Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,157 --> 00:00:03,623
Previously on Scream Queens...
2
00:00:03,994 --> 00:00:06,328
Won't this get a little confusing?
3
00:00:06,363 --> 00:00:08,497
You say there are already
two Green Meanies,
4
00:00:08,532 --> 00:00:09,831
so now there's three?
5
00:00:11,268 --> 00:00:12,634
Mm-hmm. Works for me.
6
00:00:13,904 --> 00:00:15,804
Science doesn't lie.
7
00:00:15,839 --> 00:00:18,073
Dr. Holt, you are the prime suspect.
8
00:00:20,110 --> 00:00:22,410
You want to accuse me of
murder, you go right ahead.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,846
But there will be consequences.
10
00:00:26,383 --> 00:00:28,683
BROCK: Dear God, I'm stressed.
11
00:00:28,719 --> 00:00:29,851
(alarms beeping)
12
00:00:29,887 --> 00:00:31,553
This hospital's popping off,
13
00:00:31,588 --> 00:00:34,022
and I'm one of two
actual doctors on staff.
14
00:00:34,057 --> 00:00:36,057
Dr. Holt, Dean Munsch needs
to see you in her office.
15
00:00:36,126 --> 00:00:37,392
She wouldn't say what it was about.
16
00:00:37,427 --> 00:00:39,027
Dr. Holt, Dr. Cascade
needs you in the E.R.
17
00:00:39,062 --> 00:00:40,595
Something about a joke
that you told him.
18
00:00:40,631 --> 00:00:41,897
He can remember the punch line,
19
00:00:41,932 --> 00:00:43,198
but he can't remember the setup.
20
00:00:43,233 --> 00:00:44,432
BROCK: Plus, I'm trying
to date that hot slice
21
00:00:44,468 --> 00:00:46,535
of lady pie, Chanel, and everybody
22
00:00:46,570 --> 00:00:48,570
suddenly thinks I'm the Green Meanie.
23
00:00:48,605 --> 00:00:50,105
Dr. Holt, Zayday needs you
in the consultation room.
24
00:00:50,140 --> 00:00:51,373
She just admitted a guy who...
25
00:00:51,408 --> 00:00:52,774
BROCK: See, the problem is,
26
00:00:52,810 --> 00:00:54,776
the more stressed out I get...
27
00:00:54,812 --> 00:00:57,412
- (thump)
- the more stressed out the hand gets.
28
00:00:57,447 --> 00:00:58,847
Dr. Holt?
29
00:00:59,883 --> 00:01:02,851
(choking)
30
00:01:02,886 --> 00:01:04,753
Tell him I'll be right there.
31
00:01:06,356 --> 00:01:07,956
Sorry.
32
00:01:07,991 --> 00:01:10,125
And the hand used to
belong to a serial killer,
33
00:01:10,160 --> 00:01:13,094
so when it gets stressed, it gets scary.
34
00:01:13,130 --> 00:01:16,431
And lately, it's gotten a lot worse.
35
00:01:16,466 --> 00:01:18,867
See, the hand likes to
do whatever it wants,
36
00:01:18,902 --> 00:01:22,370
and I think it's figured out
that the more worn out I get,
37
00:01:22,406 --> 00:01:23,905
the harder it is to control.
38
00:01:23,941 --> 00:01:26,508
So all it has to do is keep me tired.
39
00:01:26,543 --> 00:01:28,210
- HAND: Brocky!
- Damn it!
40
00:01:28,245 --> 00:01:30,145
Wake up. Will you wake up?
41
00:01:30,180 --> 00:01:32,280
No, we're not doing this now.
42
00:01:33,650 --> 00:01:35,784
MAN (over TV): Sinners, repent,
43
00:01:35,819 --> 00:01:36,985
in Jesus' holy name!
44
00:01:37,020 --> 00:01:39,187
I just want to get some sleep!
45
00:01:39,223 --> 00:01:41,489
BROCK: I've tried everything,
even meditating.
46
00:01:41,525 --> 00:01:45,560
But the hand refuses to let me relax.
(groans)
47
00:01:45,596 --> 00:01:48,296
These days, I'm rolling on
45 minutes of sleep a night.
48
00:01:48,332 --> 00:01:49,998
I've got to get on top of this.
49
00:01:50,033 --> 00:01:51,967
I invited Chanel over
for a romantic dinner
50
00:01:52,002 --> 00:01:54,636
because I could really use
a little sooky-sooky.
51
00:01:54,671 --> 00:01:58,106
What the hell is a "large pinch"?
52
00:02:02,479 --> 00:02:04,479
Good evening, Dr. Hot.
53
00:02:04,514 --> 00:02:07,082
Is your hand duct-taped to your leg?
54
00:02:08,385 --> 00:02:10,185
Why, yes, it is, yeah.
55
00:02:10,220 --> 00:02:12,454
Kinky.
56
00:02:12,489 --> 00:02:15,190
57
00:02:19,529 --> 00:02:20,795
Mm.
58
00:02:20,831 --> 00:02:21,830
Wow, this is
59
00:02:21,865 --> 00:02:24,299
really... salty.
60
00:02:24,334 --> 00:02:25,800
Really?
61
00:02:25,869 --> 00:02:27,168
Seems fine to me.
62
00:02:27,204 --> 00:02:28,637
So, enough about me
63
00:02:28,672 --> 00:02:31,139
and that time I punched
Donna Karan in the face.
64
00:02:31,174 --> 00:02:33,275
(laughs) Um, tell me about you.
65
00:02:33,310 --> 00:02:34,943
I mean, I don't know anything about you.
66
00:02:34,978 --> 00:02:37,012
Like, how old you are,
67
00:02:37,047 --> 00:02:39,814
where you're from, or...
how old you are.
68
00:02:40,651 --> 00:02:42,217
Tell me about your family.
69
00:02:42,252 --> 00:02:43,685
Do you have any siblings?
70
00:02:43,720 --> 00:02:46,955
Or did... did they all die of polio?
71
00:02:46,990 --> 00:02:49,357
I'm so worn out. I mean, the
last thing I want to do
72
00:02:49,393 --> 00:02:51,693
is spend dinner rehashing
my entire life story.
73
00:02:51,728 --> 00:02:53,128
Brock, I mean it!
74
00:02:53,196 --> 00:02:54,296
If you and I want to take
75
00:02:54,331 --> 00:02:55,964
our relationship to the next level,
76
00:02:55,999 --> 00:02:58,867
I need to know who the man
I'm dating really is.
77
00:02:58,902 --> 00:03:01,569
I told you I didn't
want to talk about it!
78
00:03:02,673 --> 00:03:03,872
Oh.
79
00:03:03,907 --> 00:03:05,573
- I'm sorry.
- (gasps) That's it!
80
00:03:05,609 --> 00:03:07,008
I'm leaving!
81
00:03:07,044 --> 00:03:08,243
No.
82
00:03:08,278 --> 00:03:09,244
Chanel, wait.
83
00:03:09,279 --> 00:03:10,545
Uh-uh. I already have someone
84
00:03:10,580 --> 00:03:12,080
trying to murder me at work.
85
00:03:12,115 --> 00:03:13,882
It is the last thing I need
86
00:03:13,917 --> 00:03:15,050
when I'm sitting down for an elegant
87
00:03:15,085 --> 00:03:17,686
salty dinner and romantic bone sesh.
88
00:03:17,721 --> 00:03:19,654
- (crying)
- Chanel!
89
00:03:19,690 --> 00:03:21,756
- Come back!
- No, Brock.
90
00:03:21,792 --> 00:03:23,158
It is over between us!
91
00:03:23,193 --> 00:03:25,393
I am done!
92
00:03:25,429 --> 00:03:26,695
Chanel!
93
00:03:26,730 --> 00:03:27,762
Chanel, come...
94
00:03:27,798 --> 00:03:28,863
HAND: Shut up!
95
00:03:32,736 --> 00:03:35,670
MUNSCH: Dr. Brock, I'd like you
to meet C.U.R.E. Institute's
96
00:03:35,706 --> 00:03:38,406
most recent admission, Anna Plaisance.
97
00:03:38,442 --> 00:03:41,176
I don't get it. She looks
perfectly normal to me.
98
00:03:49,920 --> 00:03:51,586
Oh, dear God.
99
00:03:51,621 --> 00:03:53,855
Mm.
100
00:03:53,890 --> 00:03:55,857
Nice to meet you, Dr. Holt.
101
00:03:55,892 --> 00:03:57,258
Nice to meet you.
102
00:03:58,328 --> 00:03:59,394
Oh. Okay.
103
00:03:59,463 --> 00:04:00,628
MUNSCH: As you can see,
104
00:04:00,664 --> 00:04:03,698
Ms. Plaisance has an extra
set of arms and legs.
105
00:04:03,734 --> 00:04:05,467
No kidding.
106
00:04:05,502 --> 00:04:07,435
The doctors say it's a remnant
107
00:04:07,471 --> 00:04:09,204
of an underdeveloped conjoined twin
108
00:04:09,239 --> 00:04:10,939
that I subsumed in the womb.
109
00:04:10,974 --> 00:04:13,608
Removing a parasitic twin
is an extremely, um,
110
00:04:13,643 --> 00:04:15,410
lengthy and complex operation.
111
00:04:15,445 --> 00:04:17,412
That's why I'm here.
I've done my research,
112
00:04:17,447 --> 00:04:20,115
and you're one of the
best surgeons in America.
113
00:04:20,150 --> 00:04:23,151
And I'd like you to
perform the procedure.
114
00:04:23,186 --> 00:04:27,088
It could be very big for
the hospital, and...
115
00:04:27,124 --> 00:04:29,190
- even bigger for you.
- (pats back)
116
00:04:30,193 --> 00:04:31,459
Yeah.
117
00:04:31,495 --> 00:04:32,660
Okay.
118
00:04:32,696 --> 00:04:34,729
Let's take a look, huh?
119
00:04:35,999 --> 00:04:37,565
Oh. Wow. Oh.
120
00:04:37,601 --> 00:04:39,968
Okay. (exhales)
121
00:04:40,003 --> 00:04:41,936
BROCK: I'm not gonna lie to
you; surgery is an option,
122
00:04:41,972 --> 00:04:43,471
but it's not a very good one.
123
00:04:43,507 --> 00:04:45,407
The twin doesn't have
a head, but there is
124
00:04:45,442 --> 00:04:47,776
a cloaca that never
developed into genitalia.
125
00:04:47,811 --> 00:04:49,511
There's an underdeveloped
set of lungs fused
126
00:04:49,546 --> 00:04:51,179
to the falciform ligament of the liver.
127
00:04:51,214 --> 00:04:52,981
Uh, the femoral artery of the left leg
128
00:04:53,016 --> 00:04:54,783
branches directly off
the hepatic artery.
129
00:04:54,818 --> 00:04:56,951
And the nervous system of the extra arms
130
00:04:56,987 --> 00:04:59,087
branch directly off the
glossopharyngeal nerve,
131
00:04:59,122 --> 00:05:00,588
which is right here.
132
00:05:00,624 --> 00:05:02,323
Now, if we sever that nerve,
133
00:05:02,359 --> 00:05:04,659
then we've paralyzed
her entire left side.
134
00:05:04,694 --> 00:05:06,161
But it is possible.
135
00:05:06,196 --> 00:05:08,263
Yes, it's possible.
136
00:05:08,298 --> 00:05:10,665
That's all I needed to hear,
because I've already contacted
137
00:05:10,700 --> 00:05:12,534
the Northeast Journal of Medicine,
138
00:05:12,569 --> 00:05:15,170
and they have agreed to
send an associate editor
139
00:05:15,205 --> 00:05:16,971
to cover the procedure!
140
00:05:17,007 --> 00:05:19,007
So congratulations, Dr. Holt,
141
00:05:19,042 --> 00:05:21,142
you're about to become a household name.
142
00:05:21,178 --> 00:05:23,778
Hold up, no, I never said
that I could do the surgery.
143
00:05:23,814 --> 00:05:25,146
What are you talking about?
144
00:05:25,182 --> 00:05:27,115
You are always going on and on,
145
00:05:27,150 --> 00:05:29,784
how you are the most skilled
surgeon in North America.
146
00:05:29,820 --> 00:05:32,854
Yeah, and I am, but I just...
147
00:05:32,889 --> 00:05:34,889
I haven't been getting
a lot of sleep lately.
148
00:05:34,925 --> 00:05:37,025
MUNSCH: Now, this is no time to be coy.
149
00:05:37,060 --> 00:05:38,193
You're doing the surgery.
150
00:05:38,228 --> 00:05:40,695
But... I can't.
151
00:05:40,730 --> 00:05:41,996
Dr. Holt,
152
00:05:42,032 --> 00:05:43,798
we are one dead body away
153
00:05:43,834 --> 00:05:46,734
from being revealed as the
hospital where patients come,
154
00:05:46,770 --> 00:05:50,338
get cured, and then are brutally
murdered by a serial killer.
155
00:05:50,373 --> 00:05:52,807
Now, I would much rather we were known
156
00:05:52,843 --> 00:05:56,678
as the site of the most high profile
157
00:05:56,713 --> 00:05:59,314
surgical procedures in the last decade.
158
00:06:00,417 --> 00:06:02,684
We need this surgery.
159
00:06:07,224 --> 00:06:10,191
("Push It To the Limit"
by Paul Engemann playing)
160
00:06:12,529 --> 00:06:13,695
Push it to the limit
161
00:06:16,766 --> 00:06:19,100
Walk along the razor's edge
162
00:06:19,136 --> 00:06:22,904
But don't look down,
just keep your head
163
00:06:22,939 --> 00:06:25,106
Or you'll be finished
164
00:06:28,245 --> 00:06:30,378
Push it to the limit...
165
00:06:30,413 --> 00:06:31,746
The limit, the limit
166
00:06:31,781 --> 00:06:33,548
The limit.
167
00:06:44,327 --> 00:06:46,194
You're like Kill Bill or that dude
168
00:06:46,229 --> 00:06:47,695
who got his head smushed
in on Game of Thrones.
169
00:06:47,731 --> 00:06:49,297
Were you ever hit in
the head really hard
170
00:06:49,332 --> 00:06:50,532
while you were training?
171
00:06:50,567 --> 00:06:52,534
All the time.
172
00:06:52,569 --> 00:06:54,636
You know Karate Kid?
173
00:06:54,671 --> 00:06:56,571
They modeled the guy who ran Cobra Kai
174
00:06:56,606 --> 00:06:58,139
after my sensei.
175
00:06:58,175 --> 00:07:00,108
Why?
176
00:07:00,143 --> 00:07:01,643
I've been trying to find
a medical explanation
177
00:07:01,678 --> 00:07:03,278
as to why you think you're
dead, and I discovered
178
00:07:03,346 --> 00:07:04,779
Cotard's delusion.
179
00:07:04,814 --> 00:07:07,115
Named after a French
neurologist, Jules Cotard.
180
00:07:07,150 --> 00:07:08,716
Basically, people who have
it think they're dead,
181
00:07:08,785 --> 00:07:10,952
or in some cases that they
don't even exist at all.
182
00:07:10,987 --> 00:07:12,487
A traumatic brain injury could be
183
00:07:12,522 --> 00:07:13,755
one of the instigating causes.
184
00:07:13,790 --> 00:07:15,957
Well, I don't have it.
185
00:07:15,992 --> 00:07:17,592
I've had MRls.
186
00:07:17,627 --> 00:07:20,628
Anything like that would have
to be caused by a misfiring
187
00:07:20,664 --> 00:07:23,598
in the fusiform face area of the brain.
188
00:07:23,633 --> 00:07:25,667
Or in the amygdalae.
189
00:07:25,702 --> 00:07:28,236
And there's no signs of trauma
in either of those areas.
190
00:07:28,271 --> 00:07:30,138
So...
191
00:07:30,173 --> 00:07:32,440
It could also be purely psychological.
192
00:07:32,475 --> 00:07:34,442
I think we should give you a
psych test to see if you have
193
00:07:34,477 --> 00:07:36,611
any tendencies that would make
Cotard's a likely diagnosis.
194
00:07:36,646 --> 00:07:38,079
I don't think that's a good idea.
195
00:07:38,114 --> 00:07:39,747
I don't think I can make
a future with a guy
196
00:07:39,783 --> 00:07:40,748
who's actually dead.
197
00:07:40,784 --> 00:07:42,016
Am I supposed to raise
198
00:07:42,052 --> 00:07:43,518
little half-dead, half-alive children?
199
00:07:43,553 --> 00:07:44,953
I'm sorry, I didn't realize
you were prejudiced
200
00:07:44,988 --> 00:07:46,120
against dead people.
201
00:07:46,156 --> 00:07:48,823
Everyone is. I'm just
willing to admit it.
202
00:07:48,858 --> 00:07:52,660
Look, I really like you, but
if we're gonna be a couple,
203
00:07:52,696 --> 00:07:54,462
then I need to know what
your true condition is,
204
00:07:54,497 --> 00:07:57,465
in terms of being living or not living.
205
00:08:04,200 --> 00:08:06,066
There's no official test for Cotard's.
206
00:08:06,091 --> 00:08:09,028
It's not even in the DSM,
so I invented my own.
207
00:08:09,388 --> 00:08:11,388
I researched people who have
been diagnosed with Cotard's
208
00:08:11,424 --> 00:08:14,403
and found a pattern in
their personality types.
209
00:08:14,513 --> 00:08:17,973
Psychosis, neurological
illness, schizophrenia,
210
00:08:18,060 --> 00:08:19,759
and I pulled questions
from a number of sources
211
00:08:19,795 --> 00:08:21,228
that test for those kinds of things.
212
00:08:21,263 --> 00:08:24,598
MMPI, Myers-Briggs, Cosmo.
213
00:08:24,633 --> 00:08:27,934
Honestly, it's the most actual
work I've ever done on anything.
214
00:08:27,970 --> 00:08:30,137
I'm flattered. Let's begin.
215
00:08:30,172 --> 00:08:32,839
"True or false: everything
in the world is relative."
216
00:08:32,875 --> 00:08:34,441
True.
217
00:08:34,476 --> 00:08:36,743
(printer whirs) Mm. Interesting.
218
00:08:36,778 --> 00:08:38,478
CHANEL 3: Second question.
219
00:08:38,514 --> 00:08:39,746
"You're out with your
girlfriends and you spot
220
00:08:39,781 --> 00:08:40,981
"a cute guy across the bar.
221
00:08:41,016 --> 00:08:42,916
"What do you do? A, smile sweetly?
222
00:08:42,951 --> 00:08:44,551
"B, strike up a conversation?
223
00:08:44,586 --> 00:08:47,387
"C, wink and wait for him to come over?
224
00:08:47,422 --> 00:08:49,222
Your body will do the
rest of the talking."
225
00:08:49,258 --> 00:08:52,259
Um... B, I guess.
226
00:08:52,294 --> 00:08:54,628
How many times do you think
about death or murder in a day?
227
00:08:54,663 --> 00:08:56,963
Um... I don't know, like, 37.
228
00:08:58,100 --> 00:08:59,432
Is that a lot? Yeah.
229
00:08:59,468 --> 00:09:00,667
Maybe less.
230
00:09:00,702 --> 00:09:02,269
Final question of the section.
231
00:09:03,105 --> 00:09:04,671
Which Madonna do you prefer?
232
00:09:04,706 --> 00:09:06,773
Desperately Seeking Susan Madonna.
233
00:09:06,808 --> 00:09:09,075
- Obvi.
- (sighs)
234
00:09:14,283 --> 00:09:15,248
Is everything okay?
235
00:09:15,284 --> 00:09:16,283
Yes.
236
00:09:16,318 --> 00:09:18,018
Let's move on to phase two.
237
00:09:18,053 --> 00:09:19,786
CASSIDY: I can't go if you're watching.
238
00:09:19,821 --> 00:09:21,254
We need to test your urine.
239
00:09:21,290 --> 00:09:22,923
Patients with Cotard's
tend to have a high
240
00:09:22,958 --> 00:09:25,158
serum concentration of CMMG
and weak renal function.
241
00:09:25,194 --> 00:09:27,327
But do you actually have to
watch me give the sample?
242
00:09:27,362 --> 00:09:29,162
We need to be sure that you're
not pulling a Lance Armstrong
243
00:09:29,198 --> 00:09:30,597
and secretly giving us
someone else's pee.
244
00:09:30,632 --> 00:09:32,098
CHANEL #3: All you need to do is
245
00:09:32,134 --> 00:09:33,466
tell me if the things I'm showing you
246
00:09:33,502 --> 00:09:34,668
in the slides are dead or alive.
247
00:09:39,408 --> 00:09:40,407
Dead.
248
00:09:42,110 --> 00:09:43,143
Alive.
249
00:09:45,314 --> 00:09:46,446
Dead?
250
00:09:48,884 --> 00:09:50,617
I don't know who that is.
251
00:09:51,920 --> 00:09:53,386
I don't know, I don't know.
252
00:09:53,422 --> 00:09:55,088
G-Guys I'm done with this.
I'm not doing it anymore.
253
00:09:57,459 --> 00:09:59,359
(sighs)
254
00:10:06,702 --> 00:10:09,169
What do the results say?
255
00:10:09,204 --> 00:10:12,205
ScarJo is your spirit celebrity,
and, yes, you have Cotard's.
256
00:10:12,241 --> 00:10:14,541
What? I do?
257
00:10:14,576 --> 00:10:17,177
Wait, so I'm not actually dead?
258
00:10:17,212 --> 00:10:18,645
(chuckles softly)
259
00:10:18,680 --> 00:10:20,981
I'm alive?
260
00:10:21,016 --> 00:10:23,683
Thank God, I'm still alive.
261
00:10:23,719 --> 00:10:26,386
But wait, how do you
explain how cold I am?
262
00:10:26,421 --> 00:10:28,054
People psychosomatically
manifest symptoms of a disease
263
00:10:28,090 --> 00:10:29,856
if they truly believe they have it.
264
00:10:29,891 --> 00:10:32,192
They've been known to develop
tumors, skin conditions
265
00:10:32,227 --> 00:10:33,994
or even paralysis.
266
00:10:34,029 --> 00:10:36,596
Also, you sleep in a water bed
next to a giant air conditioner.
267
00:10:37,566 --> 00:10:39,065
This must be a lot to take in.
268
00:10:39,101 --> 00:10:41,268
Maybe you should go home and
take a rest on your water bed
269
00:10:41,303 --> 00:10:42,569
and we can talk about this later.
270
00:10:42,604 --> 00:10:46,006
Thank you, Number Three.
You saved my life.
271
00:10:58,420 --> 00:11:00,253
(sighs)
272
00:11:01,990 --> 00:11:03,690
I didn't give him all the results.
273
00:11:03,725 --> 00:11:04,891
According to the testing,
274
00:11:04,926 --> 00:11:06,626
not only is Dr. Cassidy Cascade
275
00:11:06,662 --> 00:11:09,029
more likely to want to be in
the front during spooning,
276
00:11:09,064 --> 00:11:10,830
he's also a psychopath.
277
00:11:11,967 --> 00:11:14,134
And his most likely profession...
278
00:11:14,169 --> 00:11:15,735
is serial killer.
279
00:11:15,771 --> 00:11:18,038
(gasps)
280
00:11:18,073 --> 00:11:19,973
Wait, so this means that...
281
00:11:20,008 --> 00:11:21,408
Cassidy might be...
282
00:11:21,443 --> 00:11:23,209
The Green Meanie.
283
00:11:25,247 --> 00:11:28,348
It seems like all of us
Chanels are just doomed
284
00:11:28,383 --> 00:11:30,750
to a life of romantic tragedy.
285
00:11:30,786 --> 00:11:32,485
But it's gonna be okay.
286
00:11:32,521 --> 00:11:34,988
Because as soon as you turn
Cassidy in to the police...
287
00:11:36,091 --> 00:11:37,457
the three of us can start
288
00:11:37,492 --> 00:11:40,560
enjoying the freedom of not
living our lives worrying about
289
00:11:40,595 --> 00:11:42,595
being slaughtered by some serial killer.
290
00:11:42,631 --> 00:11:44,297
And get back to the good old days:
291
00:11:44,333 --> 00:11:46,900
the three of us against the world.
292
00:11:46,935 --> 00:11:48,968
Young women bonding over a shared sense
293
00:11:49,004 --> 00:11:52,005
of mutual affection, humor.
294
00:11:52,040 --> 00:11:54,240
It was never like that.
That sounds awful.
295
00:11:55,510 --> 00:11:56,576
And maybe I won't turn him in.
296
00:11:56,611 --> 00:11:58,478
What? Uh, he's a murderer.
297
00:11:58,513 --> 00:12:00,914
Maybe, for once, I don't want
to have to do the right thing
298
00:12:00,949 --> 00:12:02,248
for the good of everyone else.
299
00:12:02,284 --> 00:12:04,617
Um... when have you ever done that?
300
00:12:04,653 --> 00:12:07,487
Just for once, why can't it
be about me and my needs?
301
00:12:07,522 --> 00:12:09,989
When is it Number Three's
turn to be happy?
302
00:12:15,664 --> 00:12:17,330
(snoring softly)
303
00:12:17,366 --> 00:12:18,765
HAND: Psst. Psst.
304
00:12:18,800 --> 00:12:19,933
Wake up.
305
00:12:22,471 --> 00:12:24,170
Psst, psst, psst. Brocky!
306
00:12:24,206 --> 00:12:26,639
Will you wake up?
307
00:12:28,510 --> 00:12:30,443
I said wake up.
308
00:12:30,479 --> 00:12:31,711
Damn it!
309
00:12:31,747 --> 00:12:33,880
I've just got to sleep.
310
00:12:33,915 --> 00:12:36,683
No sleep for you. I want to play.
311
00:12:37,719 --> 00:12:39,319
Aah!
312
00:12:39,354 --> 00:12:42,222
All right. That's it. I
can't live like this.
313
00:12:42,257 --> 00:12:44,791
I don't care about my
surgical career anymore.
314
00:12:44,826 --> 00:12:48,027
I just want you gone!
315
00:12:50,332 --> 00:12:51,831
What are you doing?
316
00:12:51,867 --> 00:12:54,634
Something I should've
done a long time ago.
317
00:12:54,669 --> 00:12:56,903
Missed me. (laughs)
318
00:12:56,938 --> 00:12:58,705
- (grunting)
- (laughing)
319
00:12:58,740 --> 00:13:00,507
Stop moving! Yeah.
320
00:13:00,542 --> 00:13:01,808
Laugh it up, funny boy.
321
00:13:02,878 --> 00:13:04,677
(yells)
322
00:13:04,713 --> 00:13:06,546
You missed me, you dummy.
323
00:13:06,581 --> 00:13:08,848
You can't kill me. (chuckles)
324
00:13:08,884 --> 00:13:11,217
It's you and me forever.
325
00:13:12,788 --> 00:13:14,721
You might want to look behind you.
326
00:13:15,957 --> 00:13:17,190
(screams)
327
00:13:21,963 --> 00:13:23,163
Don't worry.
328
00:13:23,198 --> 00:13:24,531
I got this.
329
00:13:25,400 --> 00:13:26,733
Take that.
330
00:13:32,774 --> 00:13:33,740
What's going on?
331
00:13:33,775 --> 00:13:35,508
White Crane Kung Fu.
332
00:13:35,544 --> 00:13:36,910
That's what.
333
00:13:43,251 --> 00:13:44,851
- Whee!
- (shrieking)
334
00:13:54,596 --> 00:13:56,396
(exhales)
335
00:13:56,431 --> 00:13:57,964
(panting)
336
00:13:57,999 --> 00:13:59,766
I can't believe it.
337
00:13:59,801 --> 00:14:01,367
You saved my life.
338
00:14:01,403 --> 00:14:03,136
Of course I did, silly.
339
00:14:04,306 --> 00:14:06,372
It's you and me forever.
340
00:14:08,176 --> 00:14:10,610
Thanks so much for letting
me ramble on like this.
341
00:14:10,645 --> 00:14:12,745
You're such a good listener,
and I really don't have
342
00:14:12,781 --> 00:14:15,315
anyone else I can talk to... (sighs)
343
00:14:15,350 --> 00:14:16,649
Myrtle.
344
00:14:16,685 --> 00:14:18,718
I'm in love with the Green Meanie,
345
00:14:18,753 --> 00:14:20,720
and I don't know what to do about it.
346
00:14:20,755 --> 00:14:22,555
I bribed Number Five
with delicious candy
347
00:14:22,591 --> 00:14:24,824
so she wouldn't say anything, but...
348
00:14:24,860 --> 00:14:26,759
maybe I should just turn him in.
349
00:14:26,795 --> 00:14:29,429
I mean, on one hand,
he is killing people,
350
00:14:29,464 --> 00:14:31,331
which is, like, not great.
351
00:14:31,366 --> 00:14:34,934
But in a Malthusian sense, this
planet is teeming with people,
352
00:14:34,970 --> 00:14:38,771
so he is sort of thinning
the herd in a helpful way.
353
00:14:38,840 --> 00:14:42,475
But let's just say we
fall madly in love.
354
00:14:42,511 --> 00:14:45,478
That'll protect me for a
while, but what about
355
00:14:45,514 --> 00:14:48,248
when the honeymoon's over
and the romance wears off?
356
00:14:48,283 --> 00:14:52,585
Maybe he'll get bored with me
and decide to chop off my head.
357
00:14:52,621 --> 00:14:55,288
But maybe...
358
00:14:55,357 --> 00:14:57,090
that's great incentive
for me to make sure
359
00:14:57,125 --> 00:14:59,192
that the romance doesn't wear off.
360
00:14:59,227 --> 00:15:00,693
Maybe that's exactly the motivation
361
00:15:00,729 --> 00:15:02,795
our relationship needs.
362
00:15:06,301 --> 00:15:08,034
Thank you so much, Myrtle.
363
00:15:08,069 --> 00:15:10,103
I guess I've got a lot
of thinking to do.
364
00:15:10,138 --> 00:15:12,539
You have no idea how
much this means to me.
365
00:15:14,743 --> 00:15:17,176
I'll make sure no one
defiles your corpse.
366
00:15:21,683 --> 00:15:23,983
CASSIDY: Very interesting.
367
00:15:24,019 --> 00:15:25,451
This is something I've
never seen before.
368
00:15:26,621 --> 00:15:28,021
Please, Doctor, you have to help us.
369
00:15:28,056 --> 00:15:29,522
There's something very
wrong with my boyfriend,
370
00:15:29,558 --> 00:15:31,357
and we have no idea what it is.
371
00:15:31,393 --> 00:15:33,192
Um, it's obvious what's
wrong with your boyfriend.
372
00:15:33,228 --> 00:15:34,627
Your boyfriend has horrible acne.
373
00:15:34,663 --> 00:15:35,728
It's nothing to be ashamed of.
374
00:15:35,764 --> 00:15:37,363
Jessica Simpson had terrible acne
375
00:15:37,399 --> 00:15:39,566
and inexplicably chose to
make a commercial about it.
376
00:15:39,601 --> 00:15:41,067
I don't think
377
00:15:41,102 --> 00:15:43,036
Mr. Benderhall has acne.
378
00:15:43,071 --> 00:15:45,071
Okay, then he had acne.
379
00:15:45,106 --> 00:15:46,739
Again, nothing to be ashamed of.
380
00:15:46,775 --> 00:15:48,875
Edward James Olmos had
terrible acne, too.
381
00:15:48,910 --> 00:15:50,710
He's got more pock marks than
the moon, but I feel like
382
00:15:50,745 --> 00:15:52,879
he wears it like a badge
of pride, and frankly,
383
00:15:52,914 --> 00:15:55,248
I think he gets more work because of it.
384
00:15:55,283 --> 00:15:56,916
SHELLY: It's not just his skin.
385
00:15:56,952 --> 00:15:58,718
He has abdominal pain,
386
00:15:58,753 --> 00:16:00,320
nausea, vomiting.
387
00:16:00,355 --> 00:16:02,822
The doctor said it was a
really bad stomach flu,
388
00:16:02,857 --> 00:16:04,490
but he hasn't even had a fever.
389
00:16:04,526 --> 00:16:06,559
I read about this place in the paper,
390
00:16:06,595 --> 00:16:08,895
that people come here
with incurable diseases.
391
00:16:08,930 --> 00:16:10,930
Do you think that's what this is?
392
00:16:10,966 --> 00:16:12,932
When did the symptoms first start?
393
00:16:12,968 --> 00:16:15,001
A few weeks ago.
394
00:16:15,036 --> 00:16:17,837
Well, um, we can rule out smallpox.
395
00:16:17,872 --> 00:16:19,505
You'd already be dead.
396
00:16:19,541 --> 00:16:21,341
Dr. Cascade? Dr....
397
00:16:21,648 --> 00:16:24,382
Number Three. My name is Dr.
Number Three.
398
00:16:27,282 --> 00:16:30,416
Thomas is the greatest thing
that has ever happened to me.
399
00:16:30,452 --> 00:16:32,719
I love this man more than I love myself,
400
00:16:32,754 --> 00:16:33,886
and I cannot be without him.
401
00:16:33,922 --> 00:16:35,688
Do you understand me?
He's my everything.
402
00:16:35,724 --> 00:16:36,923
You have to help us!
403
00:16:36,958 --> 00:16:38,558
Shelly.
404
00:16:38,593 --> 00:16:40,860
I'm gonna make you a promise right now.
405
00:16:40,895 --> 00:16:43,963
I'm gonna find out what's
wrong with your boyfriend,
406
00:16:43,999 --> 00:16:45,565
and then I'm gonna cure him.
407
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
Dr. Cascade, thank you.
408
00:16:47,235 --> 00:16:50,203
It's the selfless dedication
of people like you
409
00:16:50,238 --> 00:16:52,739
that make me believe that true love can
410
00:16:52,774 --> 00:16:54,807
maybe really survive in this
411
00:16:54,843 --> 00:16:59,045
scary and unpredictable world.
412
00:16:59,080 --> 00:17:02,882
Number Three, Number Five,
Neckbrace, my dear sweet idiots,
413
00:17:02,917 --> 00:17:04,884
I need some advice.
414
00:17:04,919 --> 00:17:06,419
You know how Brock's hand
sometimes tries to kill me
415
00:17:06,454 --> 00:17:07,620
because he got it off a murderer?
416
00:17:07,656 --> 00:17:09,956
- What?!
- Um, no. You never told us that.
417
00:17:09,991 --> 00:17:11,324
Okay, well, it does and he did.
418
00:17:11,359 --> 00:17:13,426
Anyway, when I was walking
home the other night
419
00:17:13,461 --> 00:17:15,061
from his house, after telling
him that I never wanted
420
00:17:15,096 --> 00:17:17,230
to speak to him again and
that it was over between us,
421
00:17:17,265 --> 00:17:19,332
I was, like, "No." I am going back
422
00:17:19,367 --> 00:17:21,401
to my hot doctor boyfriend's
house, and I'm gonna ask him
423
00:17:21,436 --> 00:17:23,302
why he keeps trying to kill me!
424
00:17:23,338 --> 00:17:24,570
And you know what he said?
425
00:17:24,606 --> 00:17:26,105
He said it's just because he's stressed.
426
00:17:26,141 --> 00:17:27,840
When he's worn out, it's harder for him
427
00:17:27,876 --> 00:17:29,442
to control the hand's homicidal rage,
428
00:17:29,477 --> 00:17:31,344
but he also said that figuring out a way
429
00:17:31,379 --> 00:17:34,347
not to murder me is gonna
be his top priority.
430
00:17:34,382 --> 00:17:36,783
Chanel, you totally did the right thing.
431
00:17:36,818 --> 00:17:39,686
He's a hot doctor. He
deserves another chance.
432
00:17:39,721 --> 00:17:42,622
(sighs) Thank you. I
mean, I am so relieved.
433
00:17:42,657 --> 00:17:43,923
Wait, is that your advice?
434
00:17:43,958 --> 00:17:45,491
(chuckles)
435
00:17:45,527 --> 00:17:49,295
Chanel, he's obviously
gonna try and kill you.
436
00:17:49,330 --> 00:17:51,097
You're in mortal danger.
437
00:17:51,132 --> 00:17:52,265
You wouldn't understand, Number Five.
438
00:17:52,300 --> 00:17:53,633
I mean, you've never had a boyfriend.
439
00:17:53,668 --> 00:17:55,868
Yes, I have.
440
00:17:55,904 --> 00:17:58,671
His name was Tyler and he was
murdered, like, three weeks ago.
441
00:17:59,908 --> 00:18:01,007
So much weird stuff happens to us,
442
00:18:01,042 --> 00:18:02,442
I can honestly say I
totally forgot about that.
443
00:18:02,510 --> 00:18:03,476
(clears throat)
444
00:18:03,511 --> 00:18:04,677
Chanel.
445
00:18:04,713 --> 00:18:06,779
Even though I refuse to tell
you who the killer is...
446
00:18:06,815 --> 00:18:08,481
but let me just remind you all
447
00:18:08,516 --> 00:18:11,517
that it is a fact that
I do know... I can say
448
00:18:11,553 --> 00:18:14,454
that you would probably be
comfortable dating Brock.
449
00:18:14,489 --> 00:18:16,355
Even though he has the hand of
psycho killer, I can't promise
450
00:18:16,391 --> 00:18:18,057
that he's not gonna try and kill you,
451
00:18:18,093 --> 00:18:20,460
but suffice it to say, I don't think
452
00:18:20,495 --> 00:18:22,862
that he's the Green Meanie type.
453
00:18:22,897 --> 00:18:24,530
Okay. Hold on.
454
00:18:24,566 --> 00:18:26,165
If you're gonna start giving us hints,
455
00:18:26,201 --> 00:18:28,568
why don't you just tell us
who the killer is, now?
456
00:18:28,603 --> 00:18:32,538
Why doesn't Number Three
tell us who the killer is?
457
00:18:34,943 --> 00:18:37,176
How's your love life been lately?
458
00:18:37,212 --> 00:18:39,178
None of your business.
459
00:18:46,020 --> 00:18:47,987
460
00:18:58,199 --> 00:18:59,365
HOFFEL: Excusez.
461
00:19:01,770 --> 00:19:03,436
We're making our move.
462
00:19:03,471 --> 00:19:05,538
I need Dr. Holt's password.
463
00:19:05,573 --> 00:19:07,073
Password?
464
00:19:07,108 --> 00:19:08,441
What... which one?
465
00:19:08,476 --> 00:19:09,776
It doesn't matter; most Americans
466
00:19:09,811 --> 00:19:11,444
use the same password for everything.
467
00:19:11,479 --> 00:19:13,045
What are you gonna do with it?
468
00:19:13,081 --> 00:19:14,680
I'm going to annoy him.
469
00:19:14,716 --> 00:19:16,582
I happen to know that Brock's hand
470
00:19:16,618 --> 00:19:18,751
wants to kill Chanel as much as I do.
471
00:19:18,787 --> 00:19:20,119
And he loses control of it
472
00:19:20,155 --> 00:19:21,954
the more stressed out he gets.
473
00:19:21,990 --> 00:19:25,458
Yeah. About that, um...
474
00:19:25,493 --> 00:19:29,595
I guess I'd be lying if I said I
wasn't feeling guilty about...
475
00:19:29,631 --> 00:19:31,164
murdering people.
476
00:19:31,199 --> 00:19:33,633
We're not talking about
murdering people.
477
00:19:33,668 --> 00:19:35,768
We're talking about murdering Chanel,
478
00:19:35,804 --> 00:19:38,137
the bitch that burned
my sister's face off.
479
00:19:39,174 --> 00:19:40,540
So, if you're asking me
480
00:19:40,575 --> 00:19:43,242
if I think she deserves
to die, my answer is yes.
481
00:19:43,278 --> 00:19:44,477
I believe she does.
482
00:19:45,647 --> 00:19:47,046
Just give me the password.
483
00:19:47,081 --> 00:19:49,916
Well, I-I did see him sign
into his e-mail once.
484
00:19:54,522 --> 00:19:57,323
His password is "I went to Harvard"?
485
00:19:57,358 --> 00:19:59,792
Yeah. All caps.
486
00:19:59,828 --> 00:20:01,928
Excellent. (chuckles softly)
487
00:20:01,963 --> 00:20:03,763
Once Chanel is dead,
we'll pick off the rest
488
00:20:03,798 --> 00:20:05,298
of the Chanels one-by-one,
489
00:20:05,333 --> 00:20:07,233
starting with that bitch Number Three.
490
00:20:07,268 --> 00:20:09,068
I mean, that earmuff thing
491
00:20:09,103 --> 00:20:10,670
is so obnoxious.
492
00:20:10,705 --> 00:20:13,573
It's not even cold out!
493
00:20:13,608 --> 00:20:15,608
I'm not killing Chanel 3.
494
00:20:18,713 --> 00:20:20,680
Oh, yes, you are.
495
00:20:20,715 --> 00:20:23,282
I'll turn you in if you don't,
and I'll be the last face
496
00:20:23,318 --> 00:20:26,018
you see when you fry
in the electric chair.
497
00:20:26,499 --> 00:20:28,799
That is a solemn promise.
498
00:20:44,000 --> 00:20:45,852
I want to cancel my subscription.
499
00:20:45,877 --> 00:20:49,479
No. Do not put me on hold.
Do not... Hello?
500
00:20:49,620 --> 00:20:50,653
Damn it!
501
00:20:50,688 --> 00:20:52,321
(woman moaning over computer)
502
00:20:52,357 --> 00:20:53,229
Excuse me, Dr. Holt.
503
00:20:53,254 --> 00:20:54,820
What?
504
00:20:54,963 --> 00:20:56,541
You seem a little harried.
505
00:20:56,566 --> 00:20:57,942
Yeah, I am harried.
506
00:20:58,151 --> 00:20:59,818
My cable package is messed up.
507
00:20:59,853 --> 00:21:02,621
I tried to watch TV last night,
and every single channel,
508
00:21:02,656 --> 00:21:05,486
24/7, is Major League Soccer.
509
00:21:05,799 --> 00:21:07,999
And I can't even use my
computer anymore, look.
510
00:21:08,035 --> 00:21:10,168
10,000 pop-up ads for male enhancement.
511
00:21:10,203 --> 00:21:13,772
Did you, uh, handcuff
yourself to that desk?
512
00:21:13,807 --> 00:21:14,806
Yes.
513
00:21:14,841 --> 00:21:16,341
As a matter of fact, I did.
514
00:21:16,376 --> 00:21:18,910
Well, I just came in to let you know
515
00:21:18,945 --> 00:21:20,478
Dean Munsch has been looking for you.
516
00:21:20,514 --> 00:21:22,013
MUNSCH: Oh, and I believe here he is.
517
00:21:22,049 --> 00:21:27,185
Dr. Holt, this is Slade Hornborn.
518
00:21:27,220 --> 00:21:28,586
He's doing the profile on you
519
00:21:28,622 --> 00:21:30,021
for the Northeast Journal of Medicine.
520
00:21:30,057 --> 00:21:31,856
Are you handcuffed to that desk?
521
00:21:31,892 --> 00:21:33,658
BROCK: I am. You know what they say
522
00:21:33,694 --> 00:21:35,694
about surgeons: we're
slaves to our work.
523
00:21:35,729 --> 00:21:37,195
I didn't know they said that.
524
00:21:37,230 --> 00:21:39,364
WOMAN (over computer): Do you
ever wish you were bigger?
525
00:21:39,399 --> 00:21:41,332
Try natural male enhan...
526
00:21:42,402 --> 00:21:44,202
I'm Dr. Brock Holt.
527
00:21:45,372 --> 00:21:47,472
I'm so sorry.
528
00:21:47,507 --> 00:21:50,141
Where I'm from, that's
how we greet people
529
00:21:50,177 --> 00:21:51,342
that we really admire.
530
00:21:51,378 --> 00:21:52,343
And where is that?
531
00:21:52,379 --> 00:21:53,978
Baltimore.
532
00:21:54,014 --> 00:21:55,880
I'm from there, too.
533
00:21:56,750 --> 00:21:58,983
It's an old Baltimorean custom.
534
00:21:59,019 --> 00:22:00,685
Yeah. Now that the introductions
535
00:22:00,721 --> 00:22:02,053
are out of the way,
536
00:22:02,089 --> 00:22:04,355
why don't you give Mr. Hornborn here
537
00:22:04,391 --> 00:22:06,024
an overview of the procedure
538
00:22:06,059 --> 00:22:08,326
you're about to perform
on the polymelia.
539
00:22:08,361 --> 00:22:09,561
We're not doing the procedure.
540
00:22:11,598 --> 00:22:13,732
But you said you could do the surgery.
541
00:22:13,767 --> 00:22:15,667
I said it's possible, and it is,
542
00:22:15,702 --> 00:22:17,168
but not for this patient.
543
00:22:17,204 --> 00:22:19,204
Her heart is too weak
to go through surgery.
544
00:22:19,239 --> 00:22:20,839
Her blood work just came back.
545
00:22:20,874 --> 00:22:23,508
She is C-stage heart failure.
546
00:22:23,543 --> 00:22:25,710
Probably worn out from
all that extra work,
547
00:22:25,746 --> 00:22:26,845
pumping blood to those four extra limbs
548
00:22:26,880 --> 00:22:28,046
for the last 30 years.
549
00:22:29,116 --> 00:22:31,015
Um... (clears throat)
550
00:22:31,051 --> 00:22:33,351
we are gonna move forward
with the procedure.
551
00:22:33,386 --> 00:22:34,652
- No.
- Yes.
552
00:22:34,688 --> 00:22:37,689
You said that the patient was
in C-stage heart failure.
553
00:22:42,062 --> 00:22:44,496
That will kill her in five
years no matter what.
554
00:22:44,531 --> 00:22:47,398
So we are going to perform
a heart transplant
555
00:22:47,434 --> 00:22:49,868
along with removing the parasitic twin
556
00:22:49,903 --> 00:22:51,669
and saving her life in the process.
557
00:22:51,705 --> 00:22:55,840
It will go down as the
most spectacular surgery
558
00:22:55,876 --> 00:22:58,076
in modern medical history.
559
00:22:58,111 --> 00:22:59,744
Where are you gonna get a heart?
560
00:22:59,780 --> 00:23:01,679
People sit on transplant
lists for years.
561
00:23:01,715 --> 00:23:03,214
You just leave that to me.
562
00:23:03,250 --> 00:23:05,350
Mr. Hornborn, why don't I show you
563
00:23:05,385 --> 00:23:07,085
the rest of the facility.
564
00:23:15,796 --> 00:23:18,596
Number Three.
565
00:23:18,632 --> 00:23:19,697
Put this on.
566
00:23:21,768 --> 00:23:24,636
Your boyfriend is being
poisoned by the Russians.
567
00:23:24,671 --> 00:23:25,537
What?
568
00:23:25,572 --> 00:23:26,905
That seems insane.
569
00:23:26,940 --> 00:23:28,873
- I don't know any Russians.
- CASSIDY: Uh-huh.
570
00:23:28,909 --> 00:23:31,543
That's probably what this guy said.
571
00:23:31,578 --> 00:23:34,746
Victor Yushchenko, former
president of Ukraine.
572
00:23:34,781 --> 00:23:37,248
He used to look like this.
573
00:23:37,284 --> 00:23:40,118
Until he pushed for Ukraine's
membership into NATO,
574
00:23:40,153 --> 00:23:43,855
and the KGB slipped
dioxin into his food.
575
00:23:43,890 --> 00:23:44,956
Dioxin?
576
00:23:44,991 --> 00:23:47,959
Tetrachlorodibenzodioxin, to be exact.
577
00:23:47,994 --> 00:23:51,763
Um, it's a byproduct of
various industrial processes,
578
00:23:51,798 --> 00:23:53,832
and an ingredient in Agent Orange
579
00:23:53,867 --> 00:23:55,466
used during the Vietnam War.
580
00:23:55,502 --> 00:23:56,801
What does this mean?
581
00:23:56,837 --> 00:23:58,937
It means we need to
quarantine your boyfriend
582
00:23:58,972 --> 00:24:00,905
and get you out of
this room immediately.
583
00:24:00,941 --> 00:24:01,973
If the dose was as large
584
00:24:02,008 --> 00:24:03,441
as I think it may have been,
585
00:24:03,476 --> 00:24:05,076
you yourself risk poisoning.
586
00:24:05,111 --> 00:24:07,145
I-I'm not going anywhere.
587
00:24:07,180 --> 00:24:09,013
I'm not gonna leave my boyfriend's side.
588
00:24:09,049 --> 00:24:10,915
You promised me that you
would find a cure for him,
589
00:24:10,951 --> 00:24:12,617
and I expect you to make
good on your promise.
590
00:24:12,652 --> 00:24:15,086
Until you do, I'm not leaving this room.
591
00:24:23,463 --> 00:24:25,496
I guess this is what
true love looks like.
592
00:24:25,532 --> 00:24:27,131
I just don't get it.
593
00:24:27,167 --> 00:24:29,434
I mean, if she stays
in that room with him,
594
00:24:29,469 --> 00:24:32,170
she puts her own health at risk.
595
00:24:32,205 --> 00:24:34,973
I don't know who it helps
for her to die, too.
596
00:24:35,008 --> 00:24:38,543
Maybe because you've never felt
the warm embrace of real love.
597
00:24:38,578 --> 00:24:40,845
There's something I need to tell you.
598
00:24:40,914 --> 00:24:42,547
I made a decision.
599
00:24:43,650 --> 00:24:45,049
So have I.
600
00:24:45,085 --> 00:24:46,784
Let's say them out
loud at the same time.
601
00:24:46,820 --> 00:24:48,519
One...
602
00:24:48,555 --> 00:24:51,975
two... three. I'm the Green
Meanie and I'm in love with you.
603
00:24:52,000 --> 00:24:52,891
I know you're the Green Meanie,
and I'm in love with you.
604
00:24:52,926 --> 00:24:54,192
And I've decided I'm not
I'm not going to kill you.
605
00:24:54,227 --> 00:24:55,560
I'm gonna love and support
you unconditionally.
606
00:24:55,595 --> 00:24:58,463
- I'm just gonna kill Chanel.
- Wait, what?
607
00:24:58,498 --> 00:25:00,598
I'm in love with you.
608
00:25:00,634 --> 00:25:01,733
No.
609
00:25:01,768 --> 00:25:04,569
I heard that, which is great.
610
00:25:04,604 --> 00:25:07,405
But I just wonder if you
could maybe not kill Chanel.
611
00:25:07,440 --> 00:25:09,474
See, I get that, but...
612
00:25:09,509 --> 00:25:11,576
I have to tell you, that's
kind of controlling.
613
00:25:13,046 --> 00:25:15,580
I just want to help you
be a better person.
614
00:25:15,615 --> 00:25:17,482
Namely, getting you to
stop murdering people.
615
00:25:17,517 --> 00:25:20,351
I know I'm the last person to
help someone be a better person,
616
00:25:20,387 --> 00:25:22,987
since I'm admittedly not a very
good or nice person myself,
617
00:25:23,023 --> 00:25:25,156
but... I'm not a killer.
618
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
So I know I can at least
help you try to not be that.
619
00:25:28,094 --> 00:25:29,427
How?
620
00:25:29,462 --> 00:25:31,029
We're gonna start by distracting you
621
00:25:31,064 --> 00:25:32,830
from thinking about murdering people
622
00:25:32,866 --> 00:25:35,500
by figuring out how Mr. Benderhall
623
00:25:35,535 --> 00:25:37,068
is getting poisoned.
624
00:25:40,707 --> 00:25:43,574
(chuckles): Yes, Mom, I'm
working in a hospital.
625
00:25:43,610 --> 00:25:45,176
Crazy, right?
626
00:25:45,211 --> 00:25:47,111
Yeah, I'm a nurse.
627
00:25:47,147 --> 00:25:48,713
Yeah, me, too.
628
00:25:48,748 --> 00:25:51,449
I came to see someone about
my intestines thing,
629
00:25:51,484 --> 00:25:54,719
and they just hired
me right on the spot.
630
00:25:54,754 --> 00:25:57,922
I actually don't know what my salary is.
631
00:25:57,958 --> 00:26:01,559
I haven't been paid yet, which is weird.
632
00:26:01,594 --> 00:26:04,562
Oh, oh, and they made me a Chanel.
633
00:26:04,597 --> 00:26:06,464
Yeah, I didn't know
what that meant either,
634
00:26:06,499 --> 00:26:09,767
but I think it just means
being a bitch all the time.
635
00:26:11,938 --> 00:26:13,404
(chuckles) Yeah.
636
00:26:14,941 --> 00:26:16,641
Yeah.
637
00:26:16,676 --> 00:26:18,609
(gasping)
638
00:26:24,918 --> 00:26:27,852
(gasping)
639
00:26:50,000 --> 00:26:51,140
HOFFEL: She's brain-dead.
640
00:26:51,218 --> 00:26:53,485
Even a Republican legislature in Florida
641
00:26:53,520 --> 00:26:55,987
would be cool with us pulling the plug.
642
00:26:56,023 --> 00:26:58,189
Are you sure these organ
donor forms are legit?
643
00:26:58,225 --> 00:26:59,324
The ink is smudging.
644
00:26:59,359 --> 00:27:01,693
How fortuitous for us
645
00:27:01,728 --> 00:27:04,662
that we needed a donor for
our surgery on Ms. Plaisance
646
00:27:04,698 --> 00:27:07,499
and the Green Meanie
just decided to suddenly
647
00:27:07,534 --> 00:27:09,634
start only mostly killing people.
648
00:27:09,669 --> 00:27:10,635
Mm-hmm.
649
00:27:10,670 --> 00:27:11,636
Yes, it's really remarkable.
650
00:27:11,671 --> 00:27:12,670
Number Ten's heart
651
00:27:12,706 --> 00:27:14,973
was completely undamaged by the attack,
652
00:27:15,008 --> 00:27:16,374
and she is a perfect match.
653
00:27:16,410 --> 00:27:17,675
Yeah, it makes you wonder what we did
654
00:27:17,711 --> 00:27:18,843
to deserve such luck, right?
655
00:27:18,879 --> 00:27:20,678
Although, wasn't it Hemingway who said,
656
00:27:20,714 --> 00:27:22,013
"You make your own luck"?
657
00:27:22,049 --> 00:27:23,381
(quiet thumping)
658
00:27:23,417 --> 00:27:25,417
Dr. Holt, what are you doing?
659
00:27:27,921 --> 00:27:29,320
I'm late for my rounds.
660
00:27:32,559 --> 00:27:34,025
Whenever the med students on House
661
00:27:34,061 --> 00:27:35,326
checked out a patient's life
662
00:27:35,362 --> 00:27:36,895
to figure out what was wrong with them,
663
00:27:36,930 --> 00:27:39,764
it always seemed more
dramatic and exciting.
664
00:27:39,800 --> 00:27:41,599
I went by their house this morning
665
00:27:41,635 --> 00:27:43,401
to do some investigating.
666
00:27:43,437 --> 00:27:46,771
I took all these photos to see
if we could find any clues.
667
00:27:46,807 --> 00:27:48,506
They're tidy people.
668
00:27:48,542 --> 00:27:50,241
Were there any sex toys
in their nightstand?
669
00:27:50,277 --> 00:27:51,709
I don't trust anyone who doesn't have
670
00:27:51,745 --> 00:27:53,411
at least one sex toy
in their nightstand.
671
00:27:53,447 --> 00:27:54,512
- Mm.
- How do they pay
672
00:27:54,548 --> 00:27:56,114
- for all this?
- Hmm. Good question.
673
00:27:57,150 --> 00:27:58,516
Mm...
674
00:27:58,552 --> 00:28:00,452
well, he's definitely the moneymaker.
675
00:28:00,487 --> 00:28:02,053
Lawyer.
676
00:28:02,089 --> 00:28:05,390
She's a receptionist
at Nice Guy Chemicals.
677
00:28:05,425 --> 00:28:07,025
Nice Guy Chemicals?
678
00:28:07,060 --> 00:28:08,259
It's odd, but with a name like that,
679
00:28:08,295 --> 00:28:09,761
I feel like they must be doing good work
680
00:28:09,796 --> 00:28:11,129
and not poisoning the environment.
681
00:28:11,164 --> 00:28:13,631
They're best known for their
work with the Syrian army,
682
00:28:13,667 --> 00:28:18,136
to create an organic, non-GMO TCDD.
683
00:28:18,171 --> 00:28:20,305
What is that? Like, a food additive?
684
00:28:20,340 --> 00:28:21,739
It's dioxin.
685
00:28:21,775 --> 00:28:23,875
The stuff he's being poisoned with.
686
00:28:23,910 --> 00:28:27,479
Shelly would have access to
as much of it as she wanted,
687
00:28:27,514 --> 00:28:31,116
but she'd only need a little
bit to poison her boyfriend
688
00:28:31,151 --> 00:28:32,951
and keep him sick all the time.
689
00:28:32,986 --> 00:28:35,220
Why would she do that?
690
00:28:35,255 --> 00:28:37,655
Munchausen syndrome by proxy.
691
00:28:37,691 --> 00:28:40,992
It's when you make someone
sick so you can get sympathy
692
00:28:41,027 --> 00:28:42,360
for taking care of them.
693
00:28:42,395 --> 00:28:44,429
It's most common
694
00:28:44,464 --> 00:28:47,265
in overly anxious or
unappreciated mothers.
695
00:28:47,300 --> 00:28:49,467
They'll either lie about
their children being sick
696
00:28:49,503 --> 00:28:52,937
or sometimes go as far as
to actually make them ill.
697
00:28:52,973 --> 00:28:54,139
Why would I do that?
698
00:28:54,174 --> 00:28:55,940
I love Thomas; he's my whole life.
699
00:28:55,976 --> 00:28:57,408
For attention, for sympathy.
700
00:28:57,444 --> 00:28:58,576
CASSIDY: Or maybe
701
00:28:58,612 --> 00:29:00,278
you thought he was gonna leave you,
702
00:29:00,313 --> 00:29:02,947
so you wanted to weaken him
enough to keep him around.
703
00:29:02,983 --> 00:29:05,283
No, I love him. I would never
do anything to hurt him.
704
00:29:05,318 --> 00:29:07,852
I'm sorry, but we're gonna have
to inform the authorities.
705
00:29:07,888 --> 00:29:09,354
THOMAS: She isn't poisoning me.
706
00:29:09,389 --> 00:29:11,022
I've been poisoning myself.
707
00:29:12,125 --> 00:29:15,660
She is driving me insane.
708
00:29:15,695 --> 00:29:18,463
I wasn't looking to get
serious with anybody, really.
709
00:29:18,498 --> 00:29:19,597
But Shelly was just
710
00:29:19,633 --> 00:29:22,033
so pushy and clingy,
711
00:29:22,068 --> 00:29:24,602
and all of a sudden, she's
just moving in with me.
712
00:29:24,638 --> 00:29:26,771
And organizing everything.
713
00:29:26,806 --> 00:29:29,440
Every fork or thumbtack
714
00:29:29,476 --> 00:29:30,441
or cotton ball!
715
00:29:30,477 --> 00:29:31,643
You know, she won't let me
716
00:29:31,678 --> 00:29:33,378
keep sex toys in the bedside table.
717
00:29:33,413 --> 00:29:35,046
You can't trust someone who does that.
718
00:29:36,149 --> 00:29:37,849
Why didn't you tell me any of this?
719
00:29:37,884 --> 00:29:39,450
Because you're just
720
00:29:39,486 --> 00:29:41,853
so fragile and weird,
721
00:29:41,888 --> 00:29:43,121
and I just thought if I told you,
722
00:29:43,156 --> 00:29:44,722
that you'd freak out.
723
00:29:44,758 --> 00:29:47,292
So, I bought some
dioxin on the deep web,
724
00:29:47,327 --> 00:29:48,793
and I just thought that
if I got really sick
725
00:29:48,828 --> 00:29:51,462
and ugly that you would
just get turned off
726
00:29:51,498 --> 00:29:52,897
and that you would leave,
727
00:29:52,933 --> 00:29:54,966
but it just made you
be around even more.
728
00:29:55,001 --> 00:29:56,801
And, doctors, please,
729
00:29:56,836 --> 00:29:57,869
you have to help me.
730
00:29:57,904 --> 00:29:59,804
I can't spend one more day with her.
731
00:30:07,681 --> 00:30:09,180
Wow.
732
00:30:09,216 --> 00:30:11,249
What?
733
00:30:11,284 --> 00:30:14,686
I decided not to turn you in
because I believed in true love.
734
00:30:14,721 --> 00:30:17,355
But now that I know that Mr.
Benderhall was living a lie,
735
00:30:17,390 --> 00:30:18,723
I don't know what to believe.
736
00:30:21,394 --> 00:30:23,194
Maybe I'll just have to turn you in.
737
00:30:23,230 --> 00:30:25,830
Well, maybe I'll just have to kill you.
738
00:30:33,807 --> 00:30:36,074
I need to talk to you.
739
00:30:36,109 --> 00:30:38,276
- Is that your blood?
- No.
740
00:30:38,311 --> 00:30:40,044
Is it the blood of someone
who could be referred to
741
00:30:40,080 --> 00:30:41,045
as a murder victim?
742
00:30:41,081 --> 00:30:42,880
- No.
- Last question:
743
00:30:42,916 --> 00:30:46,017
Is it the blood of someone who
is vital to you performing
744
00:30:46,052 --> 00:30:47,385
this very important surgery
745
00:30:47,420 --> 00:30:49,120
that I am counting on you to perform?
746
00:30:49,155 --> 00:30:50,455
No, it's the blood of a patient.
747
00:30:50,490 --> 00:30:52,123
I was doing a simple knee replacement,
748
00:30:52,158 --> 00:30:53,291
and my hand got all cuckoo
749
00:30:53,326 --> 00:30:55,126
and stabbed the patient
in the femoral artery.
750
00:30:55,161 --> 00:30:57,362
Luckily, I got control long
enough to stop the bleeding,
751
00:30:57,397 --> 00:30:59,764
but I can't perform
this complex operation
752
00:30:59,799 --> 00:31:01,899
that you want me to perform
on Anna Plaisance.
753
00:31:01,935 --> 00:31:03,401
- I can't.
- I don't understand.
754
00:31:03,436 --> 00:31:04,869
You've had this hand for years.
755
00:31:04,904 --> 00:31:07,205
Why now, all of a sudden,
is it acting up?
756
00:31:07,240 --> 00:31:10,141
Because I'm exhausted from
the pressure of having to do
757
00:31:10,176 --> 00:31:13,878
the most complex operation in
the history of modern medicine!
758
00:31:13,913 --> 00:31:15,913
Now, if you'll just cancel the surgery,
759
00:31:15,949 --> 00:31:18,816
I can get back to spending time
trying to control my hand.
760
00:31:18,852 --> 00:31:21,452
I'm not canceling anything.
761
00:31:21,488 --> 00:31:24,222
See, the way I see it, you
really only have three options.
762
00:31:24,257 --> 00:31:26,557
One, perform the surgery.
763
00:31:26,593 --> 00:31:29,827
Screw it up, and you'll never
be allowed in the O.R. again.
764
00:31:29,863 --> 00:31:31,929
Or you can decide not to do the surgery;
765
00:31:31,965 --> 00:31:33,564
at which point, I will fire you
766
00:31:33,600 --> 00:31:35,566
and share with the world why.
767
00:31:35,602 --> 00:31:37,902
And you will never be
allowed in the O.R. again.
768
00:31:37,937 --> 00:31:39,837
Or you can grow a pair
769
00:31:39,873 --> 00:31:42,974
and be the brilliant surgeon
I am paying you to be,
770
00:31:43,009 --> 00:31:46,177
and show the world that this
hospital lives up to its motto,
771
00:31:46,212 --> 00:31:48,179
"Curing the incurable,"
772
00:31:48,214 --> 00:31:51,749
and become a legend in your own time.
773
00:31:51,785 --> 00:31:54,652
I know why you're doing this.
774
00:31:54,688 --> 00:31:56,754
You're trying to get back at me.
775
00:31:56,790 --> 00:31:58,623
You're jealous because I
picked Chanel over you.
776
00:31:58,658 --> 00:32:00,358
That is absolutely correct.
777
00:32:00,393 --> 00:32:01,626
(chuckles)
778
00:32:01,661 --> 00:32:03,961
Because if you were screwing me,
779
00:32:03,997 --> 00:32:06,497
in a way that a woman
like myself requires
780
00:32:06,533 --> 00:32:10,001
in her voracious juicy
dotage, then you wouldn't
781
00:32:10,036 --> 00:32:11,836
find yourself in this predicament.
782
00:32:11,871 --> 00:32:13,137
But you're not,
783
00:32:13,173 --> 00:32:16,207
so I am screwing you.
784
00:32:16,242 --> 00:32:17,642
- Yeah?
- Mm-hmm.
785
00:32:17,677 --> 00:32:19,444
Well, screw this.
786
00:32:19,479 --> 00:32:21,179
I'm the greatest surgeon
that ever lived.
787
00:32:21,214 --> 00:32:23,715
I can do this surgery with one
hand tied behind my back.
788
00:32:23,750 --> 00:32:26,484
In fact...
789
00:32:26,519 --> 00:32:28,386
that's exactly what I'm going to do.
790
00:32:28,421 --> 00:32:29,554
Deal.
791
00:32:29,589 --> 00:32:31,222
Deal.
792
00:32:46,873 --> 00:32:48,840
793
00:33:34,800 --> 00:33:38,168
Why is your chief surgeon
restricting his right hand?
794
00:33:38,737 --> 00:33:40,837
MUNSCH: To prove to you how incredible
795
00:33:40,872 --> 00:33:42,639
he and this hospital are,
796
00:33:42,674 --> 00:33:44,641
he is doing this entire surgery
797
00:33:44,676 --> 00:33:45,975
with literally one hand
798
00:33:46,011 --> 00:33:47,677
tied behind his back.
799
00:33:47,712 --> 00:33:49,045
Heck of a story.
800
00:33:49,081 --> 00:33:51,147
All right, let's begin.
801
00:33:51,183 --> 00:33:52,782
Scalpel.
802
00:33:59,224 --> 00:34:01,224
(whirring)
803
00:34:07,833 --> 00:34:09,866
804
00:34:32,591 --> 00:34:34,591
(sighs)
805
00:34:36,595 --> 00:34:38,261
(monitor continues beeping steadily)
806
00:34:39,764 --> 00:34:41,931
All right, I'm opening the chest
807
00:34:41,967 --> 00:34:43,867
and exposing the mediastinum.
808
00:34:45,971 --> 00:34:48,771
I'm opening the pericardium.
809
00:34:50,142 --> 00:34:52,609
Dissecting the great vessels.
810
00:34:54,679 --> 00:34:56,546
All right, hook up the
cardiopulmonary bypass.
811
00:35:02,154 --> 00:35:03,119
Okay?
812
00:35:03,155 --> 00:35:04,988
Mm-hmm.
813
00:35:19,971 --> 00:35:21,271
(grunts) Okay, let's go.
814
00:35:21,306 --> 00:35:22,405
That donor heart's gonna be useless
815
00:35:22,440 --> 00:35:24,107
if we don't get blood flow to it soon.
816
00:35:28,446 --> 00:35:30,079
What's the delay in there?
817
00:35:30,115 --> 00:35:32,582
He is pausing for dramatic effect.
818
00:35:32,617 --> 00:35:35,485
Maybe it would be
easier if he, you know,
819
00:35:35,520 --> 00:35:37,320
used both hands.
820
00:35:37,355 --> 00:35:39,455
Maybe it'd be easier if you
shut your damn pie hole!
821
00:35:39,491 --> 00:35:41,324
Come on, Brock, you got this.
822
00:35:41,359 --> 00:35:43,026
I can't. I can't do this.
823
00:35:44,863 --> 00:35:47,497
Get my mask. The hand is out of control.
824
00:35:47,532 --> 00:35:48,431
Have Cassidy finish.
825
00:35:48,466 --> 00:35:49,766
No! This is your moment.
826
00:35:49,801 --> 00:35:51,935
I can't. Too much pressure.
827
00:35:51,970 --> 00:35:53,870
You can do this if you let me help you.
828
00:35:53,905 --> 00:35:56,039
You have to finally open up to me.
829
00:35:56,074 --> 00:35:58,208
You have to tell me
things about your life.
830
00:35:58,243 --> 00:35:59,842
Tell me something that's
always helped you calm down,
831
00:35:59,878 --> 00:36:01,344
like, from when you were a kid.
832
00:36:01,379 --> 00:36:02,745
It's okay, you can
833
00:36:02,781 --> 00:36:04,113
be vulnerable with me.
834
00:36:04,149 --> 00:36:06,149
I'm not gonna judge you, I promise.
835
00:36:06,184 --> 00:36:08,284
We have about three minutes
until that heart tissue dies.
836
00:36:08,320 --> 00:36:11,621
Brock, come on.
837
00:36:11,656 --> 00:36:14,457
Well, there was this song
my au pair sang to me
838
00:36:14,492 --> 00:36:15,892
when I was a kid.
839
00:36:15,927 --> 00:36:18,294
She sang it to me when
she put me to bed,
840
00:36:18,330 --> 00:36:20,730
and it always calmed me
down and helped me sleep.
841
00:36:20,765 --> 00:36:21,731
Okay, what's the song?
842
00:36:21,766 --> 00:36:22,799
The Chanels and I will sing it to you.
843
00:36:22,834 --> 00:36:24,400
"99 Red Balloons."
844
00:36:24,436 --> 00:36:26,803
That song came out in 1983,
845
00:36:26,838 --> 00:36:28,004
which would mean you would
846
00:36:28,039 --> 00:36:29,339
probably be about 20.
847
00:36:29,374 --> 00:36:30,974
Why did you have an au pair?!
848
00:36:31,009 --> 00:36:32,675
Hey, guys, the heart?
849
00:36:34,846 --> 00:36:39,048
You and I in a little toy shop
850
00:36:39,084 --> 00:36:42,719
Buy a bag of balloons
with the money we've got
851
00:36:42,754 --> 00:36:45,555
CHANELS:
Set them free
852
00:36:45,590 --> 00:36:47,323
At the break of dawn
853
00:36:47,359 --> 00:36:49,325
(fading, echoing):
Till one by one
854
00:36:49,361 --> 00:36:51,594
They were gone...
855
00:36:51,630 --> 00:36:55,098
99 dreams I have had
856
00:36:55,133 --> 00:36:59,068
Every one a red balloon
857
00:36:59,104 --> 00:37:01,904
It's all over and
I'm standing pretty
858
00:37:01,940 --> 00:37:05,541
In this dust that was a city
859
00:37:05,577 --> 00:37:08,411
If I could find a souvenir
860
00:37:08,446 --> 00:37:12,682
Just to prove the world was here
861
00:37:12,717 --> 00:37:15,551
And here is a red balloon
862
00:37:15,587 --> 00:37:20,256
I think of you and let it go.
863
00:37:24,262 --> 00:37:26,396
(monitor flatlining)
864
00:37:32,170 --> 00:37:33,636
(monitor beeping steadily)
865
00:37:35,140 --> 00:37:37,140
- BROCK: Yes!
- (Chanel shrieks)
866
00:37:38,009 --> 00:37:39,542
(shrieking)
867
00:37:39,577 --> 00:37:43,880
99 red balloons, 99
red balloons go by.
868
00:37:43,915 --> 00:37:44,781
Great!
869
00:37:54,093 --> 00:37:56,544
It turns out the skin
growths on your face
870
00:37:56,569 --> 00:37:57,668
are what saved your life.
871
00:37:57,703 --> 00:38:00,270
Stem cells in the skin formed new tissue
872
00:38:00,306 --> 00:38:02,673
called harmatomas,
expressing high levels
873
00:38:02,708 --> 00:38:04,808
of dioxin-metabolizing enzymes,
874
00:38:04,843 --> 00:38:08,312
isolating the dioxin away
from your vital organs.
875
00:38:08,347 --> 00:38:10,013
Now, I'm gonna put you
on an anti-obesity drug
876
00:38:10,049 --> 00:38:11,381
called orlistat.
877
00:38:11,417 --> 00:38:14,785
It should help to pull the
dioxin out of your tissues,
878
00:38:14,820 --> 00:38:16,687
and allow you to excrete it harmlessly.
879
00:38:16,722 --> 00:38:18,622
Thanks, Dr. Cascade.
880
00:38:18,657 --> 00:38:20,324
I'm just curious.
881
00:38:20,359 --> 00:38:21,992
What's going to happen with
you and your girlfriend?
882
00:38:22,027 --> 00:38:24,528
Uh, we got in a huge fight. We broke up.
883
00:38:24,563 --> 00:38:26,964
But considering that I
was poisoning myself
884
00:38:26,999 --> 00:38:28,732
to get rid of her, it's
probably for the best.
885
00:38:28,767 --> 00:38:30,334
- Right?
- Yeah.
886
00:38:30,369 --> 00:38:32,569
But, um, I got to be honest.
887
00:38:32,605 --> 00:38:35,839
It was nice that she liked me so much.
888
00:38:39,845 --> 00:38:42,879
Can we talk?
889
00:38:42,915 --> 00:38:47,851
Look, I feel bad about
how we left things.
890
00:38:47,886 --> 00:38:50,887
You mean by saying you were
probably going to kill me?
891
00:38:50,923 --> 00:38:54,424
Yeah. See, I-I got a little upset.
892
00:38:54,460 --> 00:38:58,362
But I want to make it
up to you with a gift.
893
00:38:58,397 --> 00:39:01,598
I promise not to murder you or Chanel.
894
00:39:01,634 --> 00:39:04,601
So if either of you end up dying,
895
00:39:04,637 --> 00:39:06,370
just know it wasn't me.
896
00:39:06,405 --> 00:39:07,904
Wait.
897
00:39:07,940 --> 00:39:10,841
I mean, thanks, but I'm confused.
898
00:39:10,876 --> 00:39:14,344
If you don't kill me
or Chanel, who would?
899
00:39:14,380 --> 00:39:16,613
I can't tell you that.
900
00:39:16,649 --> 00:39:20,884
But I can tell you that
I'm not the only killer.
901
00:39:22,955 --> 00:39:24,187
Wait, what?
902
00:39:24,223 --> 00:39:27,124
Why can't you tell me?
903
00:39:27,159 --> 00:39:29,393
I have my reasons.
904
00:39:33,499 --> 00:39:35,265
(sighs)
905
00:39:40,673 --> 00:39:43,874
I promise to do everything I can...
906
00:39:44,977 --> 00:39:47,644
to make sure that
this all ends up okay.
907
00:39:54,687 --> 00:39:56,553
SLADE: Arthur, it's Slade. Listen.
908
00:39:56,588 --> 00:39:59,956
Something very weird is going
on at the C.U.R.E. Institute.
909
00:39:59,992 --> 00:40:02,626
I've seen more ethics
violations in the last two days
910
00:40:02,661 --> 00:40:04,594
than I've seen in my entire career.
911
00:40:04,630 --> 00:40:06,229
They've got first-year medical students
912
00:40:06,265 --> 00:40:07,798
acting as attending physicians
913
00:40:07,833 --> 00:40:10,133
and assisting on major surgeries.
914
00:40:10,169 --> 00:40:14,171
And I'm pretty sure I
just saw Hester Ulrich.
915
00:40:15,441 --> 00:40:17,741
Yeah, from the Netflix documentary.
916
00:40:17,776 --> 00:40:19,776
I think she works at the hospital.
917
00:40:19,812 --> 00:40:22,412
The head nurse is
obviously a drug addict,
918
00:40:22,448 --> 00:40:24,915
and Cathy Munsch keeps
insisting she's a doctor.
919
00:40:24,950 --> 00:40:26,450
You have to come down here.
920
00:40:26,485 --> 00:40:28,352
Yeah.
921
00:40:28,387 --> 00:40:31,088
I think we're in the middle of a
major medical ethics scandal.
922
00:40:31,123 --> 00:40:33,790
I have photos and everything.
I'll send them to you as soon...
923
00:40:43,068 --> 00:40:44,935
Good work on that surgery.
924
00:40:44,970 --> 00:40:45,969
Thanks.
925
00:40:46,004 --> 00:40:48,972
Ms. Plaisance is doing great.
926
00:40:49,007 --> 00:40:50,507
I brought you a present.
927
00:40:50,542 --> 00:40:52,943
Thank you. I didn't get you anything.
928
00:40:52,978 --> 00:40:55,212
Aw, no. Okay.
929
00:40:58,917 --> 00:41:02,319
It's one of the hands you
removed from Ms. Plaisance.
930
00:41:02,354 --> 00:41:05,188
From the size and structure of
it and the other extremities,
931
00:41:05,224 --> 00:41:08,291
it appears that her twin was male.
932
00:41:08,327 --> 00:41:11,695
I'd say that hand looks pretty
close in size to yours.
933
00:41:13,599 --> 00:41:15,465
I've been studying your
hand transplant surgery
934
00:41:15,501 --> 00:41:17,801
and practicing all week.
935
00:41:17,836 --> 00:41:20,036
If you would let me, I'd love to try
936
00:41:20,072 --> 00:41:24,508
and replace your killer hand
with this totally innocent one.
937
00:41:24,543 --> 00:41:26,710
You'd do that for me?
938
00:41:28,380 --> 00:41:32,649
You've been sort of a mentor
and big brother to me.
939
00:41:32,684 --> 00:41:36,720
And besides, I'm trying to get
on Chanel #3's good side,
940
00:41:36,755 --> 00:41:38,522
so preventing you from
killing her friend
941
00:41:38,557 --> 00:41:41,024
seems like a pretty winning plan.
942
00:41:41,093 --> 00:41:43,059
Okay.
943
00:41:43,095 --> 00:41:44,828
Let's do this.
944
00:41:47,366 --> 00:41:49,332
945
00:42:19,398 --> 00:42:22,399
_
946
00:42:24,612 --> 00:42:26,792
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
947
00:42:26,842 --> 00:42:31,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.