd be lying if I said I wasn't feeling guilty about... 475 00:19:29,631 --> 00:19:31,164 murdering people. 476 00:19:31,199 --> 00:19:33,633 We're not talking about murdering people. 477 00:19:33,668 --> 00:19:35,768 We're talking about murdering Chanel, 478 00:19:35,804 --> 00:19:38,137 the bitch that burned my sister's face off. 479 00:19:39,174 --> 00:19:40,540 So, if you're asking me 480 00:19:40,575 --> 00:19:43,242 if I think she deserves to die, my answer is yes. 481 00:19:43,278 --> 00:19:44,477 I believe she does. 482 00:19:45,647 --> 00:19:47,046 Just give me the password. 483 00:19:47,081 --> 00:19:49,916 Well, I-I did see him sign into his e-mail once. 484 00:19:54,522 --> 00:19:57,323 His password is "I went to Harvard"? 485 00:19:57,358 --> 00:19:59,792 Yeah. All caps. 486 00:19:59,828 --> 00:20:01,928 Excellent. (chuckles softly) 487 00:20:01,963 --> 00:20:03,763 Once Chanel is dead, we'll pick off the rest 488 00:20:03,798 --> 00:20:05,298 of the Chanels one-by-one, 489 00:20:05,333 --> 00:20:07,233 starting with that bitch Number Three. 490 00:20:07,268 --> 00:20:09,068 I mean, that earmuff thing 491 00:20:09,103 --> 00:20:10,670 is so obnoxious. 492 00:20:10,705 --> 00:20:13,573 It's not even cold out! 493 00:20:13,608 --> 00:20:15,608 I'm not killing Chanel 3. 494 00:20:18,713 --> 00:20:20,680 Oh, yes, you are. 495 00:20:20,715 --> 00:20:23,282 I'll turn you in if you don't, and I'll be the last face 496 00:20:23,318 --> 00:20:26,018 you see when you fry in the electric chair. 497 00:20:26,499 --> 00:20:28,799 That is a solemn promise. 498 00:20:44,000 --> 00:20:45,852 I want to cancel my subscription. 499 00:20:45,877 --> 00:20:49,479 No. Do not put me on hold. Do not... Hello? 500 00:20:49,620 --> 00:20:50,653 Damn it! 501 00:20:50,688 --> 00:20:52,321 (woman moaning over computer) 502 00:20:52,357 --> 00:20:53,229 Excuse me, Dr. Holt. 503 00:20:53,254 --> 00:20:54,820 What? 504 00:20:54,963 --> 00:20:56,541 You seem a little harried. 505 00:20:56,566 --> 00:20:57,942 Yeah, I am harried. 506 00:20:58,151 --> 00:20:59,818 My cable package is messed up. 507 00:20:59,853 --> 00:21:02,621 I tried to watch TV last night, and every single channel, 508 00:21:02,656 --> 00:21:05,486 24/7, is Major League Soccer. 509 00:21:05,799 --> 00:21:07,999 And I can't even use my computer anymore, look. 510 00:21:08,035 --> 00:21:10,168 10,000 pop-up ads for male enhancement. 511 00:21:10,203 --> 00:21:13,772 Did you, uh, handcuff yourself to that desk? 512 00:21:13,807 --> 00:21:14,806 Yes. 513 00:21:14,841 --> 00:21:16,341 As a matter of fact, I did. 514 00:21:16,376 --> 00:21:18,910 Well, I just came in to let you know 515 00:21:18,945 --> 00:21:20,478 Dean Munsch has been looking for you. 516 00:21:20,514 --> 00:21:22,013 MUNSCH: Oh, and I believe here he is. 517 00:21:22,049 --> 00:21:27,185 Dr. Holt, this is Slade Hornborn. 518 00:21:27,220 --> 00:21:28,586 He's doing the profile on you 519 00:21:28,622 --> 00:21:30,021 for the Northeast Journal of Medicine. 520 00:21:30,057 --> 00:21:31,856 Are you handcuffed to that desk? 521 00:21:31,892 --> 00:21:33,658 BROCK: I am. You know what they say 522 00:21:33,694 --> 00:21:35,694 about surgeons: we're slaves to our work. 523 00:21:35,729 --> 00:21:37,195 I didn't know they said that. 524 00:21:37,230 --> 00:21:39,364 WOMAN (over computer): Do you ever wish you were bigger? 525 00:21:39,399 --> 00:21:41,332 Try natural male enhan... 526 00:21:42,402 --> 00:21:44,202 I'm Dr. Brock Holt. 527 00:21:45,372 --> 00:21:47,472 I'm so sorry. 528 00:21:47,507 --> 00:21:50,141 Where I'm from, that's how we greet people 529 00:21:50,177 --> 00:21:51,342 that we really admire. 530 00:21:51,378 --> 00:21:52,343 And where is that? 531 00:21:52,379 --> 00:21:53,978 Baltimore. 532 00:21:54,014 --> 00:21:55,880 I'm from there, too. 533 00:21:56,750 --> 00:21:58,983 It's an old Baltimorean custom. 534 00:21:59,019 --> 00:22:00,685 Yeah. Now that the introductions 535 00:22:00,721 --> 00:22:02,053 are out of the way, 536 00:22:02,089 --> 00:22:04,355 why don't you give Mr. Hornborn here 537 00:22:04,391 --> 00:22:06,024 an overview of the procedure 538 00:22:06,059 --> 00:22:08,326 you're about to perform on the polymelia. 539 00:22:08,361 --> 00:22:09,561 We're not doing the procedure. 540 00:22:11,598 --> 00:22:13,732 But you said you could do the surgery. 541 00:22:13,767 --> 00:22:15,667 I said it's possible, and it is, 542 00:22:15,702 --> 00:22:17,168 but not for this patient. 543 00:22:17,204 --> 00:22:19,204 Her heart is too weak to go through surgery. 544 00:22:19,239 --> 00:22:20,839 Her blood work just came back. 545 00:22:20,874 --> 00:22:23,508 She is C-stage heart failure. 546 00:22:23,543 --> 00:22:25,710 Probably worn out from all that extra work, 547 00:22:25,746 --> 00:22:26,845 pumping blood to those four extra limbs 548 00:22:26,880 --> 00:22:28,046 for the last 30 years. 549 00:22:29,116 --> 00:22:31,015 Um... (clears throat) 550 00:22:31,051 --> 00:22:33,351 we are gonna move forward with the procedure. 551 00:22:33,386 --> 00:22:34,652 - No. - Yes. 552 00:22:34,688 --> 00:22:37,689 You said that the patient was in C-stage heart failure. 553 00:22:42,062 --> 00:22:44,496 That will kill her in five years no matter what. 554 00:22:44,531 --> 00:22:47,398 So we are going to perform a heart transplant 555 00:22:47,434 --> 00:22:49,868 along with removing the parasitic twin 556 00:22:49,903 --> 00:22:51,669 and saving her life in the process. 557 00:22:51,705 --> 00:22:55,840 It will go down as the most spectacular surgery 558 00:22:55,876 --> 00:22:58,076 in modern medical history. 559 00:22:58,111 --> 00:22:59,744 Where are you gonna get a heart? 560 00:22:59,780 --> 00:23:01,679 People sit on transplant lists for years. 561 00:23:01,715 --> 00:23:03,214 You just leave that to me. 562 00:23:03,250 --> 00:23:05,350 Mr. Hornborn, why don't I show you 563 00:23:05,385 --> 00:23:07,085 the rest of the facility. 564 00:23:15,796 --> 00:23:18,596 Number Three. 565 00:23:18,632 --> 00:23:19,697 Put this on. 566 00:23:21,768 --> 00:23:24,636 Your boyfriend is being poisoned by the Russians. 567 00:23:24,671 --> 00:23:25,537 What? 568 00:23:25,572 --> 00:23:26,905 That seems insane. 569 00:23:26,940 --> 00:23:28,873 - I don't know any Russians. - CASSIDY: Uh-huh. 570 00:23:28,909 --> 00:23:31,543 That's probably what this guy said. 571 00:23:31,578 --> 00:23:34,746 Victor Yushchenko, former president of Ukraine. 572 00:23:34,781 --> 00:23:37,248 He used to look like this. 573 00:23:37,284 --> 00:23:40,118 Until he pushed for Ukraine's membership into NATO, 574 00:23:40,153 --> 00:23:43,855 and the KGB slipped dioxin into his food. 575 00:23:43,890 --> 00:23:44,956 Dioxin? 576 00:23:44,991 --> 00:23:47,959 Tetrachlorodibenzodioxin, to be exact. 577 00:23:47,994 --> 00:23:51,763 Um, it's a byproduct of various industrial processes, 578 00:23:51,798 --> 00:23:53,832 and an ingredient in Agent Orange 579 00:23:53,867 --> 00:23:55,466 used during the Vietnam War. 580 00:23:55,502 --> 00:23:56,801 What does this mean? 581 00:23:56,837 --> 00:23:58,937 It means we need to quarantine your boyfriend 582 00:23:58,972 --> 00:24:00,905 and get you out of this room immediately. 583 00:24:00,941 --> 00:24:01,973 If the dose was as large 584 00:24:02,008 --> 00:24:03,441 as I think it may have been, 585 00:24:03,476 --> 00:24:05,076 you yourself risk poisoning. 586 00:24:05,111 --> 00:24:07,145 I-I'm not going anywhere. 587 00:24:07,180 --> 00:24:09,013 I'm not gonna leave my boyfriend's side. 588 00:24:09,049 --> 00:24:10,915 You promised me that you would find a cure for him, 589 00:24:10,951 --> 00:24:12,617 and I expect you to make good on your promise. 590 00:24:12,652 --> 00:24:15,086 Until you do, I'm not leaving this room. 591 00:24:23,463 --> 00:24:25,496 I guess this is what true love looks like. 592 00:24:25,532 --> 00:24:27,131 I just don't get it. 593 00:24:27,167 --> 00:24:29,434 I mean, if she stays in that room with him, 594 00:24:29,469 --> 00:24:32,170 she puts her own health at risk. 595 00:24:32,205 --> 00:24:34,973 I don't know who it helps for her to die, too. 596 00:24:35,008 --> 00:24:38,543 Maybe because you've never felt the warm embrace of real love. 597 00:24:38,578 --> 00:24:40,845 There's something I need to tell you. 598 00:24:40,914 --> 00:24:42,547 I made a decision. 599 00:24:43,650 --> 00:24:45,049 So have I. 600 00:24:45,085 --> 00:24:46,784 Let's say them out loud at the same time. 601 00:24:46,820 --> 00:24:48,519 One... 602 00:24:48,555 --> 00:24:51,975 two... three. I'm the Green Meanie and I'm in love with you. 603 00:24:52,000 --> 00:24:52,891 I know you're the Green Meanie, and I'm in love with you. 604 00:24:52,926 --> 00:24:54,192 And I've decided I'm not I'm not going to kill you. 605 00:24:54,227 --> 00:24:55,560 I'm gonna love and support you unconditionally. 606 00:24:55,595 --> 00:24:58,463 - I'm just gonna kill Chanel. - Wait, what? 607 00:24:58,498 --> 00:25:00,598 I'm in love with you. 608 00:25:00,634 --> 00:25:01,733 No. 609 00:25:01,768 --> 00:25:04,569 I heard that, which is great. 610 00:25:04,604 --> 00:25:07,405 But I just wonder if you could maybe not kill Chanel. 611 00:25:07,440 --> 00:25:09,474 See, I get that, but... 612 00:25:09,509 --> 00:25:11,576 I have to tell you, that's kind of controlling. 613 00:25:13,046 --> 00:25:15,580 I just want to help you be a better person. 614 00:25:15,615 --> 00:25:17,482 Namely, getting you to stop murdering people. 615 00:25:17,517 --> 00:25:20,351 I know I'm the last person to help someone be a better person, 616 00:25:20,387 --> 00:25:22,987 since I'm admittedly not a very good or nice person myself, 617 00:25:23,023 --> 00:25:25,156 but... I'm not a killer. 618 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 So I know I can at least help you try to not be that. 619 00:25:28,094 --> 00:25:29,427 How? 620 00:25:29,462 --> 00:25:31,029 We're gonna start by distracting you 621 00:25:31,064 --> 00:25:32,830 from thinking about murdering people 622 00:25:32,866 --> 00:25:35,500 by figuring out how Mr. Benderhall 623 00:25:35,535 --> 00:25:37,068 is getting poisoned. 624 00:25:40,707 --> 00:25:43,574 (chuckles): Yes, Mom, I'm working in a hospital. 625 00:25:43,610 --> 00:25:45,176 Crazy, right? 626 00:25:45,211 --> 00:25:47,111 Yeah, I'm a nurse. 627 00:25:47,147 --> 00:25:48,713 Yeah, me, too. 628 00:25:48,748 --> 00:25:51,449 I came to see someone about my intestines thing, 629 00:25:51,484 --> 00:25:54,719 and they just hired me right on the spot. 630 00:25:54,754 --> 00:25:57,922 I actually don't know what my salary is. 631 00:25:57,958 --> 00:26:01,559 I haven't been paid yet, which is weird. 632 00:26:01,594 --> 00:26:04,562 Oh, oh, and they made me a Chanel. 633 00:26:04,597 --> 00:26:06,464 Yeah, I didn't know what that meant either, 634 00:26:06,499 --> 00:26:09,767 but I think it just means being a bitch all the time. 635 00:26:11,938 --> 00:26:13,404 (chuckles) Yeah. 636 00:26:14,941 --> 00:26:16,641 Yeah. 637 00:26:16,676 --> 00:26:18,609 (gasping) 638 00:26:24,918 --> 00:26:27,852 (gasping) 639 00:26:50,000 --> 00:26:51,140 HOFFEL: She's brain-dead. 640 00:26:51,218 --> 00:26:53,485 Even a Republican legislature in Florida 641 00:26:53,520 --> 00:26:55,987 would be cool with us pulling the plug. 642 00:26:56,023 --> 00:26:58,189 Are you sure these organ donor forms are legit? 643 00:26:58,225 --> 00:26:59,324 The ink is smudging. 644 00:26:59,359 --> 00:27:01,693 How fortuitous for us 645 00:27:01,728 --> 00:27:04,662 that we needed a donor for our surgery on Ms. Plaisance 646 00:27:04,698 --> 00:27:07,499 and the Green Meanie just decided to suddenly 647 00:27:07,534 --> 00:27:09,634 start only mostly killing people. 648 00:27:09,669 --> 00:27:10,635 Mm-hmm. 649 00:27:10,670 --> 00:27:11,636 Yes, it's really remarkable. 650 00:27:11,671 --> 00:27:12,670 Number Ten's heart 651 00:27:12,706 --> 00:27:14,973 was completely undamaged by the attack, 652 00:27:15,008 --> 00:27:16,374 and she is a perfect match. 653 00:27:16,410 --> 00:27:17,675 Yeah, it makes you wonder what we did 654 00:27:17,711 --> 00:27:18,843 to deserve such luck, right? 655 00:27:18,879 --> 00:27:20,678 Although, wasn't it Hemingway who said, 656 00:27:20,714 --> 00:27:22,013 "You make your own luck"? 657 00:27:22,049 --> 00:27:23,381 (quiet thumping) 658 00:27:23,417 --> 00:27:25,417 Dr. Holt, what are you doing? 659 00:27:27,921 --> 00:27:29,320 I'm late for my rounds. 660 00:27:32,559 --> 00:27:34,025 Whenever the med students on House 661 00:27:34,061 --> 00:27:35,326 checked out a patient's life 662 00:27:35,362 --> 00:27:36,895 to figure out what was wrong with them, 663 00:27:36,930 --> 00:27:39,764 it always seemed more dramatic and exciting. 664 00:27:39,800 --> 00:27:41,599 I went by their house this morning 665 00:27:41,635 --> 00:27:43,401 to do some investigating. 666 00:27:43,437 --> 00:27:46,771 I took all these photos to see if we could find any clues. 667 00:27:46,807 --> 00:27:48,506 They're tidy people. 668 00:27:48,542 --> 00:27:50,241 Were there any sex toys in their nightstand? 669 00:27:50,277 --> 00:27:51,709 I don't trust anyone who doesn't have 670 00:27:51,745 --> 00:27:53,411 at least one sex toy in their nightstand. 671 00:27:53,447 --> 00:27:54,512 - Mm. - How do they pay 672 00:27:54,548 --> 00:27:56,114 - for all this? - Hmm. Good question. 673 00:27:57,150 --> 00:27:58,516 Mm... 674 00:27:58,552 --> 00:28:00,452 well, he's definitely the moneymaker. 675 00:28:00,487 --> 00:28:02,053 Lawyer. 676 00:28:02,089 --> 00:28:05,390 She's a receptionist at Nice Guy Chemicals. 677 00:28:05,425 --> 00:28:07,025 Nice Guy Chemicals? 678 00:28:07,060 --> 00:28:08,259 It's odd, but with a name like that, 679 00:28:08,295 --> 00:28:09,761 I feel like they must be doing good work 680 00:28:09,796 --> 00:28:11,129 and not poisoning the environment. 681 00:28:11,164 --> 00:28:13,631 They're best known for their work with the Syrian army, 682 00:28:13,667 --> 00:28:18,136 to create an organic, non-GMO TCDD. 683 00:28:18,171 --> 00:28:20,305 What is that? Like, a food additive? 684 00:28:20,340 --> 00:28:21,739 It's dioxin. 685 00:28:21,775 --> 00:28:23,875 The stuff he's being poisoned with. 686 00:28:23,910 --> 00:28:27,479 Shelly would have access to as much of it as she wanted, 687 00:28:27,514 --> 00:28:31,116 but she'd only need a little bit to poison her boyfriend 688 00:28:31,151 --> 00:28:32,951 and keep him sick all the time. 689 00:28:32,986 --> 00:28:35,220 Why would she do that? 690 00:28:35,255 --> 00:28:37,655 Munchausen syndrome by proxy. 691 00:28:37,691 --> 00:28:40,992 It's when you make someone sick so you can get sympathy 692 00:28:41,027 --> 00:28:42,360 for taking care of them. 693 00:28:42,395 --> 00:28:44,429 It's most common 694 00:28:44,464 --> 00:28:47,265 in overly anxious or unappreciated mothers. 695 00:28:47,300 --> 00:28:49,467 They'll either lie about their children being sick 696 00:28:49,503 --> 00:28:52,937 or sometimes go as far as to actually make them ill. 697 00:28:52,973 --> 00:28:54,139 Why would I do that? 698 00:28:54,174 --> 00:28:55,940 I love Thomas; he's my whole life. 699 00:28:55,976 --> 00:28:57,408 For attention, for sympathy. 700 00:28:57,444 --> 00:28:58,576 CASSIDY: Or maybe 701 00:28:58,612 --> 00:29:00,278 you thought he was gonna leave you, 702 00:29:00,313 --> 00:29:02,947 so you wanted to weaken him enough to keep him around. 703 00:29:02,983 --> 00:29:05,283 No, I love him. I would never do anything to hurt him. 704 00:29:05,318 --> 00:29:07,852 I'm sorry, but we're gonna have to inform the authorities. 705 00:29:07,888 --> 00:29:09,354 THOMAS: She isn't poisoning me. 706 00:29:09,389 --> 00:29:11,022 I've been poisoning myself. 707 00:29:12,125 --> 00:29:15,660 She is driving me insane. 708 00:29:15,695 --> 00:29:18,463 I wasn't looking to get serious with anybody, really. 709 00:29:18,498 --> 00:29:19,597 But Shelly was just 710 00:29:19,633 --> 00:29:22,033 so pushy and clingy, 711 00:29:22,068 --> 00:29:24,602 and all of a sudden, she's just moving in with me. 712 00:29:24,638 --> 00:29:26,771 And organizing everything. 713 00:29:26,806 --> 00:29:29,440 Every fork or thumbtack 714 00:29:29,476 --> 00:29:30,441 or cotton ball! 715 00:29:30,477 --> 00:29:31,643 You know, she won't let me 716 00:29:31,678 --> 00:29:33,378 keep sex toys in the bedside table. 717 00:29:33,413 --> 00:29:35,046 You can't trust someone who does that. 718 00:29:36,149 --> 00:29:37,849 Why didn't you tell me any of this? 719 00:29:37,884 --> 00:29:39,450 Because you're just 720 00:29:39,486 --> 00:29:41,853 so fragile and weird, 721 00:29:41,888 --> 00:29:43,121 and I just thought if I told you, 722 00:29:43,156 --> 00:29:44,722 that you'd freak out. 723 00:29:44,758 --> 00:29:47,292 So, I bought some dioxin on the deep web, 724 00:29:47,327 --> 00:29:48,793 and I just thought that if I got really sick 725 00:29:48,828 --> 00:29:51,462 and ugly that you would just get turned off 726 00:29:51,498 --> 00:29:52,897 and that you would leave, 727 00:29:52,933 --> 00:29:54,966 but it just made you be around even more. 728 00:29:55,001 --> 00:29:56,801 And, doctors, please, 729 00:29:56,836 --> 00:29:57,869 you have to help me. 730 00:29:57,904 --> 00:29:59,804 I can't spend one more day with her. 731 00:30:07,681 --> 00:30:09,180 Wow. 732 00:30:09,216 --> 00:30:11,249 What? 733 00:30:11,284 --> 00:30:14,686 I decided not to turn you in because I believed in true love. 734 00:30:14,721 --> 00:30:17,355 But now that I know that Mr. Benderhall was living a lie, 735 00:30:17,390 --> 00:30:18,723 I don't know what to believe. 736 00:30:21,394 --> 00:30:23,194 Maybe I'll just have to turn you in. 737 00:30:23,230 --> 00:30:25,830 Well, maybe I'll just have to kill you. 738 00:30:33,807 --> 00:30:36,074 I need to talk to you. 739 00:30:36,109 --> 00:30:38,276 - Is that your blood? - No. 740 00:30:38,311 --> 00:30:40,044 Is it the blood of someone who could be referred to 741 00:30:40,080 --> 00:30:41,045 as a murder victim? 742 00:30:41,081 --> 00:30:42,880 - No. - Last question: 743 00:30:42,916 --> 00:30:46,017 Is it the blood of someone who is vital to you performing 744 00:30:46,052 --> 00:30:47,385 this very important surgery 745 00:30:47,420 --> 00:30:49,120 that I am counting on you to perform? 746 00:30:49,155 --> 00:30:50,455 No, it's the blood of a patient. 747 00:30:50,490 --> 00:30:52,123 I was doing a simple knee replacement, 748 00:30:52,158 --> 00:30:53,291 and my hand got all cuckoo 749 00:30:53,326 --> 00:30:55,126 and stabbed the patient in the femoral artery. 750 00:30:55,161 --> 00:30:57,362 Luckily, I got control long enough to stop the bleeding, 751 00:30:57,397 --> 00:30:59,764 but I can't perform this complex operation 752 00:30:59,799 --> 00:31:01,899 that you want me to perform on Anna Plaisance. 753 00:31:01,935 --> 00:31:03,401 - I can't. - I don't understand. 754 00:31:03,436 --> 00:31:04,869 You've had this hand for years. 755 00:31:04,904 --> 00:31:07,205 Why now, all of a sudden, is it acting up? 756 00:31:07,240 --> 00:31:10,141 Because I'm exhausted from the pressure of having to do 757 00:31:10,176 --> 00:31:13,878 the most complex operation in the history of modern medicine! 758 00:31:13,913 --> 00:31:15,913 Now, if you'll just cancel the surgery, 759 00:31:15,949 --> 00:31:18,816 I can get back to spending time trying to control my hand. 760 00:31:18,852 --> 00:31:21,452 I'm not canceling anything. 761 00:31:21,488 --> 00:31:24,222 See, the way I see it, you really only have three options. 762 00:31:24,257 --> 00:31:26,557 One, perform the surgery. 763 00:31:26,593 --> 00:31:29,827 Screw it up, and you'll never be allowed in the O.R. again. 764 00:31:29,863 --> 00:31:31,929 Or you can decide not to do the surgery; 765 00:31:31,965 --> 00:31:33,564 at which point, I will fire you 766 00:31:33,600 --> 00:31:35,566 and share with the world why. 767 00:31:35,602 --> 00:31:37,902 And you will never be allowed in the O.R. again. 768 00:31:37,937 --> 00:31:39,837 Or you can grow a pair 769 00:31:39,873 --> 00:31:42,974 and be the brilliant surgeon I am paying you to be, 770 00:31:43,009 --> 00:31:46,177 and show the world that this hospital lives up to its motto, 771 00:31:46,212 --> 00:31:48,179 "Curing the incurable," 772 00:31:48,214 --> 00:31:51,749 and become a legend in your own time. 773 00:31:51,785 --> 00:31:54,652 I know why you're doing this. 774 00:31:54,688 --> 00:31:56,754 You're trying to get back at me. 775 00:31:56,790 --> 00:31:58,623 You're jealous because I picked Chanel over you. 776 00:31:58,658 --> 00:32:00,358 That is absolutely correct. 777 00:32:00,393 --> 00:32:01,626 (chuckles) 778 00:32:01,661 --> 00:32:03,961 Because if you were screwing me, 779 00:32:03,997 --> 00:32:06,497 in a way that a woman like myself requires 780 00:32:06,533 --> 00:32:10,001 in her voracious juicy dotage, then you wouldn't 781 00:32:10,036 --> 00:32:11,836 find yourself in this predicament. 782 00:32:11,871 --> 00:32:13,137 But you're not, 783 00:32:13,173 --> 00:32:16,207 so I am screwing you. 784 00:32:16,242 --> 00:32:17,642 - Yeah? - Mm-hmm. 785 00:32:17,677 --> 00:32:19,444 Well, screw this. 786 00:32:19,479 --> 00:32:21,179 I'm the greatest surgeon that ever lived. 787 00:32:21,214 --> 00:32:23,715 I can do this surgery with one hand tied behind my back. 788 00:32:23,750 --> 00:32:26,484 In fact... 789 00:32:26,519 --> 00:32:28,386 that's exactly what I'm going to do. 790 00:32:28,421 --> 00:32:29,554 Deal. 791 00:32:29,589 --> 00:32:31,222 Deal. 792 00:32:46,873 --> 00:32:48,840 793 00:33:34,800 --> 00:33:38,168 Why is your chief surgeon restricting his right hand? 794 00:33:38,737 --> 00:33:40,837 MUNSCH: To prove to you how incredible 795 00:33:40,872 --> 00:33:42,639 he and this hospital are, 796 00:33:42,674 --> 00:33:44,641 he is doing this entire surgery 797 00:33:44,676 --> 00:33:45,975 with literally one hand 798 00:33:46,011 --> 00:33:47,677 tied behind his back. 799 00:33:47,712 --> 00:33:49,045 Heck of a story. 800 00:33:49,081 --> 00:33:51,147 All right, let's begin. 801 00:33:51,183 --> 00:33:52,782 Scalpel. 802 00:33:59,224 --> 00:34:01,224 (whirring) 803 00:34:07,833 --> 00:34:09,866 804 00:34:32,591 --> 00:34:34,591 (sighs) 805 00:34:36,595 --> 00:34:38,261 (monitor continues beeping steadily) 806 00:34:39,764 --> 00:34:41,931 All right, I'm opening the chest 807 00:34:41,967 --> 00:34:43,867 and exposing the mediastinum. 808 00:34:45,971 --> 00:34:48,771 I'm opening the pericardium. 809 00:34:50,142 --> 00:34:52,609 Dissecting the great vessels. 810 00:34:54,679 --> 00:34:56,546 All right, hook up the cardiopulmonary bypass. 811 00:35:02,154 --> 00:35:03,119 Okay? 812 00:35:03,155 --> 00:35:04,988 Mm-hmm. 813 00:35:19,971 --> 00:35:21,271 (grunts) Okay, let's go. 814 00:35:21,306 --> 00:35:22,405 That donor heart's gonna be useless 815 00:35:22,440 --> 00:35:24,107 if we don't get blood flow to it soon. 816 00:35:28,446 --> 00:35:30,079 What's the delay in there? 817 00:35:30,115 --> 00:35:32,582 He is pausing for dramatic effect. 818 00:35:32,617 --> 00:35:35,485 Maybe it would be easier if he, you know, 819 00:35:35,520 --> 00:35:37,320 used both hands. 820 00:35:37,355 --> 00:35:39,455 Maybe it'd be easier if you shut your damn pie hole! 821 00:35:39,491 --> 00:35:41,324 Come on, Brock, you got this. 822 00:35:41,359 --> 00:35:43,026 I can't. I can't do this. 823 00:35:44,863 --> 00:35:47,497 Get my mask. The hand is out of control. 824 00:35:47,532 --> 00:35:48,431 Have Cassidy finish. 825 00:35:48,466 --> 00:35:49,766 No! This is your moment. 826 00:35:49,801 --> 00:35:51,935 I can't. Too much pressure. 827 00:35:51,970 --> 00:35:53,870 You can do this if you let me help you. 828 00:35:53,905 --> 00:35:56,039 You have to finally open up to me. 829 00:35:56,074 --> 00:35:58,208 You have to tell me things about your life. 830 00:35:58,243 --> 00:35:59,842 Tell me something that's always helped you calm down, 831 00:35:59,878 --> 00:36:01,344 like, from when you were a kid. 832 00:36:01,379 --> 00:36:02,745 It's okay, you can 833 00:36:02,781 --> 00:36:04,113 be vulnerable with me. 834 00:36:04,149 --> 00:36:06,149 I'm not gonna judge you, I promise. 835 00:36:06,184 --> 00:36:08,284 We have about three minutes until that heart tissue dies. 836 00:36:08,320 --> 00:36:11,621 Brock, come on. 837 00:36:11,656 --> 00:36:14,457 Well, there was this song my au pair sang to me 838 00:36:14,492 --> 00:36:15,892 when I was a kid. 839 00:36:15,927 --> 00:36:18,294 She sang it to me when she put me to bed, 840 00:36:18,330 --> 00:36:20,730 and it always calmed me down and helped me sleep. 841 00:36:20,765 --> 00:36:21,731 Okay, what's the song? 842 00:36:21,766 --> 00:36:22,799 The Chanels and I will sing it to you. 843 00:36:22,834 --> 00:36:24,400 "99 Red Balloons." 844 00:36:24,436 --> 00:36:26,803 That song came out in 1983, 845 00:36:26,838 --> 00:36:28,004 which would mean you would 846 00:36:28,039 --> 00:36:29,339 probably be about 20. 847 00:36:29,374 --> 00:36:30,974 Why did you have an au pair?! 848 00:36:31,009 --> 00:36:32,675 Hey, guys, the heart? 849 00:36:34,846 --> 00:36:39,048 You and I in a little toy shop 850 00:36:39,084 --> 00:36:42,719 Buy a bag of balloons with the money we've got 851 00:36:42,754 --> 00:36:45,555 CHANELS: Set them free 852 00:36:45,590 --> 00:36:47,323 At the break of dawn 853 00:36:47,359 --> 00:36:49,325 (fading, echoing): Till one by one 854 00:36:49,361 --> 00:36:51,594 They were gone... 855 00:36:51,630 --> 00:36:55,098 99 dreams I have had 856 00:36:55,133 --> 00:36:59,068 Every one a red balloon 857 00:36:59,104 --> 00:37:01,904 It's all over and I'm standing pretty 858 00:37:01,940 --> 00:37:05,541 In this dust that was a city 859 00:37:05,577 --> 00:37:08,411 If I could find a souvenir 860 00:37:08,446 --> 00:37:12,682 Just to prove the world was here 861 00:37:12,717 --> 00:37:15,551 And here is a red balloon 862 00:37:15,587 --> 00:37:20,256 I think of you and let it go. 863 00:37:24,262 --> 00:37:26,396 (monitor flatlining) 864 00:37:32,170 --> 00:37:33,636 (monitor beeping steadily) 865 00:37:35,140 --> 00:37:37,140 - BROCK: Yes! - (Chanel shrieks) 866 00:37:38,009 --> 00:37:39,542 (shrieking) 867 00:37:39,577 --> 00:37:43,880 99 red balloons, 99 red balloons go by. 868 00:37:43,915 --> 00:37:44,781 Great! 869 00:37:54,093 --> 00:37:56,544 It turns out the skin growths on your face 870 00:37:56,569 --> 00:37:57,668 are what saved your life. 871 00:37:57,703 --> 00:38:00,270 Stem cells in the skin formed new tissue 872 00:38:00,306 --> 00:38:02,673 called harmatomas, expressing high levels 873 00:38:02,708 --> 00:38:04,808 of dioxin-metabolizing enzymes, 874 00:38:04,843 --> 00:38:08,312 isolating the dioxin away from your vital organs. 875 00:38:08,347 --> 00:38:10,013 Now, I'm gonna put you on an anti-obesity drug 876 00:38:10,049 --> 00:38:11,381 called orlistat. 877 00:38:11,417 --> 00:38:14,785 It should help to pull the dioxin out of your tissues, 878 00:38:14,820 --> 00:38:16,687 and allow you to excrete it harmlessly. 879 00:38:16,722 --> 00:38:18,622 Thanks, Dr. Cascade. 880 00:38:18,657 --> 00:38:20,324 I'm just curious. 881 00:38:20,359 --> 00:38:21,992 What's going to happen with you and your girlfriend? 882 00:38:22,027 --> 00:38:24,528 Uh, we got in a huge fight. We broke up. 883 00:38:24,563 --> 00:38:26,964 But considering that I was poisoning myself 884 00:38:26,999 --> 00:38:28,732 to get rid of her, it's probably for the best. 885 00:38:28,767 --> 00:38:30,334 - Right? - Yeah. 886 00:38:30,369 --> 00:38:32,569 But, um, I got to be honest. 887 00:38:32,605 --> 00:38:35,839 It was nice that she liked me so much. 888 00:38:39,845 --> 00:38:42,879 Can we talk? 889 00:38:42,915 --> 00:38:47,851 Look, I feel bad about how we left things. 890 00:38:47,886 --> 00:38:50,887 You mean by saying you were probably going to kill me? 891 00:38:50,923 --> 00:38:54,424 Yeah. See, I-I got a little upset. 892 00:38:54,460 --> 00:38:58,362 But I want to make it up to you with a gift. 893 00:38:58,397 --> 00:39:01,598 I promise not to murder you or Chanel. 894 00:39:01,634 --> 00:39:04,601 So if either of you end up dying, 895 00:39:04,637 --> 00:39:06,370 just know it wasn't me. 896 00:39:06,405 --> 00:39:07,904 Wait. 897 00:39:07,940 --> 00:39:10,841 I mean, thanks, but I'm confused. 898 00:39:10,876 --> 00:39:14,344 If you don't kill me or Chanel, who would? 899 00:39:14,380 --> 00:39:16,613 I can't tell you that. 900 00:39:16,649 --> 00:39:20,884 But I can tell you that I'm not the only killer. 901 00:39:22,955 --> 00:39:24,187 Wait, what? 902 00:39:24,223 --> 00:39:27,124 Why can't you tell me? 903 00:39:27,159 --> 00:39:29,393 I have my reasons. 904 00:39:33,499 --> 00:39:35,265 (sighs) 905 00:39:40,673 --> 00:39:43,874 I promise to do everything I can... 906 00:39:44,977 --> 00:39:47,644 to make sure that this all ends up okay. 907 00:39:54,687 --> 00:39:56,553 SLADE: Arthur, it's Slade. Listen. 908 00:39:56,588 --> 00:39:59,956 Something very weird is going on at the C.U.R.E. Institute. 909 00:39:59,992 --> 00:40:02,626 I've seen more ethics violations in the last two days 910 00:40:02,661 --> 00:40:04,594 than I've seen in my entire career. 911 00:40:04,630 --> 00:40:06,229 They've got first-year medical students 912 00:40:06,265 --> 00:40:07,798 acting as attending physicians 913 00:40:07,833 --> 00:40:10,133 and assisting on major surgeries. 914 00:40:10,169 --> 00:40:14,171 And I'm pretty sure I just saw Hester Ulrich. 915 00:40:15,441 --> 00:40:17,741 Yeah, from the Netflix documentary. 916 00:40:17,776 --> 00:40:19,776 I think she works at the hospital. 917 00:40:19,812 --> 00:40:22,412 The head nurse is obviously a drug addict, 918 00:40:22,448 --> 00:40:24,915 and Cathy Munsch keeps insisting she's a doctor. 919 00:40:24,950 --> 00:40:26,450 You have to come down here. 920 00:40:26,485 --> 00:40:28,352 Yeah. 921 00:40:28,387 --> 00:40:31,088 I think we're in the middle of a major medical ethics scandal. 922 00:40:31,123 --> 00:40:33,790 I have photos and everything. I'll send them to you as soon... 923 00:40:43,068 --> 00:40:44,935 Good work on that surgery. 924 00:40:44,970 --> 00:40:45,969 Thanks. 925 00:40:46,004 --> 00:40:48,972 Ms. Plaisance is doing great. 926 00:40:49,007 --> 00:40:50,507 I brought you a present. 927 00:40:50,542 --> 00:40:52,943 Thank you. I didn't get you anything. 928 00:40:52,978 --> 00:40:55,212 Aw, no. Okay. 929 00:40:58,917 --> 00:41:02,319 It's one of the hands you removed from Ms. Plaisance. 930 00:41:02,354 --> 00:41:05,188 From the size and structure of it and the other extremities, 931 00:41:05,224 --> 00:41:08,291 it appears that her twin was male. 932 00:41:08,327 --> 00:41:11,695 I'd say that hand looks pretty close in size to yours. 933 00:41:13,599 --> 00:41:15,465 I've been studying your hand transplant surgery 934 00:41:15,501 --> 00:41:17,801 and practicing all week. 935 00:41:17,836 --> 00:41:20,036 If you would let me, I'd love to try 936 00:41:20,072 --> 00:41:24,508 and replace your killer hand with this totally innocent one. 937 00:41:24,543 --> 00:41:26,710 You'd do that for me? 938 00:41:28,380 --> 00:41:32,649 You've been sort of a mentor and big brother to me. 939 00:41:32,684 --> 00:41:36,720 And besides, I'm trying to get on Chanel #3's good side, 940 00:41:36,755 --> 00:41:38,522 so preventing you from killing her friend 941 00:41:38,557 --> 00:41:41,024 seems like a pretty winning plan. 942 00:41:41,093 --> 00:41:43,059 Okay. 943 00:41:43,095 --> 00:41:44,828 Let's do this. 944 00:41:47,366 --> 00:41:49,332 945 00:42:19,398 --> 00:42:22,399 _ 946 00:42:24,612 --> 00:42:26,792 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 947 00:42:26,842 --> 00:42:31,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.